Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,916 --> 00:01:05,458
Existem certos c�digos...
2
00:01:05,583 --> 00:01:10,541
Sem informantes, sem
esquisitos, sem bichas.
3
00:01:10,708 --> 00:01:14,708
Isso est� na rua, e sua palavra � a
�nica coisa de valor que voc� tem.
4
00:01:14,875 --> 00:01:17,541
Apenas as roupas do seu corpo.
5
00:01:17,708 --> 00:01:21,166
E se voc� n�o cumprir sua
palavra, voc� estar� perdido.
6
00:01:21,291 --> 00:01:24,166
Eu n�o pare�o um bandido nem nada,
7
00:01:24,333 --> 00:01:27,125
ou como algum tipo de yuppie,
8
00:01:27,291 --> 00:01:30,625
ou classe alta, ou o
que quer que seja,
9
00:01:31,041 --> 00:01:34,791
mas quando cheguei aqui, no centro
da cidade, h� cerca de cinco anos,
10
00:01:34,958 --> 00:01:38,958
Eu era o saco de pancadas de
todo mundo, estou lhe dizendo.
11
00:01:39,125 --> 00:01:41,958
Eu arranjava algumas drogas
e algu�m as tirava de mim.
12
00:01:42,125 --> 00:01:44,875
Eu aparecia bem vestido e eles
me despiam da cabe�a aos p�s.
13
00:01:45,041 --> 00:01:49,041
N�o se trata de ser um "homem"...
14
00:01:49,208 --> 00:01:52,208
"Eu vou te esfaquear,
te bater e ver voc� morrer..."
15
00:01:52,375 --> 00:01:57,541
As ruas moldam voc� e fazem
de voc� uma pessoa m�.
16
00:01:57,708 --> 00:02:01,666
Porque se voc� for fraco,
as ruas v�o te comer vivo.
17
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
A rua tem tent�culos que te puxam
18
00:02:04,791 --> 00:02:08,625
e se voc� n�o tentar
destru�-los, voc� est� fodido.
19
00:02:09,333 --> 00:02:14,708
Voc� tem que ser firme, caso
contr�rio ser� comido vivo.
20
00:02:15,166 --> 00:02:18,125
Voc� tem que mostrar a
eles do que voc� � capaz.
21
00:02:33,041 --> 00:02:35,333
Cuidado para onde voc� est�
indo, seu filho da puta!
22
00:02:36,500 --> 00:02:40,500
Maldito idiota! Dedo duro!
Filho da puta!
23
00:02:41,125 --> 00:02:42,833
Bichano!
24
00:02:43,208 --> 00:02:45,208
O que voc� est� olhando?
25
00:02:47,208 --> 00:02:49,208
Filho da puta.
26
00:03:23,208 --> 00:03:26,041
Ent�o, o que voc� tem em mente?
27
00:03:27,500 --> 00:03:28,916
N�o sei...
28
00:03:29,250 --> 00:03:31,500
...algo muito ruim, garota.
29
00:03:32,083 --> 00:03:35,083
"Ruim ", mas que estilo?
30
00:03:36,125 --> 00:03:37,041
Como...
31
00:03:38,166 --> 00:03:39,625
...para um homem.
32
00:03:51,791 --> 00:03:56,708
UM HOMEM
33
00:04:39,041 --> 00:04:41,916
Ouvi dizer que sua
m�e est� na pris�o.
34
00:04:42,041 --> 00:04:43,541
Isso � verdade?
35
00:04:44,833 --> 00:04:45,791
� verdade.
36
00:04:46,000 --> 00:04:49,041
- Isso � dif�cil, garoto.
- Faz algum tempo...
37
00:04:49,416 --> 00:04:52,208
Voc� tem que pagar, mesmo
enquanto ela estiver l� dentro.
38
00:04:52,375 --> 00:04:55,375
Ou voc� paga por uma cela
ou por uma vaga no p�tio.
39
00:04:55,541 --> 00:04:57,791
At� por um lugar no corredor.
40
00:04:57,958 --> 00:05:00,041
Voc� sobrevive o melhor que pode.
41
00:05:00,208 --> 00:05:03,125
Eu sei como �, tenho
fam�lia l� dentro tamb�m.
42
00:05:03,291 --> 00:05:04,541
Eu sei como �, cara.
43
00:05:04,708 --> 00:05:06,875
Ent�o vamos trabalhar juntos.
44
00:05:07,000 --> 00:05:08,125
Eu te direi uma coisa...
45
00:05:08,291 --> 00:05:11,375
Vou lhe dar algumas tarefa
para que possamos trabalhar juntos.
46
00:05:11,541 --> 00:05:13,041
Para te ajudar.
47
00:05:13,208 --> 00:05:14,916
Mas nada de merda, ouviu?
48
00:05:15,125 --> 00:05:17,666
Isto � de homem para homem, ok?
49
00:05:17,916 --> 00:05:19,916
Entre homens, certo?
50
00:05:20,041 --> 00:05:21,208
- Voc� tem minha palavra.
- �timo.
51
00:05:21,375 --> 00:05:23,166
Ent�o, vamos fazer isso pela sua m�e.
52
00:05:23,333 --> 00:05:24,708
Custe o que custar.
53
00:05:24,875 --> 00:05:28,333
Se tiver que morrer por alguma
boceta, que seja da sua m�e, certo?
54
00:05:28,958 --> 00:05:31,333
Vejo voc� por a� e Deus aben�oe.
55
00:05:31,833 --> 00:05:34,083
Vejo voc� por a�.
56
00:06:24,041 --> 00:06:26,708
Voc� realmente quer estar aqui?
57
00:06:29,000 --> 00:06:32,250
Sim, eu realmente quero.
Eu quero mudar.
58
00:06:34,333 --> 00:06:37,166
Quer passar o Natal com sua fam�lia?
59
00:06:37,375 --> 00:06:39,000
Ent�o ganhe.
60
00:06:39,166 --> 00:06:41,791
Saia dessa e comece a trabalhar.
61
00:06:42,791 --> 00:06:45,916
Se voc� realmente quer algo,
voc� pode fazer acontecer.
62
00:06:47,375 --> 00:06:50,666
Mas voc� � o �nico que
pode fazer isso acontecer.
63
00:06:51,708 --> 00:06:54,791
Claro, voc� ter� que
aprender a ouvir.
64
00:06:55,291 --> 00:06:57,875
Seu problema � que
voc� n�o sabe ouvir.
65
00:06:58,583 --> 00:07:01,208
Voc� tem que aprender a ouvir.
66
00:07:26,791 --> 00:07:29,833
O que ele est� fazendo?
Passando lo��o p�s-barba?
67
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Esse � Pepe e Pew!
68
00:07:32,166 --> 00:07:34,375
Ele fede, mas quer ficar com ela.
69
00:07:35,250 --> 00:07:36,666
Ele est� flertando.
70
00:07:39,208 --> 00:07:41,506
Mas ele n�o percebe
que ela � uma gata...
71
00:07:41,519 --> 00:07:43,333
Ela pintou uma listra na cabe�a.
72
00:07:43,500 --> 00:07:44,541
Certo...
73
00:07:46,333 --> 00:07:47,416
Totalmente gangster!
74
00:07:47,583 --> 00:07:51,458
- O qu�?
- G�ngster! Usando psicologia!
75
00:07:53,416 --> 00:07:55,666
Me d� uma luz, cara.
76
00:08:10,166 --> 00:08:11,833
- Voc� tem cobertores?
- Sim senhor.
77
00:08:12,000 --> 00:08:13,500
- E uma cama?
- N�o senhor.
78
00:08:13,666 --> 00:08:16,250
Voc� � novo ou o qu�?
O que � essa merda?
79
00:08:16,583 --> 00:08:19,500
Ei, voc�s dois poderiam
ir para a cama agora?
80
00:08:20,458 --> 00:08:22,625
Estou falando com voc�!
Voc� � novo ou n�o?
81
00:08:22,791 --> 00:08:24,916
- N�o, mas...
- Voc� sabe como isso funciona!
82
00:08:25,083 --> 00:08:27,375
- Ent�o...?
- Eles entraram e levaram minha cama.
83
00:08:27,541 --> 00:08:28,750
Acorde, mano!
84
00:08:28,916 --> 00:08:31,666
Voc� ter� que dormir em um ber�o,
todas as camas est�o ocupadas.
85
00:08:31,833 --> 00:08:33,958
Voc� a�! Voc� vai me deixar falar?
86
00:08:34,125 --> 00:08:35,192
Ou voc� fala ou eu falo...
87
00:08:35,205 --> 00:08:36,708
V� em frente, senhor,
sem problemas.
88
00:08:36,875 --> 00:08:39,333
Desculpe se estou no seu caminho!
89
00:08:39,500 --> 00:08:43,333
Mano, voc� vai ter que dormir em uma
cama. N�o h� nada que eu possa fazer.
90
00:08:43,500 --> 00:08:44,625
E acorde, cara!
91
00:08:44,791 --> 00:08:46,416
Primeiro a chegar,
primeiro a ser servido.
92
00:08:46,583 --> 00:08:49,333
Assim que chegar aqui,
encontre cobertores e uma cama.
93
00:08:49,500 --> 00:08:50,583
Pelo amor de Deus!
94
00:09:05,000 --> 00:09:07,208
Eu vejo pornografia... eu vejo.
95
00:09:21,500 --> 00:09:23,875
Ei, deixe-me ver...
96
00:09:27,041 --> 00:09:29,125
Ela tem a buceta de adolescente...
97
00:09:29,583 --> 00:09:33,250
- Uma bela buceta.
- Cale a boca!
98
00:09:37,583 --> 00:09:40,250
Eu vou dormir.
99
00:09:40,666 --> 00:09:43,250
Essa merda fode com sua cabe�a.
100
00:10:30,833 --> 00:10:34,000
- Ei, cara, como vai?
- Legal, v� com calma.
101
00:10:34,583 --> 00:10:38,333
Fa�a-me um favor, me d�
dois baseados a cr�dito...
102
00:10:38,500 --> 00:10:41,583
- N�o posso, mano.
- Voc� sabe que sou bom nisso.
103
00:10:41,750 --> 00:10:44,916
- Isso s� causa problemas.
- Voc� sabe que sou bom nisso.
104
00:10:45,083 --> 00:10:48,208
Quantas vezes eu te ajudei?
105
00:10:48,375 --> 00:10:49,916
Livrou-se de caras nas suas costas?
106
00:10:50,083 --> 00:10:52,416
Confie em mim, vou at� ajudar voc�
a receber seu dinheiro dos caras.
107
00:10:52,583 --> 00:10:54,000
- Quantos?
- D�-me dois.
108
00:10:54,375 --> 00:10:56,541
Mas voc� me deve US$ 5.000.
109
00:11:05,833 --> 00:11:07,416
Venha aqui.
110
00:11:13,000 --> 00:11:14,166
Deus aben�oe, mano!
111
00:11:15,083 --> 00:11:17,000
Apenas certifique-se de me pagar.
112
00:11:36,125 --> 00:11:38,083
Bom dia e que Deus aben�oe!
113
00:11:38,333 --> 00:11:40,416
Que tal um pouco de cola, garoto?
114
00:11:40,583 --> 00:11:42,000
- $ 2.000, mano.
- Beleza.
115
00:11:42,250 --> 00:11:43,750
Espere a�.
116
00:12:01,541 --> 00:12:05,125
- O que voc� est� fazendo a�?
- De olho...
117
00:12:05,291 --> 00:12:08,291
Ficando de olho?
Encontre algo para fazer!
118
00:12:12,000 --> 00:12:14,375
Voc� deveria malhar.
119
00:12:14,958 --> 00:12:17,041
Voc� parece muito fraco para mim.
120
00:12:17,291 --> 00:12:20,708
Qualquer um poderia te dar uma surra.
Certo, mano?
121
00:12:20,875 --> 00:12:22,791
Eu juro, o corpo de uma menina.
122
00:12:22,958 --> 00:12:25,750
Qualquer um poderia bater em voc�.
Estou falando s�rio!
123
00:12:30,208 --> 00:12:33,875
D� uma olhada... � assim que se faz.
124
00:12:34,041 --> 00:12:35,791
E comece a malhar.
125
00:12:35,958 --> 00:12:39,208
1... 2... 3...
126
00:12:40,375 --> 00:12:46,125
4... 5... 6... 7...
127
00:12:47,000 --> 00:12:49,416
Construa lentamente.
128
00:12:49,583 --> 00:12:53,166
Voc� vai pegar o jeito, v� em frente!
129
00:13:11,083 --> 00:13:14,416
� ...quilos para CDs,
130
00:13:14,625 --> 00:13:18,000
Comecei e a verdade � que, como
todo mundo, tenho o h�bito,
131
00:13:18,208 --> 00:13:20,137
mas eu permane�o fiel
ao meu rap, isso
132
00:13:20,150 --> 00:13:21,791
me mant�m correto,
me mant�m s�o.
133
00:13:21,958 --> 00:13:24,708
Eu assimilo tudo o que
aparece nas margens da vida,
134
00:13:25,000 --> 00:13:27,500
e acrescente a isso o fato
de que sou uma boa pessoa.
135
00:13:27,708 --> 00:13:31,708
Sou um vencedor agora e conto
minha hist�ria em versos,
136
00:13:31,875 --> 00:13:34,541
mas a rosa que peguei num dia
negro de primavera morreu.
137
00:13:34,708 --> 00:13:38,041
Bogot� � a capital,
aqui na quinta cela... �
138
00:13:39,208 --> 00:13:41,666
Ouvi dizer que eles iriam nos filmar.
139
00:13:42,250 --> 00:13:44,958
Para algum v�deo institucional.
140
00:13:47,500 --> 00:13:49,250
Pelo que?
141
00:13:51,125 --> 00:13:54,666
Para enviar uma sauda��o a
todos os nossos familiares.
142
00:13:59,666 --> 00:14:01,875
� uma merda.
143
00:14:02,041 --> 00:14:05,083
Odeio quando nos
arrastam para o desfile.
144
00:14:05,250 --> 00:14:06,541
Por que?
145
00:14:07,166 --> 00:14:10,125
� tudo mentira. Apenas outra
maneira de foder com a gente.
146
00:14:10,916 --> 00:14:12,677
Como se eles se
importassem com o Natal!
147
00:14:12,690 --> 00:14:14,375
Por que envolver
nossas fam�lias nisso?
148
00:14:14,541 --> 00:14:15,750
� tudo para mostrar!
149
00:14:18,916 --> 00:14:21,833
N�o h� tempo para mudar
nada nem ningu�m...
150
00:14:22,000 --> 00:14:24,500
� para a Prefeitura e � s�rio.
151
00:14:24,666 --> 00:14:28,916
Voc� tem suas instru��es... uma
por uma para as entrevistas.
152
00:14:29,083 --> 00:14:31,625
Algumas pessoas muito importantes
est�o vindo ver voc�.
153
00:14:31,791 --> 00:14:34,250
N�o � apenas a reputa��o desta
institui��o, a sua imagem...
154
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
� a minha reputa��o que est� em jogo.
155
00:14:36,166 --> 00:14:38,500
E todos voc�s n�o v�o destruir isso!
156
00:14:38,666 --> 00:14:41,333
Ariza, voc� entendeu
ou tenho que repetir?
157
00:14:41,958 --> 00:14:43,916
Algumas pessoas n�o t�m empatia.
158
00:14:44,083 --> 00:14:46,456
Eles n�o percebem que
voc� n�o teve as
159
00:14:46,469 --> 00:14:48,791
mesmas oportunidades
que eles tiveram.
160
00:14:48,958 --> 00:14:52,500
� dif�cil entender o que
significa crescer sem fam�lia.
161
00:14:52,666 --> 00:14:55,541
�s vezes voc� reage
do jeito que voc� faz
162
00:14:55,708 --> 00:14:59,166
porque a situa��o em que
voc� cresceu era complicada.
163
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
Voc� aparece e ningu�m te quer.
164
00:15:02,500 --> 00:15:05,791
As ruas s�o sobre quem
� o mais dif�cil.
165
00:15:05,958 --> 00:15:08,129
Se voc� n�o consegue
se manter sozinho,
166
00:15:08,142 --> 00:15:09,833
n�o tem crit�rios nem respeito.
167
00:15:10,000 --> 00:15:13,250
As ruas s�o uma quest�o de crit�rios.
168
00:15:13,416 --> 00:15:17,875
Era isso que eu queria, crit�rio,
respeito, n�o ter medo de nada.
169
00:15:18,583 --> 00:15:21,291
Filha minha, voc�
significa muito para mim!
170
00:15:21,458 --> 00:15:23,875
Eu te amo e sem voc�...
171
00:15:24,041 --> 00:15:28,208
Voc� sabe que eu te dei
tudo e mudei para que nada
172
00:15:28,375 --> 00:15:30,541
pode acontecer de perder voc�.
173
00:15:30,708 --> 00:15:33,583
Porque se eu n�o mudar meus
h�bitos vou perder voc�.
174
00:15:33,750 --> 00:15:36,541
E sem voc� minha vida
n�o tem sentido.
175
00:15:36,708 --> 00:15:39,833
Todos os meus esfor�os
s�o por sua causa,
176
00:15:40,000 --> 00:15:42,666
voc� � uma b�n��o de Deus,
enviada para me fazer mudar.
177
00:15:42,833 --> 00:15:43,833
Eu te amo!
178
00:15:44,166 --> 00:15:47,041
Gl�ria ao Pai, ao Filho
e ao Esp�rito Santo.
179
00:15:47,208 --> 00:15:50,500
Como foi no princ�pio e
sempre ser�... Am�m.
180
00:15:50,666 --> 00:15:53,041
Gl�ria ao Pai, ao Filho
e ao Esp�rito Santo.
181
00:15:53,333 --> 00:15:56,541
Como foi no princ�pio e
sempre ser�... Am�m.
182
00:15:57,000 --> 00:15:59,666
"Paci�ncia suprema, Soberano!
183
00:15:59,833 --> 00:16:03,083
que com seu alcance eterno
desce para nos ajudar.
184
00:16:03,875 --> 00:16:07,583
Oh, Divina Crian�a, venha
nos ensinar a prud�ncia
185
00:16:08,166 --> 00:16:11,125
isso torna os homens
verdadeiramente s�bios.
186
00:16:12,000 --> 00:16:14,250
Venha para nossas almas!
Venha, n�o demore!"
187
00:16:15,708 --> 00:16:19,083
� Um brinde ao bairro,
�quela garotinha gostosa,
188
00:16:19,416 --> 00:16:22,583
Um brinde a todos voc�s que
est�o cantando acapella,
189
00:16:22,833 --> 00:16:25,625
Bem-vindo ao meu bairro,
centro de Bogot�,
190
00:16:25,875 --> 00:16:29,000
Se quiser visitar, siga o
cheiro de maconha queimada.
191
00:16:29,208 --> 00:16:32,875
� onde voc� encontrar� o
povo humilde da Col�mbia.
192
00:16:33,291 --> 00:16:36,958
Aqui estamos n�s, os rappers,
aqui com todos os nossos amigos,
193
00:16:37,166 --> 00:16:40,500
Adoramos uma boa festa,
nada de arrogante em n�s.
194
00:16:40,916 --> 00:16:44,250
Trabalhamos muito por respeito... �
195
00:16:44,875 --> 00:16:48,625
� Deixe a chuva cair,
espero que ela aguente...
196
00:16:49,416 --> 00:16:54,500
Deixe a chuva cair, espero
que ela aguente... �
197
00:16:55,583 --> 00:16:58,666
� Estou aqui para cantar para voc�,
198
00:16:59,083 --> 00:17:01,000
para todos voc�s neste o�sis,
199
00:17:01,500 --> 00:17:03,583
Vou limpar minha mente,
200
00:17:03,916 --> 00:17:07,125
Do sudeste venho aqui representar,
201
00:17:07,625 --> 00:17:11,291
Estamos aqui no centro,
sempre saindo,
202
00:17:11,750 --> 00:17:14,791
Vou instalar esse rap
dentro do seu c�rebro,
203
00:17:15,125 --> 00:17:17,583
Sr. Diabo, ei! Ele
n�o est� por perto.
204
00:17:17,916 --> 00:17:20,291
Eu fluo com minha b�n��o,
para todo o sempre! �
205
00:17:50,958 --> 00:17:54,041
� Alguns dias eu atravesso o
bairro no meio de um tiroteio,
206
00:17:54,208 --> 00:17:55,625
e ele est� atr�s de mim.
207
00:17:55,791 --> 00:17:58,791
Quando n�o suporto viver e
perco toda a esperan�a,
208
00:17:58,958 --> 00:18:00,750
ele est� l� atr�s de mim.
209
00:18:01,083 --> 00:18:03,125
Se eu ficar confuso e
perder a f� quando
210
00:18:03,138 --> 00:18:04,791
ainda estou na
metade do caminho,
211
00:18:04,958 --> 00:18:06,291
o anjo me diz,
212
00:18:06,791 --> 00:18:09,208
"Saia da cama e enfrente a vida!
213
00:18:09,375 --> 00:18:11,708
Voc� nasceu para sobreviver!
214
00:18:12,083 --> 00:18:16,000
Tenho um anjo que me
protege dos invejosos.
215
00:18:17,166 --> 00:18:21,375
E esse anjo me protege e n�o
se importa com meus v�cios.
216
00:18:22,500 --> 00:18:25,875
Eu tenho um anjo que
est� sempre atr�s de mim
217
00:18:26,041 --> 00:18:28,083
e um ex�rcito de guerreiros!
218
00:18:28,250 --> 00:18:32,166
E esse anjo me protege
daqueles que n�o s�o honestos.
219
00:18:33,208 --> 00:18:36,291
Alguns dias eu atravesso o
bairro no meio de um tiroteio,
220
00:18:36,458 --> 00:18:37,875
e ele est� atr�s de mim.
221
00:18:38,041 --> 00:18:41,041
Quando n�o suporto viver
e perco toda a esperan�a,
222
00:18:41,208 --> 00:18:43,125
ele est� l� atr�s de mim.
223
00:18:43,333 --> 00:18:45,491
Se eu ficar confuso
e perder a f� quando
224
00:18:45,504 --> 00:18:47,250
ainda estou na
metade do caminho,
225
00:18:47,416 --> 00:18:49,333
o anjo me diz,
226
00:18:49,500 --> 00:18:51,458
"Saia da cama e enfrente a vida!
227
00:18:51,625 --> 00:18:53,958
Voc� nasceu para sobreviver!
228
00:18:54,666 --> 00:18:56,625
"Saia da cama e enfrente a vida!
229
00:18:56,791 --> 00:18:59,666
Voc� nasceu para sobreviver!" �
230
00:19:15,125 --> 00:19:17,875
Vou levar seu papel
velho e alum�nio...
231
00:19:18,041 --> 00:19:20,791
Cadernos, livros, revistas...
232
00:19:21,291 --> 00:19:23,291
Eu compro todo tipo de lixo...
233
00:19:23,500 --> 00:19:25,125
Latas velhas, jornal...
234
00:20:09,875 --> 00:20:14,375
O que voc� est� fazendo aqui,
querido? Quando voc� saiu do abrigo?
235
00:20:14,708 --> 00:20:17,291
Sa� para vir ver voc�. Eu
preciso falar com voc�.
236
00:20:17,458 --> 00:20:19,750
Falar de qu�? Agora n�o,
querido, estou ocupado.
237
00:20:19,916 --> 00:20:21,125
As coisas est�o quentes por aqui.
238
00:20:21,291 --> 00:20:24,166
Voc� n�o tem ideia. H� alguma
merda real acontecendo.
239
00:20:24,333 --> 00:20:26,416
E a�? Sobre o que voc� quer falar?
240
00:20:26,958 --> 00:20:29,333
S�o todos aqueles canalhas
com quem voc� anda...
241
00:20:29,708 --> 00:20:31,125
N�o comece, garoto!
242
00:20:31,291 --> 00:20:32,791
Toda vez que voc� vem
aqui voc� critica!
243
00:20:32,958 --> 00:20:35,291
Voc� come e vive gra�as
a esses canalhas.
244
00:20:41,833 --> 00:20:44,416
Algu�m tem que pagar por isso...
245
00:20:44,583 --> 00:20:48,000
Eu disse que tiraria mam�e de
l� e � isso que estou fazendo.
246
00:20:48,333 --> 00:20:50,875
� isso que estou fazendo...
vendo como posso fazer isso.
247
00:20:51,208 --> 00:20:53,541
N�o s�o as despesas, Nicole.
248
00:20:53,875 --> 00:20:56,041
Deixe-me contar como
eu vejo as coisas.
249
00:20:56,666 --> 00:20:59,875
Podemos ligar para ela na
v�spera de Natal, como sempre.
250
00:21:00,041 --> 00:21:02,500
Eu quero falar com ela.
251
00:21:02,666 --> 00:21:06,375
Podemos aparecer no dia de
Natal e surpreend�-la...
252
00:21:06,541 --> 00:21:10,708
Ela tamb�m n�o vai pensar
mal de voc� ou de mim.
253
00:21:11,583 --> 00:21:13,625
O que voc� est� pensando?
254
00:21:13,791 --> 00:21:18,500
Prometi que a tiraria de l�
e � isso que estou fazendo.
255
00:21:18,666 --> 00:21:22,083
E, claro, podemos fazer uma liga��o,
256
00:21:22,250 --> 00:21:24,916
mas tenho que trabalhar nesses dias.
257
00:21:25,375 --> 00:21:27,291
Eu tenho que.
258
00:21:27,500 --> 00:21:30,625
Voc� acha que o dinheiro
cresce nas �rvores?
259
00:21:30,791 --> 00:21:32,666
Voc� sabe disso.
260
00:21:32,833 --> 00:21:36,250
Voc� sabe como �, eu preciso.
261
00:21:36,916 --> 00:21:40,083
Por que voc� n�o vai para o meu
quarto e vai com calma esta noite.
262
00:21:40,250 --> 00:21:44,666
N�o saia procurando encrenca,
voc� sabe como � a rua.
263
00:21:45,250 --> 00:21:48,708
Dificuldade? Qual problema?
Ou�a-me, Nicole.
264
00:21:49,250 --> 00:21:52,666
Eu cresci sem voc� ou mam�e.
265
00:21:52,958 --> 00:21:57,458
E desde que me esforcei como
voc�, n�o sou mais uma crian�a.
266
00:21:57,625 --> 00:21:59,708
Eu posso cuidar de mim mesmo.
267
00:21:59,875 --> 00:22:04,083
Ent�o o que voc� quer, Carlos?
Desembucha!
268
00:22:04,250 --> 00:22:08,208
Estou fazendo o melhor que posso.
Voc� acha que � f�cil para mim?
269
00:22:08,375 --> 00:22:12,833
Voc� diz que nunca ajudamos voc�.
Bem, quem j� me ajudou?
270
00:22:13,000 --> 00:22:14,875
Estou fazendo o melhor que posso.
271
00:22:15,041 --> 00:22:17,833
� f�cil voc� criticar, mas
voc� n�o tem ideia de como �.
272
00:22:18,000 --> 00:22:19,416
Voc� acha que � f�cil?
273
00:22:19,583 --> 00:22:22,333
Voc� tenta e depois conversamos.
274
00:22:23,208 --> 00:22:26,791
Vou voltar ao trabalho agora e n�o
preciso da sua energia negativa.
275
00:22:26,958 --> 00:22:29,875
Ent�o o que voc� quer fazer?
276
00:22:30,083 --> 00:22:33,666
Aqui est� a chave do meu
quarto, v� relaxar um pouco.
277
00:22:33,833 --> 00:22:37,000
Estou voltando ao trabalho.
V� com calma, ok?
278
00:22:37,166 --> 00:22:39,791
Amanh� � outro dia e veremos
o que podemos fazer.
279
00:22:39,958 --> 00:22:42,625
Vou ganhar algum dinheiro
para comprar comida.
280
00:22:42,791 --> 00:22:45,666
E mande para mam�e algumas
coisas que ela precisa.
281
00:22:45,833 --> 00:22:49,833
Depende de voc�, n�o tenho
mais nada a dizer para voc�.
282
00:22:54,875 --> 00:22:56,958
Pelo menos pense sobre isso.
283
00:22:57,916 --> 00:23:01,291
Eu quero ver a mam�e.
Quero v�-la, Nicole.
284
00:23:01,458 --> 00:23:03,583
Voc� acha que eu n�o?
285
00:23:03,750 --> 00:23:07,208
Voc� acha que n�o sonho com isso
todos os dias da minha vida?
286
00:23:07,375 --> 00:23:12,375
Mas isso � a vida.
Aquele que nos foi dado.
287
00:23:13,041 --> 00:23:15,250
� assim que as coisas s�o.
288
00:23:16,375 --> 00:23:21,000
Ent�o v� e relaxe. Vejo voc�
mais tarde no meu quarto.
289
00:23:22,250 --> 00:23:24,416
Envie-me algumas boas vibra��es.
290
00:23:37,791 --> 00:23:39,500
[� m�sica vallenato �]
291
00:24:15,125 --> 00:24:16,958
- Quem � esse?
- Sou eu.
292
00:24:17,125 --> 00:24:19,458
- Eu quem?
- Carlos!
293
00:24:20,791 --> 00:24:23,208
Ol�, Carlos, como voc� est�?
294
00:24:23,708 --> 00:24:26,750
Ok querido. Nicole disse
que eu poderia ficar aqui.
295
00:24:26,916 --> 00:24:28,458
Posso entrar?
296
00:24:28,625 --> 00:24:31,458
Claro, entre.
297
00:27:06,458 --> 00:27:08,166
Como foi?
298
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Tudo bem, cara.
299
00:27:09,625 --> 00:27:11,166
Me d� o meu, cara.
300
00:27:13,041 --> 00:27:15,875
Est� tudo l�. Do jeito que eu gosto.
301
00:27:16,708 --> 00:27:20,666
Bom, direto, cara. Legal e s�rio.
302
00:27:22,291 --> 00:27:24,208
� assim que eu gosto.
303
00:27:24,708 --> 00:27:26,291
Hoje � v�spera de Natal.
304
00:27:26,750 --> 00:27:27,833
Certo?
305
00:27:28,000 --> 00:27:31,750
N�s vamos festejar.
Como os deuses, ok?
306
00:27:32,500 --> 00:27:34,041
Voc� vem conosco.
307
00:27:45,750 --> 00:27:47,458
E a�, turma?
308
00:27:51,500 --> 00:27:55,166
- O que h� com a crian�a?
- Ele � legal, relaxe.
309
00:27:55,500 --> 00:27:57,625
Ele vem conosco?
Podemos confiar nele?
310
00:27:57,791 --> 00:28:00,041
Se ele est� comigo,
nem � preciso dizer.
311
00:28:00,916 --> 00:28:04,333
A melhor festa da cidade de Bogot�!
312
00:28:04,500 --> 00:28:07,958
Um bom show, com
meninas, cerveja, entre!
313
00:28:08,375 --> 00:28:09,833
Entre! De nada!
314
00:28:47,708 --> 00:28:49,958
Oi amor como est� voc�?
315
00:28:50,166 --> 00:28:51,541
Bem obrigado.
316
00:28:51,708 --> 00:28:53,708
Por que voc� est� sozinho?
317
00:28:54,833 --> 00:28:58,166
- A turma me deixou...
- Para onde eles foram?
318
00:28:59,208 --> 00:29:02,583
- Para festejar, ficar b�bado...
- S�rio?
319
00:29:02,750 --> 00:29:06,333
Bem, voc� n�o est� sozinho.
Voc� est� aqui comigo.
320
00:29:07,791 --> 00:29:09,166
Qual o seu nome?
321
00:29:09,583 --> 00:29:11,458
Meu nome � Carlos.
322
00:29:11,625 --> 00:29:13,500
Eu sou Maf�.
323
00:29:14,458 --> 00:29:16,500
Voc� � de Bogot�?
324
00:29:18,083 --> 00:29:20,791
Sim, moro com minha
irm� em San Bernardo.
325
00:29:21,208 --> 00:29:24,041
Muito legal. Voc� � um bom garoto.
326
00:29:25,166 --> 00:29:27,916
- Eu tenho que ser.
- Sim, voc� quer.
327
00:29:28,791 --> 00:29:30,875
Ent�o, o que voc� faz?
328
00:29:32,541 --> 00:29:34,166
Isso e aquilo...
329
00:29:34,333 --> 00:29:36,708
Neg�cios...
330
00:29:37,250 --> 00:29:39,541
Isso tamb�m, seja l� o
que isso signifique.
331
00:29:39,791 --> 00:29:41,375
Isso significa neg�cios.
332
00:29:41,541 --> 00:29:43,916
Certo, coisas underground.
333
00:29:51,708 --> 00:29:53,958
Primeira vez com uma mulher?
334
00:29:54,791 --> 00:29:57,625
- N�o, eu tive alguma experi�ncia.
- Voc� j�?
335
00:30:03,250 --> 00:30:06,291
� isso ou voc� n�o gosta do que v�?
336
00:30:08,416 --> 00:30:10,625
Voc� � definitivamente uma mulher.
337
00:30:11,333 --> 00:30:12,875
Voc� gosta do que v�?
338
00:30:13,708 --> 00:30:15,208
Sim ou n�o?
339
00:30:19,500 --> 00:30:20,666
Relaxa.
340
00:30:20,833 --> 00:30:22,833
N�o pense em ningu�m.
341
00:30:23,708 --> 00:30:25,208
Ou nada.
342
00:30:25,375 --> 00:30:29,416
Somos s� n�s dois
e vamos nos divertir.
343
00:30:30,291 --> 00:30:31,541
Voc� ouve?
344
00:30:34,333 --> 00:30:36,416
Voc� � um garoto t�o lindo.
345
00:30:37,958 --> 00:30:41,333
Bom col�geno fresco,
do jeito que eu gosto.
346
00:30:51,541 --> 00:30:55,000
Se algum dos meus amigos
lhe perguntar, diga-lhes...
347
00:30:56,750 --> 00:30:58,833
que voc� se divertiu.
348
00:30:59,000 --> 00:31:01,500
Eu n�o me acovardei.
349
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
� com isso que voc� est� preocupado?
350
00:31:05,250 --> 00:31:07,125
Despreocupado...
351
00:31:07,291 --> 00:31:09,250
Querida, relaxe.
352
00:31:09,583 --> 00:31:11,791
Eu n�o sou uma garotinha.
353
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
Sou uma mulher adulta.
354
00:31:15,458 --> 00:31:18,000
E o que acontece aqui fica aqui.
355
00:31:18,166 --> 00:31:20,541
� entre voc� e eu.
356
00:31:21,000 --> 00:31:24,250
Ent�o voc� apenas relaxa...
357
00:31:27,875 --> 00:31:31,208
Por que voc� n�o me d� um beijinho?
358
00:31:34,666 --> 00:31:37,500
Mas agrad�vel e gostoso,
como voc� quis dizer.
359
00:32:06,916 --> 00:32:09,291
- Ent�o, como foi?
- �timo, mano!
360
00:32:09,458 --> 00:32:12,875
- Como foi?
- Foi �timo.
361
00:32:13,333 --> 00:32:17,125
- J� era hora de transar.
- Esse � o esp�rito, idiota!
362
00:32:17,291 --> 00:32:19,000
E aquela vadia era enorme!
363
00:32:19,166 --> 00:32:20,750
Ela tinha uma bunda enorme!
364
00:32:20,916 --> 00:32:22,458
Mas n�o muito grande para mim!
365
00:32:22,625 --> 00:32:24,416
Esse � o esp�rito!
366
00:32:24,583 --> 00:32:27,000
Vejo que voc� gosta deles grandes!
367
00:32:27,166 --> 00:32:30,041
Uma dominatrix, algu�m
para bater em voc�.
368
00:32:30,791 --> 00:32:32,607
Claro, sou pequeno,
mas como um touro.
369
00:32:32,620 --> 00:32:34,166
Voc� sabe o que
eu estou dizendo?
370
00:32:34,333 --> 00:32:36,750
� isso que eu gosto de ouvir, garoto.
371
00:32:36,916 --> 00:32:39,041
Pronto para qualquer coisa.
372
00:32:39,208 --> 00:32:41,333
� assim que eu preciso
que voc� seja...
373
00:32:42,583 --> 00:32:45,958
Ent�o, o que voc� est� fazendo hoje?
� Natal, porra.
374
00:32:46,208 --> 00:32:49,291
Vou passar com minha irm�, cara.
375
00:32:50,583 --> 00:32:54,125
E estou animado porque
vamos ver minha m�e.
376
00:32:54,291 --> 00:32:58,125
Minha irm� e eu vamos
surpreend�-la na pris�o.
377
00:32:58,791 --> 00:33:01,791
O que voc� vai fazer no Natal?
378
00:33:01,958 --> 00:33:04,708
Voc� sabe, eu tenho uma fam�lia...
379
00:33:05,458 --> 00:33:07,291
Mas tenho coisas para fazer...
380
00:33:07,458 --> 00:33:11,625
Quero ter certeza de que minha
filha ter� tudo o que deseja.
381
00:33:12,000 --> 00:33:13,500
Voc� sabe o que eu quero dizer.
382
00:33:13,666 --> 00:33:16,375
Ent�o vejo voc� por a�.
Feliz Natal, cara.
383
00:33:16,541 --> 00:33:18,416
- Feliz Natal.
- Deus aben�oe.
384
00:33:18,583 --> 00:33:21,083
- Cuide-se!
- Voc� tamb�m!
385
00:33:30,916 --> 00:33:34,291
� � Natal de novo,
naquela �poca do ano,
386
00:33:34,875 --> 00:33:38,291
algumas pessoas est�o felizes
e outras est�o chorando... �
387
00:33:38,500 --> 00:33:42,208
� Algumas pessoas t�m
tudo, tudo que querem.
388
00:33:42,416 --> 00:33:45,750
� E seus Natais s�o sempre alegres.
389
00:33:45,916 --> 00:33:49,541
� Outros s�o muito
pobres, n�o t�m nada,
390
00:33:49,791 --> 00:33:53,666
� Eles preferem que o
Natal nunca chegue.
391
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
� � Natal de novo,
naquela �poca do ano,
392
00:33:57,500 --> 00:34:00,166
� Alguns est�o felizes,
outros est�o chorando.
393
00:34:00,875 --> 00:34:02,916
Para quem � isso, sua namorada?
394
00:34:04,666 --> 00:34:06,166
N�o, � para minha m�e.
395
00:34:06,333 --> 00:34:08,458
Acho que este � melhor para ela.
396
00:34:10,166 --> 00:34:11,583
Como voc� sabe?
397
00:34:11,750 --> 00:34:14,125
� bom, cheira bem.
398
00:34:17,000 --> 00:34:19,125
Ela gosta desse tipo de perfume.
399
00:34:19,791 --> 00:34:21,666
Isso me lembra dela.
400
00:37:24,750 --> 00:37:28,208
O que voc� est� fazendo aqui?
O que voc� quer, mano?
401
00:37:28,791 --> 00:37:31,916
- Estou procurando minha irm�.
- Sua irm� n�o est� aqui, cara.
402
00:37:32,333 --> 00:37:34,125
A irm� de ningu�m est�
aqui, ent�o se perca!
403
00:37:39,583 --> 00:37:44,708
V� embora, eu disse! Ou voc�
quer que eu te surpreenda?
404
00:38:07,208 --> 00:38:11,083
E a�, mano? Como foi?
405
00:38:11,250 --> 00:38:15,375
Feliz Natal, garoto! Deus o aben�oe!
406
00:38:16,208 --> 00:38:19,291
D� uma bebida ao meu amigo!
Ele merece!
407
00:38:20,125 --> 00:38:22,458
Como voc� est�, cara?
408
00:38:23,750 --> 00:38:27,541
Beber! Isso vai te animar!
409
00:38:27,708 --> 00:38:29,666
Qual � o problema, mano?
410
00:38:30,750 --> 00:38:32,541
O que � isso, cara?
411
00:38:32,708 --> 00:38:35,416
H� algo que possamos
fazer por voc�, amigo?
412
00:38:36,750 --> 00:38:41,208
Eu odeio ver voc� assim
em um dia t�o especial.
413
00:38:41,916 --> 00:38:44,958
Seja o que for, voc� sabe que
estamos l� para ajud�-lo, punk.
414
00:38:45,125 --> 00:38:48,125
Somos guerreiros! Nada
pode nos deter, mano!
415
00:38:48,291 --> 00:38:49,958
Voc� sabe disso.
416
00:38:50,125 --> 00:38:52,500
Minha m�e e minha irm� est�o
me deixando para baixo.
417
00:38:52,666 --> 00:38:54,875
Est� tudo fodido.
418
00:38:55,541 --> 00:38:56,958
Sua irm�?
419
00:38:57,166 --> 00:39:00,250
N�s a vimos festejando com
alguns caras esta manh�.
420
00:39:00,458 --> 00:39:01,458
Estou farto disso...
421
00:39:01,625 --> 00:39:04,291
Ela estava festejando com alguns
caras no sal�o de sinuca.
422
00:39:04,500 --> 00:39:06,458
E esses caras s�o um problema s�rio.
423
00:39:06,916 --> 00:39:07,666
Problema s�rio.
424
00:39:07,833 --> 00:39:11,875
Por que n�o vamos ganhar algum
dinheiro para anim�-lo?
425
00:39:12,041 --> 00:39:14,208
Voc� vai ver...
426
00:39:15,250 --> 00:39:18,583
N�s vamos ganhar algum dinheiro
427
00:39:18,750 --> 00:39:20,250
e depois vamos festejar um pouco...
428
00:39:20,458 --> 00:39:22,666
Vamos festejar at� de madrugada
com aqueles idiotas.
429
00:39:22,833 --> 00:39:25,583
Venha conosco!
430
00:39:25,750 --> 00:39:27,958
N�o, n�o quero roubar nada.
431
00:39:28,250 --> 00:39:29,625
Estou farto de roubar.
432
00:39:29,791 --> 00:39:32,458
Sim, acho que n�o � uma
boa hora para voc�.
433
00:39:32,625 --> 00:39:34,833
Eu n�o quero dinheiro!
434
00:39:35,000 --> 00:39:37,916
Eu quero minha m�e e minha irm�!
435
00:39:38,083 --> 00:39:40,791
Eu n�o quero dinheiro, mano.
436
00:39:41,333 --> 00:39:44,083
Entendo. Pelo menos temos
nossas fam�lias...
437
00:39:44,750 --> 00:39:49,125
Bem, mano... ent�o vamos decolar.
438
00:39:50,125 --> 00:39:53,791
Voc� sabe, como ratos com queijo.
439
00:39:54,750 --> 00:39:57,208
Mas lembre-se, garoto, estaremos
com voc� o tempo todo.
440
00:39:58,333 --> 00:40:00,250
Pega leve, mano. Deus aben�oe.
441
00:40:01,166 --> 00:40:02,791
Voc� viu aquilo?
442
00:43:01,166 --> 00:43:03,083
Quem diabos � voc�?
443
00:43:03,583 --> 00:43:05,500
Voc� � o irm�o mais novo da Nicole?
444
00:43:07,625 --> 00:43:09,791
Voc� sabe onde ela est�?
445
00:43:10,500 --> 00:43:12,291
Onde voc� est� indo?
446
00:43:13,166 --> 00:43:14,541
Estou procurando por ela.
447
00:43:14,708 --> 00:43:17,083
Quero saber onde est� minha irm�.
448
00:43:17,250 --> 00:43:20,750
Voc� est� crescido, agora
� um homem, certo?
449
00:43:23,541 --> 00:43:25,416
O que voc� tem para mim?
450
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
Eu n�o tenho dinheiro, cara.
451
00:43:28,750 --> 00:43:31,125
Mas voc� parece uma putinha...
452
00:43:32,125 --> 00:43:33,583
Voc� est� se segurando?
453
00:43:34,541 --> 00:43:36,583
Me d� alguma coisa, eu
sei que voc� conseguiu.
454
00:43:37,250 --> 00:43:38,833
Eu n�o tenho nada, senhor.
455
00:43:39,000 --> 00:43:40,208
Me d� isto.
456
00:43:40,375 --> 00:43:41,791
Vamos ver o que voc� tem...
457
00:43:41,958 --> 00:43:43,166
Me d� isto.
458
00:43:43,333 --> 00:43:44,916
N�o me espere.
459
00:43:45,083 --> 00:43:46,833
- Eu n�o tenho nada.
- D� aqui, punk.
460
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
Eu disse d� para mim!
461
00:43:48,666 --> 00:43:50,625
Que h� com voc�? Voc�
est� apaixonado por mim?
462
00:43:50,791 --> 00:43:52,208
Eu n�o dou a m�nima, garoto.
463
00:43:52,458 --> 00:43:53,875
Esta n�o � sua casa.
464
00:43:54,041 --> 00:43:55,875
Voc� vem comigo!
465
00:43:57,208 --> 00:43:58,333
Entre!
466
00:43:59,666 --> 00:44:00,500
Entre l�!
467
00:44:06,083 --> 00:44:07,833
Saia de cima de mim!
468
00:44:08,000 --> 00:44:10,208
Pare de chorar, vadia!
469
00:44:17,583 --> 00:44:19,375
Pare de olhar para mim!
470
00:44:19,541 --> 00:44:21,166
N�o se atreva a olhar para mim!
471
00:44:21,333 --> 00:44:24,375
Voc� n�o passa de um
viadinho, seu viado!
472
00:44:24,875 --> 00:44:28,125
Se voc� tivesse coragem,
nunca teria vindo aqui.
473
00:44:29,083 --> 00:44:30,791
Voc� estragou tudo, ouviu?
474
00:44:31,000 --> 00:44:32,708
Voc� est� me ouvindo, idiota?
475
00:44:32,958 --> 00:44:34,500
Tire essa jaqueta!
476
00:44:36,291 --> 00:44:38,333
Tire a jaqueta, vadia!
477
00:44:38,583 --> 00:44:40,333
Voc� � um cara dur�o?
478
00:44:40,541 --> 00:44:42,875
Voc� se acha dur�o, punk?
479
00:44:44,333 --> 00:44:45,625
Um cara dur�o?
480
00:44:45,791 --> 00:44:47,333
Tire essa camisa, vadia!
481
00:44:48,333 --> 00:44:50,208
Voc� � apenas uma vadia.
482
00:44:50,375 --> 00:44:52,083
Nada al�m de uma putinha.
483
00:44:52,250 --> 00:44:53,458
Voc� se acha dur�o?
484
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
Voc�?
485
00:44:54,958 --> 00:44:57,083
Voc� vai morrer, vadia.
486
00:44:57,708 --> 00:44:59,583
Voc� n�o vale merda nenhuma!
487
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Fala, vadia!
488
00:45:02,541 --> 00:45:03,791
Punk!
489
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
Voc� n�o passa de lixo.
490
00:45:07,583 --> 00:45:09,083
Maldito idiota!
491
00:45:12,583 --> 00:45:13,958
Isto � o que vai te matar.
492
00:45:14,125 --> 00:45:14,916
Veja isso?
493
00:45:15,125 --> 00:45:16,958
Qual � o cheiro?
494
00:45:19,500 --> 00:45:22,208
Eu vou acabar com voc�, vadia.
495
00:45:22,666 --> 00:45:25,333
Voc� vai responder comigo?
496
00:45:26,291 --> 00:45:28,291
O gato comeu sua l�ngua?
497
00:45:28,583 --> 00:45:30,958
Achei que voc� fosse um cara dur�o!
498
00:45:31,125 --> 00:45:33,958
Fala, vadia!
499
00:45:34,125 --> 00:45:36,333
Voc� est� cheio de merda.
500
00:45:36,500 --> 00:45:39,458
Eu cheio de merda, vadia?
Voc� � quem n�o tem coragem!
501
00:45:39,750 --> 00:45:43,458
Sem bolas. Ou eles est�o l� embaixo?
502
00:45:44,875 --> 00:45:47,500
Voc� � um cara dur�o?
Venha aqui, vadia!
503
00:45:47,833 --> 00:45:49,666
Venha aqui, vadia!
504
00:45:50,083 --> 00:45:51,791
Voc� vai morrer, idiota!
505
00:45:53,083 --> 00:45:55,916
Voc� vai morrer! Voc�
quer morrer hoje?
506
00:45:56,833 --> 00:45:57,541
Voc� quer morrer?
507
00:45:58,291 --> 00:46:00,208
- N�o me mate, cara.
- Voc� � um cara dur�o?
508
00:46:00,375 --> 00:46:01,875
N�o me mate, cara.
509
00:48:46,500 --> 00:48:49,750
Eu sei, m�e, n�o pense
que eu n�o queria...
510
00:48:50,500 --> 00:48:52,833
Mas n�o tem sido f�cil.
511
00:48:53,458 --> 00:48:55,916
N�o foi f�cil porque...
512
00:48:57,916 --> 00:49:03,125
N�o tenho nenhuma motiva��o, como
a Nicole, que est� trabalhando.
513
00:49:04,208 --> 00:49:06,791
E eu n�o tenho voc�...
514
00:49:15,250 --> 00:49:18,250
S� espero que voc� n�o pense
o pior de mim porque...
515
00:49:19,083 --> 00:49:21,500
voc� � a melhor coisa que eu tenho.
516
00:49:21,666 --> 00:49:26,666
Perdoe-me se voc� acha que
fui um mau filho, ok?
517
00:49:30,750 --> 00:49:34,375
Eu te amo muito, m�e, e
Feliz Natal novamente.
518
00:49:35,125 --> 00:49:37,750
Deus aben�oe e proteja voc�.
519
00:49:37,916 --> 00:49:40,250
Que voc� n�o queira nada.
520
00:49:40,416 --> 00:49:43,958
Se chegar o dia em que voc�
n�o estar� l� para mim...
521
00:49:45,208 --> 00:49:48,541
Prefiro n�o existir, m�e.
522
00:49:58,208 --> 00:50:01,375
Claro, m�e, eu cuidarei dela.
523
00:50:01,541 --> 00:50:03,750
Ela � minha pequena tamb�m.
524
00:50:03,916 --> 00:50:06,833
Ela � minha irm�... ela
� minha vida tamb�m.
525
00:50:07,000 --> 00:50:10,791
Vamos superar isso,
m�e, n�s tr�s juntos.
526
00:50:11,625 --> 00:50:14,541
Estaremos juntos novamente,
eu juro para voc�.
527
00:50:14,708 --> 00:50:17,875
Voc� tem minha palavra, minha
palavra como homem agora.
528
00:50:19,625 --> 00:50:22,750
Seja paciente, s� estou pedindo
que voc� seja paciente.
529
00:50:23,916 --> 00:50:27,916
Juro pelo que considero
mais sagrado: voc�, m�e.
530
00:50:29,958 --> 00:50:31,625
Eu te amo.
531
00:50:32,125 --> 00:50:34,541
N�o chore, m�e, ok?
532
00:50:35,208 --> 00:50:36,958
Eu te amo muito, m�e.
533
00:50:37,625 --> 00:50:38,833
Am�m.
534
00:50:39,458 --> 00:50:40,375
Am�m.
535
00:50:42,083 --> 00:50:43,625
Eu te amo.
536
00:50:57,958 --> 00:51:00,000
Os homens n�o choram.
537
00:51:03,458 --> 00:51:05,458
Ent�o, como foi?
538
00:51:11,791 --> 00:51:15,041
Liberdade e sa�de, cara, o
que todos n�s precisamos.
539
00:51:16,750 --> 00:51:18,208
Onde voc� estava?
540
00:51:21,708 --> 00:51:22,958
Com minha irm�.
541
00:51:24,000 --> 00:51:25,541
Com sua irm�?
542
00:51:29,333 --> 00:51:31,416
Deve ter sido alguma festa...
543
00:51:36,125 --> 00:51:38,125
N�o houve tempo para isso.
544
00:51:39,333 --> 00:51:40,416
N�o h� tempo para isso?
545
00:51:40,583 --> 00:51:43,083
D� uma olhada em si mesmo!
Voc� parece perdido, cara.
546
00:51:44,958 --> 00:51:47,916
O estresse, cara...
fiquei preocupado.
547
00:51:48,083 --> 00:51:51,708
Preocupado? Ou voc� estava
l� fora, ficando chapado?
548
00:51:53,791 --> 00:51:56,291
S� Deus e minha m�e sabem
que eu n�o estava.
549
00:51:56,750 --> 00:51:58,583
Mostre-me suas m�os.
550
00:52:33,708 --> 00:52:36,000
Sua putinha maluca!
551
00:52:36,500 --> 00:52:38,958
Como voc� p�de deixar aquele
filho da puta mexer com voc�?
552
00:52:39,708 --> 00:52:40,833
Eu n�o fiz isso!
553
00:52:41,208 --> 00:52:44,333
Merda, voc� n�o fez isso! Voc�
tem que aprender a ser dur�o!
554
00:52:44,500 --> 00:52:46,333
O que h� de errado com voc�?
555
00:52:46,625 --> 00:52:50,125
Fique firme! Voc� tem
que enfrent�-los!
556
00:52:50,875 --> 00:52:53,375
Basta olhar para voc�!
Maldito mastro magrelo!
557
00:52:53,791 --> 00:52:57,208
Que porra voc� sabe? Voc� estava l�?
558
00:52:57,875 --> 00:52:59,735
Voc� n�o tem ideia de
quem estava assistindo,
559
00:52:59,748 --> 00:53:01,416
n�o tem ideia para
quem est� trabalhando!
560
00:53:01,583 --> 00:53:03,875
Eu estava sozinho! Como eu
fui minha vida inteira!
561
00:53:04,041 --> 00:53:06,541
Cale a boca, idiota! Voc�
n�o tem no��o, seu punk!
562
00:53:07,208 --> 00:53:10,458
Assistimos tudo para ver
como voc� reagiria.
563
00:53:10,958 --> 00:53:13,333
E voc� se cagou!
564
00:53:13,500 --> 00:53:15,333
Voc� � um maricas!
565
00:53:15,500 --> 00:53:18,833
Voc� deveria me agradecer por ter lhe
dado outra chance com aqueles caras.
566
00:53:19,000 --> 00:53:21,041
Eu escolhi voc� por um motivo!
567
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
Mas n�o me fa�a parecer mal.
568
00:53:23,958 --> 00:53:26,291
Qual o problema com voc�? � tudo
uma quest�o de "crit�rio", punk!
569
00:53:26,458 --> 00:53:28,583
Cale a cabe�a e cale a bunda, punk!
570
00:53:28,750 --> 00:53:30,666
Eu n�o me caguei! Ou
pendure minha cabe�a!
571
00:53:30,833 --> 00:53:32,708
Um homem n�o deixa outro
homem foder com ele.
572
00:53:32,875 --> 00:53:35,666
E aquele idiota fodeu com voc�!
E voc� deixou!
573
00:53:35,833 --> 00:53:40,291
Agora voc� tem que se vingar e
restaurar o bom nome da gangue.
574
00:53:41,416 --> 00:53:42,875
Fique esperto, punk!
575
00:53:44,833 --> 00:53:46,500
Fique atr�s.
576
00:54:13,458 --> 00:54:16,541
Pelo amor de Deus! Voc�
nunca larga essa coisa.
577
00:54:16,708 --> 00:54:18,791
Nem para cagar!
578
00:54:19,583 --> 00:54:23,500
Continue assim e eles
estar�o na nossa bunda...
579
00:54:24,000 --> 00:54:27,666
O que voc� sabe, vadia?
Voc� est� apenas come�ando!
580
00:54:28,375 --> 00:54:31,625
Isto n�o � um jogo infantil!
Isto � para homens de verdade.
581
00:54:31,791 --> 00:54:34,500
Voc� acha que est� pronto para isso?
582
00:54:34,916 --> 00:54:37,166
Sem pensar, punk! Voc�
est� pronto para isso?
583
00:54:37,333 --> 00:54:39,500
Ent�o me d� a arma!
584
00:54:39,666 --> 00:54:42,291
Voc� acha que vou matar
o cara com o dedo?
585
00:54:42,958 --> 00:54:44,333
Escute, punk...
586
00:54:44,750 --> 00:54:48,125
Na pr�xima chance que lhe dermos,
voc� ter� que matar o cara.
587
00:54:48,291 --> 00:54:50,458
Porra, tire a sopa dele!
588
00:54:50,625 --> 00:54:51,875
Olhe para mim, punk.
589
00:54:52,041 --> 00:54:53,625
Eu vou dar uma surra nele.
590
00:54:53,791 --> 00:54:55,916
Voc� ver� quem eu sou!
591
00:54:56,083 --> 00:54:57,708
Voc� tem que parecer afiado!
592
00:54:57,875 --> 00:55:01,500
E voc� apenas observa como a
gangue ir� apoi�-lo desta vez.
593
00:55:01,708 --> 00:55:03,375
Mexa bem esse filho da puta!
594
00:55:03,541 --> 00:55:05,833
Para que nem mesmo sua
fam�lia o reconhe�a.
595
00:55:06,000 --> 00:55:09,000
Voc� tem que provar seu valor
matando aquele filho da puta!
596
00:55:09,166 --> 00:55:10,500
Ningu�m mais saber�.
597
00:55:10,666 --> 00:55:11,833
Voc� vai ver...
598
00:55:12,000 --> 00:55:14,041
Eu estarei assistindo, punk.
599
00:55:36,583 --> 00:55:37,958
E a�, pulga?
600
00:55:38,125 --> 00:55:39,166
Como foi?
601
00:55:39,333 --> 00:55:40,416
Bem e voc�?
602
00:55:41,041 --> 00:55:42,416
Sim, tudo bem.
603
00:55:43,083 --> 00:55:45,750
Ei, conheci sua irm�.
604
00:55:47,166 --> 00:55:50,000
Eu n�o fazia ideia, foi
ela quem me contou...
605
00:55:51,333 --> 00:55:52,875
O que voc� quer dizer?
606
00:55:53,708 --> 00:55:55,125
Onde voc� a viu?
607
00:55:55,500 --> 00:55:57,208
Encontrei-a em Santa F�.
608
00:55:57,666 --> 00:56:00,916
E devo dizer que a vadia
� �tima no que faz.
609
00:56:01,375 --> 00:56:02,458
Filho da puta!
610
00:56:23,083 --> 00:56:26,541
Deixe-o se acalmar um pouco e
depois mande-o ao conselheiro.
611
00:56:26,708 --> 00:56:28,250
Ent�o tomaremos uma decis�o.
612
00:56:28,458 --> 00:56:30,458
Mas algo tem que ser feito,
613
00:56:30,625 --> 00:56:32,875
caso contr�rio, ele agir� como
se nada tivesse acontecido.
614
00:56:33,041 --> 00:56:34,750
Mande-o de volta �s ruas
por algumas semanas.
615
00:56:34,916 --> 00:56:36,250
Veja como ele gosta disso!
616
00:56:36,416 --> 00:56:38,666
Ele tem que aprender
a seguir as regras.
617
00:56:39,041 --> 00:56:41,291
Isso precisa ser uma
li��o para ambos.
618
00:56:41,500 --> 00:56:44,333
Para mostrar aos outros que
estamos falando s�rio!
619
00:56:44,500 --> 00:56:46,541
Exatamente.
620
01:00:49,041 --> 01:00:51,166
O que aconteceu l�?
621
01:00:51,333 --> 01:00:53,291
Voc� deixou algu�m bater em voc�?
622
01:00:54,333 --> 01:00:56,583
Alguns problemas no abrigo.
623
01:00:59,166 --> 01:01:00,916
Que tipo de problema?
624
01:01:01,583 --> 01:01:05,333
Eu fodi um cara e eles me
expulsaram por 2 semanas.
625
01:01:09,166 --> 01:01:11,875
Foi isso que eu te ensinei, garoto?
626
01:01:12,166 --> 01:01:15,083
Voc� tem que permanecer firme.
Olha o que ele fez com voc�!
627
01:01:15,250 --> 01:01:16,958
O que acontecer� na pr�xima vez?
628
01:01:17,791 --> 01:01:19,729
Eu te disse, eles me
expulsaram porque
629
01:01:19,742 --> 01:01:21,291
eu estraguei ainda mais o cara.
630
01:01:21,666 --> 01:01:24,541
Ok, voc� sabe que pode ficar aqui...
631
01:01:26,583 --> 01:01:29,416
H� tudo que voc� precisa.
632
01:01:31,333 --> 01:01:33,291
Voc� sabe o que?
633
01:01:35,750 --> 01:01:37,791
Preciso de voc� aqui.
634
01:01:39,166 --> 01:01:41,375
As coisas est�o complicadas agora.
635
01:01:42,125 --> 01:01:45,458
As ruas s�o dif�ceis,
eu tenho problemas...
636
01:01:45,625 --> 01:01:48,791
Devo algum dinheiro a esse cara...
� importante.
637
01:01:49,916 --> 01:01:52,000
N�o tenho medo das ruas.
638
01:01:52,875 --> 01:01:55,416
Mas eu gostaria que voc�
sa�sse de cima deles.
639
01:01:55,583 --> 01:01:58,166
Pare de brincar por a�.
640
01:01:59,250 --> 01:02:02,000
Desista dessa merda.
641
01:02:03,916 --> 01:02:07,041
Eu sei que voc� consegue,
voc� tem o que � preciso.
642
01:02:08,541 --> 01:02:10,958
O que est� parando voc�?
643
01:02:13,000 --> 01:02:14,791
O que voc� precisa?
644
01:02:14,958 --> 01:02:18,833
O que eu tenho que fazer para
voc� parar com essa merda?
645
01:02:21,166 --> 01:02:23,916
N�o diga essa merda.
646
01:02:24,083 --> 01:02:26,750
Voc� acha que eu fa�o
isso porque gosto?
647
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
Eu te disse...
648
01:02:29,458 --> 01:02:31,333
H� coisas pelas quais
tenho que pagar.
649
01:02:31,500 --> 01:02:34,208
Tenho que devolver algum
dinheiro e n�o o tenho.
650
01:02:34,375 --> 01:02:36,666
Eu vou resolver isso com ele.
651
01:02:36,833 --> 01:02:38,958
Eu vou arranjar o dinheiro.
652
01:02:39,125 --> 01:02:40,291
Voc�?
653
01:02:40,458 --> 01:02:42,708
Onde voc� vai conseguir isso?
654
01:02:42,875 --> 01:02:45,250
Voc� mal tem o suficiente
para cortar o cabelo!
655
01:02:46,583 --> 01:02:48,833
Preciso ir trabalhar. Estou saindo.
656
01:02:49,000 --> 01:02:51,625
Eles est�o esperando por mim.
657
01:03:36,750 --> 01:03:38,958
- E a�, parceiro?
- Tudo certo.
658
01:03:39,125 --> 01:03:41,250
- Tudo certo?
- Legal e f�cil.
659
01:03:41,416 --> 01:03:43,833
- Relaxado?
- N�o relaxado, n�o...
660
01:03:44,000 --> 01:03:45,166
Puto!
661
01:03:45,333 --> 01:03:47,666
Isto � o que eu gosto de ouvir.
Pronto para a a��o?
662
01:03:48,500 --> 01:03:50,750
Sim, eu sei para que vim.
663
01:03:50,916 --> 01:03:53,958
Pronto para acabar com o mundo
inteiro, custe o que custar.
664
01:03:54,125 --> 01:03:56,208
Essa � a atitude!
665
01:03:56,375 --> 01:03:59,583
Achei que voc� seria mais alto
e maior, mas tudo bem, cara.
666
01:03:59,750 --> 01:04:02,541
Contanto que eu tenha
coragem, o que isso importa?
667
01:04:02,791 --> 01:04:05,666
Eu gosto disso, mano,
esse � o esp�rito.
668
01:04:05,833 --> 01:04:09,166
D� uma olhada no que tenho
aqui para voc�, garoto.
669
01:04:09,333 --> 01:04:12,041
Para ajud�-lo a realizar o trabalho.
670
01:04:13,500 --> 01:04:15,166
Est� perfeito.
671
01:04:15,833 --> 01:04:18,125
Isto � para voc�, amigo.
672
01:04:18,291 --> 01:04:20,541
Voc� veio recomendado.
673
01:04:22,916 --> 01:04:25,083
Essa coisa n�o vai me matar, vai?
674
01:04:25,250 --> 01:04:27,333
Venha aqui, vou te mostrar.
675
01:04:29,125 --> 01:04:32,708
Estou te emprestando esta pe�a porque
disseram que voc� valia a pena.
676
01:04:32,875 --> 01:04:35,125
Voc� sabe o que eu estou dizendo?
677
01:04:35,291 --> 01:04:37,875
Segure da maneira certa, voc�
estava segurando errado.
678
01:04:38,041 --> 01:04:40,041
Assim, garoto.
679
01:04:41,583 --> 01:04:43,791
Com todo o seu corpo.
680
01:04:43,958 --> 01:04:45,583
Voc� tem que permanecer firme.
681
01:04:45,750 --> 01:04:47,208
Solte-me!
682
01:04:47,375 --> 01:04:49,708
Voc� n�o estar� l� quando
chegar a hora de us�-lo!
683
01:04:49,875 --> 01:04:51,958
Mas voc� tem que permanecer
firme, como um homem!
684
01:04:52,125 --> 01:04:54,375
Assim � melhor, punk.
685
01:04:55,083 --> 01:04:57,625
Essa m�o sempre passa
por baixo da outra...
686
01:04:57,791 --> 01:04:59,541
...aquele com quem voc� atira.
687
01:04:59,708 --> 01:05:00,958
Aponte para o ch�o.
688
01:05:01,125 --> 01:05:02,791
Isto vai aqui... para suporte.
689
01:05:02,958 --> 01:05:06,125
Se voc� coloc�-lo aqui, ele
pode estourar seus dedos.
690
01:05:06,291 --> 01:05:08,166
Voc� vai se machucar.
691
01:05:09,000 --> 01:05:09,750
Bom.
692
01:05:13,041 --> 01:05:16,750
� f�cil, cara, como foder uma virgem.
693
01:05:17,833 --> 01:05:20,416
- Voc� � um idiota.
- Ent�o � voc�.
694
01:05:21,916 --> 01:05:24,083
� moleza, cara.
695
01:05:28,375 --> 01:05:31,208
- Como voc� est�?
- Deus te aben�oe, mano!
696
01:05:31,375 --> 01:05:33,041
- Como t� indo?
- Muito bem, mano.
697
01:05:33,208 --> 01:05:36,458
- Saiu com o garoto?
- Voc� sabe como �.
698
01:05:37,458 --> 01:05:39,208
- Qual o nome dele?
- Pequeno Dami�o...
699
01:05:39,375 --> 01:05:42,541
- Como o pai dele!
- Sim, o herdeiro.
700
01:05:43,333 --> 01:05:45,833
Ent�o o que voc� est�
fazendo por aqui?
701
01:05:46,250 --> 01:05:48,125
Passando com meu parceiro aqui...
702
01:05:48,291 --> 01:05:50,166
Sangue novo, um de n�s.
703
01:05:50,333 --> 01:05:51,541
Ele � um bom garoto.
704
01:05:51,708 --> 01:05:52,541
Palavra.
705
01:05:52,708 --> 01:05:54,000
Ent�o, o que h� com seu pai?
706
01:05:54,166 --> 01:05:56,000
Ele ainda est� l� dentro.
707
01:05:56,166 --> 01:05:58,250
Ainda na pris�o?
708
01:05:58,750 --> 01:06:00,125
Ainda trancado.
709
01:06:00,291 --> 01:06:03,208
Se Deus quiser ele sair� em breve.
710
01:06:03,375 --> 01:06:05,625
Sim, espero ver o dia.
711
01:06:06,375 --> 01:06:08,041
Ent�o, como est� tudo?
712
01:06:08,208 --> 01:06:11,791
Tenho algo em mente e voc� �
o cara perfeito para isso...
713
01:06:12,333 --> 01:06:14,958
N�o, mano, estou me mantendo limpo,
714
01:06:15,125 --> 01:06:16,916
passear com a fam�lia...
715
01:06:18,041 --> 01:06:20,375
Voc� era perfeito
para esse trabalho...
716
01:06:21,166 --> 01:06:23,958
N�o, eu n�o, mas obrigado.
717
01:06:24,125 --> 01:06:26,750
Mesmo assim, foi bom ver voc�.
718
01:06:26,916 --> 01:06:29,500
- � muito bom ver voc� de novo.
- Deus te aben�oe, mano.
719
01:06:30,791 --> 01:06:33,875
Deus aben�oe voc� e a crian�a.
720
01:06:40,291 --> 01:06:42,833
O garoto vai ser igual ao pai.
721
01:06:43,541 --> 01:06:45,833
Assim como seu pai.
722
01:07:56,875 --> 01:07:57,833
Bom dia...
723
01:07:58,666 --> 01:08:00,291
Bom dia.
724
01:08:01,291 --> 01:08:03,416
Taberna est� por perto?
725
01:08:03,583 --> 01:08:04,916
N�o, ele n�o est� aqui.
726
01:08:06,125 --> 01:08:07,958
Ele vai demorar?
727
01:08:08,416 --> 01:08:09,750
Ele sai cedo
728
01:08:10,166 --> 01:08:13,458
e nunca diz para onde
vai ou quando volta.
729
01:08:14,833 --> 01:08:16,291
Obrigado.
730
01:08:19,041 --> 01:08:20,250
Jovem?
731
01:08:21,875 --> 01:08:24,000
Quem devo dizer que est�
procurando por ele?
732
01:08:24,291 --> 01:08:26,166
Diga-lhe Manoel.
733
01:15:00,791 --> 01:15:05,125
UM HOMEM
56043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.