All language subtitles for Tracker 02x15 The Grey Goose [2025-03-30 20-00] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Previously on Tracker. Yo, Colton.
Randy, right?
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,640
Yep, Cousin Randy.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,440
Yeah, I remember you. Yeah, Bobby's
dealing with some family stuff, but he
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,560
wanted to make sure he didn't leave you
hanging.
5
00:00:09,400 --> 00:00:10,540
Think that could be Lana Russo?
6
00:00:11,120 --> 00:00:14,720
Mr. Shaw, I am not opposed to you
investigating this. This is one of those
7
00:00:14,720 --> 00:00:15,980
that has haunted me.
8
00:00:16,219 --> 00:00:17,800
Do you have any cases you can't quit?
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,020
The death of my father. It was ruled an
accident.
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,400
I'm not so sure about that.
11
00:00:21,660 --> 00:00:22,660
Just like me and Lana.
12
00:00:24,200 --> 00:00:26,340
Lana Russo, I'm here to take you home.
13
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
So what's this all about?
14
00:00:33,020 --> 00:00:33,719
A job.
15
00:00:33,720 --> 00:00:35,400
I need some help, and you're the best I
know.
16
00:00:35,660 --> 00:00:36,660
Drop the gun.
17
00:00:37,140 --> 00:00:38,460
I'll kill her. Bad move.
18
00:00:39,020 --> 00:00:40,020
Don't do it.
19
00:00:42,180 --> 00:00:45,860
You okay? You could have killed me. How
about just a nice thank you? Thank you.
20
00:00:46,780 --> 00:00:47,780
I owe you one.
21
00:00:53,440 --> 00:00:55,500
What they need is a defenseman who can
fight.
22
00:00:55,780 --> 00:00:57,700
Give me a Bob Probert, Ty Domi.
23
00:00:57,960 --> 00:00:58,959
Don't know him.
24
00:00:58,960 --> 00:01:00,020
Old school brawlers.
25
00:01:01,360 --> 00:01:02,920
We're not allowed to have those anymore.
26
00:01:03,360 --> 00:01:06,220
So go on and enjoy your pretty little
skater boys.
27
00:01:06,840 --> 00:01:08,200
They're lettuce and flow.
28
00:01:08,880 --> 00:01:12,960
Me, I'll take a mullet, missing teeth,
and some wicked penalty box times.
29
00:01:13,260 --> 00:01:14,320
Good old days, right?
30
00:01:18,600 --> 00:01:19,600
Huh?
31
00:01:20,580 --> 00:01:22,020
My face in the cage.
32
00:01:22,880 --> 00:01:24,140
All those bright eyes.
33
00:01:25,140 --> 00:01:26,340
You all right back there?
34
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Mm -hmm.
35
00:01:48,360 --> 00:01:49,640
What the hell is going on back there?
36
00:01:49,920 --> 00:01:51,100
I don't feel so good.
37
00:01:51,520 --> 00:01:52,980
I don't know my problem.
38
00:01:53,780 --> 00:01:55,280
I'm serious. I'm going to be sick.
39
00:01:56,000 --> 00:01:57,960
You want to clean up the mess? Because I
don't.
40
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
Fine.
41
00:02:07,020 --> 00:02:08,020
Oh, Rachel.
42
00:02:09,280 --> 00:02:10,740
She's faking it. I swear.
43
00:02:24,910 --> 00:02:25,910
Christopher.
44
00:02:56,079 --> 00:02:57,700
No, I'm waiting. I'm here for Detective
Brock.
45
00:02:59,020 --> 00:03:00,020
All right.
46
00:03:03,760 --> 00:03:05,800
Ellen. Hey. Thanks for getting here so
quick.
47
00:03:06,720 --> 00:03:08,240
So, your niece was taken.
48
00:03:08,460 --> 00:03:10,620
Yeah. Rachel Sherwood, fugitive, took
her hostage.
49
00:03:11,540 --> 00:03:14,340
After the work we did together on the
Russo case, you were the first call I
50
00:03:14,340 --> 00:03:17,240
made. I'm happy to help. Tell me about
this prisoner that escaped.
51
00:03:17,600 --> 00:03:21,340
Justine Campos was doing a 26 -year bid,
killed two people in a robbery gone
52
00:03:21,340 --> 00:03:24,860
bad. Two prison guards were transporting
her to a hospital in Chilton.
53
00:03:25,120 --> 00:03:26,019
She's sick?
54
00:03:26,020 --> 00:03:27,660
Injured. Got in a fight with her
cellmate.
55
00:03:27,860 --> 00:03:31,440
Van pulled over and somehow she got the
drop on them. Bradley injured one and
56
00:03:31,440 --> 00:03:33,560
took Rachel. You have any idea why they
pulled over?
57
00:03:33,820 --> 00:03:36,320
It's a question we're hoping that the
injured prison guard could tell us when
58
00:03:36,320 --> 00:03:38,220
she's stable, but we don't have time to
waste.
59
00:03:39,180 --> 00:03:41,600
Colter, the whole reason she's in this
mess is because of me.
60
00:03:41,800 --> 00:03:42,759
How's that?
61
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
I got her the job at the prison.
62
00:03:44,540 --> 00:03:47,660
Rachel was a smart kid, but, you know,
she just didn't have any direction. She
63
00:03:47,660 --> 00:03:50,660
needed a little help finding her way.
Things were going so well.
64
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
You're not responsible.
65
00:03:52,220 --> 00:03:54,020
All right? And if we're going to find
your niece, we need to stay in the
66
00:03:54,020 --> 00:03:56,060
present. Oh, okay, Captain Positive.
67
00:03:57,260 --> 00:04:00,000
I've worked manhunts for prison escapees
before.
68
00:04:00,660 --> 00:04:04,960
Justine is armed and dangerous, and if
she gets in a bind, Rachel's expendable.
69
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
Let's get to work.
70
00:04:07,100 --> 00:04:11,440
My guess is that Justine is headed for
the border, right?
71
00:04:11,680 --> 00:04:15,580
Yeah, well, she has a boyfriend who's an
ex -con, and he lives in Montreal.
72
00:04:16,279 --> 00:04:19,420
There's surveillance on him? Yep. I
mean, claims he doesn't know anything
73
00:04:19,420 --> 00:04:20,640
it, but we're keeping an eye on him.
74
00:04:21,050 --> 00:04:24,430
We got a grid search going, scanning the
area for stolen cars, and the border's
75
00:04:24,430 --> 00:04:25,430
been notified.
76
00:04:25,510 --> 00:04:26,510
He's headed back to them.
77
00:04:27,210 --> 00:04:28,290
You know, desperate.
78
00:04:29,050 --> 00:04:30,570
Stranger things have been done for love.
79
00:04:30,850 --> 00:04:31,910
Can't disagree with that.
80
00:04:33,130 --> 00:04:34,450
What she got to lose, right?
81
00:04:35,610 --> 00:04:38,410
Spend the majority of her life in
prison.
82
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
What's this?
83
00:04:43,310 --> 00:04:44,610
It's a homemade shim, isn't it?
84
00:04:45,170 --> 00:04:46,710
No rust on it, hasn't been here long.
85
00:04:46,950 --> 00:04:49,290
Could be what she used to get out of her
cup. She could be.
86
00:04:50,410 --> 00:04:51,750
I don't see a footpath anywhere.
87
00:04:53,030 --> 00:04:54,690
You can't hitchhike with a hostage.
88
00:04:56,530 --> 00:04:59,070
I saw a rest stop about a mile up.
89
00:04:59,430 --> 00:05:00,970
I'm having my guy check their cameras
now.
90
00:05:01,410 --> 00:05:04,330
Yeah, we checked. Nothing. Maybe the
getaway car waited for the van to pass.
91
00:05:04,950 --> 00:05:07,710
Knew about the cameras, took precaution.
Let me see if my guy found anything.
92
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
All right.
93
00:05:09,610 --> 00:05:12,470
Okay, I'm going to make a call. Hey, get
someone over here to pick up that
94
00:05:12,470 --> 00:05:13,470
piece.
95
00:05:13,650 --> 00:05:16,130
Okay, big C. I'm in it, and I'm ready to
win it.
96
00:05:16,370 --> 00:05:17,610
What time did you say the van passed?
97
00:05:18,230 --> 00:05:19,410
8 .30 last night.
98
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
There it is.
99
00:05:22,020 --> 00:05:23,500
Right, right, right. Copy that.
100
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
Okay.
101
00:05:28,000 --> 00:05:30,420
I got a minivan and a Jeep pulling out
at the same time.
102
00:05:30,660 --> 00:05:31,660
Who's in the Jeep?
103
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
Some random dude.
104
00:05:33,960 --> 00:05:37,740
And the van has a family, so pretty sure
we can cross that off the whole prison
105
00:05:37,740 --> 00:05:40,900
break list. Maybe the Jeep has the GPS
on it. We can track him from that.
106
00:05:41,360 --> 00:05:42,700
You know I'm already doing that.
107
00:05:44,160 --> 00:05:48,020
Hey, Randy, while you do that, you heard
anything from Bobby? Nah, man.
108
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
You know how he gets.
109
00:05:49,820 --> 00:05:51,320
Doesn't like to talk about personal
stuff.
110
00:05:51,620 --> 00:05:53,520
I know his friend's funeral's this week.
Yeah.
111
00:05:53,960 --> 00:05:55,160
I know that's hitting him hard.
112
00:05:55,900 --> 00:05:56,980
They were like brothers, man.
113
00:05:57,360 --> 00:06:00,360
Yeah. I sent him a few texts. I haven't
heard anything back. I figure maybe he's
114
00:06:00,360 --> 00:06:01,840
just, I don't know, taking some time.
115
00:06:02,220 --> 00:06:03,400
Yeah, he'll get back to it.
116
00:06:03,760 --> 00:06:05,260
And if he doesn't, I'll make sure he
does.
117
00:06:06,180 --> 00:06:07,180
No way out but through.
118
00:06:08,700 --> 00:06:12,400
Okay. Got a line on your Jeep. Send it
my way, will you? You got it.
119
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
Thank you.
120
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Ellen.
121
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
That's something on a car.
122
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
My team missed something?
123
00:06:18,440 --> 00:06:21,500
Maybe. You know, sometimes you just need
to look at things with a fresh set of
124
00:06:21,500 --> 00:06:24,780
eyes. That's what my dad used to say
when we were kids. He used to annoy me.
125
00:06:25,580 --> 00:06:27,000
But now, not so much.
126
00:06:27,680 --> 00:06:29,040
Yeah, same with my parents.
127
00:06:29,540 --> 00:06:32,940
You only know what you know, and then
one day it all clicks, and you realize
128
00:06:32,940 --> 00:06:33,980
maybe they did know something.
129
00:06:34,320 --> 00:06:36,260
Well, my dad definitely knew some
things.
130
00:06:36,980 --> 00:06:38,140
Maybe too much, actually.
131
00:06:38,940 --> 00:06:41,980
All right, we're burning daylight, as my
dad would say. Let's go find your
132
00:06:41,980 --> 00:06:42,980
niece.
133
00:07:04,840 --> 00:07:10,820
It says the jeep's location is somewhere
here. Before I forget, the sheriff
134
00:07:10,820 --> 00:07:14,560
expedited an emergency authorization to
deputize you. A notarized letter has
135
00:07:14,560 --> 00:07:16,240
been filed, so you are official.
136
00:07:16,660 --> 00:07:17,840
Not exactly how I work.
137
00:07:18,220 --> 00:07:19,580
It is if you want to get paid.
138
00:07:20,380 --> 00:07:22,040
ORPD doesn't do cash rewards.
139
00:07:23,160 --> 00:07:24,700
Just take it. Okay.
140
00:07:40,540 --> 00:07:41,540
Something up here.
141
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
Yeah.
142
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
Found the jeep.
143
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
Yeah, it's empty.
144
00:08:20,420 --> 00:08:21,420
What is that?
145
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Underground ventilation.
146
00:08:25,200 --> 00:08:26,900
Could be from an old fallout shelter.
147
00:08:27,460 --> 00:08:29,260
There's a bunch of them left over from
the Cold War.
148
00:08:30,540 --> 00:08:32,659
My brother and I actually found one when
we were kids.
149
00:08:34,539 --> 00:08:35,720
Gotta be around here somewhere.
150
00:08:55,310 --> 00:08:59,230
This took some real planning looks like
someone's just here flashlight
151
00:08:59,230 --> 00:09:03,890
Here
152
00:09:03,890 --> 00:09:14,170
we
153
00:09:14,170 --> 00:09:15,170
go
154
00:09:40,640 --> 00:09:42,700
Looks like storage for some sort of girl
operation.
155
00:09:47,220 --> 00:09:49,520
Looks like we just missed them. How'd
they know about this place?
156
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
We'll look into it.
157
00:09:53,860 --> 00:09:55,740
Yeah, there was definitely money here.
158
00:09:56,380 --> 00:09:58,080
Justine needed cash before she took off.
159
00:09:58,360 --> 00:10:00,660
Well, the border's locked up if they're
making a run for it.
160
00:10:00,980 --> 00:10:02,880
They're probably keeping Rachel as a
shield.
161
00:10:03,080 --> 00:10:05,280
Well, now it's two on one because they
got the getaway driver with them.
162
00:10:06,560 --> 00:10:07,439
That's something.
163
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
The phone number.
164
00:10:08,540 --> 00:10:09,540
Local area code.
165
00:10:11,560 --> 00:10:12,720
You can tell us who's working with them.
166
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
Yo!
167
00:10:19,700 --> 00:10:22,420
Randy, I just sent you a phone number.
Tell me who it belongs to.
168
00:10:23,100 --> 00:10:24,400
All right. Let me see.
169
00:10:27,280 --> 00:10:29,420
And... It's a burner.
170
00:10:29,660 --> 00:10:30,780
Can you trace it to a location?
171
00:10:31,080 --> 00:10:32,360
Looks like the GPS is disabled.
172
00:10:32,880 --> 00:10:36,140
Gotta see if I can track the metadata,
because I'm good like that.
173
00:10:36,680 --> 00:10:38,300
One, two, three.
174
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
Disco.
175
00:10:40,240 --> 00:10:41,620
Ooh. Weird disco.
176
00:10:42,680 --> 00:10:45,680
Uh, the number's pinged back to the
state prison.
177
00:10:46,100 --> 00:10:49,580
Either homegirl was phoning home like
you see, or somebody on the inside's
178
00:10:49,580 --> 00:10:50,980
helping her out. I'm betting on the
latter.
179
00:10:51,320 --> 00:10:55,220
I see you, and I'll raise you on that.
Hey, listen, Randy, can you tell me who
180
00:10:55,220 --> 00:10:56,980
owns the property I'm at right now?
Yeah, sure.
181
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
I'll be in touch.
182
00:10:58,520 --> 00:10:59,540
She called the prison?
183
00:11:00,420 --> 00:11:03,260
Justine's working with someone on the
inside. Could be her cellmate, right?
184
00:11:03,690 --> 00:11:07,030
They staged that fight just to get
Justine on that transport van. That's
185
00:11:07,030 --> 00:11:08,030
the guards are most vulnerable.
186
00:11:08,150 --> 00:11:09,830
We questioned her already. She's not
talking.
187
00:11:10,050 --> 00:11:11,050
She doesn't want to be a snitch.
188
00:11:13,210 --> 00:11:15,350
Why don't you put me in there? It might
help I'm not a cop.
189
00:11:15,850 --> 00:11:20,670
You, in a woman's prison, might need an
armed guard for that.
190
00:11:21,550 --> 00:11:28,270
I got an idea, but I might need you to
pull some
191
00:11:28,270 --> 00:11:29,270
strings.
192
00:11:29,530 --> 00:11:30,550
Whatever it takes. Okay.
193
00:11:48,980 --> 00:11:51,220
Coulter. Hey, you still in Boston?
194
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
Keeping tabs.
195
00:11:54,380 --> 00:11:55,420
Remember that favor you owe me?
196
00:11:55,760 --> 00:11:56,760
No.
197
00:11:57,080 --> 00:12:00,120
Billy, come on, we're not doing this. A
friend of mine needs help.
198
00:12:01,180 --> 00:12:02,960
How fast can you get to Aurora, Vermont?
199
00:12:05,040 --> 00:12:07,100
All right, I think we have to assume
that they got the cash.
200
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
What's their next move?
201
00:12:08,700 --> 00:12:09,920
My guess, they need a vehicle.
202
00:12:10,180 --> 00:12:11,460
In case someone spotted the Jeep.
203
00:12:11,720 --> 00:12:15,000
Yeah. Billy's our best bet to get to
Justine's cellmate and figure out what
204
00:12:15,000 --> 00:12:15,739
plan is.
205
00:12:15,740 --> 00:12:16,740
You trust her?
206
00:12:20,170 --> 00:12:21,590
If there's information, she'll get it.
207
00:12:22,450 --> 00:12:24,950
Warden will look out for her as much as
he can, but she's got to stick to the
208
00:12:24,950 --> 00:12:26,130
playbook. Well, don't tell her that.
209
00:12:27,510 --> 00:12:28,510
Is she a friend?
210
00:12:29,090 --> 00:12:34,250
Uh... Yeah, sure. Yeah, friend.
211
00:12:37,470 --> 00:12:40,370
This back to Detective Brock. Possible
sighting of the fugitive.
212
00:12:40,610 --> 00:12:42,010
Mel's car, shop, Route 17.
213
00:12:42,470 --> 00:12:45,270
Four miles south of the junction at
Stonebridge. Over.
214
00:12:45,650 --> 00:12:46,650
That's not far from here.
215
00:13:06,890 --> 00:13:08,390
Shop owner called in the tip.
216
00:13:08,930 --> 00:13:12,450
Justine and Rachel were seen here with
an unidentified man. Description has him
217
00:13:12,450 --> 00:13:13,450
in a blue bald cap.
218
00:13:13,650 --> 00:13:14,650
Getaway driver.
219
00:13:19,030 --> 00:13:20,030
Got the owner.
220
00:13:51,600 --> 00:13:52,720
Gotta be Justine's guy.
221
00:13:55,380 --> 00:13:58,360
This guy sees the owner calling the tip,
shoots him, owner shoots him back.
222
00:13:58,940 --> 00:14:00,700
Now Justine and Rachel are on their own.
223
00:14:02,620 --> 00:14:03,620
Now they have a car.
224
00:15:12,680 --> 00:15:14,660
You're telling me he can be bothered to
show up?
225
00:15:14,880 --> 00:15:16,460
He doesn't want to blow your cover.
226
00:15:17,240 --> 00:15:20,680
Right. No one bats an eye at a lawyer
visiting her client.
227
00:15:21,240 --> 00:15:22,240
Temporary claim.
228
00:15:22,500 --> 00:15:26,420
No offense, but I'm not the biggest fan
of lawyers. No one is.
229
00:15:26,660 --> 00:15:27,720
Until they need one.
230
00:15:29,460 --> 00:15:33,880
Look, the warden has one guard in
critical condition, another one taken
231
00:15:34,020 --> 00:15:35,040
and a missing fugitive.
232
00:15:35,480 --> 00:15:38,880
He can't afford a single misstep. The
only reason why he even agreed to do
233
00:15:38,880 --> 00:15:40,340
is because of Detective Brock's niece.
234
00:15:41,260 --> 00:15:42,260
So let's just...
235
00:15:42,830 --> 00:15:43,870
It's a latent ground rule.
236
00:15:44,410 --> 00:15:47,890
Find out if the cellmate is working with
Justine and where she might be headed.
237
00:15:48,050 --> 00:15:48,869
Got it.
238
00:15:48,870 --> 00:15:51,030
That's the job, not the rule.
239
00:15:53,930 --> 00:15:55,870
This isn't my first time in jail, you
know.
240
00:15:56,350 --> 00:15:57,350
I am well aware.
241
00:15:59,010 --> 00:16:00,390
Did you memorize your alias?
242
00:16:00,910 --> 00:16:04,490
Alicia Matador, in for drug trafficking,
10 -year bid, transferred due to
243
00:16:04,490 --> 00:16:05,490
overcrowding.
244
00:16:09,710 --> 00:16:12,070
Just be safe.
245
00:16:13,160 --> 00:16:15,120
Anything gets too hot, you ask for
Hollander.
246
00:16:15,760 --> 00:16:18,160
She's the only guard that knows who you
really are. You can reach me through
247
00:16:18,160 --> 00:16:20,040
her. Ask for Hollander.
248
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
Got it.
249
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
Okay.
250
00:16:31,180 --> 00:16:33,160
You know, I can see why Coulter likes
you.
251
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
Likewise.
252
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
I'm Hollinger.
253
00:16:49,540 --> 00:16:50,540
Let's go.
254
00:17:06,140 --> 00:17:07,619
Hey, Billy's in.
255
00:17:08,000 --> 00:17:09,980
And blue is definitely her color.
256
00:17:10,220 --> 00:17:13,980
Well, I submitted all the documents to
the warden, so it should look like
257
00:17:13,980 --> 00:17:17,119
Billy's been locked up for a really long
time. Good. It has to.
258
00:17:18,060 --> 00:17:21,200
and I have to appear in court for Sharf.
My flight is in a few hours, but we can
259
00:17:21,200 --> 00:17:22,980
communicate with Billy through the
guard, Hollander.
260
00:17:23,220 --> 00:17:24,819
She has your number. He has him in the
air.
261
00:17:25,099 --> 00:17:26,319
Okay, well, keep an eye out.
262
00:17:26,640 --> 00:17:31,420
Okay. Hey, also, you know, Billy might
be a better friend than I am.
263
00:17:31,940 --> 00:17:33,200
Doing a solid for Coulter?
264
00:17:33,840 --> 00:17:34,840
Friends?
265
00:17:34,900 --> 00:17:36,220
I'm not sure I'd call her that.
266
00:17:36,860 --> 00:17:37,860
Bye.
267
00:17:39,120 --> 00:17:43,280
My crime texts tell me there were three
guns in this fight. The third casing was
268
00:17:43,280 --> 00:17:44,860
from Marge's government -issued handgun.
269
00:17:45,300 --> 00:17:46,340
Justine must have used it.
270
00:17:46,780 --> 00:17:48,180
Could have given Rachel a chance to run.
271
00:17:48,460 --> 00:17:49,480
Surrounding units are on alert.
272
00:17:49,780 --> 00:17:50,820
You ID the getaway driver?
273
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
Yeah.
274
00:17:52,580 --> 00:17:55,640
Felipe Barada, a local from a county
over, ex -con.
275
00:17:56,260 --> 00:17:58,300
No connect to Justine as far as we can
tell.
276
00:17:58,500 --> 00:18:00,360
Yeah, there's got to be a connection
between him and the prison.
277
00:18:00,780 --> 00:18:01,759
I'll call my guy.
278
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
Yeah.
279
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Home sweet home.
280
00:18:52,330 --> 00:18:53,350
How are you doing?
281
00:18:54,510 --> 00:18:56,470
Looking for a place to put my personals.
282
00:18:57,130 --> 00:18:58,950
Heard the girl before me left in a
hurry.
283
00:18:59,290 --> 00:19:00,490
Maybe she left her stuff.
284
00:19:01,770 --> 00:19:05,450
Or maybe you're using my side to hide
yours.
285
00:19:07,470 --> 00:19:08,470
That it?
286
00:19:09,130 --> 00:19:10,690
Where are you transferring from?
287
00:19:11,570 --> 00:19:13,990
New Hampshire Correctional. You going to
answer my question?
288
00:19:16,490 --> 00:19:17,730
Let's get something straight.
289
00:19:18,930 --> 00:19:19,930
Bunky.
290
00:19:20,390 --> 00:19:21,430
This my house.
291
00:19:22,920 --> 00:19:24,600
That's my stuff.
292
00:19:25,800 --> 00:19:28,940
Everything here belongs to me.
293
00:19:35,960 --> 00:19:39,640
Even you, if that's what I want.
294
00:19:41,220 --> 00:19:43,000
Sounds like we're going to have some
fun.
295
00:19:43,300 --> 00:19:46,880
You learn quick, or you won't.
296
00:19:48,660 --> 00:19:49,660
Your move.
297
00:20:04,520 --> 00:20:05,419
Check this out.
298
00:20:05,420 --> 00:20:09,800
Your getaway driver, Felipe, he's got a
sister in the slammer. You got a name?
299
00:20:10,140 --> 00:20:12,260
Maria Barada, a lifer.
300
00:20:12,700 --> 00:20:16,740
She goes by Mama Roach. All right, we'll
give this information to Billie, see if
301
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
she can figure out what the plan is.
302
00:20:48,379 --> 00:20:50,340
Hey, Randy, any information on who owns
that bunker?
303
00:20:50,640 --> 00:20:53,900
Oh, you know, it's owned by a shell
company, and it's pretty sketch.
304
00:20:54,280 --> 00:20:57,180
I just need a connection with Justine.
It's not an easy place to find you. You
305
00:20:57,180 --> 00:20:59,540
had to have known it was there. Right,
but I can't find any connection.
306
00:20:59,900 --> 00:21:04,180
It's like 15 different LLCs to untangle,
all under the same umbrella of this
307
00:21:04,180 --> 00:21:06,080
shell, the Williams Group Incorporated.
308
00:21:06,560 --> 00:21:07,660
You got a physical address?
309
00:21:08,180 --> 00:21:12,420
Well, only address I could dig up was
this random building in this office
310
00:21:12,800 --> 00:21:16,080
It's south of the property where the
bunker is. Here, I'll send it to you
311
00:21:16,420 --> 00:21:17,760
Good work, Randy. Thanks.
312
00:21:19,040 --> 00:21:22,340
All right, I got an address on the
company that owns the bunker. South of
313
00:21:22,340 --> 00:21:24,060
bunker, so they were headed there.
314
00:21:24,440 --> 00:21:25,480
They're not going for the border.
315
00:21:25,800 --> 00:21:28,780
Well, their initial movements were
north, but they've stayed in that
316
00:21:28,780 --> 00:21:32,240
area. Maybe Justine was hiding out until
things cooled down?
317
00:21:32,680 --> 00:21:34,920
Maybe. Anything from your cohort inside?
318
00:21:35,460 --> 00:21:36,460
Nothing yet, no.
319
00:21:38,100 --> 00:21:39,380
We got to figure it out fast.
320
00:21:40,080 --> 00:21:41,460
They're issuing a shoot on site.
321
00:21:42,160 --> 00:21:45,040
I've asked the state police for extra
time, but their back's against the wall.
322
00:21:45,040 --> 00:21:47,500
just keep thinking about Rachel. We'll
find her.
323
00:21:51,020 --> 00:21:52,400
Let's check out this address, okay?
324
00:21:52,860 --> 00:21:54,880
Sounds pretty remote. Could be a good
place to hide out.
325
00:22:02,080 --> 00:22:07,740
Fill me in, Bunky.
326
00:22:08,180 --> 00:22:09,180
No seats open.
327
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
What about this one?
328
00:22:13,040 --> 00:22:15,680
You make it a habit of poking your head
where it shouldn't belong.
329
00:22:16,720 --> 00:22:20,140
Oh, come on. I'm just trying to make
peace here.
330
00:22:21,510 --> 00:22:22,930
We all got to live together, right?
331
00:22:24,470 --> 00:22:25,470
And I'm loyal.
332
00:22:26,590 --> 00:22:27,750
You want to be my friend.
333
00:22:30,030 --> 00:22:32,150
Friends cost extra right here.
334
00:22:33,170 --> 00:22:34,170
I'm willing to pay.
335
00:22:36,770 --> 00:22:37,770
Okay, funky.
336
00:22:38,770 --> 00:22:40,270
You want a seat at the table?
337
00:22:41,230 --> 00:22:42,230
Take it.
338
00:22:42,830 --> 00:22:43,830
Let's see what you got.
339
00:22:58,280 --> 00:22:59,279
I told you.
340
00:22:59,280 --> 00:23:00,440
He wanted to be my friend.
341
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
That's enough.
342
00:23:05,900 --> 00:23:07,220
What did you say your name was?
343
00:23:07,840 --> 00:23:08,840
Matador.
344
00:23:09,680 --> 00:23:10,840
Like a bullfighter.
345
00:23:11,660 --> 00:23:12,960
Not the first time I've heard that.
346
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
Okay, Matador.
347
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
You want in?
348
00:23:19,180 --> 00:23:20,540
You gotta get past Mama.
349
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
Copy that.
350
00:23:29,040 --> 00:23:31,880
No sightings of Rachel or Justine within
five miles of this place.
351
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
What do you want to do?
352
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
See for ourselves.
353
00:23:38,220 --> 00:23:39,660
Hello? Aunt Helen?
354
00:23:40,580 --> 00:23:42,380
Rachel. My God, hold on.
355
00:23:48,620 --> 00:23:49,620
Are you injured?
356
00:23:49,680 --> 00:23:50,920
No. No, I'm okay.
357
00:23:51,340 --> 00:23:52,900
Where are you? Where's Justine?
358
00:23:53,880 --> 00:23:55,920
I don't know. I jumped out of the car.
359
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
All right, give me a landmark.
360
00:23:57,669 --> 00:24:02,430
Uh, I saw a sign not far from here.
Something Pines, I think.
361
00:24:02,630 --> 00:24:03,509
Twin Pines?
362
00:24:03,510 --> 00:24:05,850
Yeah. Yeah, that's it. Whose phone are
you using?
363
00:24:06,250 --> 00:24:10,730
I grabbed Justine's burner and then I
jumped out of the car. She's heading
364
00:24:10,730 --> 00:24:14,330
northeast. Is there anything you can
tell me about the vehicle she's driving?
365
00:24:16,510 --> 00:24:17,510
I don't know.
366
00:24:18,230 --> 00:24:19,230
It's all AC.
367
00:24:19,630 --> 00:24:20,609
Don't move.
368
00:24:20,610 --> 00:24:21,930
All right? I'm coming to get you.
369
00:24:22,270 --> 00:24:23,229
Thank you.
370
00:24:23,230 --> 00:24:24,390
Stay strong, Rachel.
371
00:24:24,910 --> 00:24:25,910
I'll be there soon.
372
00:24:26,920 --> 00:24:28,180
Can your guy trace that number?
373
00:24:28,800 --> 00:24:32,020
I'm on it. I think I know the motel
she's talking about, Twin Pines.
374
00:24:32,980 --> 00:24:37,260
This is Brock. I have location on the
hostage, Twin Pines Motel, off the
375
00:24:37,260 --> 00:24:40,460
near Mountain Gate, requesting
additional backup unit and EMT.
376
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
Hold on a second.
377
00:24:42,300 --> 00:24:46,300
We can't afford to waste time. I just
think it's strange that Rachel didn't
378
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
remember anything about the car.
379
00:24:47,520 --> 00:24:48,620
Well, she must have been shaken up.
380
00:24:49,360 --> 00:24:50,760
Well, she remembered they were going
northeast.
381
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
That's pretty specific.
382
00:24:52,740 --> 00:24:53,740
What are you getting at?
383
00:24:54,110 --> 00:24:57,490
Who was driving the transportation van
when Justine disappeared? Was it Rachel
384
00:24:57,490 --> 00:24:58,490
or was it the other guard?
385
00:24:59,850 --> 00:25:00,850
Rachel.
386
00:25:04,690 --> 00:25:05,690
What?
387
00:25:13,370 --> 00:25:14,630
You really think this is going to work?
388
00:25:15,650 --> 00:25:19,250
Yeah. Yeah, my aunt will send everyone
in the wrong direction and we'll be safe
389
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
to move from here.
390
00:25:20,510 --> 00:25:21,510
I don't know.
391
00:25:21,890 --> 00:25:23,070
Maybe we should cut our losses.
392
00:25:24,200 --> 00:25:25,740
You're not getting off the hook that
easy.
393
00:25:26,140 --> 00:25:30,700
You messed up, and now you're going to
make it right. I swear, I thought all of
394
00:25:30,700 --> 00:25:32,940
the money was in the bunker. Someone
must have moved it somewhere else.
395
00:25:33,180 --> 00:25:35,200
I don't know where it is. Yeah, well,
now you're going to find out.
396
00:25:35,860 --> 00:25:38,560
I told you, I'm keeping my family out of
this.
397
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
Not anymore.
398
00:25:40,780 --> 00:25:41,780
You promised.
399
00:25:42,280 --> 00:25:44,020
We made promises we couldn't keep.
400
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
That's life.
401
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Now let's go.
402
00:25:47,060 --> 00:25:48,060
What are you going to do, Rachel?
403
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Are you going to kill me?
404
00:25:49,760 --> 00:25:50,800
I'm not going to kill you.
405
00:25:51,660 --> 00:25:52,660
I'll kill your family.
406
00:26:21,740 --> 00:26:24,360
Is there anything from Rachel's past
that might indicate she was part of
407
00:26:25,080 --> 00:26:27,040
A prison break? Shooting a colleague?
408
00:26:27,360 --> 00:26:29,020
An innocent person? Absolutely not.
409
00:26:29,340 --> 00:26:30,400
Maybe she didn't pull the trigger.
410
00:26:32,080 --> 00:26:34,320
Could have been Justine. Could have been
the guy they were with.
411
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
No.
412
00:26:35,900 --> 00:26:39,020
I mean, she was a mess when she was a
teenager.
413
00:26:39,320 --> 00:26:43,180
Had a chip on her shoulder. Thought she
was unlucky in life, and I don't blame
414
00:26:43,180 --> 00:26:45,260
her. Her mom is a real piece of work.
415
00:26:45,660 --> 00:26:46,659
That's your sister?
416
00:26:46,660 --> 00:26:48,840
Yeah. She was in and out of jail.
417
00:26:49,480 --> 00:26:50,459
She made...
418
00:26:50,460 --> 00:26:53,220
Things were real hard for all of us.
That's why I became a cop.
419
00:26:53,920 --> 00:26:56,180
Childhood like that will push you in
either direction.
420
00:26:57,240 --> 00:26:58,380
You and I went one way.
421
00:27:00,220 --> 00:27:01,220
Maybe she went the other.
422
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
I don't want to believe it.
423
00:27:06,460 --> 00:27:10,640
If you need to take a step back, no
judgment.
424
00:27:13,160 --> 00:27:14,160
Nope.
425
00:27:14,940 --> 00:27:16,200
No one else can get hurt.
426
00:27:22,480 --> 00:27:25,280
I just got a location on the burner
phone Rachel called from.
427
00:27:26,880 --> 00:27:27,879
There's nowhere near.
428
00:27:27,880 --> 00:27:29,200
Twin Pines, not even close.
429
00:27:29,400 --> 00:27:31,600
Ellen, she's throwing us off.
430
00:27:56,590 --> 00:27:57,910
You must be matador.
431
00:27:59,230 --> 00:28:00,350
You must be mama.
432
00:28:03,190 --> 00:28:07,730
If you hurt one of my girls, you answer
to me.
433
00:28:08,450 --> 00:28:10,570
Mexicana. Nací en Puebla.
434
00:28:10,810 --> 00:28:12,110
De padres de Juárez.
435
00:28:13,850 --> 00:28:16,090
Obviamente usted tiene mucho poder aquí
adentro.
436
00:28:17,370 --> 00:28:19,170
Me gustaría trabajar con usted.
437
00:28:19,750 --> 00:28:22,850
No porque hablas español quiere decir
que confío en ti.
438
00:28:23,390 --> 00:28:24,550
Then let me earn it.
439
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
Okay.
440
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
Let's start here.
441
00:28:30,380 --> 00:28:31,680
I checked you out.
442
00:28:32,740 --> 00:28:35,240
Got a cousin with an ex -wife in New
Hampshire.
443
00:28:35,740 --> 00:28:38,300
Says she never heard about no matador
there.
444
00:28:38,900 --> 00:28:39,900
Big place.
445
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Wasn't there long.
446
00:28:42,480 --> 00:28:45,420
And you get transferred the day after
someone breaks out?
447
00:28:46,660 --> 00:28:47,660
Coincidence, huh?
448
00:28:49,220 --> 00:28:50,220
Overcrowding.
449
00:28:50,840 --> 00:28:51,840
Luck of the draw?
450
00:28:52,560 --> 00:28:53,560
Luck.
451
00:28:54,639 --> 00:28:57,300
That's not a word thrown around here
that often.
452
00:28:59,480 --> 00:29:03,080
Where I come from, you have to make your
own.
453
00:29:05,660 --> 00:29:06,940
What are you working for?
454
00:29:09,540 --> 00:29:12,080
What do you mean? She means we think
you're a rat.
455
00:29:13,380 --> 00:29:17,740
If I was a rat, don't you think you
would have been busted for that
456
00:29:17,740 --> 00:29:20,440
found? Not if you're looking for
something better than that.
457
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
Like what?
458
00:29:23,510 --> 00:29:24,650
You tell me.
459
00:29:28,690 --> 00:29:30,230
Think you have guards in your pocket?
460
00:29:31,270 --> 00:29:34,510
They turned a blind eye when I got
jumped, and you'd need a friendly guard
461
00:29:34,510 --> 00:29:35,510
break out of here.
462
00:29:36,410 --> 00:29:41,530
If someone planned an escape, my money's
on you.
463
00:29:42,390 --> 00:29:45,010
Question is, why?
464
00:29:47,470 --> 00:29:49,610
Si vienes con la lengua suelta aquí.
465
00:29:57,960 --> 00:30:01,300
People are going to want a piece of that
pie.
466
00:30:06,360 --> 00:30:07,640
Making your own luck, huh?
467
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
That's right.
468
00:30:13,340 --> 00:30:14,340
And yours?
469
00:30:15,960 --> 00:30:17,200
About to run out.
470
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
You coming with me?
471
00:30:42,860 --> 00:30:44,860
You sure this is where Rachel was
calling from?
472
00:30:45,060 --> 00:30:46,060
The spot, yeah.
473
00:30:53,360 --> 00:30:54,360
Found the phone.
474
00:30:54,830 --> 00:30:57,510
She must have ditched it right after she
called you. It could be anywhere by
475
00:30:57,510 --> 00:30:58,510
now. Yeah.
476
00:31:00,370 --> 00:31:01,370
Reena, you got me and Brock.
477
00:31:01,690 --> 00:31:03,510
Hey, so I just got off the phone with
Billy.
478
00:31:03,930 --> 00:31:04,930
She got jumped.
479
00:31:05,210 --> 00:31:06,210
Is she okay?
480
00:31:06,510 --> 00:31:07,409
She's fine.
481
00:31:07,410 --> 00:31:08,209
She's out.
482
00:31:08,210 --> 00:31:10,430
Did she find out what Mama Roach has to
do with his plan?
483
00:31:11,150 --> 00:31:15,990
Yeah. Apparently Justine ran her mouth,
mentioned that her stepmom was sitting
484
00:31:15,990 --> 00:31:18,290
on a pile of cash. So that's what
they're after.
485
00:31:18,690 --> 00:31:19,830
So Rachel's in on it.
486
00:31:21,310 --> 00:31:24,670
Rachel breaks them out, Justine leads
them to the money, and then they use
487
00:31:24,670 --> 00:31:25,910
Roach's brother to get them there.
488
00:31:26,430 --> 00:31:27,430
Everyone gets a cut.
489
00:31:27,710 --> 00:31:28,389
Mm -hmm.
490
00:31:28,390 --> 00:31:33,110
Any chance Stepmom works for a company
called Williams Group, Inc.? Actually,
491
00:31:33,190 --> 00:31:36,970
she does financials for a medical
marijuana company, which is a subsidiary
492
00:31:36,970 --> 00:31:37,970
the Williams Group.
493
00:31:38,010 --> 00:31:39,050
How did you know that?
494
00:31:39,250 --> 00:31:42,350
The same company that owns the bunker we
found. Okay, so if they already got the
495
00:31:42,350 --> 00:31:43,570
money, then what are they still doing?
496
00:31:43,950 --> 00:31:47,470
Companies like that stash cash all over
the place in case of a federal raid.
497
00:31:47,790 --> 00:31:48,729
Weed's legal.
498
00:31:48,730 --> 00:31:49,730
In some...
499
00:31:50,060 --> 00:31:51,340
But federally, it is still illegal.
500
00:31:51,700 --> 00:31:54,500
That's the risk these companies take.
They can't funnel their money through
501
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
traditional banks.
502
00:31:55,860 --> 00:32:00,160
So maybe the money was moved from the
bunker, and they're out there looking
503
00:32:00,160 --> 00:32:02,440
it. Justine's stepmom would know exactly
where that was.
504
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
We need to find her.
505
00:32:33,160 --> 00:32:34,400
Tell me this is done.
506
00:32:35,940 --> 00:32:38,380
Justine's so -called bunker stash was
gone.
507
00:32:39,260 --> 00:32:41,240
The big scores that are at stepmom's
office.
508
00:32:41,520 --> 00:32:45,760
And they're now waiting for people to
leave, but... We need help getting out
509
00:32:45,760 --> 00:32:46,760
here when we're done.
510
00:32:46,920 --> 00:32:48,340
¿Y mi hermano dónde está?
511
00:32:51,000 --> 00:32:52,860
Nos metimos en un depredado.
512
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
¿Y qué?
513
00:32:55,260 --> 00:32:56,920
Tomó la cosa sin sus manos.
514
00:32:57,940 --> 00:33:00,320
He didn't make it, but it's his own
fault.
515
00:33:01,640 --> 00:33:03,300
You gonna hold up your end of this deal
or not?
516
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
We need backup.
517
00:33:05,100 --> 00:33:06,620
I did my part.
518
00:33:07,540 --> 00:33:09,080
I don't know if you're not gonna get
your money.
519
00:33:11,120 --> 00:33:12,540
Is that a threat?
520
00:33:12,880 --> 00:33:14,500
I can make life hard for you.
521
00:33:14,720 --> 00:33:19,060
You think that I am afraid of a low
-level prison guard?
522
00:33:20,340 --> 00:33:24,160
You get me my money, or pagarás con tu
sangre.
523
00:33:30,670 --> 00:33:31,670
What does he say?
524
00:33:32,490 --> 00:33:33,570
You better come through.
525
00:33:37,650 --> 00:33:38,930
All right, thank you, Randy.
526
00:33:40,050 --> 00:33:43,430
Justine's stepmom, Cassandra Bridges, is
no longer married to Justine's dad.
527
00:33:43,750 --> 00:33:44,750
Different last name.
528
00:33:45,010 --> 00:33:46,550
That's why we couldn't find the
connection.
529
00:33:47,050 --> 00:33:48,810
According to her cell phone, she's still
at work.
530
00:33:49,010 --> 00:33:50,090
And an address here.
531
00:33:50,730 --> 00:33:52,930
The same address I got for the Williams
group. Let's go.
532
00:33:55,390 --> 00:33:56,390
You need a call for backup?
533
00:33:59,130 --> 00:34:00,130
Not yet.
534
00:34:00,760 --> 00:34:02,180
We'll shoot Rachel on sight.
535
00:34:02,820 --> 00:34:04,120
I'm gonna try to bring her in myself.
536
00:34:07,960 --> 00:34:08,960
Let's go bring her in.
537
00:34:11,159 --> 00:34:15,239
Colton, when we find her, let me talk to
her first.
538
00:34:19,040 --> 00:34:20,040
Follow your lead.
539
00:34:42,960 --> 00:34:47,900
Justine. Police told me you'd... Why are
you here?
540
00:34:48,280 --> 00:34:50,100
I'm sorry. I just need the money.
541
00:34:50,480 --> 00:34:51,520
You're not sorry.
542
00:34:51,739 --> 00:34:52,739
You never are.
543
00:34:54,159 --> 00:34:55,159
Stop.
544
00:34:55,560 --> 00:34:56,980
I don't want to see you get hurt.
545
00:34:57,920 --> 00:34:59,120
There's no money here.
546
00:35:01,400 --> 00:35:02,560
I'm betting there is.
547
00:35:02,880 --> 00:35:03,880
Hey.
548
00:35:06,440 --> 00:35:07,660
It's up to you, Cassandra.
549
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
Get your ass.
550
00:35:46,580 --> 00:35:47,580
So now what?
551
00:35:48,200 --> 00:35:50,280
Think you're going to run off to some
tropical island?
552
00:35:50,840 --> 00:35:52,220
You know, it won't work out that way.
553
00:35:52,780 --> 00:35:56,460
All I know is I'm not going to rot in a
cinder block cell.
554
00:35:58,460 --> 00:35:59,980
Hurry up. We've got to get out of here.
555
00:36:07,140 --> 00:36:08,140
Rachel?
556
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
And Helen.
557
00:36:09,340 --> 00:36:10,720
I thought you were better than this.
558
00:36:12,940 --> 00:36:13,940
Drop the gun.
559
00:36:17,299 --> 00:36:18,299
Drop your weapon.
560
00:36:19,480 --> 00:36:20,480
There's nowhere to go.
561
00:36:22,340 --> 00:36:23,340
Just listen to me.
562
00:36:26,800 --> 00:36:28,080
Don't do it, Rachel.
563
00:36:32,000 --> 00:36:33,100
It's all right. Come here.
564
00:36:34,580 --> 00:36:35,580
Drop the gun.
565
00:36:37,680 --> 00:36:38,680
Okay.
566
00:36:40,520 --> 00:36:41,520
Sorry.
567
00:36:42,360 --> 00:36:43,940
You have the right to remain silent.
568
00:36:45,480 --> 00:36:47,640
Anything you say can and will be used
against you.
569
00:36:48,760 --> 00:36:50,120
You have the right to an attorney.
570
00:36:50,740 --> 00:36:53,500
If you cannot afford an attorney, one
will be provided for you.
571
00:37:11,300 --> 00:37:12,320
This belongs to you?
572
00:37:13,480 --> 00:37:14,900
He'll get your payment in the mail.
573
00:37:15,290 --> 00:37:16,290
It may take a while.
574
00:37:16,390 --> 00:37:17,530
What's the government for you?
575
00:37:20,270 --> 00:37:21,270
How you holding up?
576
00:37:22,610 --> 00:37:23,610
I'm not.
577
00:37:24,990 --> 00:37:27,170
Don't know how I could miss all those
signs with Rachel.
578
00:37:27,930 --> 00:37:29,850
Well, we all have blind spots when it
comes to family.
579
00:37:31,430 --> 00:37:33,390
You want to see the good in people
despite their past.
580
00:37:34,310 --> 00:37:35,470
Last time I ever do that.
581
00:37:37,310 --> 00:37:38,410
Don't lose faith in people.
582
00:37:38,650 --> 00:37:41,090
The strength, not a weakness.
583
00:38:13,870 --> 00:38:14,870
I'm mad at you.
584
00:38:18,150 --> 00:38:19,150
Bright favorite.
585
00:38:22,410 --> 00:38:23,410
I'm still mad at you.
586
00:38:25,810 --> 00:38:26,810
You can come in.
587
00:38:39,430 --> 00:38:40,730
Better now would be more than a favor.
588
00:38:41,690 --> 00:38:42,690
I'm aware.
589
00:38:43,410 --> 00:38:46,530
I think you pretty much owe me for life
now.
590
00:38:49,170 --> 00:38:50,170
I'm aware.
591
00:38:57,430 --> 00:38:58,470
Why are you really here?
592
00:39:01,070 --> 00:39:02,130
Can't even make sure you're okay.
593
00:39:03,390 --> 00:39:04,390
I am now.
594
00:39:06,270 --> 00:39:07,270
Got a little...
595
00:39:08,160 --> 00:39:14,520
Real and there but you know I'm here
596
00:39:14,520 --> 00:39:19,420
I Shouldn't put you in that position,
but you did
597
00:39:19,420 --> 00:39:29,620
I'm
598
00:39:29,620 --> 00:39:32,700
sorry
42294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.