All language subtitles for laj-chanbarabeauty.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,387 --> 00:00:23,879 When D3 Corporation began resurrecting the dead, 2 00:00:23,957 --> 00:00:28,872 they started rising all over the world. 3 00:00:29,896 --> 00:00:32,387 The living dead started to attack people, 4 00:00:32,966 --> 00:00:36,879 and they became zombies who, in turn, attacked others. 5 00:00:38,405 --> 00:00:43,399 Desperate people would kill family members to survive. 6 00:00:45,378 --> 00:00:51,874 Madness engulfed the whole world. 7 00:01:33,293 --> 00:01:34,203 I'm on a roll tonight! 8 00:01:37,797 --> 00:01:38,786 Now it's my turn. 9 00:01:49,976 --> 00:01:50,670 Shit! 10 00:01:51,377 --> 00:01:52,867 You've got your eyes closed... 11 00:02:11,898 --> 00:02:12,887 Stop joking around! 12 00:02:14,567 --> 00:02:15,556 Give it to me! 13 00:03:46,593 --> 00:03:47,878 Got a problem, punk? 14 00:03:53,166 --> 00:03:54,155 Oh, no... 15 00:06:26,586 --> 00:06:27,996 Hey, woman... you're good. 16 00:08:26,906 --> 00:08:27,895 I'm hiding here! 17 00:09:23,296 --> 00:09:24,581 I'm looking for a woman. 18 00:09:26,599 --> 00:09:27,588 Her name is... 19 00:09:28,234 --> 00:09:29,223 Saki. 20 00:10:25,491 --> 00:10:27,482 Stop! Hold it right there. 21 00:10:28,194 --> 00:10:30,185 You're both so tense. 22 00:10:31,631 --> 00:10:34,418 We're living in a world where the dead rise... 23 00:10:34,800 --> 00:10:37,212 and eat their own wives and children. 24 00:10:38,504 --> 00:10:42,497 Why are two living humans trying to kill each other? 25 00:10:44,010 --> 00:10:47,719 We won't learn anything about Saki here. 26 00:10:48,314 --> 00:10:50,521 Let's get out of this cesspit. 27 00:11:01,394 --> 00:11:03,009 You'd better leave, too. 28 00:11:04,597 --> 00:11:07,885 Let's find somewhere to sleep for the night. 29 00:11:08,701 --> 00:11:09,690 Wait! 30 00:11:11,604 --> 00:11:14,516 That woman you're looking for... I know where she is. 31 00:11:16,008 --> 00:11:19,216 What did you say? You know Saki? 32 00:11:20,012 --> 00:11:21,502 I'm after Dr. Sugita. 33 00:11:22,214 --> 00:11:25,126 Dr. Sugita of D3 Corporation? 34 00:11:25,351 --> 00:11:29,515 Yes. The man devoted to resurrection research. 35 00:11:29,789 --> 00:11:32,110 He's responsible for all the zombies. 36 00:11:33,292 --> 00:11:37,126 According to my sources... Saki is with him. 37 00:11:40,232 --> 00:11:42,518 I'll take you there on one condition... 38 00:11:43,736 --> 00:11:45,522 What do you want? 39 00:11:49,809 --> 00:11:52,892 Help me kill him. That's all. 40 00:11:55,047 --> 00:11:56,241 What do you think? 41 00:12:03,322 --> 00:12:05,313 That's a 'yes'. Take us there. 42 00:12:54,940 --> 00:12:55,133 O 43 00:12:55,141 --> 00:12:55,334 ONE 44 00:12:55,341 --> 00:12:55,705 ONECH 45 00:12:55,708 --> 00:12:55,901 ONECHAN 46 00:12:55,941 --> 00:12:56,134 ONECHANBA 47 00:12:56,142 --> 00:12:59,339 ONECHANBARA 48 00:13:06,018 --> 00:13:07,906 What is life? 49 00:13:11,724 --> 00:13:13,919 Is it when cells sustain themselves... 50 00:13:15,327 --> 00:13:16,316 and reproduce... 51 00:13:18,330 --> 00:13:21,026 to form a separate organism? 52 00:13:23,836 --> 00:13:24,530 Wrong. 53 00:13:30,409 --> 00:13:36,609 Is it about birth and aging until functioning stops? 54 00:13:38,818 --> 00:13:39,512 No. 55 00:13:40,619 --> 00:13:41,608 That's not it, either! 56 00:13:45,324 --> 00:13:47,315 After decades of research, 57 00:13:48,828 --> 00:13:50,819 I've finally found the answer. 58 00:13:52,131 --> 00:13:54,520 I give each cell its own willpower. 59 00:13:55,334 --> 00:14:00,033 Combining cells with blood can resurrect the dead. 60 00:14:01,841 --> 00:14:06,232 My invention makes me superior to God. 61 00:14:22,628 --> 00:14:23,617 Don't you agree? 62 00:14:25,831 --> 00:14:26,820 Do you understand? 63 00:14:28,734 --> 00:14:31,726 Good... very good. 64 00:14:34,940 --> 00:14:35,929 You got it? 65 00:14:47,820 --> 00:14:48,912 Was that enough sleep? 66 00:14:59,531 --> 00:15:01,522 Good. Come to me. 67 00:15:07,039 --> 00:15:08,028 That's right. 68 00:15:09,141 --> 00:15:12,133 Come here so I can see your face better. 69 00:15:33,933 --> 00:15:35,321 You miserable defect! 70 00:15:38,837 --> 00:15:42,432 Oh well... I have plenty of others to replace you. 71 00:15:56,855 --> 00:16:02,145 What I need is someone who is young, strong... and dead... 72 00:16:06,632 --> 00:16:08,020 to complete my research. 73 00:16:10,836 --> 00:16:14,624 I need blood from the ancient Imichi Clan... 74 00:16:25,651 --> 00:16:26,640 Yes... 75 00:16:28,253 --> 00:16:29,242 Where is Saki? 76 00:16:32,057 --> 00:16:33,342 Where are you, Saki? 77 00:16:36,962 --> 00:16:37,656 Saki? 78 00:16:41,367 --> 00:16:43,460 Saki! 79 00:17:50,736 --> 00:17:51,828 So, what's your story? 80 00:17:54,239 --> 00:17:56,833 I can smell blood on you. 81 00:17:57,943 --> 00:18:01,333 How many have you killed so far? 82 00:18:02,347 --> 00:18:04,838 How about calling me by my name? 83 00:18:06,351 --> 00:18:07,841 Oh, sorry. 84 00:18:08,654 --> 00:18:11,942 I'm Katsuji. What's your name? 85 00:18:12,458 --> 00:18:13,152 I'm Reiko. 86 00:18:13,759 --> 00:18:14,544 Reiko. 87 00:18:15,961 --> 00:18:17,656 The unfriendly one over there, is Aya. 88 00:18:18,464 --> 00:18:21,558 We've killed every zombie that we've come across. 89 00:18:22,267 --> 00:18:23,552 Wow, that's impressive... 90 00:18:29,274 --> 00:18:32,368 Aya is heiress to the Imichi Clan. A master assassin. 91 00:18:33,178 --> 00:18:35,772 I'm the brains. 92 00:18:36,949 --> 00:18:40,737 Together, we can take on all the zombies, and more! 93 00:18:42,054 --> 00:18:43,043 Right, Aya? 94 00:18:49,361 --> 00:18:50,851 She is a bit stuck-up... 95 00:18:51,663 --> 00:18:54,655 I think I deserve some thanks... 96 00:18:59,771 --> 00:19:02,160 It was a joke! I'm joking... 97 00:19:02,774 --> 00:19:03,763 Put that away. 98 00:19:05,277 --> 00:19:07,063 Good. That's right. 99 00:19:14,786 --> 00:19:17,277 I guess I said too much. 100 00:19:18,257 --> 00:19:19,747 You're very dependable. 101 00:19:29,067 --> 00:19:30,056 I got it open! 102 00:19:38,577 --> 00:19:43,367 Damn... the first food in 3 days! 103 00:19:48,487 --> 00:19:49,579 Aren't you eating? 104 00:19:53,492 --> 00:19:54,481 Why is she... 105 00:19:56,662 --> 00:20:00,860 She might not show it, but she respects you. 106 00:20:01,667 --> 00:20:02,656 But... 107 00:20:04,469 --> 00:20:08,360 She's been like that since I first met her. 108 00:20:17,683 --> 00:20:19,173 I'm going to finish this off! 109 00:20:24,089 --> 00:20:25,977 We've been travelling together so long... 110 00:20:27,292 --> 00:20:29,988 but I haven't seen her smile once. 111 00:20:32,798 --> 00:20:34,493 I heard it's because she saw... 112 00:20:35,200 --> 00:20:38,192 her little sister kill their father. 113 00:20:41,773 --> 00:20:44,469 Apparently, it was pretty gruesome. 114 00:20:46,578 --> 00:20:49,274 Aya never smiles. 115 00:20:49,881 --> 00:20:51,576 She never cries, either. 116 00:20:52,784 --> 00:20:56,276 I guess it left her emotionally drained. 117 00:20:58,290 --> 00:21:01,987 All that keeps her going is her hatred for her sister. 118 00:21:02,995 --> 00:21:04,485 That's how it seems to me. 119 00:21:07,399 --> 00:21:09,993 The sister who killed their father is... 120 00:21:10,602 --> 00:21:11,591 Saki. 121 00:21:13,205 --> 00:21:15,992 Saki is Aya's little sister. 122 00:22:33,485 --> 00:22:37,478 After being with her this long, I can almost hear her soul... 123 00:22:38,990 --> 00:22:41,879 screaming out in agony. 124 00:22:46,998 --> 00:22:51,992 And me? My sister was abducted by Dr. Sugita, Saki and the zombies. 125 00:22:57,209 --> 00:22:59,200 It was on a hot summer day. 126 00:23:00,512 --> 00:23:02,503 They came out of nowhere. 127 00:23:03,915 --> 00:23:04,904 I fought them. 128 00:23:07,386 --> 00:23:11,584 I didn't mind risking my life for my sister. 129 00:23:13,392 --> 00:23:15,383 But then Saki stepped in. 130 00:23:17,496 --> 00:23:20,886 I was dragged away from my sister... 131 00:23:22,601 --> 00:23:24,091 and she was taken away. 132 00:23:29,908 --> 00:23:31,500 My sister's name is Asami. 133 00:23:33,011 --> 00:23:35,002 Look, she's cute, isn't she? 134 00:23:39,017 --> 00:23:41,008 After that, I met Aya. 135 00:23:43,121 --> 00:23:47,512 She didn't talk much, but we understood each other. 136 00:23:49,594 --> 00:23:51,585 Our sadness made us compatible. 137 00:23:52,898 --> 00:23:55,890 I remember the coldness of Aya's eyes. 138 00:23:58,203 --> 00:24:01,695 We've been hunting zombies together ever since. 139 00:24:20,125 --> 00:24:23,822 As for me... my daughter was killed by them. 140 00:24:39,411 --> 00:24:42,107 How did the world become like this, anyway? 141 00:24:43,415 --> 00:24:46,009 Not so long ago, we had hot meals waiting for us 142 00:24:47,018 --> 00:24:48,804 and families to go home to. 143 00:24:53,925 --> 00:24:55,620 What will you do after you get revenge? 144 00:24:59,331 --> 00:25:02,323 I want to go around helping the survivors. 145 00:25:04,402 --> 00:25:05,391 Oh, yeah... 146 00:25:11,910 --> 00:25:12,899 I forgot about this. 147 00:25:27,225 --> 00:25:29,716 You're not zombies. What are you doing here? 148 00:25:31,229 --> 00:25:33,015 That's some greeting you gave me. 149 00:25:37,536 --> 00:25:38,730 I told you to hide. 150 00:25:42,140 --> 00:25:45,735 We're just travellers camping here, if you don't mind. 151 00:25:47,212 --> 00:25:48,201 Suit yourself. 152 00:25:48,713 --> 00:25:53,104 But you'd better not move around, if you want to live. 153 00:25:53,919 --> 00:25:54,908 Why's that? 154 00:26:00,425 --> 00:26:01,414 What's with them? 155 00:26:02,928 --> 00:26:05,522 We'd better get some sleep, too. 156 00:27:15,834 --> 00:27:16,528 Ken! 157 00:27:17,936 --> 00:27:18,630 Ken. 158 00:27:28,847 --> 00:27:29,836 Yuki, run! 159 00:27:36,521 --> 00:27:37,306 Hurry! 160 00:27:49,334 --> 00:27:50,028 Yuki. 161 00:30:30,528 --> 00:30:31,620 You've got to be kidding... 162 00:30:34,933 --> 00:30:35,718 Stay back! 163 00:30:38,236 --> 00:30:39,225 Wait a minute... 164 00:30:41,339 --> 00:30:41,930 Wait. 165 00:30:43,241 --> 00:30:44,026 I mean it. 166 00:30:56,054 --> 00:30:59,649 You could have hit me with that thing! 167 00:31:10,835 --> 00:31:11,529 Wait! 168 00:31:53,544 --> 00:31:57,036 Time for your school lunch. 169 00:32:13,932 --> 00:32:17,026 You don't have to be scared. Eat it. 170 00:32:36,654 --> 00:32:39,942 That's a good girl. 171 00:32:41,559 --> 00:32:42,548 I've decided... 172 00:32:43,461 --> 00:32:47,056 You're going to be my next masterpiece. 173 00:32:56,941 --> 00:33:00,536 What's wrong? There's nothing to be scared of. 174 00:33:01,846 --> 00:33:02,938 Come closer to me. 175 00:33:04,048 --> 00:33:04,833 Brother... 176 00:33:05,450 --> 00:33:07,042 I said, come closer! 177 00:33:09,554 --> 00:33:10,543 What's that look for? 178 00:33:12,557 --> 00:33:14,252 Why are you looking at me like that? 179 00:33:17,362 --> 00:33:19,353 I can't tolerate bad girls! 180 00:33:45,656 --> 00:33:46,645 I'll take a look around. 181 00:33:59,771 --> 00:34:01,762 That's horrible... 182 00:34:23,461 --> 00:34:24,450 Did I make you wait? 183 00:34:37,375 --> 00:34:39,969 You won't have to wait anymore, Saki. 184 00:34:52,857 --> 00:34:54,347 Sorry for kicking you. 185 00:34:55,059 --> 00:34:58,051 But everything is okay now. This will make you better. 186 00:34:59,464 --> 00:35:02,854 That's right. From now on, you'll feel fine... 187 00:36:50,374 --> 00:36:51,363 It's okay. 188 00:36:55,079 --> 00:36:57,070 Is this your doll? 189 00:37:03,254 --> 00:37:06,246 Don't be scared. I won't do anything bad. 190 00:37:14,665 --> 00:37:15,654 Come on. 191 00:37:57,174 --> 00:38:00,063 This is really important to me. 192 00:38:00,578 --> 00:38:03,365 My daughter used to wear it. 193 00:38:16,460 --> 00:38:19,054 Don't go too far, Maria. 194 00:39:59,864 --> 00:40:00,649 Asami? 195 00:40:03,067 --> 00:40:04,056 Are you Asami? 196 00:40:05,469 --> 00:40:07,164 It's me! Your brother! 197 00:40:08,973 --> 00:40:09,962 Don't you recognize me? 198 00:40:10,674 --> 00:40:11,663 Come on, Asami. 199 00:40:24,288 --> 00:40:25,277 Let go of the girl. 200 00:40:47,978 --> 00:40:48,967 Asami! 201 00:40:50,681 --> 00:40:51,375 Asami. 202 00:40:52,383 --> 00:40:53,372 It's me. 203 00:40:53,784 --> 00:40:57,572 I know that you know who I am. 204 00:41:20,778 --> 00:41:21,767 This can't be... 205 00:41:23,380 --> 00:41:24,574 You must be joking! 206 00:41:47,571 --> 00:41:48,856 Aya, don't! 207 00:41:52,576 --> 00:41:56,171 It's my... little sister. 208 00:43:14,992 --> 00:43:16,482 You've changed so much... 209 00:43:19,096 --> 00:43:21,087 I'm sorry for what you went through. 210 00:43:26,003 --> 00:43:29,495 I'm sorry I couldn't rescue you. 211 00:43:32,276 --> 00:43:33,766 When Saki attacked us, 212 00:43:35,179 --> 00:43:37,568 I left you and ran. 213 00:43:39,583 --> 00:43:41,574 I was so scared that I ran. 214 00:43:44,188 --> 00:43:45,576 I left you and... 215 00:43:47,891 --> 00:43:49,176 ran away. 216 00:43:54,798 --> 00:43:55,787 Say something. 217 00:43:58,302 --> 00:43:59,291 Come on. 218 00:44:01,205 --> 00:44:04,595 You have to forgive me. 219 00:44:09,279 --> 00:44:11,565 Open your eyes, please. 220 00:45:01,799 --> 00:45:03,994 Saki... It's you! 221 00:45:07,204 --> 00:45:08,193 Get up. 222 00:45:37,000 --> 00:45:38,991 Saki! 223 00:46:09,800 --> 00:46:11,791 Maria, hang on... 224 00:46:28,218 --> 00:46:29,003 Maria. 225 00:46:32,589 --> 00:46:33,874 I'll look for some medicine. 226 00:46:38,996 --> 00:46:39,985 Maria. 227 00:47:14,298 --> 00:47:15,287 Asa... 228 00:47:37,321 --> 00:47:39,209 Oh, it's just me... 229 00:47:58,008 --> 00:47:58,997 You're joking... 230 00:48:28,305 --> 00:48:29,294 It's no use. 231 00:48:39,616 --> 00:48:40,901 Don't you dare! 232 00:48:43,220 --> 00:48:44,209 Stay away from her! 233 00:48:46,924 --> 00:48:48,619 She'll become one of them. 234 00:48:58,201 --> 00:49:00,692 I'll shoot anyone who hurts her. 235 00:49:05,008 --> 00:49:07,795 I'm serious. Put the sword down. 236 00:49:13,517 --> 00:49:14,506 This girl... 237 00:49:17,421 --> 00:49:18,410 and only her... 238 00:49:19,923 --> 00:49:21,413 will not be killed! 239 00:50:06,203 --> 00:50:07,591 This zombie is stupid. 240 00:50:19,416 --> 00:50:20,405 Aya! 241 00:51:03,326 --> 00:51:04,020 Let's go! 242 00:51:09,132 --> 00:51:11,726 Hurry, before we get surrounded! 243 00:51:13,937 --> 00:51:17,134 I won't leave her here. 244 00:51:17,507 --> 00:51:19,998 Give it up! It's too late for her! 245 00:51:20,010 --> 00:51:20,999 It isn't! 246 00:51:22,012 --> 00:51:25,800 If you want to be zombie food... suit yourself! 247 00:51:27,617 --> 00:51:30,905 I won't let her die the same way as my daughter... 248 00:51:34,324 --> 00:51:36,019 You mean you... 249 00:51:39,129 --> 00:51:40,118 I shot her. 250 00:51:44,835 --> 00:51:47,531 I shot my own daughter to death. 251 00:51:49,039 --> 00:51:52,031 Once she was a zombie, she wasn't your daughter. 252 00:51:52,042 --> 00:51:53,122 You're lying! 253 00:51:53,243 --> 00:51:54,232 I'm not. 254 00:51:55,045 --> 00:51:59,744 I had to kill my sister when she turned into a zombie! 255 00:52:02,519 --> 00:52:04,009 I feel sorry for you but 256 00:52:05,021 --> 00:52:07,012 now isn't the time for this. 257 00:52:11,328 --> 00:52:12,317 Get real! 258 00:52:13,430 --> 00:52:15,421 Do you want to be one of them? 259 00:52:19,236 --> 00:52:21,932 Put the zombies back to eternal sleep. 260 00:52:23,240 --> 00:52:25,435 That's what we're fighting for! 261 00:52:33,150 --> 00:52:34,139 Let's go, Aya! 262 00:52:35,051 --> 00:52:36,541 We can get out that way. 263 00:52:46,129 --> 00:52:47,323 Are you staying? 264 00:53:21,932 --> 00:53:22,626 What? 265 00:53:25,936 --> 00:53:26,925 Mother... 266 00:54:49,252 --> 00:54:51,243 I'm not afraid. 267 00:54:55,859 --> 00:54:58,453 Let's go and get the main course now. 268 00:55:27,057 --> 00:55:30,049 Aya... I've been waiting for you. 269 00:55:33,063 --> 00:55:36,555 I love those eyes of yours. 270 00:55:37,067 --> 00:55:38,056 Sugita! 271 00:55:39,035 --> 00:55:40,024 Don't interfere! 272 00:55:45,041 --> 00:55:49,034 I've been looking all over for you, Aya. 273 00:55:49,846 --> 00:55:51,336 I noticed one day... 274 00:55:53,049 --> 00:55:55,438 that I needed you for my research. 275 00:55:56,052 --> 00:56:00,842 I needed the doomed blood of the Imichi Clan. 276 00:56:02,959 --> 00:56:04,950 I looked for an Imichi. 277 00:56:05,862 --> 00:56:07,147 And I found one. 278 00:56:12,769 --> 00:56:15,260 I found a girl with pure breeding 279 00:56:15,872 --> 00:56:18,761 from the Imichi Clan. 280 00:56:20,677 --> 00:56:26,877 But my path never crossed yours. 281 00:56:27,550 --> 00:56:29,541 Your father got in my way. 282 00:56:31,254 --> 00:56:33,245 So, I had to have him killed. 283 00:56:35,358 --> 00:56:37,349 You should have seen it. 284 00:56:37,761 --> 00:56:41,549 He died squealing like a pig. 285 00:56:45,969 --> 00:56:47,561 It's been 10 years since then. 286 00:56:47,670 --> 00:56:51,458 I've been looking for you all these years... 287 00:56:52,976 --> 00:56:56,468 with help from my loyal servants. 288 00:56:59,983 --> 00:57:00,677 Saki. 289 00:57:05,355 --> 00:57:06,344 You get Saki. 290 00:57:08,158 --> 00:57:09,443 I'll get the doctor! 291 00:57:10,660 --> 00:57:13,254 There's lots to catch up on, but work comes first. 292 00:58:52,962 --> 00:58:53,951 Brilliant... 293 00:58:55,164 --> 00:58:58,053 This is so beautiful. 294 00:59:56,459 --> 00:59:57,744 Sugita! 295 00:59:59,862 --> 01:00:01,648 Who are you? 296 01:00:02,565 --> 01:00:04,556 You killed my sister! 297 01:00:05,168 --> 01:00:06,157 Your sister? 298 01:00:07,870 --> 01:00:09,656 Which one are you referring to? 299 01:01:17,874 --> 01:01:20,365 You pathetic creature. 300 01:01:21,277 --> 01:01:23,268 You don't deserve to live. 301 01:01:24,480 --> 01:01:25,868 It's time to die. 302 01:01:30,186 --> 01:01:32,177 You... 303 01:01:42,899 --> 01:01:43,888 I am God! 304 01:01:44,400 --> 01:01:46,391 I'm the ruler of the world. 305 01:02:38,988 --> 01:02:39,977 You deserve it. 306 01:02:42,391 --> 01:02:43,676 Help me, please! 307 01:02:46,896 --> 01:02:48,784 You're asking for help? 308 01:02:53,302 --> 01:02:56,294 Go to Hell and apologize to everyone! 309 01:03:32,708 --> 01:03:33,402 Reiko! 310 01:05:07,403 --> 01:05:08,097 Reiko. 311 01:05:10,907 --> 01:05:11,896 You're hurt. 312 01:05:23,586 --> 01:05:24,280 Reiko. 313 01:07:25,408 --> 01:07:26,102 Die! 314 01:07:36,886 --> 01:07:38,274 Why did you kill Father? 315 01:07:40,890 --> 01:07:43,176 I just wanted to be strong. 316 01:08:27,503 --> 01:08:30,495 This is a fine sword, Master Oboro. 317 01:08:31,407 --> 01:08:34,797 The sword that survived for generations in your family. 318 01:08:35,411 --> 01:08:39,404 Show your father how strong you've become. 319 01:09:34,103 --> 01:09:34,888 Begin! 320 01:10:02,298 --> 01:10:03,287 Very good. 321 01:10:56,619 --> 01:10:58,814 Your sister has been chosen. 322 01:10:59,989 --> 01:11:02,480 She is the rightful heiress of our clan. 323 01:11:14,703 --> 01:11:15,692 Don't be afraid. 324 01:11:17,806 --> 01:11:20,195 You have a great talent. 325 01:11:23,512 --> 01:11:25,002 Do you want to become strong? 326 01:11:40,896 --> 01:11:42,090 I've always been lonely. 327 01:11:43,399 --> 01:11:46,596 They deserted me because you were chosen. 328 01:11:48,704 --> 01:11:50,092 I had to become strong. 329 01:11:52,007 --> 01:11:52,996 So, I killed Father. 330 01:11:55,311 --> 01:11:56,699 Now I'll kill you. 331 01:12:16,298 --> 01:12:16,992 Aya! 332 01:12:17,032 --> 01:12:20,162 Help me kill him. That's all. 333 01:12:20,197 --> 01:12:23,292 I'm sorry I couldn't rescue you. 334 01:12:23,405 --> 01:12:26,795 I won't let her die the same way as my daughter... 335 01:12:28,510 --> 01:12:30,501 Put the zombies back to eternal sleep. 336 01:12:32,114 --> 01:12:34,105 That's what we're fighting for! 337 01:18:54,129 --> 01:18:54,823 Saki. 338 01:18:57,032 --> 01:18:57,726 Why... 339 01:18:59,334 --> 01:19:00,528 Why can't I beat you? 340 01:19:02,337 --> 01:19:03,725 Don't talk anymore... 341 01:19:05,741 --> 01:19:07,231 If I had the power... 342 01:19:09,211 --> 01:19:10,496 I'd be just like you... 343 01:19:15,417 --> 01:19:17,009 I was afraid to be alone. 344 01:19:18,920 --> 01:19:24,119 I thought I'd be free from it if I became strong. 345 01:19:41,643 --> 01:19:42,632 Your tears are warm. 346 01:19:46,815 --> 01:19:47,509 Saki. 347 01:19:51,920 --> 01:19:54,514 My sister... 348 01:20:11,540 --> 01:20:12,234 Saki. 349 01:20:22,617 --> 01:20:23,311 Saki. 350 01:21:22,844 --> 01:21:26,940 Let's go and kick some zombie ass, shall we? 351 01:23:00,442 --> 01:23:01,534 ONECHANBARA 352 01:23:05,146 --> 01:23:08,934 Aya - Eri Otoguro 353 01:23:08,950 --> 01:23:12,943 Reiko - Manami Hashimoto 354 01:23:13,555 --> 01:23:16,945 Masaharu Kamiya - Tomohiro Waki 355 01:23:17,525 --> 01:23:20,915 Saki - Chise Nakamura 356 01:23:22,731 --> 01:23:25,120 Asami Kamiya - Sari Kurauchi Maria - Ai Hazuki 357 01:23:27,135 --> 01:23:29,864 Satoshi Hakuzen, Hiroaki Kawatsure Tomoya Nagai, 358 01:23:29,865 --> 01:23:31,925 Tetsu Watanabe Taro Suwa as Dr. Sugita 359 01:25:23,751 --> 01:25:29,348 Directed by Yohei Fukuda 360 01:25:35,130 --> 01:25:40,124 Subtitled by Marukomu 23174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.