All language subtitles for Unveil.Jadewind.S01E25.NF.x264.540p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,280 --> 00:01:30,920 {\an8}ADAPTED FROM A SHUQI.COM NOVEL ORIGINAL AUTHOR: SENLIN LU 2 00:01:34,640 --> 00:01:37,720 You instigated all the devotees and backed her into a corner. 3 00:01:37,800 --> 00:01:39,200 There might be no blood on your hands, 4 00:01:39,280 --> 00:01:41,120 but can you truly say that you committed no wrongdoing? 5 00:01:41,800 --> 00:01:44,200 But I didn't kill her. 6 00:01:44,280 --> 00:01:46,640 Even if you take me to His Majesty, 7 00:01:46,720 --> 00:01:48,720 I am still innocent. 8 00:01:50,240 --> 00:01:52,360 Killing someone gets you the death penalty. 9 00:01:52,440 --> 00:01:54,200 Extensive abuse of witchcraft in the palace 10 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 also gets you the death penalty. 11 00:01:55,880 --> 00:01:57,800 Just now, you confessed to all of them. 12 00:02:03,560 --> 00:02:05,680 - I didn't! - Back off! 13 00:02:09,919 --> 00:02:10,919 Your Ladyship. 14 00:02:11,960 --> 00:02:13,080 I didn't. 15 00:02:13,920 --> 00:02:16,400 It was Gonglian. It was Gonglian. Your Ladyship. 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,640 - It wasn't me. - Take him away. 17 00:02:19,240 --> 00:02:21,080 - Yes. - It was all Gonglian! 18 00:02:21,160 --> 00:02:23,400 I didn't do it. I didn't do it! 19 00:02:36,280 --> 00:02:38,280 - He escaped? - Yes. 20 00:02:51,720 --> 00:02:52,840 White Asura? 21 00:02:56,480 --> 00:02:57,400 White Asura. 22 00:02:58,280 --> 00:02:59,360 For you. 23 00:03:04,240 --> 00:03:06,000 Is this rouge for me? 24 00:03:06,080 --> 00:03:07,200 Yes. 25 00:03:07,840 --> 00:03:11,080 Use it and your eyes will return. 26 00:03:13,720 --> 00:03:15,960 My eyes will return. 27 00:03:18,080 --> 00:03:19,920 No! I don't want it! 28 00:03:22,360 --> 00:03:26,040 A girl said you'd only return my eyes 29 00:03:27,000 --> 00:03:28,520 if she died. 30 00:03:30,200 --> 00:03:31,040 And then? 31 00:03:31,760 --> 00:03:33,920 Of course, I couldn't let her die. 32 00:03:34,720 --> 00:03:36,320 I said I didn't want her help. 33 00:03:36,920 --> 00:03:40,000 Supervisor Luo will treat me when he comes back anyway. 34 00:03:41,080 --> 00:03:44,280 I've returned it to you. I don't want you to treat my eyes. 35 00:03:45,040 --> 00:03:48,560 Then, can you not let her die? 36 00:03:48,640 --> 00:03:49,480 Please. 37 00:03:51,280 --> 00:03:53,640 Where did she go? Why did she die? 38 00:03:54,960 --> 00:03:56,560 She didn't die. 39 00:03:57,400 --> 00:03:59,080 She said she was tired 40 00:03:59,160 --> 00:04:01,000 and wanted to take a break. 41 00:04:02,360 --> 00:04:03,200 And then? 42 00:04:03,280 --> 00:04:04,520 Then, 43 00:04:07,000 --> 00:04:08,720 she turned into a bird 44 00:04:09,320 --> 00:04:10,680 and flew away. 45 00:04:11,440 --> 00:04:13,080 She flew away. 46 00:04:14,000 --> 00:04:15,880 You look a little like her. 47 00:04:16,640 --> 00:04:17,720 Do you know her? 48 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 Her name is… 49 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Her name is… 50 00:04:25,200 --> 00:04:26,240 Her name is… 51 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Gonglian. 52 00:04:31,160 --> 00:04:32,000 Gonglian. 53 00:04:34,760 --> 00:04:35,600 White Asura. 54 00:04:36,920 --> 00:04:38,200 We finally meet. 55 00:04:39,360 --> 00:04:40,840 Why are you here? 56 00:04:40,920 --> 00:04:42,880 He also wanted to see a deity, 57 00:04:42,960 --> 00:04:44,840 so I asked him to hide here. 58 00:04:45,360 --> 00:04:47,600 She was never affected by your and Wang Anping's hypnosis. 59 00:04:48,360 --> 00:04:49,680 She is just naive. 60 00:04:50,280 --> 00:04:52,320 She trusts everything she sees and hears. 61 00:04:53,040 --> 00:04:54,360 This rouge contains poison. 62 00:04:55,600 --> 00:04:58,840 You want to poison Talent Dong to avenge Gonglian. 63 00:04:58,920 --> 00:05:01,360 She is not the accomplice to your sister's murder. 64 00:05:02,080 --> 00:05:03,120 Come to the Palace Investigation Bureau with me. 65 00:05:12,920 --> 00:05:15,360 We've been waiting for you, White Asura. 66 00:05:16,320 --> 00:05:17,280 I'm not trying to escape. 67 00:05:17,360 --> 00:05:18,400 I know. 68 00:05:18,480 --> 00:05:21,880 You want to jump down from here like your sister did. 69 00:05:27,440 --> 00:05:28,280 It's really high. 70 00:05:28,360 --> 00:05:30,880 She must have been very afraid when she stood here. 71 00:05:30,960 --> 00:05:34,160 However, there was something even scarier behind her. 72 00:05:34,240 --> 00:05:37,440 She was cornered and could only jump down from here. 73 00:05:37,520 --> 00:05:40,200 You aren't the one who drove Gonglian to her death. 74 00:05:40,280 --> 00:05:41,440 You've always tried to save her. 75 00:05:43,360 --> 00:05:44,720 I know everything, 76 00:05:46,400 --> 00:05:47,520 but I failed to save her. 77 00:05:48,800 --> 00:05:52,120 Those people have been consumed by their obsession with White Asura. 78 00:05:53,440 --> 00:05:55,760 Why did Wang Anping want her dead so badly? 79 00:05:56,880 --> 00:06:01,680 Because a person's desire is insatiable. 80 00:06:01,760 --> 00:06:02,800 People always want more. 81 00:06:02,880 --> 00:06:05,560 In the beginning, everyone only asked White Asura 82 00:06:05,640 --> 00:06:06,920 to bless them with life-saving herbs, 83 00:06:07,000 --> 00:06:08,760 enough charcoal to last the winter, 84 00:06:09,920 --> 00:06:11,560 or an opportunity to return home to see their family. 85 00:06:12,200 --> 00:06:13,240 But slowly… 86 00:06:14,000 --> 00:06:15,040 These are the wishes 87 00:06:15,120 --> 00:06:16,640 they left for White Asura in the past few days. 88 00:06:17,240 --> 00:06:19,480 Make some arrangements and see what you can do. 89 00:06:19,560 --> 00:06:20,400 WHITE ASURA, PLEASE MAKE HIM LOSE HIS RIGHT HAND AS A PUNISHMENT FOR BULLYING ME 90 00:06:20,480 --> 00:06:21,400 I WAS PUNISHED BY SUPERINTENDENT DAY AND NIGHT FOR BREAKING A CERAMIC 91 00:06:22,480 --> 00:06:23,480 They want to hurt people. 92 00:06:25,680 --> 00:06:28,360 He is being bullied at the Imperial Food Service. 93 00:06:28,960 --> 00:06:33,120 First, he had hot oil poured on his hand, and he almost lost his ability to cook. 94 00:06:33,200 --> 00:06:34,480 GONGLIAN, PALACE MAID 95 00:06:35,760 --> 00:06:37,280 This man is even more unfortunate. 96 00:06:37,360 --> 00:06:39,760 He's not good with words and offended the superintendent. 97 00:06:39,840 --> 00:06:42,600 He was not allowed to wash his robes with hot water in the winter, 98 00:06:42,680 --> 00:06:44,360 and he ended up with frostbite on both hands. 99 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 Poor soul. 100 00:06:49,320 --> 00:06:50,920 But it doesn't justify the wish to make a colleague lose an arm 101 00:06:51,000 --> 00:06:51,960 or harm the superintendent. 102 00:06:53,040 --> 00:06:55,440 It's just a small punishment. A small punishment. 103 00:06:57,720 --> 00:06:59,440 They are very pious. 104 00:06:59,520 --> 00:07:01,720 They have also helped others a lot. 105 00:07:03,840 --> 00:07:07,400 Perhaps you can think about how you can help them 106 00:07:07,480 --> 00:07:09,120 so they are not disheartened. 107 00:07:11,960 --> 00:07:13,000 What are you doing? Gonglian. 108 00:07:16,840 --> 00:07:17,680 No wonder. 109 00:07:18,320 --> 00:07:20,160 I heard you've been very generous recently. 110 00:07:20,240 --> 00:07:21,720 It's like you've found a way to make money. 111 00:07:21,800 --> 00:07:22,720 Not so loud! 112 00:07:22,800 --> 00:07:25,680 It turns out you've been taking money in secret. 113 00:07:25,760 --> 00:07:28,640 Is this how they show their devotion? 114 00:07:28,720 --> 00:07:30,600 Is this the reason why you must help them? 115 00:07:31,680 --> 00:07:33,520 We did them a huge favor. 116 00:07:33,600 --> 00:07:35,320 What's wrong with taking some tokens of gratitude? 117 00:07:35,400 --> 00:07:38,040 Did I force them to pay me? They paid me willingly! 118 00:07:38,720 --> 00:07:39,680 If you want it, 119 00:07:40,640 --> 00:07:42,120 I'll give half the money to you. 120 00:07:42,760 --> 00:07:44,720 You are ridiculous. 121 00:07:46,080 --> 00:07:49,200 For money, you are trying to harm people. 122 00:07:49,800 --> 00:07:51,080 I'm here 123 00:07:51,680 --> 00:07:54,320 because I want to discuss this with you. 124 00:07:56,040 --> 00:07:57,160 You have no idea 125 00:07:57,240 --> 00:07:59,080 how badly they were bullied and humiliated. 126 00:07:59,160 --> 00:08:02,800 Not only must we promote good, but also punish evil. 127 00:08:04,800 --> 00:08:06,440 What if the poisoned superintendent 128 00:08:06,520 --> 00:08:09,680 turns to White Asura to punish the person who harmed her? 129 00:08:10,560 --> 00:08:11,400 Then… 130 00:08:12,560 --> 00:08:14,040 That depends… 131 00:08:14,120 --> 00:08:15,480 What if the superintendent 132 00:08:15,560 --> 00:08:18,040 pays you double what these people paid you? 133 00:08:20,120 --> 00:08:21,520 This is not about money. 134 00:08:23,080 --> 00:08:24,400 Return the money to them. 135 00:08:24,480 --> 00:08:26,520 You should also take these requests away. 136 00:08:32,120 --> 00:08:33,039 Fine. 137 00:08:35,200 --> 00:08:36,720 As you said, 138 00:08:36,799 --> 00:08:40,080 we won't do anything that harms anyone. 139 00:08:42,840 --> 00:08:45,000 However, you should take a look 140 00:08:45,080 --> 00:08:47,800 at these remaining requests and think of something to help them. 141 00:08:54,800 --> 00:08:56,480 Somehow, at some point, 142 00:08:57,000 --> 00:08:58,800 the requests have started to change. 143 00:08:59,680 --> 00:09:01,280 They ask for better lives, 144 00:09:01,800 --> 00:09:03,960 more opportunities to be promoted, 145 00:09:04,040 --> 00:09:06,480 and misfortune for the people who are a threat to them. 146 00:09:06,560 --> 00:09:09,120 I believe they are all suffering, 147 00:09:09,200 --> 00:09:10,680 but how come we get to decide 148 00:09:10,760 --> 00:09:13,560 what they should want and what they should receive? 149 00:09:15,080 --> 00:09:16,680 Hey! Hey… 150 00:09:17,760 --> 00:09:19,080 You… 151 00:09:19,160 --> 00:09:20,600 What about me? 152 00:09:21,120 --> 00:09:25,360 Everyone thought that White Asura was an omnipotent deity. 153 00:09:25,440 --> 00:09:26,760 But Gonglian knew 154 00:09:27,440 --> 00:09:29,920 that humans created this deity. 155 00:09:30,000 --> 00:09:32,880 Those who helped them fulfill their wishes were also humans. 156 00:09:33,480 --> 00:09:34,960 Gonglian's original intention 157 00:09:35,040 --> 00:09:37,520 was to weave a web of kindness for everyone to help each other. 158 00:09:37,600 --> 00:09:39,040 However, 159 00:09:39,120 --> 00:09:41,200 as the devotees trusted White Asura more and more, 160 00:09:41,280 --> 00:09:45,240 this web of kindness also attracted greed and evil. 161 00:09:45,320 --> 00:09:47,560 The two requests to harm people 162 00:09:48,160 --> 00:09:49,680 deeply hurt Gonglian. 163 00:10:06,360 --> 00:10:09,000 Gonglian, don't overthink. 164 00:10:09,720 --> 00:10:10,760 Fuqu. 165 00:10:11,560 --> 00:10:14,400 Tell me. Have I done something wrong? 166 00:10:15,200 --> 00:10:16,280 You did nothing wrong. 167 00:10:17,160 --> 00:10:18,880 You only wanted to help others. 168 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 If you don't want to do it anymore, just stop. 169 00:10:27,680 --> 00:10:28,960 Gonglian knew 170 00:10:29,040 --> 00:10:31,440 that people would have all kinds of wishes and desires. 171 00:10:32,040 --> 00:10:34,440 She also understood that she had no right to decide 172 00:10:34,520 --> 00:10:37,280 what kind of wishes they could make to White Asura. 173 00:10:37,880 --> 00:10:40,720 She also had no right to judge these wishes. 174 00:10:40,800 --> 00:10:42,720 Gonglian was hesitant at first. 175 00:10:43,320 --> 00:10:44,680 Three days later, 176 00:10:44,760 --> 00:10:46,880 she heard the superintendent of the Imperial Laundry 177 00:10:46,960 --> 00:10:48,600 had fallen unconscious after drinking the water 178 00:10:48,680 --> 00:10:51,280 made from heartbreak grass, which she had mistaken for honeysuckle. 179 00:10:51,360 --> 00:10:54,880 Then, she decided to put an end to everything. 180 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 But Wang Anping was already absorbed 181 00:10:57,040 --> 00:10:59,680 in the glory and vanity brought to him by White Asura's identity. 182 00:11:00,320 --> 00:11:03,280 He would never agree to Gonglian's decision easily. 183 00:11:03,920 --> 00:11:07,440 Because White Asura would no longer exist without Gonglian. 184 00:11:12,080 --> 00:11:14,720 Wang Anping tried threatening and bribing her, 185 00:11:14,800 --> 00:11:16,120 but Gonglian wouldn't budge. 186 00:11:16,200 --> 00:11:19,480 She did not believe Wang Anping could wield the influence he had properly. 187 00:11:19,560 --> 00:11:22,520 She told Wang Anping that if he wouldn't stop, 188 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 she would expose all the witchcraft he did in the palace. 189 00:11:25,760 --> 00:11:28,960 Gonglian even burned the records 190 00:11:29,040 --> 00:11:31,280 of the requests of White Asura's devotees and where they were working. 191 00:11:31,360 --> 00:11:35,120 Wang Anping was furious and said he would never forgive Gonglian. 192 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 He lied and told everyone that Gonglian could summon White Asura 193 00:11:38,360 --> 00:11:40,000 so that the devotees would drive her to her death. 194 00:11:41,440 --> 00:11:44,480 In the beginning, they came to congratulate Gonglian 195 00:11:45,240 --> 00:11:48,200 and showed her great envy and expectation. 196 00:11:48,280 --> 00:11:50,880 Gonglian knew it was all a plot by Wang Anping. 197 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 So she wasn't willing to die. 198 00:11:52,800 --> 00:11:55,720 She even told these people that White Asura appeared in their dreams 199 00:11:55,800 --> 00:11:57,920 because hypnosis was used to show what was in their hearts. 200 00:11:58,920 --> 00:12:00,200 However, no one believed her. 201 00:12:00,280 --> 00:12:01,360 Yes. 202 00:12:01,440 --> 00:12:04,280 Because all of them were being helped before. 203 00:12:05,040 --> 00:12:08,040 They received White Asura's "favors". 204 00:12:08,120 --> 00:12:09,160 So, 205 00:12:09,760 --> 00:12:14,360 they drove a person to her death for an imaginary deity. 206 00:12:15,200 --> 00:12:16,640 They drove a person who helped them sincerely, 207 00:12:16,720 --> 00:12:19,480 without asking for anything in return, to her death. 208 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 Am I pretty? 209 00:13:39,400 --> 00:13:40,680 Gonglian. 210 00:13:58,680 --> 00:14:00,080 Please let me go. 211 00:14:00,920 --> 00:14:02,320 Devotee Gonglian, 212 00:14:02,400 --> 00:14:05,960 summon White Asura now. You won't be so lucky next time. 213 00:14:44,200 --> 00:14:45,440 Gonglian. 214 00:14:45,520 --> 00:14:46,720 It's me! 215 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 It's me. What's wrong? 216 00:14:49,120 --> 00:14:50,920 Did you hear that? 217 00:14:52,800 --> 00:14:56,400 They said they were coming to kill me. 218 00:14:59,240 --> 00:15:01,000 Gonglian, don't be afraid. 219 00:15:05,400 --> 00:15:09,320 I wanted to kill them, but I didn't know who they were. 220 00:15:09,920 --> 00:15:11,640 I wanted to have a word with Wang Anping, 221 00:15:11,720 --> 00:15:13,480 but Gonglian wouldn't let me expose him. 222 00:15:13,560 --> 00:15:15,920 She said she'd do her best to endure it. 223 00:15:16,000 --> 00:15:18,840 She added that if she were driven to death by Wang Anping, 224 00:15:18,920 --> 00:15:21,200 I had to protect myself no matter what 225 00:15:21,720 --> 00:15:23,640 and expose Wang Anping. 226 00:15:27,640 --> 00:15:31,480 You already know what happened after that. 227 00:15:34,520 --> 00:15:35,640 Gonglian 228 00:15:37,600 --> 00:15:39,920 was still driven to death by them. 229 00:15:46,280 --> 00:15:49,080 Not only do I want to expose Wang Anping, 230 00:15:49,160 --> 00:15:50,920 but I also want to avenge Gonglian. 231 00:15:51,560 --> 00:15:53,000 You planned patiently for two years, 232 00:15:53,840 --> 00:15:56,040 found the people who drove Gonglian to her death back then, 233 00:15:56,120 --> 00:15:58,120 and pretended to be a huge devotee of White Asura 234 00:15:58,200 --> 00:16:00,160 to obtain Wang Anping's trust. 235 00:16:01,840 --> 00:16:03,960 Wang Anping only cares about money. 236 00:16:04,040 --> 00:16:07,560 As long as I fan the faith these devotees have in White Asura, 237 00:16:07,640 --> 00:16:10,200 as long as I can keep making these devotees offer him money, 238 00:16:10,280 --> 00:16:11,520 he'd do anything. 239 00:16:13,680 --> 00:16:15,360 Those devotees are just the same. 240 00:16:16,000 --> 00:16:19,920 They only care about whether White Asura can grant their wish or not. 241 00:16:20,000 --> 00:16:21,640 They didn't even remember 242 00:16:21,720 --> 00:16:24,520 how they drove a living person to her death. 243 00:16:25,120 --> 00:16:27,200 They even blamed her for dying too late, 244 00:16:27,280 --> 00:16:29,400 thus ruining White Asura's incarnation. 245 00:16:31,240 --> 00:16:33,360 I learned Wang Anping's dream-appearing technique. 246 00:16:33,440 --> 00:16:36,160 I wanted everyone who drove Gonglian to death 247 00:16:36,240 --> 00:16:38,160 to summon White Asura themselves. 248 00:16:38,240 --> 00:16:40,120 None of them would be willing to die. 249 00:16:40,720 --> 00:16:41,880 They still have things they want. 250 00:16:41,960 --> 00:16:43,800 This is why they are pretentious. 251 00:16:43,880 --> 00:16:45,800 I helped them get their wishes, 252 00:16:45,880 --> 00:16:49,160 and they looked so pious before White Asura. 253 00:16:49,880 --> 00:16:52,880 Just like how they drove Gonglian to death back then. 254 00:16:54,040 --> 00:16:56,400 But when I entered their dreams as White Asura 255 00:16:56,480 --> 00:16:59,800 and told them they were chosen to summon White Asura… 256 00:17:00,400 --> 00:17:02,120 None of them was willing to die. 257 00:17:03,240 --> 00:17:06,920 They were so sure and confident back then, 258 00:17:07,000 --> 00:17:09,520 but when it was their turn, their expressions changed. 259 00:17:10,200 --> 00:17:12,359 They were afraid, scared, 260 00:17:12,440 --> 00:17:14,400 and still felt they were lucky. 261 00:17:14,480 --> 00:17:16,599 They owed their lives to Gonglian! 262 00:17:18,880 --> 00:17:22,880 So, you threatened them with the things they cared about most. 263 00:17:23,520 --> 00:17:25,520 You used Pan Yongqi's son to threaten him. 264 00:17:51,640 --> 00:17:54,360 You used the White Peony Balm to hurt Dianjiang's hand. 265 00:18:06,680 --> 00:18:09,920 As for Luo Zhian, you took some effort. 266 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 You made Luo Zhian earn Consort Shu's favor. 267 00:18:12,880 --> 00:18:15,640 Although that made him believe in White Asura even more, 268 00:18:15,720 --> 00:18:17,320 it'd be more difficult to make him die willingly 269 00:18:17,400 --> 00:18:19,160 when he was at the peak of his glory. 270 00:18:19,240 --> 00:18:23,360 So, you let him take the Yin-Yang Road so he could meet Talent Dong. 271 00:18:24,640 --> 00:18:26,160 I can't hide anything from you, Your Ladyship. 272 00:18:27,960 --> 00:18:30,400 He administered acupuncture privately, which resulted in a consort's blindness. 273 00:18:30,480 --> 00:18:32,840 Once this incident was exposed, no one in the palace 274 00:18:33,440 --> 00:18:35,240 would dare to hire him, let alone Consort Shu. 275 00:18:35,840 --> 00:18:37,320 Not only would his reputation be ruined, 276 00:18:37,400 --> 00:18:39,040 but his whole family would also be caught up in it. 277 00:18:39,120 --> 00:18:40,680 He could either commit suicide 278 00:18:40,760 --> 00:18:43,280 or his whole family could die together with him. 279 00:18:43,360 --> 00:18:46,360 You planned to drive every murderer of Gonglian to death. 280 00:18:47,280 --> 00:18:49,440 Later, you pinned the crime of inciting others to suicide 281 00:18:49,520 --> 00:18:50,880 on Wang Anping. 282 00:18:51,400 --> 00:18:52,240 You are very smart. 283 00:18:52,840 --> 00:18:54,280 Your Ladyship, aren't you curious? 284 00:18:55,120 --> 00:18:57,680 If I wanted to take revenge by persuading others to commit suicide, 285 00:18:57,760 --> 00:19:00,000 why would I use such a complicated method? 286 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Death only happens in a moment. 287 00:19:05,160 --> 00:19:08,040 However, knowing that one will die at a certain time, 288 00:19:08,560 --> 00:19:10,880 it'll make living a form of torture. 289 00:19:10,960 --> 00:19:14,400 Every second of Pan Yongqi in the prison was filled with anxiety, 290 00:19:15,000 --> 00:19:17,320 every step Luo Zhian took on the Yin-Yang Road, 291 00:19:17,400 --> 00:19:20,920 and inch by inch, the rope sank into Dianjiang's skin. 292 00:19:21,000 --> 00:19:22,800 They were the punishment you gave them. 293 00:19:22,880 --> 00:19:24,720 Not only did you want them dead, 294 00:19:25,520 --> 00:19:26,880 you wanted them to feel 295 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 the pain Gonglian suffered before her death. 296 00:19:28,040 --> 00:19:29,920 That is your real revenge. 297 00:19:36,360 --> 00:19:37,760 You've seen through everything. 298 00:19:38,520 --> 00:19:39,560 So, 299 00:19:40,600 --> 00:19:42,560 did you release me from the Palace Investigation Bureau on purpose? 300 00:19:43,160 --> 00:19:44,000 Yes. 301 00:19:44,680 --> 00:19:46,480 I knew you didn't believe in White Asura. 302 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 You pretended like you were committing suicide 303 00:19:48,640 --> 00:19:50,960 because you wanted us to let our guard down 304 00:19:51,040 --> 00:19:52,880 so you could have more time to kill. 305 00:19:53,800 --> 00:19:56,400 I've seen many devotees of White Asura 306 00:19:56,480 --> 00:19:58,160 and practiced it many times. 307 00:19:58,240 --> 00:19:59,360 How did you find out? 308 00:19:59,440 --> 00:20:00,720 The feather. 309 00:20:00,800 --> 00:20:02,040 Feather? 310 00:20:04,840 --> 00:20:06,280 No! 311 00:20:07,600 --> 00:20:11,600 Every devotee saw the feather as an embodiment of White Asura. 312 00:20:11,680 --> 00:20:13,280 When you saw that I wanted to burn the feather, 313 00:20:13,360 --> 00:20:14,480 you went mad. 314 00:20:14,560 --> 00:20:16,480 But after you put up your act of committing suicide, 315 00:20:16,560 --> 00:20:19,680 you were sure that I was fooled and left the feather on the table. 316 00:20:25,600 --> 00:20:27,360 You didn't even look at the feather once. 317 00:20:29,680 --> 00:20:31,120 I was too impatient. 318 00:20:33,720 --> 00:20:34,560 Come with me. 319 00:20:35,680 --> 00:20:36,640 Your Ladyship. 320 00:20:38,040 --> 00:20:38,920 Can I… 321 00:20:39,000 --> 00:20:40,720 I won't let you jump down from here. 322 00:20:40,800 --> 00:20:43,240 I have to die anyway. 323 00:20:43,320 --> 00:20:47,240 Please. Let me die here just like Gonglian did. 324 00:20:52,640 --> 00:20:54,280 You really like Lady in Snow a lot. 325 00:20:54,360 --> 00:20:57,280 This feather dress is pretty. 326 00:21:04,320 --> 00:21:06,480 I also hope that White Asura exists. 327 00:21:09,520 --> 00:21:10,880 If it's possible, 328 00:21:11,480 --> 00:21:12,520 let my sister and me 329 00:21:12,600 --> 00:21:15,320 be the birds beside Consort Shu in our next lives 330 00:21:15,920 --> 00:21:16,840 so we won't have to suffer so much. 331 00:21:24,920 --> 00:21:26,080 If you die now, 332 00:21:26,960 --> 00:21:30,040 all your previous efforts would be in vain. 333 00:21:32,120 --> 00:21:33,800 Wang Anping's only crime now 334 00:21:33,880 --> 00:21:35,960 is setting up private altars for witchcraft 335 00:21:36,040 --> 00:21:37,080 in the palace. 336 00:21:37,160 --> 00:21:40,680 You are the only person who can prove that he caused Gonglian's death. 337 00:21:46,520 --> 00:21:50,040 Did Talent Dong tell you how Gonglian died? 338 00:22:10,360 --> 00:22:12,600 Everyone wants me to die, even you? 339 00:22:17,600 --> 00:22:19,600 White Asura told me 340 00:22:19,680 --> 00:22:23,360 I could get my eyes back as long as I frightened you. 341 00:22:29,560 --> 00:22:33,560 You can only get back your eyes when I die. 342 00:22:37,840 --> 00:22:39,040 What? 343 00:22:41,160 --> 00:22:43,200 White Asura probably said 344 00:22:43,920 --> 00:22:45,320 you could only get back your eyes 345 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 if I died. 346 00:22:49,120 --> 00:22:50,960 I can only get back my eyes 347 00:22:51,560 --> 00:22:53,960 when you die? 348 00:22:55,960 --> 00:22:56,800 When you die… 349 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 Then… 350 00:23:00,040 --> 00:23:01,880 Then, I don't want my eyes. 351 00:23:01,960 --> 00:23:03,520 I don't want you to die. 352 00:23:04,120 --> 00:23:07,160 When Medical Supervisor Luo returns, 353 00:23:07,240 --> 00:23:09,320 he can treat my eyes anyway. 354 00:23:09,400 --> 00:23:13,520 Then, His Majesty can visit me every day. 355 00:23:15,600 --> 00:23:17,080 Am I pretty? 356 00:23:18,200 --> 00:23:21,160 Am I pretty? 357 00:23:21,240 --> 00:23:23,480 Am I pretty? 358 00:23:25,640 --> 00:23:26,840 You are pretty. 359 00:23:27,360 --> 00:23:28,520 Very pretty. 360 00:23:29,840 --> 00:23:31,080 I'm very pretty. 361 00:23:31,160 --> 00:23:32,600 I'm very pretty. 362 00:23:32,680 --> 00:23:33,920 I'm very pretty. 363 00:23:37,960 --> 00:23:40,000 Where are you going? 364 00:23:44,160 --> 00:23:45,000 I'm tired. 365 00:23:46,160 --> 00:23:47,360 I want to take a break. 366 00:23:48,040 --> 00:23:49,400 Talent Dong, 367 00:23:49,480 --> 00:23:52,480 don't go to the Yin-Yang Road to look at the paintings today. 368 00:23:52,560 --> 00:23:54,200 Go back and rest in the palace. All right? 369 00:23:54,920 --> 00:23:55,800 Why? 370 00:23:58,320 --> 00:24:01,720 Make sure you are well-rested. His Majesty is visiting you tomorrow. 371 00:24:04,000 --> 00:24:05,960 His Majesty is visiting me tomorrow? 372 00:24:06,040 --> 00:24:08,560 I must go back and sleep. 373 00:24:08,640 --> 00:24:10,440 His Majesty is visiting me tomorrow! 374 00:24:10,520 --> 00:24:13,240 I must sleep well! 375 00:24:13,320 --> 00:24:15,520 His Majesty is visiting me tomorrow! 376 00:24:15,600 --> 00:24:17,560 I must sleep well! 377 00:25:15,640 --> 00:25:17,080 It's getting cold. 378 00:25:18,360 --> 00:25:19,560 You should go back. 379 00:25:21,800 --> 00:25:25,000 If White Asura could grant a wish for real, 380 00:25:26,400 --> 00:25:28,040 what would you wish for? 381 00:25:32,920 --> 00:25:34,520 I hope you can get your wish. 382 00:25:38,040 --> 00:25:40,600 But I don't know what wish I should make. 383 00:25:41,920 --> 00:25:43,560 There are too many things I want to change 384 00:25:43,640 --> 00:25:45,400 and people I want to save. 385 00:25:45,480 --> 00:25:46,600 Besides, 386 00:25:47,440 --> 00:25:51,120 if everyone in the world could have their selfish wishes granted, 387 00:25:51,640 --> 00:25:54,320 that would be a terrible world. 388 00:26:02,840 --> 00:26:07,360 But I really miss them a lot. 389 00:26:26,520 --> 00:26:28,040 It hasn't even been that long. 390 00:26:29,920 --> 00:26:31,720 Moss has already grown on these steps. 391 00:26:44,760 --> 00:26:46,120 Didn't you like to drink? 392 00:26:47,240 --> 00:26:48,880 I'll only give you a little. 393 00:26:50,120 --> 00:26:51,320 Are you angry? 394 00:26:53,720 --> 00:26:55,840 I dare you to snatch it from me. 395 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 Come. 396 00:26:59,840 --> 00:27:01,200 Come and scold me. 397 00:27:12,840 --> 00:27:14,960 All of them dared not mention you in front of me. 398 00:27:16,720 --> 00:27:17,840 It's nothing much. 399 00:27:19,560 --> 00:27:20,880 You are just dead. 400 00:27:23,120 --> 00:27:24,560 I dare to mention you. 401 00:27:25,760 --> 00:27:28,520 Old Man, you are dead! 402 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 You are dead! 403 00:27:43,840 --> 00:27:45,200 Old Man, 404 00:27:48,200 --> 00:27:49,640 why must you act tough? 405 00:27:51,880 --> 00:27:53,040 Now, 406 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 I'm the only one left in this world. 407 00:27:59,600 --> 00:28:00,720 How lonely. 408 00:28:20,160 --> 00:28:21,240 {\an8}Look. 409 00:28:21,960 --> 00:28:24,120 {\an8}Your legs shouldn't be wider than your shoulders. 410 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 {\an8}Close your feet. 411 00:28:26,800 --> 00:28:29,320 Yes. Steady. 412 00:28:31,480 --> 00:28:33,040 Not beyond your shoulders. 413 00:28:39,000 --> 00:28:40,120 This beef. 414 00:29:02,520 --> 00:29:04,400 Did you do this? I… 415 00:29:06,120 --> 00:29:06,960 Fine. 416 00:29:07,560 --> 00:29:08,680 Two more hours for you. 417 00:29:17,120 --> 00:29:18,680 Your lantern looks nice. 418 00:29:19,200 --> 00:29:20,040 I think so too. 419 00:29:20,120 --> 00:29:21,960 Your rabbit lantern also looks good. 420 00:29:22,040 --> 00:29:24,000 My mother taught me how to make it when I was young. 421 00:29:25,520 --> 00:29:27,360 If you like it, let me teach you. 422 00:29:27,440 --> 00:29:28,600 Sure. 423 00:29:30,040 --> 00:29:31,480 This koi lantern is not bad either. 424 00:29:31,560 --> 00:29:32,400 Indeed. 425 00:29:32,480 --> 00:29:33,880 It's red and festive. 426 00:29:38,560 --> 00:29:39,400 Peiyi. 427 00:29:41,080 --> 00:29:42,120 Peiyi. 428 00:29:48,400 --> 00:29:49,440 Let's go home. 429 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 Peiyi, 430 00:29:55,680 --> 00:29:56,840 you practiced well tonight. 431 00:29:56,920 --> 00:29:58,920 I'll give you a drumstick as a reward. 432 00:29:59,680 --> 00:30:00,520 Thank you. 433 00:30:04,760 --> 00:30:05,720 Is it delicious? 434 00:30:05,800 --> 00:30:07,480 - It is. - Eat more. 435 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Master, you should eat, too. 436 00:30:09,440 --> 00:30:10,960 Sure. I'll eat. 437 00:30:11,040 --> 00:30:12,240 What a sensible child. 438 00:30:13,120 --> 00:30:14,960 Peiyi, let me ask you. 439 00:30:16,200 --> 00:30:18,040 What do you want to do when you grow up? 440 00:30:18,640 --> 00:30:20,080 I want to investigate cases. 441 00:30:20,880 --> 00:30:22,480 Here. Drink. 442 00:30:24,960 --> 00:30:27,800 When can I attend your wedding banquet? 443 00:30:27,880 --> 00:30:30,080 You should forget about it. 444 00:30:30,880 --> 00:30:32,600 You still won't leave? 445 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Little rascal. I'll beat you to death! 446 00:30:35,960 --> 00:30:37,520 Peiyi, 447 00:30:37,600 --> 00:30:40,680 we cannot let one thing pause our whole life! 448 00:30:58,840 --> 00:31:00,160 Master. 449 00:31:03,920 --> 00:31:05,160 Little rascal, 450 00:31:05,240 --> 00:31:07,520 when was the last time you called me Master? 451 00:31:08,280 --> 00:31:09,520 I can't even recall. 452 00:31:14,240 --> 00:31:15,160 Don't go. 453 00:31:16,240 --> 00:31:17,080 Don't go. 454 00:31:20,040 --> 00:31:21,920 Why am I not the one who died? 455 00:31:22,680 --> 00:31:26,120 Why did all of you abandon me? I'm all alone again. 456 00:31:30,240 --> 00:31:33,520 The vast ocean feels like a dream, while the constellations slowly drift. 457 00:31:33,600 --> 00:31:37,160 Everything will change. 458 00:31:38,280 --> 00:31:39,840 The rest of your journey is long. 459 00:31:40,360 --> 00:31:43,520 Your old man can no longer protect you. 460 00:31:44,200 --> 00:31:47,320 You can only go on alone. 461 00:31:50,840 --> 00:31:53,120 In governance and justice, 462 00:31:54,120 --> 00:31:55,560 even your family is not exempted. 463 00:31:56,160 --> 00:31:57,680 Don't forget 464 00:31:58,760 --> 00:32:00,120 what I taught you. 465 00:32:02,520 --> 00:32:03,960 I don't want to listen to you. 466 00:32:04,640 --> 00:32:05,760 If you leave, 467 00:32:06,800 --> 00:32:08,400 I will no longer listen to you. 468 00:32:12,000 --> 00:32:14,640 You can be willful tonight, 469 00:32:14,720 --> 00:32:17,840 but you shouldn't say this anymore. 470 00:32:19,280 --> 00:32:21,400 With great duty on your shoulders, 471 00:32:22,000 --> 00:32:24,480 you must do it. 472 00:32:28,000 --> 00:32:28,880 I know. 473 00:32:34,760 --> 00:32:37,440 If you face difficulties, 474 00:32:38,120 --> 00:32:39,720 just look up to the sky 475 00:32:40,480 --> 00:32:43,040 at the brightest star. 476 00:32:48,760 --> 00:32:53,600 Will you, Father, and Mother be there? 477 00:33:09,960 --> 00:33:11,160 Go to sleep. 478 00:33:12,520 --> 00:33:14,280 You'll feel better when you wake up. 479 00:33:58,960 --> 00:34:00,000 Deputy Director Xiao. 480 00:34:02,080 --> 00:34:04,200 I… Good evening. 481 00:34:08,000 --> 00:34:09,679 There are so many stars tonight. 482 00:34:26,639 --> 00:34:29,120 Your Ladyship, do you remember you once asked me 483 00:34:29,639 --> 00:34:30,760 why I joined the Astronomical Bureau? 484 00:34:31,719 --> 00:34:34,360 Of course. Why? 485 00:34:35,719 --> 00:34:36,560 Because of you. 486 00:34:38,239 --> 00:34:39,080 Me? 487 00:34:40,679 --> 00:34:41,760 The Celestial Dog is eating the moon. 488 00:34:41,840 --> 00:34:43,280 Hurry, hide inside the house! 489 00:34:43,360 --> 00:34:45,159 - Hurry! Hurry. - Everyone, hide quickly! 490 00:34:45,239 --> 00:34:46,400 - Hide quickly. - Hurry. 491 00:34:46,480 --> 00:34:47,560 Be careful. 492 00:34:48,800 --> 00:34:50,679 Peiyi, stop watching. 493 00:34:50,760 --> 00:34:52,400 Otherwise, you'll be unlucky forever. 494 00:34:52,480 --> 00:34:55,120 Let's go. Stop watching. Let's go. Let's go. 495 00:35:17,160 --> 00:35:18,760 Help! 496 00:35:18,840 --> 00:35:21,320 Little girl, can you help me? 497 00:35:26,200 --> 00:35:28,040 Why did you fall into the mud? 498 00:35:28,640 --> 00:35:30,920 I was looking at the moon. I didn't watch my steps. 499 00:35:32,280 --> 00:35:34,400 And now, I took two steps 500 00:35:34,480 --> 00:35:35,840 and couldn't pull my feet out. 501 00:35:35,920 --> 00:35:38,160 I can't pull you out. 502 00:35:38,240 --> 00:35:39,440 I'm weak. 503 00:35:39,520 --> 00:35:42,040 If I pull you, both of us will fall into the mud. 504 00:35:42,920 --> 00:35:44,560 You can't just force your way out, though. 505 00:35:44,640 --> 00:35:47,160 With your feet in the mud, the harder you pull, the deeper you sink. 506 00:35:47,840 --> 00:35:48,880 What should I do, then? 507 00:35:48,960 --> 00:35:50,480 There are two ways. 508 00:35:50,560 --> 00:35:53,280 I can bring the adults here, but you can't betray me. 509 00:35:53,360 --> 00:35:55,480 You can't tell them I snuck out here to look at the moon. 510 00:35:55,560 --> 00:35:56,720 Alternatively, follow my instructions. 511 00:35:56,800 --> 00:35:59,600 I can help you, but you have to be brave. 512 00:36:04,240 --> 00:36:05,840 Sure. I'm very brave. 513 00:36:05,920 --> 00:36:08,760 Hold tight and don't let go. Lie flat on the mud. 514 00:36:08,840 --> 00:36:10,960 The flatter, the better. 515 00:36:13,200 --> 00:36:14,040 And then? 516 00:36:14,120 --> 00:36:15,080 Just wait. 517 00:36:20,320 --> 00:36:22,720 I'm not sinking anymore. You're amazing. 518 00:36:22,800 --> 00:36:25,800 It's a method my father taught me. Of course, it's amazing. 519 00:36:26,400 --> 00:36:28,280 Now, slowly pull your leg out. 520 00:36:52,840 --> 00:36:55,320 I am the Crown Prince's Grand Tutor, Xiao Wenyuan's son, Xiao Huaijin. 521 00:36:55,400 --> 00:36:57,640 - Thank you. - Look. 522 00:37:24,120 --> 00:37:25,040 Thank you. 523 00:37:26,720 --> 00:37:28,280 Who did you say you were? 524 00:37:29,800 --> 00:37:32,200 The Crown Prince's Grand Tutor, Xiao Wenyuan's son, Xiao Huaijin. 525 00:37:32,280 --> 00:37:33,800 I came here with my parents. 526 00:37:39,400 --> 00:37:42,280 Do you have something on your mind? 527 00:37:42,360 --> 00:37:43,200 I can help you. 528 00:37:43,800 --> 00:37:46,960 Didn't they say it was bad luck when the Celestial Dog ate the moon? 529 00:37:47,040 --> 00:37:48,240 Why didn't I see that? 530 00:37:53,480 --> 00:37:56,520 Other people were scared and hid from the moon, 531 00:37:56,600 --> 00:37:58,760 but you snuck out because of this? 532 00:37:58,840 --> 00:38:00,600 Did you not do the same because of this? 533 00:38:03,280 --> 00:38:04,200 Yes. 534 00:38:05,400 --> 00:38:08,200 However, I didn't do it because of the omen. 535 00:38:08,280 --> 00:38:10,840 I like to observe the changes of the moon and the stars. 536 00:38:12,360 --> 00:38:14,240 Do you know many stars? 537 00:38:16,320 --> 00:38:17,800 I know more than 100 stars. 538 00:38:17,880 --> 00:38:19,320 The Orion Constellation. 539 00:38:19,400 --> 00:38:20,520 The Big Dipper. 540 00:38:20,600 --> 00:38:21,480 The Gemini. 541 00:38:21,560 --> 00:38:23,120 The Dubhe. 542 00:38:23,200 --> 00:38:25,000 The Merak And… 543 00:38:25,080 --> 00:38:26,800 Do you know about Mars staying at Antares? 544 00:38:27,560 --> 00:38:29,520 It means Mars is entering the Heart Mansion. 545 00:38:29,600 --> 00:38:33,320 Why do Father and Mother look worried when they mention this? 546 00:38:34,680 --> 00:38:37,520 Some astrological signs can predict what happens in the world. 547 00:38:37,600 --> 00:38:41,400 Do you know what Mars staying at Antares means? 548 00:38:46,320 --> 00:38:47,320 I don't know. 549 00:38:48,200 --> 00:38:50,600 Why do the changes in the stars 550 00:38:50,680 --> 00:38:52,760 make the people on land so afraid? 551 00:38:52,840 --> 00:38:55,120 How does it bring bad luck to the people 552 00:38:55,200 --> 00:38:57,440 when the moon is devoured and spat out? 553 00:39:01,240 --> 00:39:03,520 I've never thought about these issues. 554 00:39:06,880 --> 00:39:08,080 What is your name? 555 00:39:08,160 --> 00:39:10,640 My name is Peiyi. Li Peiyi. 556 00:39:10,720 --> 00:39:12,600 Are you the Prince of Duan's daughter? 557 00:39:15,560 --> 00:39:18,960 Is Mars staying at Antares so important to you? 558 00:39:23,200 --> 00:39:25,800 I'll help you check it. When I find out why, I'll tell you. 559 00:39:32,640 --> 00:39:36,160 The moon is coming out soon. If I don't go back, I'll be caught. 560 00:39:53,760 --> 00:39:56,400 You joined the Astronomical Bureau because of that? 561 00:39:58,760 --> 00:40:00,680 After I returned home, I asked Mother. 562 00:40:00,760 --> 00:40:01,600 Mother said 563 00:40:01,680 --> 00:40:04,560 I could only learn astronomy after joining the Astronomical Bureau. 564 00:40:04,640 --> 00:40:06,600 Normal people cannot simply talk about it. 565 00:40:07,600 --> 00:40:09,360 But after you join the Astronomical Bureau, 566 00:40:09,440 --> 00:40:11,880 you can only meet your family once a year during the Lantern Festival break. 567 00:40:13,640 --> 00:40:14,960 Back then, I didn't think about all this. 568 00:40:15,680 --> 00:40:19,280 I thought I could answer your question quickly. 569 00:40:19,800 --> 00:40:21,800 But after I joined the Astronomical Bureau, 570 00:40:21,880 --> 00:40:23,800 I realized I had many things to learn. 571 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 It takes many years to learn astrology. 572 00:40:28,440 --> 00:40:30,200 However, that was no trouble for me. 573 00:40:32,560 --> 00:40:33,880 The Lantern Festival 574 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 is when the officials and students of the Astronomical Bureau 575 00:40:35,680 --> 00:40:37,640 can reunite with their families. 576 00:40:38,160 --> 00:40:39,920 There were only a few people 577 00:40:40,000 --> 00:40:41,240 in the Astronomical Bureau during that period. 578 00:40:52,320 --> 00:40:53,960 {\an8}WHEN MARS TRESPASSES UPON THE HEART MANSION, VICTORY IN WAR IS IMPOSSIBLE 579 00:40:54,040 --> 00:40:55,760 {\an8}GENERALS WILL EITHER BE SLAIN ABROAD OR THE RULER WILL DIE 580 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 - Oh no! - Please don't! 581 00:41:45,520 --> 00:41:47,120 - Help! - Don't do it! 582 00:41:51,760 --> 00:41:52,800 Help! 583 00:42:06,000 --> 00:42:06,840 I found 584 00:42:08,400 --> 00:42:10,240 the meaning of Mars staying at Antares. 585 00:42:11,160 --> 00:42:14,680 I also found out why your parents were worried. 586 00:42:16,520 --> 00:42:18,160 When Mars trespasses upon the Heart Mansion, 587 00:42:19,080 --> 00:42:20,160 victory in war is impossible. 588 00:42:21,840 --> 00:42:25,280 When Mars lingers in the Heart Mansion, those in power will be overthrown. 589 00:42:25,920 --> 00:42:27,320 The ruler will be chased from his palace. 590 00:42:28,320 --> 00:42:29,720 Fifteen years ago, 591 00:42:30,440 --> 00:42:33,040 someone used this astrological sign to take a dig at my father. 592 00:42:37,600 --> 00:42:38,560 You are too foolish. 593 00:42:39,680 --> 00:42:43,680 My question cost you 15 years of your life, 594 00:42:45,320 --> 00:42:47,120 but I don't even remember anything. 595 00:42:49,800 --> 00:42:52,160 Do you regret it? 596 00:42:56,320 --> 00:42:59,000 I will never regret any choices I make. 597 00:42:59,520 --> 00:43:00,680 Besides, 598 00:43:03,320 --> 00:43:06,000 I really want to answer every single one of your questions. 599 00:43:12,800 --> 00:43:15,200 It's getting late. I need to go back. 600 00:43:17,320 --> 00:43:18,320 Peiyi. 601 00:43:19,800 --> 00:43:20,720 Today is your birthday. 602 00:43:22,240 --> 00:43:23,560 I never celebrate my birthday. 603 00:43:23,640 --> 00:43:24,840 I know. 604 00:43:28,720 --> 00:43:30,000 On this day every year, 605 00:43:30,880 --> 00:43:33,000 I hate myself a lot. 606 00:43:34,960 --> 00:43:37,040 Why am I the only one who survived? 607 00:43:38,240 --> 00:43:40,600 Now, the old man even died because of this. 608 00:43:41,240 --> 00:43:43,880 I'm still the only survivor. 609 00:43:45,600 --> 00:43:47,200 You are alive 610 00:43:47,880 --> 00:43:51,160 because you are the only one who can seek justice for them 611 00:43:51,760 --> 00:43:52,880 and vindicate them. 612 00:43:53,760 --> 00:43:54,840 Also… 613 00:43:55,440 --> 00:43:56,920 you are not alone. 614 00:43:58,040 --> 00:43:59,640 This is not over yet. 615 00:44:00,240 --> 00:44:03,000 They will find me, or even you, sooner or later. 616 00:44:03,080 --> 00:44:04,160 I don't want… 617 00:44:10,560 --> 00:44:13,600 I don't want the people around me to be involved in this because of me. 618 00:44:15,240 --> 00:44:16,240 Peiyi, 619 00:44:18,000 --> 00:44:19,800 you just need to know my intention. 620 00:44:19,880 --> 00:44:21,880 But don't see it as a burden. 621 00:44:23,760 --> 00:44:24,680 As for me, 622 00:44:25,520 --> 00:44:28,760 I will not regret the choices I made. 45451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.