All language subtitles for 5zoMoklpjBC speech_clear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,100 --> 00:00:42,100 Okay, really? 2 00:00:42,880 --> 00:00:44,780 Oh, darling, no. 3 00:00:46,260 --> 00:00:50,180 I... You just caught me in the middle of my morning exercises. 4 00:00:53,420 --> 00:00:55,180 That's why I sound a little breathless. 5 00:00:55,920 --> 00:00:59,560 You know, I have to keep in shape for my public. 6 00:01:04,080 --> 00:01:06,040 Oh, Eric, you've arranged it. 7 00:01:06,940 --> 00:01:08,680 Oh, that's wonderful. 8 00:01:10,990 --> 00:01:12,630 Oh, that's wonderful, you darling. 9 00:01:15,630 --> 00:01:18,810 Oh, they all agreed to it? 10 00:01:20,270 --> 00:01:22,750 Oh, that's marvelous. 11 00:01:25,410 --> 00:01:26,810 You'll send a car for me. 12 00:01:28,190 --> 00:01:29,190 Okay, darling. 13 00:01:30,050 --> 00:01:31,050 I'll be ready. 14 00:01:33,250 --> 00:01:34,670 I'll be ready, yes. 15 00:01:35,650 --> 00:01:37,830 Oh, I'm ready. I'm ready right now. 16 00:11:55,900 --> 00:11:56,900 No, 17 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 thank you. 18 00:11:59,000 --> 00:12:00,680 I'm waiting for a car to pick me up. 19 00:12:01,380 --> 00:12:02,840 I won't need a taxi today. 20 00:12:52,590 --> 00:12:55,650 But when I do need a taxi, I really need a taxi. 21 00:12:56,410 --> 00:13:00,350 I remember one recent cab ride that turned into a real trip. 22 00:13:24,400 --> 00:13:25,480 It's going to be on the right or the left? 23 00:13:26,180 --> 00:13:27,320 It'll be the right side. 24 00:13:33,940 --> 00:13:34,940 It'll be 240. 25 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 What? 26 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 It'll be 240. 27 00:13:59,170 --> 00:14:00,170 No, 28 00:14:04,790 --> 00:14:05,870 it'll only take a minute. Come on. 29 00:14:30,480 --> 00:14:35,420 I see one on the street, and my opening begins to run before he strides out of 30 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 my sight. 31 00:14:38,420 --> 00:14:42,620 I love to run my fingers through the hair of a really hairy guy. 32 00:14:44,800 --> 00:14:49,780 I love to entwine my fingers and pull gently. 33 00:14:55,440 --> 00:14:57,040 What about my 240? 34 00:14:59,060 --> 00:15:00,680 It's in the bedroom. I'll get it. 35 00:15:02,020 --> 00:15:08,360 I remember one particularly hairy man I screwed about 36 00:15:08,360 --> 00:15:10,400 four or five years ago. 37 00:15:11,040 --> 00:15:13,360 He was a gorilla of a man. 38 00:15:14,500 --> 00:15:18,880 Long muscular arms and the body of a wrestler. 39 00:15:19,800 --> 00:15:23,100 He had hair on every inch of his body. 40 00:15:23,600 --> 00:15:29,000 And when we lay together, it would brush my flesh. 41 00:15:30,250 --> 00:15:31,370 Prick my nipples. 42 00:15:32,770 --> 00:15:34,330 Drive me wild. 43 00:15:35,570 --> 00:15:36,730 And his prick. 44 00:15:37,370 --> 00:15:41,550 It had so much hair around it that I could hardly find it when it was soft. 45 00:15:43,590 --> 00:15:45,690 Not that he had a small cock. 46 00:15:47,250 --> 00:15:49,430 Oh, he had a huge one. 47 00:15:51,270 --> 00:15:57,970 It was just all that glorious thick black hair that hid it. 48 00:16:01,770 --> 00:16:02,770 Sweet Alice. 49 00:16:06,170 --> 00:16:07,770 I told you I had changed. 50 00:16:08,890 --> 00:16:10,450 You didn't believe me. 51 00:16:20,450 --> 00:16:22,930 I just want you to fuck me, that's all. 52 00:16:25,890 --> 00:16:29,950 When his prick hardened, it was thick and heavy and... 53 00:16:30,730 --> 00:16:31,730 and throbbing. 54 00:16:33,290 --> 00:16:39,750 And it had unbelievable black bristles that climbed halfway to the head 55 00:16:39,750 --> 00:16:43,550 like quills of a frightened porcupine. 56 00:16:45,450 --> 00:16:46,690 Hey, wait a minute, wait a minute. 57 00:16:48,390 --> 00:16:53,370 You look real good, you know, but I don't take no chances with nobody. 58 00:17:19,359 --> 00:17:25,140 Whatever position we fucked in, I would guide those bristles against my clitoris 59 00:17:25,140 --> 00:17:28,680 as his muscle would plow through my insides. 60 00:17:29,940 --> 00:17:34,420 Whenever we began fucking, those bristles would prick and scratch my open 61 00:17:34,420 --> 00:17:36,920 and my erected clit. 62 00:17:37,140 --> 00:17:38,780 It would hurt at first. 63 00:17:39,480 --> 00:17:40,900 I would feel like... 64 00:17:41,200 --> 00:17:45,160 like I was going to bleed, but instead I would come. 65 00:17:46,620 --> 00:17:52,740 And when we fucked, this beautiful hairy man was like an uncaged beast, and he 66 00:17:52,740 --> 00:17:55,260 filled me with the same animal lust that he displayed. 67 00:17:56,320 --> 00:18:03,160 Only seconds after we began, both of us were soaked with sweat and 68 00:18:03,160 --> 00:18:06,940 animal juices, and my orgasms would begin. 69 00:18:08,240 --> 00:18:12,880 As we fucked, my fingers searched for crevices in secret places hidden under 70 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 that hair. 71 00:18:13,960 --> 00:18:16,360 My nails tore and dug the flesh. 72 00:18:18,380 --> 00:18:20,460 That made him all the more animal. 73 00:18:21,640 --> 00:18:26,280 And when he came, I could feel each and every spurt. 74 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 10 makes you bleed. 75 00:21:09,420 --> 00:21:10,440 taxi cab driver before. 76 00:23:20,750 --> 00:23:22,910 Look, Miss Wells, a theater playing one of your pictures. 77 00:23:26,930 --> 00:23:28,470 Oh, that theater. 78 00:23:29,490 --> 00:23:32,750 Yes, I got to know the projectionist there very well. 79 00:23:33,410 --> 00:23:36,810 I was signing autographs at that theater on a hot summer's day. 80 00:23:37,950 --> 00:23:41,250 During a lull, I decided to see the film from the projection room. 81 00:23:41,610 --> 00:23:44,710 I discovered the best show wasn't on the screen. 82 00:23:46,030 --> 00:23:47,410 Boy, is it hot in here. 83 00:23:47,790 --> 00:23:49,150 Must be about 90 degrees. 84 00:23:50,880 --> 00:23:52,360 Yeah, but take it easy on the beer. 85 00:23:52,960 --> 00:23:54,880 I don't want you to miss no changeover tonight. 86 00:23:55,260 --> 00:23:58,760 Leave it to me, Al, huh? Leave it to me, huh? I know what I'm doing. 87 00:24:01,140 --> 00:24:03,580 What the fuck does he think I'm doing, having an orgy in here? 88 00:25:26,350 --> 00:25:27,350 My God. 89 00:25:27,670 --> 00:25:28,850 It's Jennifer Wells. 90 00:28:49,290 --> 00:28:55,170 Where's Blackie? I need Blackie. Oh, Blackie, you're the one I'm longing for. 91 00:28:55,270 --> 00:28:56,270 You're big. 92 00:28:56,430 --> 00:28:57,910 You're so big. 93 00:28:59,590 --> 00:29:03,710 I love to feel your cock swell in my hands. 94 00:29:04,030 --> 00:29:06,710 Oh, God, it's so big. 95 00:29:07,090 --> 00:29:11,610 I want it. I want it, Blackie. You two guys help. Help. 96 00:29:11,850 --> 00:29:13,350 Slip it in. Steady. 97 00:31:55,470 --> 00:31:57,390 The building where my dentist had his office. 98 00:32:18,230 --> 00:32:19,990 These are Ms. Wells' dental records. 99 00:32:22,630 --> 00:32:23,630 Thank you, nurse. 100 00:35:43,690 --> 00:35:45,970 You keep yourself going at a slow boil. 101 00:35:46,590 --> 00:35:49,810 I'm going to go out and put a fire under Nurse Haskell for you. 102 00:36:14,920 --> 00:36:19,520 Miss Haskell, I'm surprised. You are a horny little lady. 103 00:36:22,360 --> 00:36:24,840 You'll get cold walking around like that. 104 00:36:33,400 --> 00:36:34,980 What do you want from me? 105 00:36:40,620 --> 00:36:42,440 I want to see where you live. 106 00:36:48,010 --> 00:36:49,570 Dr. Ward is a nice man. 107 00:36:52,890 --> 00:36:54,490 Why don't you give him a break? 108 00:36:55,950 --> 00:36:57,370 Why don't you fuck him? 109 00:36:58,530 --> 00:37:00,890 He's got a really nice prick. 110 00:37:02,450 --> 00:37:06,690 Miss Wills, you're giving me a temperature. 111 00:37:09,970 --> 00:37:11,030 You like Dr. 112 00:37:11,310 --> 00:37:12,310 Ward, don't you? 113 00:37:13,130 --> 00:37:14,730 You like him. He's nice. 114 00:37:15,890 --> 00:37:17,110 Oh, my goodness. 115 00:37:34,570 --> 00:37:35,570 I'm afraid. 116 00:37:36,510 --> 00:37:39,810 He's kinky. 117 00:37:40,910 --> 00:37:43,770 He wants my anus. 118 00:37:44,930 --> 00:37:47,890 So? He wants to fuck you in the ass. 119 00:37:51,190 --> 00:37:53,170 Oh, my goodness. I'm going to cum. 120 00:37:53,470 --> 00:37:54,470 Shh. 121 00:37:54,670 --> 00:37:55,730 Not so loud. 122 00:37:56,350 --> 00:37:57,890 Come on, honey. Come with me. 123 00:38:17,610 --> 00:38:19,210 Oh, Nurse Haskell. 124 00:38:19,430 --> 00:38:21,670 Come on, suck on it, baby. 125 00:38:22,690 --> 00:38:29,010 Come on, suck on it. Oh, that's it, 126 00:38:29,210 --> 00:38:30,370 that's it. 127 00:38:32,510 --> 00:38:35,570 Oh, that's it, suck the balls. 128 00:38:36,450 --> 00:38:37,590 That's right, oh. 129 00:38:38,350 --> 00:38:39,350 Oh, 130 00:38:39,950 --> 00:38:42,090 you suck great. 131 00:44:53,680 --> 00:44:54,800 neighborhood, isn't it, Miss Wells? 132 00:44:56,020 --> 00:44:58,500 Yes, I have a friend that lived here for a while. 133 00:44:59,180 --> 00:45:01,300 They have a nice bakery in this neighborhood. 134 00:45:02,740 --> 00:45:04,080 Great cherry tart. 135 00:45:04,360 --> 00:45:07,460 I was house -sitting for one of my friends who was vacationing in the 136 00:45:08,620 --> 00:45:12,380 She couldn't have known of the two surprises in her own backyard. 137 00:45:14,540 --> 00:45:16,560 She'd have never left on that vacation. 138 00:45:30,160 --> 00:45:31,160 Thank you young man. 139 00:46:02,760 --> 00:46:05,700 Coffee, some milk, or perhaps... No, thank you, ma 'am. 140 00:46:06,020 --> 00:46:08,180 You didn't let me finish my last proposition. 141 00:46:08,720 --> 00:46:12,760 Well, my roommate, Bert Hanson, he's expecting me for dinner. 142 00:46:13,100 --> 00:46:15,460 I have some great banana cream pie. 143 00:46:16,340 --> 00:46:18,400 I go nuts over banana cream pie. 144 00:46:19,640 --> 00:46:21,120 Well, how about your roommate, Bert? 145 00:46:22,180 --> 00:46:24,000 Bert? Yeah, he likes sweets, too. 146 00:46:24,260 --> 00:46:28,700 Well, if Bert likes sweet, I have something I think he'll really love. 147 00:46:29,520 --> 00:46:30,520 I'll go get him. 148 00:46:30,600 --> 00:46:31,600 Okay. 149 00:47:20,170 --> 00:47:21,430 Isn't it luscious? 150 00:47:26,630 --> 00:47:27,630 Oh, yeah. 151 00:47:28,090 --> 00:47:29,850 That's some banana cream pie. 152 00:47:41,190 --> 00:47:44,030 This must be Gert. How sweet. 153 00:47:46,330 --> 00:47:47,330 Boys? 154 00:47:52,560 --> 00:47:57,640 something that would be a lot more fun than banana cream pie. 155 00:49:18,090 --> 00:49:19,090 Wow. 156 01:00:18,520 --> 01:00:19,520 55th Street. 157 01:00:20,160 --> 01:00:22,860 The Conway Club is on 55th Street, isn't it? 158 01:00:23,160 --> 01:00:24,160 Yes, Miss Wells. 159 01:00:24,460 --> 01:00:25,460 That's the gay club. 160 01:00:25,620 --> 01:00:26,660 Have you ever been there? 161 01:00:27,520 --> 01:00:29,840 Yes, I've been there a few times. People watching. 162 01:00:30,920 --> 01:00:33,140 I love to watch all kinds of people. 163 01:01:45,280 --> 01:01:48,180 You come here almost every night this week. 164 01:01:49,020 --> 01:01:50,360 I've been watching you. 165 01:01:51,740 --> 01:01:54,240 This is what you've been drinking. 166 01:01:56,860 --> 01:01:58,920 You really have been watching me. 167 01:02:07,980 --> 01:02:08,678 Wanna dance? 168 01:02:08,680 --> 01:02:10,180 The lady's with me. 169 01:02:10,760 --> 01:02:11,760 Beat it. 170 01:02:11,780 --> 01:02:12,820 Who's gonna make me? 171 01:02:25,860 --> 01:02:26,860 Hey, mister. 172 01:02:32,760 --> 01:02:33,760 Well? 173 01:02:36,460 --> 01:02:37,460 My place? 174 01:02:40,200 --> 01:02:41,760 I'm not sure it's going to be any place. 175 01:03:02,000 --> 01:03:04,360 You must be here for some reason. 176 01:03:06,240 --> 01:03:07,620 Perhaps I'm just curious. 177 01:03:10,670 --> 01:03:12,850 Well, only one way to find out, Arlen. 178 01:03:13,910 --> 01:03:15,290 Taste the fruit. 179 01:03:21,970 --> 01:03:23,610 Curiosity got the best of me. 180 01:03:24,630 --> 01:03:28,230 But I can't say I regretted even one moment of it. 181 01:08:34,029 --> 01:08:35,029 Bye -bye. 182 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 Was it good, Jennifer? 183 01:11:59,500 --> 01:12:00,540 Was it good? 184 01:12:03,920 --> 01:12:05,160 Yes, it was good. 185 01:12:07,760 --> 01:12:09,360 But I need something more. 186 01:12:10,820 --> 01:12:11,960 I need a prick. 187 01:12:13,380 --> 01:12:14,960 I need a real prick. 188 01:12:20,160 --> 01:12:21,420 I'll get you a prick. 189 01:12:22,980 --> 01:12:25,480 I'll get you a real prick. 190 01:13:32,650 --> 01:13:33,730 George Debbins. 191 01:13:34,190 --> 01:13:38,250 George is an associate professor at the university in my department. 192 01:13:38,950 --> 01:13:41,850 This is Miss Wells, an acquaintance of mine. 193 01:13:42,470 --> 01:13:44,550 A very close acquaintance. 194 01:13:45,670 --> 01:13:48,230 I want you to make her very happy, George. 195 01:19:17,259 --> 01:19:20,400 neighborhood. I haven't been in this neighborhood in so long. 196 01:19:21,200 --> 01:19:22,340 What memories? 197 01:19:23,480 --> 01:19:24,480 Memories? 198 01:19:25,540 --> 01:19:27,960 Yeah. What memories? 199 01:19:28,280 --> 01:19:29,500 There's the sign shop. 200 01:19:30,420 --> 01:19:32,260 Now that was an experience. 201 01:19:32,780 --> 01:19:35,920 And what was that chubby sign man's name? 202 01:19:36,660 --> 01:19:42,480 How could I forget it? It was Silco. Yes, Silco. Silco, you get to work late 203 01:19:42,480 --> 01:19:46,300 tonight. I want you to finish the Jennifer Wells job. I got some people 204 01:19:46,300 --> 01:19:47,400 by tonight to pick it up. 205 01:19:47,640 --> 01:19:49,640 But boss, I got a day with a broad. 206 01:19:50,060 --> 01:19:54,200 She's going to meet me at the Burger King in 45 minutes. Look, you stay and 207 01:19:54,200 --> 01:19:57,520 finish the job and you do it right, you'll be back to lettering butcher shop 208 01:19:57,520 --> 01:19:58,520 signs. 209 01:20:04,680 --> 01:20:05,680 Fuck you. 210 01:20:06,120 --> 01:20:07,120 What did you say? 211 01:20:07,900 --> 01:20:09,320 I said thank you. 212 01:20:18,410 --> 01:20:19,470 That's what I'm missing because of you. 213 01:20:20,510 --> 01:20:21,690 This broad has tits. 214 01:20:22,290 --> 01:20:23,610 I mean, tits. 215 01:20:51,210 --> 01:20:52,210 Excuse me, ma 'am. 216 01:20:52,870 --> 01:20:54,090 Uh, yes, ma 'am? 217 01:20:54,810 --> 01:20:56,950 I'm here to pick up the Jennifer Wells job. 218 01:20:58,370 --> 01:21:00,850 Oh, uh, it ain't ready yet. 219 01:21:01,630 --> 01:21:02,710 Oh, that's all right. 220 01:21:03,330 --> 01:21:04,330 I'll wait. 221 01:21:10,070 --> 01:21:16,950 Uh, you're, um, uh, she's, uh, um, you're, uh, her. 222 01:21:22,600 --> 01:21:23,600 Oh, yeah. 223 01:21:23,780 --> 01:21:25,820 Would you care to sit down? 224 01:21:26,640 --> 01:21:27,940 We ain't got no chairs. 225 01:21:29,380 --> 01:21:30,780 You could lay down. 226 01:21:31,360 --> 01:21:32,360 Lay? 227 01:21:33,180 --> 01:21:34,440 Now you're talking. 228 01:21:36,020 --> 01:21:37,100 I like men. 229 01:21:37,760 --> 01:21:39,080 All kinds of men. 230 01:21:39,980 --> 01:21:40,980 Young men. 231 01:21:41,900 --> 01:21:42,900 Older men. 232 01:21:44,260 --> 01:21:45,260 Skinny men. 233 01:21:46,420 --> 01:21:47,420 Fat men. 234 01:21:49,300 --> 01:21:51,620 I remember one fat man I fucked. 235 01:21:53,130 --> 01:21:58,550 He was over 300 pounds, but he was a gentle and effective lover. 236 01:21:59,670 --> 01:22:02,370 He had a very large cock. 237 01:22:03,750 --> 01:22:06,890 Long, but not too long. 238 01:22:07,770 --> 01:22:14,510 And it was thick, with an enormous head that fairly... 239 01:22:14,510 --> 01:22:19,750 Oh, it bubbled with a constant flow of lubricating juice. 240 01:22:24,910 --> 01:22:26,510 I can even remember his name. 241 01:22:28,610 --> 01:22:29,610 Edgar. 242 01:22:31,130 --> 01:22:32,470 Edgar Cannon. 243 01:22:33,770 --> 01:22:35,630 I think he was a bricklayer. 244 01:22:36,950 --> 01:22:43,890 He had enormous muscular arms and powerful hands, 245 01:22:44,210 --> 01:22:47,410 and he knew just what to do with them. 246 01:22:48,990 --> 01:22:55,610 He had a way of pulling on my nipples. without hurting me. 247 01:22:56,390 --> 01:23:01,130 His touch made them sensitive but never raw. 248 01:23:03,190 --> 01:23:09,570 Even when we were both hot while I was sitting astride that lovely prick of 249 01:23:11,850 --> 01:23:17,170 I tried to ride him slowly to sort of 250 01:23:22,090 --> 01:23:27,790 But I became so horny myself, feeling that large, 251 01:23:28,130 --> 01:23:34,990 throbbing head sliding in and out of my cunt, that I couldn't control 252 01:23:34,990 --> 01:23:35,990 myself. 253 01:23:37,110 --> 01:23:42,990 I quickened the tempo until my cunt was frigging his brick as fast as I could 254 01:23:42,990 --> 01:23:43,990 make it. 255 01:23:46,150 --> 01:23:50,810 I spread my legs so that, on the upstroke, 256 01:23:53,870 --> 01:23:58,990 The cock fits so tightly in my cunt that it created a vacuum there. 257 01:24:00,570 --> 01:24:06,650 On the downstroke, this caused a suction inside that I felt 258 01:24:06,650 --> 01:24:11,270 all the way to the very top of my head. 259 01:24:14,110 --> 01:24:20,970 My own frenzied movements caused ripples of flesh that spread over 260 01:24:20,970 --> 01:24:22,290 his entire torso. 261 01:24:23,240 --> 01:24:25,180 That made my movements even more violent. 262 01:24:27,020 --> 01:24:29,520 Those ripples became waves. 263 01:24:32,040 --> 01:24:35,060 They shimmied against my clitoris. 264 01:24:36,260 --> 01:24:38,940 Oh, and they magnified that feeling. 265 01:24:39,200 --> 01:24:42,200 That feeling I felt deep inside me. 266 01:24:45,720 --> 01:24:47,980 My insides were pouring. 267 01:24:48,920 --> 01:24:52,200 His entire belly was soaked with our juices. 268 01:24:52,890 --> 01:24:58,790 My flesh slapped against his as I came down against him, trying to drive him 269 01:24:58,790 --> 01:25:00,210 still deeper into me. 270 01:25:01,930 --> 01:25:04,270 I came lots of times. 271 01:25:06,510 --> 01:25:10,450 I felt his juice surge into me. 272 01:25:12,370 --> 01:25:18,390 And still he stayed hard, vibrating and 273 01:25:18,390 --> 01:25:19,450 quivering. 274 01:26:10,570 --> 01:26:11,690 This is better than hamburger. 275 01:26:14,430 --> 01:26:17,490 Hamburger? I'm supposed to meet my date at the Burger King. 276 01:26:21,870 --> 01:26:22,870 Comfortable, Miss Wells? 277 01:26:23,890 --> 01:26:25,170 Yes, thank you, Arthur. 278 01:27:51,730 --> 01:27:54,150 Eric, you've done it. How sweet. 279 01:31:41,550 --> 01:31:42,550 Bye -bye. 280 01:32:54,190 --> 01:32:55,190 Oh. 281 01:33:00,510 --> 01:33:01,910 Oh. 282 01:33:27,940 --> 01:33:29,720 Let's go. 283 01:34:40,050 --> 01:34:42,850 Thank you. 284 01:35:19,400 --> 01:35:21,040 Oh, God. 285 01:35:56,390 --> 01:35:59,190 Thank you. 286 01:41:23,370 --> 01:41:24,810 Enjoy yourselves, relax. 287 01:41:25,410 --> 01:41:27,090 I'll get back to you all in a while. 288 01:41:30,810 --> 01:41:33,510 Waiters, I'd like to see you, please. 289 01:41:55,310 --> 01:41:56,310 Oh, that's great. 290 01:41:56,990 --> 01:41:58,210 You should go back to work. 291 01:41:58,470 --> 01:41:59,550 I don't want to. 292 01:45:36,620 --> 01:45:37,620 Right now I'm... 19623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.