All language subtitles for Tracker 02x15 The Grey Goose [2025-03-30 20-00] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,940 Previously on Tracker. Yo, Colton. Randy, right? 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,640 Yep, Cousin Randy. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,440 Yeah, I remember you. Yeah, Bobby's dealing with some family stuff, but he 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,560 wanted to make sure he didn't leave you hanging. 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,540 Think that could be Lana Russo? 6 00:00:11,120 --> 00:00:14,720 Mr. Shaw, I am not opposed to you investigating this. This is one of those 7 00:00:14,720 --> 00:00:15,980 that has haunted me. 8 00:00:16,219 --> 00:00:17,800 Do you have any cases you can't quit? 9 00:00:18,040 --> 00:00:20,020 The death of my father. It was ruled an accident. 10 00:00:20,320 --> 00:00:21,400 I'm not so sure about that. 11 00:00:21,660 --> 00:00:22,660 Just like me and Lana. 12 00:00:24,200 --> 00:00:26,340 Lana Russo, I'm here to take you home. 13 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 So what's this all about? 14 00:00:33,020 --> 00:00:33,719 A job. 15 00:00:33,720 --> 00:00:35,400 I need some help, and you're the best I know. 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,660 Drop the gun. 17 00:00:37,140 --> 00:00:38,460 I'll kill her. Bad move. 18 00:00:39,020 --> 00:00:40,020 Don't do it. 19 00:00:42,180 --> 00:00:45,860 You okay? You could have killed me. How about just a nice thank you? Thank you. 20 00:00:46,780 --> 00:00:47,780 I owe you one. 21 00:00:53,440 --> 00:00:55,500 What they need is a defenseman who can fight. 22 00:00:55,780 --> 00:00:57,700 Give me a Bob Probert, Ty Domi. 23 00:00:57,960 --> 00:00:58,959 Don't know him. 24 00:00:58,960 --> 00:01:00,020 Old school brawlers. 25 00:01:01,360 --> 00:01:02,920 We're not allowed to have those anymore. 26 00:01:03,360 --> 00:01:06,220 So go on and enjoy your pretty little skater boys. 27 00:01:06,840 --> 00:01:08,200 They're lettuce and flow. 28 00:01:08,880 --> 00:01:12,960 Me, I'll take a mullet, missing teeth, and some wicked penalty box times. 29 00:01:13,260 --> 00:01:14,320 Good old days, right? 30 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 Huh? 31 00:01:20,580 --> 00:01:22,020 My face in the cage. 32 00:01:22,880 --> 00:01:24,140 All those bright eyes. 33 00:01:25,140 --> 00:01:26,340 You all right back there? 34 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 Mm -hmm. 35 00:01:48,360 --> 00:01:49,640 What the hell is going on back there? 36 00:01:49,920 --> 00:01:51,100 I don't feel so good. 37 00:01:51,520 --> 00:01:52,980 I don't know my problem. 38 00:01:53,780 --> 00:01:55,280 I'm serious. I'm going to be sick. 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,960 You want to clean up the mess? Because I don't. 40 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 Fine. 41 00:02:07,020 --> 00:02:08,020 Oh, Rachel. 42 00:02:09,280 --> 00:02:10,740 She's faking it. I swear. 43 00:02:24,910 --> 00:02:25,910 Christopher. 44 00:02:56,079 --> 00:02:57,700 No, I'm waiting. I'm here for Detective Brock. 45 00:02:59,020 --> 00:03:00,020 All right. 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,800 Ellen. Hey. Thanks for getting here so quick. 47 00:03:06,720 --> 00:03:08,240 So, your niece was taken. 48 00:03:08,460 --> 00:03:10,620 Yeah. Rachel Sherwood, fugitive, took her hostage. 49 00:03:11,540 --> 00:03:14,340 After the work we did together on the Russo case, you were the first call I 50 00:03:14,340 --> 00:03:17,240 made. I'm happy to help. Tell me about this prisoner that escaped. 51 00:03:17,600 --> 00:03:21,340 Justine Campos was doing a 26 -year bid, killed two people in a robbery gone 52 00:03:21,340 --> 00:03:24,860 bad. Two prison guards were transporting her to a hospital in Chilton. 53 00:03:25,120 --> 00:03:26,019 She's sick? 54 00:03:26,020 --> 00:03:27,660 Injured. Got in a fight with her cellmate. 55 00:03:27,860 --> 00:03:31,440 Van pulled over and somehow she got the drop on them. Bradley injured one and 56 00:03:31,440 --> 00:03:33,560 took Rachel. You have any idea why they pulled over? 57 00:03:33,820 --> 00:03:36,320 It's a question we're hoping that the injured prison guard could tell us when 58 00:03:36,320 --> 00:03:38,220 she's stable, but we don't have time to waste. 59 00:03:39,180 --> 00:03:41,600 Colter, the whole reason she's in this mess is because of me. 60 00:03:41,800 --> 00:03:42,759 How's that? 61 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 I got her the job at the prison. 62 00:03:44,540 --> 00:03:47,660 Rachel was a smart kid, but, you know, she just didn't have any direction. She 63 00:03:47,660 --> 00:03:50,660 needed a little help finding her way. Things were going so well. 64 00:03:50,860 --> 00:03:51,860 You're not responsible. 65 00:03:52,220 --> 00:03:54,020 All right? And if we're going to find your niece, we need to stay in the 66 00:03:54,020 --> 00:03:56,060 present. Oh, okay, Captain Positive. 67 00:03:57,260 --> 00:04:00,000 I've worked manhunts for prison escapees before. 68 00:04:00,660 --> 00:04:04,960 Justine is armed and dangerous, and if she gets in a bind, Rachel's expendable. 69 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 Let's get to work. 70 00:04:07,100 --> 00:04:11,440 My guess is that Justine is headed for the border, right? 71 00:04:11,680 --> 00:04:15,580 Yeah, well, she has a boyfriend who's an ex -con, and he lives in Montreal. 72 00:04:16,279 --> 00:04:19,420 There's surveillance on him? Yep. I mean, claims he doesn't know anything 73 00:04:19,420 --> 00:04:20,640 it, but we're keeping an eye on him. 74 00:04:21,050 --> 00:04:24,430 We got a grid search going, scanning the area for stolen cars, and the border's 75 00:04:24,430 --> 00:04:25,430 been notified. 76 00:04:25,510 --> 00:04:26,510 He's headed back to them. 77 00:04:27,210 --> 00:04:28,290 You know, desperate. 78 00:04:29,050 --> 00:04:30,570 Stranger things have been done for love. 79 00:04:30,850 --> 00:04:31,910 Can't disagree with that. 80 00:04:33,130 --> 00:04:34,450 What she got to lose, right? 81 00:04:35,610 --> 00:04:38,410 Spend the majority of her life in prison. 82 00:04:41,450 --> 00:04:42,450 What's this? 83 00:04:43,310 --> 00:04:44,610 It's a homemade shim, isn't it? 84 00:04:45,170 --> 00:04:46,710 No rust on it, hasn't been here long. 85 00:04:46,950 --> 00:04:49,290 Could be what she used to get out of her cup. She could be. 86 00:04:50,410 --> 00:04:51,750 I don't see a footpath anywhere. 87 00:04:53,030 --> 00:04:54,690 You can't hitchhike with a hostage. 88 00:04:56,530 --> 00:04:59,070 I saw a rest stop about a mile up. 89 00:04:59,430 --> 00:05:00,970 I'm having my guy check their cameras now. 90 00:05:01,410 --> 00:05:04,330 Yeah, we checked. Nothing. Maybe the getaway car waited for the van to pass. 91 00:05:04,950 --> 00:05:07,710 Knew about the cameras, took precaution. Let me see if my guy found anything. 92 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 All right. 93 00:05:09,610 --> 00:05:12,470 Okay, I'm going to make a call. Hey, get someone over here to pick up that 94 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 piece. 95 00:05:13,650 --> 00:05:16,130 Okay, big C. I'm in it, and I'm ready to win it. 96 00:05:16,370 --> 00:05:17,610 What time did you say the van passed? 97 00:05:18,230 --> 00:05:19,410 8 .30 last night. 98 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 There it is. 99 00:05:22,020 --> 00:05:23,500 Right, right, right. Copy that. 100 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 Okay. 101 00:05:28,000 --> 00:05:30,420 I got a minivan and a Jeep pulling out at the same time. 102 00:05:30,660 --> 00:05:31,660 Who's in the Jeep? 103 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 Some random dude. 104 00:05:33,960 --> 00:05:37,740 And the van has a family, so pretty sure we can cross that off the whole prison 105 00:05:37,740 --> 00:05:40,900 break list. Maybe the Jeep has the GPS on it. We can track him from that. 106 00:05:41,360 --> 00:05:42,700 You know I'm already doing that. 107 00:05:44,160 --> 00:05:48,020 Hey, Randy, while you do that, you heard anything from Bobby? Nah, man. 108 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 You know how he gets. 109 00:05:49,820 --> 00:05:51,320 Doesn't like to talk about personal stuff. 110 00:05:51,620 --> 00:05:53,520 I know his friend's funeral's this week. Yeah. 111 00:05:53,960 --> 00:05:55,160 I know that's hitting him hard. 112 00:05:55,900 --> 00:05:56,980 They were like brothers, man. 113 00:05:57,360 --> 00:06:00,360 Yeah. I sent him a few texts. I haven't heard anything back. I figure maybe he's 114 00:06:00,360 --> 00:06:01,840 just, I don't know, taking some time. 115 00:06:02,220 --> 00:06:03,400 Yeah, he'll get back to it. 116 00:06:03,760 --> 00:06:05,260 And if he doesn't, I'll make sure he does. 117 00:06:06,180 --> 00:06:07,180 No way out but through. 118 00:06:08,700 --> 00:06:12,400 Okay. Got a line on your Jeep. Send it my way, will you? You got it. 119 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 Thank you. 120 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 Ellen. 121 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 That's something on a car. 122 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 My team missed something? 123 00:06:18,440 --> 00:06:21,500 Maybe. You know, sometimes you just need to look at things with a fresh set of 124 00:06:21,500 --> 00:06:24,780 eyes. That's what my dad used to say when we were kids. He used to annoy me. 125 00:06:25,580 --> 00:06:27,000 But now, not so much. 126 00:06:27,680 --> 00:06:29,040 Yeah, same with my parents. 127 00:06:29,540 --> 00:06:32,940 You only know what you know, and then one day it all clicks, and you realize 128 00:06:32,940 --> 00:06:33,980 maybe they did know something. 129 00:06:34,320 --> 00:06:36,260 Well, my dad definitely knew some things. 130 00:06:36,980 --> 00:06:38,140 Maybe too much, actually. 131 00:06:38,940 --> 00:06:41,980 All right, we're burning daylight, as my dad would say. Let's go find your 132 00:06:41,980 --> 00:06:42,980 niece. 133 00:07:04,840 --> 00:07:10,820 It says the jeep's location is somewhere here. Before I forget, the sheriff 134 00:07:10,820 --> 00:07:14,560 expedited an emergency authorization to deputize you. A notarized letter has 135 00:07:14,560 --> 00:07:16,240 been filed, so you are official. 136 00:07:16,660 --> 00:07:17,840 Not exactly how I work. 137 00:07:18,220 --> 00:07:19,580 It is if you want to get paid. 138 00:07:20,380 --> 00:07:22,040 ORPD doesn't do cash rewards. 139 00:07:23,160 --> 00:07:24,700 Just take it. Okay. 140 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 Something up here. 141 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 Yeah. 142 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 Found the jeep. 143 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 Yeah, it's empty. 144 00:08:20,420 --> 00:08:21,420 What is that? 145 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Underground ventilation. 146 00:08:25,200 --> 00:08:26,900 Could be from an old fallout shelter. 147 00:08:27,460 --> 00:08:29,260 There's a bunch of them left over from the Cold War. 148 00:08:30,540 --> 00:08:32,659 My brother and I actually found one when we were kids. 149 00:08:34,539 --> 00:08:35,720 Gotta be around here somewhere. 150 00:08:55,310 --> 00:08:59,230 This took some real planning looks like someone's just here flashlight 151 00:08:59,230 --> 00:09:03,890 Here 152 00:09:03,890 --> 00:09:14,170 we 153 00:09:14,170 --> 00:09:15,170 go 154 00:09:40,640 --> 00:09:42,700 Looks like storage for some sort of girl operation. 155 00:09:47,220 --> 00:09:49,520 Looks like we just missed them. How'd they know about this place? 156 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 We'll look into it. 157 00:09:53,860 --> 00:09:55,740 Yeah, there was definitely money here. 158 00:09:56,380 --> 00:09:58,080 Justine needed cash before she took off. 159 00:09:58,360 --> 00:10:00,660 Well, the border's locked up if they're making a run for it. 160 00:10:00,980 --> 00:10:02,880 They're probably keeping Rachel as a shield. 161 00:10:03,080 --> 00:10:05,280 Well, now it's two on one because they got the getaway driver with them. 162 00:10:06,560 --> 00:10:07,439 That's something. 163 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 The phone number. 164 00:10:08,540 --> 00:10:09,540 Local area code. 165 00:10:11,560 --> 00:10:12,720 You can tell us who's working with them. 166 00:10:16,880 --> 00:10:17,880 Yo! 167 00:10:19,700 --> 00:10:22,420 Randy, I just sent you a phone number. Tell me who it belongs to. 168 00:10:23,100 --> 00:10:24,400 All right. Let me see. 169 00:10:27,280 --> 00:10:29,420 And... It's a burner. 170 00:10:29,660 --> 00:10:30,780 Can you trace it to a location? 171 00:10:31,080 --> 00:10:32,360 Looks like the GPS is disabled. 172 00:10:32,880 --> 00:10:36,140 Gotta see if I can track the metadata, because I'm good like that. 173 00:10:36,680 --> 00:10:38,300 One, two, three. 174 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 Disco. 175 00:10:40,240 --> 00:10:41,620 Ooh. Weird disco. 176 00:10:42,680 --> 00:10:45,680 Uh, the number's pinged back to the state prison. 177 00:10:46,100 --> 00:10:49,580 Either homegirl was phoning home like you see, or somebody on the inside's 178 00:10:49,580 --> 00:10:50,980 helping her out. I'm betting on the latter. 179 00:10:51,320 --> 00:10:55,220 I see you, and I'll raise you on that. Hey, listen, Randy, can you tell me who 180 00:10:55,220 --> 00:10:56,980 owns the property I'm at right now? Yeah, sure. 181 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 I'll be in touch. 182 00:10:58,520 --> 00:10:59,540 She called the prison? 183 00:11:00,420 --> 00:11:03,260 Justine's working with someone on the inside. Could be her cellmate, right? 184 00:11:03,690 --> 00:11:07,030 They staged that fight just to get Justine on that transport van. That's 185 00:11:07,030 --> 00:11:08,030 the guards are most vulnerable. 186 00:11:08,150 --> 00:11:09,830 We questioned her already. She's not talking. 187 00:11:10,050 --> 00:11:11,050 She doesn't want to be a snitch. 188 00:11:13,210 --> 00:11:15,350 Why don't you put me in there? It might help I'm not a cop. 189 00:11:15,850 --> 00:11:20,670 You, in a woman's prison, might need an armed guard for that. 190 00:11:21,550 --> 00:11:28,270 I got an idea, but I might need you to pull some 191 00:11:28,270 --> 00:11:29,270 strings. 192 00:11:29,530 --> 00:11:30,550 Whatever it takes. Okay. 193 00:11:48,980 --> 00:11:51,220 Coulter. Hey, you still in Boston? 194 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 Keeping tabs. 195 00:11:54,380 --> 00:11:55,420 Remember that favor you owe me? 196 00:11:55,760 --> 00:11:56,760 No. 197 00:11:57,080 --> 00:12:00,120 Billy, come on, we're not doing this. A friend of mine needs help. 198 00:12:01,180 --> 00:12:02,960 How fast can you get to Aurora, Vermont? 199 00:12:05,040 --> 00:12:07,100 All right, I think we have to assume that they got the cash. 200 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 What's their next move? 201 00:12:08,700 --> 00:12:09,920 My guess, they need a vehicle. 202 00:12:10,180 --> 00:12:11,460 In case someone spotted the Jeep. 203 00:12:11,720 --> 00:12:15,000 Yeah. Billy's our best bet to get to Justine's cellmate and figure out what 204 00:12:15,000 --> 00:12:15,739 plan is. 205 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 You trust her? 206 00:12:20,170 --> 00:12:21,590 If there's information, she'll get it. 207 00:12:22,450 --> 00:12:24,950 Warden will look out for her as much as he can, but she's got to stick to the 208 00:12:24,950 --> 00:12:26,130 playbook. Well, don't tell her that. 209 00:12:27,510 --> 00:12:28,510 Is she a friend? 210 00:12:29,090 --> 00:12:34,250 Uh... Yeah, sure. Yeah, friend. 211 00:12:37,470 --> 00:12:40,370 This back to Detective Brock. Possible sighting of the fugitive. 212 00:12:40,610 --> 00:12:42,010 Mel's car, shop, Route 17. 213 00:12:42,470 --> 00:12:45,270 Four miles south of the junction at Stonebridge. Over. 214 00:12:45,650 --> 00:12:46,650 That's not far from here. 215 00:13:06,890 --> 00:13:08,390 Shop owner called in the tip. 216 00:13:08,930 --> 00:13:12,450 Justine and Rachel were seen here with an unidentified man. Description has him 217 00:13:12,450 --> 00:13:13,450 in a blue bald cap. 218 00:13:13,650 --> 00:13:14,650 Getaway driver. 219 00:13:19,030 --> 00:13:20,030 Got the owner. 220 00:13:51,600 --> 00:13:52,720 Gotta be Justine's guy. 221 00:13:55,380 --> 00:13:58,360 This guy sees the owner calling the tip, shoots him, owner shoots him back. 222 00:13:58,940 --> 00:14:00,700 Now Justine and Rachel are on their own. 223 00:14:02,620 --> 00:14:03,620 Now they have a car. 224 00:15:12,680 --> 00:15:14,660 You're telling me he can be bothered to show up? 225 00:15:14,880 --> 00:15:16,460 He doesn't want to blow your cover. 226 00:15:17,240 --> 00:15:20,680 Right. No one bats an eye at a lawyer visiting her client. 227 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 Temporary claim. 228 00:15:22,500 --> 00:15:26,420 No offense, but I'm not the biggest fan of lawyers. No one is. 229 00:15:26,660 --> 00:15:27,720 Until they need one. 230 00:15:29,460 --> 00:15:33,880 Look, the warden has one guard in critical condition, another one taken 231 00:15:34,020 --> 00:15:35,040 and a missing fugitive. 232 00:15:35,480 --> 00:15:38,880 He can't afford a single misstep. The only reason why he even agreed to do 233 00:15:38,880 --> 00:15:40,340 is because of Detective Brock's niece. 234 00:15:41,260 --> 00:15:42,260 So let's just... 235 00:15:42,830 --> 00:15:43,870 It's a latent ground rule. 236 00:15:44,410 --> 00:15:47,890 Find out if the cellmate is working with Justine and where she might be headed. 237 00:15:48,050 --> 00:15:48,869 Got it. 238 00:15:48,870 --> 00:15:51,030 That's the job, not the rule. 239 00:15:53,930 --> 00:15:55,870 This isn't my first time in jail, you know. 240 00:15:56,350 --> 00:15:57,350 I am well aware. 241 00:15:59,010 --> 00:16:00,390 Did you memorize your alias? 242 00:16:00,910 --> 00:16:04,490 Alicia Matador, in for drug trafficking, 10 -year bid, transferred due to 243 00:16:04,490 --> 00:16:05,490 overcrowding. 244 00:16:09,710 --> 00:16:12,070 Just be safe. 245 00:16:13,160 --> 00:16:15,120 Anything gets too hot, you ask for Hollander. 246 00:16:15,760 --> 00:16:18,160 She's the only guard that knows who you really are. You can reach me through 247 00:16:18,160 --> 00:16:20,040 her. Ask for Hollander. 248 00:16:20,900 --> 00:16:21,900 Got it. 249 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 Okay. 250 00:16:31,180 --> 00:16:33,160 You know, I can see why Coulter likes you. 251 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 Likewise. 252 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 I'm Hollinger. 253 00:16:49,540 --> 00:16:50,540 Let's go. 254 00:17:06,140 --> 00:17:07,619 Hey, Billy's in. 255 00:17:08,000 --> 00:17:09,980 And blue is definitely her color. 256 00:17:10,220 --> 00:17:13,980 Well, I submitted all the documents to the warden, so it should look like 257 00:17:13,980 --> 00:17:17,119 Billy's been locked up for a really long time. Good. It has to. 258 00:17:18,060 --> 00:17:21,200 and I have to appear in court for Sharf. My flight is in a few hours, but we can 259 00:17:21,200 --> 00:17:22,980 communicate with Billy through the guard, Hollander. 260 00:17:23,220 --> 00:17:24,819 She has your number. He has him in the air. 261 00:17:25,099 --> 00:17:26,319 Okay, well, keep an eye out. 262 00:17:26,640 --> 00:17:31,420 Okay. Hey, also, you know, Billy might be a better friend than I am. 263 00:17:31,940 --> 00:17:33,200 Doing a solid for Coulter? 264 00:17:33,840 --> 00:17:34,840 Friends? 265 00:17:34,900 --> 00:17:36,220 I'm not sure I'd call her that. 266 00:17:36,860 --> 00:17:37,860 Bye. 267 00:17:39,120 --> 00:17:43,280 My crime texts tell me there were three guns in this fight. The third casing was 268 00:17:43,280 --> 00:17:44,860 from Marge's government -issued handgun. 269 00:17:45,300 --> 00:17:46,340 Justine must have used it. 270 00:17:46,780 --> 00:17:48,180 Could have given Rachel a chance to run. 271 00:17:48,460 --> 00:17:49,480 Surrounding units are on alert. 272 00:17:49,780 --> 00:17:50,820 You ID the getaway driver? 273 00:17:51,460 --> 00:17:52,460 Yeah. 274 00:17:52,580 --> 00:17:55,640 Felipe Barada, a local from a county over, ex -con. 275 00:17:56,260 --> 00:17:58,300 No connect to Justine as far as we can tell. 276 00:17:58,500 --> 00:18:00,360 Yeah, there's got to be a connection between him and the prison. 277 00:18:00,780 --> 00:18:01,759 I'll call my guy. 278 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 Yeah. 279 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Home sweet home. 280 00:18:52,330 --> 00:18:53,350 How are you doing? 281 00:18:54,510 --> 00:18:56,470 Looking for a place to put my personals. 282 00:18:57,130 --> 00:18:58,950 Heard the girl before me left in a hurry. 283 00:18:59,290 --> 00:19:00,490 Maybe she left her stuff. 284 00:19:01,770 --> 00:19:05,450 Or maybe you're using my side to hide yours. 285 00:19:07,470 --> 00:19:08,470 That it? 286 00:19:09,130 --> 00:19:10,690 Where are you transferring from? 287 00:19:11,570 --> 00:19:13,990 New Hampshire Correctional. You going to answer my question? 288 00:19:16,490 --> 00:19:17,730 Let's get something straight. 289 00:19:18,930 --> 00:19:19,930 Bunky. 290 00:19:20,390 --> 00:19:21,430 This my house. 291 00:19:22,920 --> 00:19:24,600 That's my stuff. 292 00:19:25,800 --> 00:19:28,940 Everything here belongs to me. 293 00:19:35,960 --> 00:19:39,640 Even you, if that's what I want. 294 00:19:41,220 --> 00:19:43,000 Sounds like we're going to have some fun. 295 00:19:43,300 --> 00:19:46,880 You learn quick, or you won't. 296 00:19:48,660 --> 00:19:49,660 Your move. 297 00:20:04,520 --> 00:20:05,419 Check this out. 298 00:20:05,420 --> 00:20:09,800 Your getaway driver, Felipe, he's got a sister in the slammer. You got a name? 299 00:20:10,140 --> 00:20:12,260 Maria Barada, a lifer. 300 00:20:12,700 --> 00:20:16,740 She goes by Mama Roach. All right, we'll give this information to Billie, see if 301 00:20:16,740 --> 00:20:17,740 she can figure out what the plan is. 302 00:20:48,379 --> 00:20:50,340 Hey, Randy, any information on who owns that bunker? 303 00:20:50,640 --> 00:20:53,900 Oh, you know, it's owned by a shell company, and it's pretty sketch. 304 00:20:54,280 --> 00:20:57,180 I just need a connection with Justine. It's not an easy place to find you. You 305 00:20:57,180 --> 00:20:59,540 had to have known it was there. Right, but I can't find any connection. 306 00:20:59,900 --> 00:21:04,180 It's like 15 different LLCs to untangle, all under the same umbrella of this 307 00:21:04,180 --> 00:21:06,080 shell, the Williams Group Incorporated. 308 00:21:06,560 --> 00:21:07,660 You got a physical address? 309 00:21:08,180 --> 00:21:12,420 Well, only address I could dig up was this random building in this office 310 00:21:12,800 --> 00:21:16,080 It's south of the property where the bunker is. Here, I'll send it to you 311 00:21:16,420 --> 00:21:17,760 Good work, Randy. Thanks. 312 00:21:19,040 --> 00:21:22,340 All right, I got an address on the company that owns the bunker. South of 313 00:21:22,340 --> 00:21:24,060 bunker, so they were headed there. 314 00:21:24,440 --> 00:21:25,480 They're not going for the border. 315 00:21:25,800 --> 00:21:28,780 Well, their initial movements were north, but they've stayed in that 316 00:21:28,780 --> 00:21:32,240 area. Maybe Justine was hiding out until things cooled down? 317 00:21:32,680 --> 00:21:34,920 Maybe. Anything from your cohort inside? 318 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 Nothing yet, no. 319 00:21:38,100 --> 00:21:39,380 We got to figure it out fast. 320 00:21:40,080 --> 00:21:41,460 They're issuing a shoot on site. 321 00:21:42,160 --> 00:21:45,040 I've asked the state police for extra time, but their back's against the wall. 322 00:21:45,040 --> 00:21:47,500 just keep thinking about Rachel. We'll find her. 323 00:21:51,020 --> 00:21:52,400 Let's check out this address, okay? 324 00:21:52,860 --> 00:21:54,880 Sounds pretty remote. Could be a good place to hide out. 325 00:22:02,080 --> 00:22:07,740 Fill me in, Bunky. 326 00:22:08,180 --> 00:22:09,180 No seats open. 327 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 What about this one? 328 00:22:13,040 --> 00:22:15,680 You make it a habit of poking your head where it shouldn't belong. 329 00:22:16,720 --> 00:22:20,140 Oh, come on. I'm just trying to make peace here. 330 00:22:21,510 --> 00:22:22,930 We all got to live together, right? 331 00:22:24,470 --> 00:22:25,470 And I'm loyal. 332 00:22:26,590 --> 00:22:27,750 You want to be my friend. 333 00:22:30,030 --> 00:22:32,150 Friends cost extra right here. 334 00:22:33,170 --> 00:22:34,170 I'm willing to pay. 335 00:22:36,770 --> 00:22:37,770 Okay, funky. 336 00:22:38,770 --> 00:22:40,270 You want a seat at the table? 337 00:22:41,230 --> 00:22:42,230 Take it. 338 00:22:42,830 --> 00:22:43,830 Let's see what you got. 339 00:22:58,280 --> 00:22:59,279 I told you. 340 00:22:59,280 --> 00:23:00,440 He wanted to be my friend. 341 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 That's enough. 342 00:23:05,900 --> 00:23:07,220 What did you say your name was? 343 00:23:07,840 --> 00:23:08,840 Matador. 344 00:23:09,680 --> 00:23:10,840 Like a bullfighter. 345 00:23:11,660 --> 00:23:12,960 Not the first time I've heard that. 346 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 Okay, Matador. 347 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 You want in? 348 00:23:19,180 --> 00:23:20,540 You gotta get past Mama. 349 00:23:27,980 --> 00:23:28,980 Copy that. 350 00:23:29,040 --> 00:23:31,880 No sightings of Rachel or Justine within five miles of this place. 351 00:23:32,180 --> 00:23:33,180 What do you want to do? 352 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 See for ourselves. 353 00:23:38,220 --> 00:23:39,660 Hello? Aunt Helen? 354 00:23:40,580 --> 00:23:42,380 Rachel. My God, hold on. 355 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 Are you injured? 356 00:23:49,680 --> 00:23:50,920 No. No, I'm okay. 357 00:23:51,340 --> 00:23:52,900 Where are you? Where's Justine? 358 00:23:53,880 --> 00:23:55,920 I don't know. I jumped out of the car. 359 00:23:56,280 --> 00:23:57,280 All right, give me a landmark. 360 00:23:57,669 --> 00:24:02,430 Uh, I saw a sign not far from here. Something Pines, I think. 361 00:24:02,630 --> 00:24:03,509 Twin Pines? 362 00:24:03,510 --> 00:24:05,850 Yeah. Yeah, that's it. Whose phone are you using? 363 00:24:06,250 --> 00:24:10,730 I grabbed Justine's burner and then I jumped out of the car. She's heading 364 00:24:10,730 --> 00:24:14,330 northeast. Is there anything you can tell me about the vehicle she's driving? 365 00:24:16,510 --> 00:24:17,510 I don't know. 366 00:24:18,230 --> 00:24:19,230 It's all AC. 367 00:24:19,630 --> 00:24:20,609 Don't move. 368 00:24:20,610 --> 00:24:21,930 All right? I'm coming to get you. 369 00:24:22,270 --> 00:24:23,229 Thank you. 370 00:24:23,230 --> 00:24:24,390 Stay strong, Rachel. 371 00:24:24,910 --> 00:24:25,910 I'll be there soon. 372 00:24:26,920 --> 00:24:28,180 Can your guy trace that number? 373 00:24:28,800 --> 00:24:32,020 I'm on it. I think I know the motel she's talking about, Twin Pines. 374 00:24:32,980 --> 00:24:37,260 This is Brock. I have location on the hostage, Twin Pines Motel, off the 375 00:24:37,260 --> 00:24:40,460 near Mountain Gate, requesting additional backup unit and EMT. 376 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 Hold on a second. 377 00:24:42,300 --> 00:24:46,300 We can't afford to waste time. I just think it's strange that Rachel didn't 378 00:24:46,300 --> 00:24:47,300 remember anything about the car. 379 00:24:47,520 --> 00:24:48,620 Well, she must have been shaken up. 380 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 Well, she remembered they were going northeast. 381 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 That's pretty specific. 382 00:24:52,740 --> 00:24:53,740 What are you getting at? 383 00:24:54,110 --> 00:24:57,490 Who was driving the transportation van when Justine disappeared? Was it Rachel 384 00:24:57,490 --> 00:24:58,490 or was it the other guard? 385 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 Rachel. 386 00:25:04,690 --> 00:25:05,690 What? 387 00:25:13,370 --> 00:25:14,630 You really think this is going to work? 388 00:25:15,650 --> 00:25:19,250 Yeah. Yeah, my aunt will send everyone in the wrong direction and we'll be safe 389 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 to move from here. 390 00:25:20,510 --> 00:25:21,510 I don't know. 391 00:25:21,890 --> 00:25:23,070 Maybe we should cut our losses. 392 00:25:24,200 --> 00:25:25,740 You're not getting off the hook that easy. 393 00:25:26,140 --> 00:25:30,700 You messed up, and now you're going to make it right. I swear, I thought all of 394 00:25:30,700 --> 00:25:32,940 the money was in the bunker. Someone must have moved it somewhere else. 395 00:25:33,180 --> 00:25:35,200 I don't know where it is. Yeah, well, now you're going to find out. 396 00:25:35,860 --> 00:25:38,560 I told you, I'm keeping my family out of this. 397 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 Not anymore. 398 00:25:40,780 --> 00:25:41,780 You promised. 399 00:25:42,280 --> 00:25:44,020 We made promises we couldn't keep. 400 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 That's life. 401 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Now let's go. 402 00:25:47,060 --> 00:25:48,060 What are you going to do, Rachel? 403 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Are you going to kill me? 404 00:25:49,760 --> 00:25:50,800 I'm not going to kill you. 405 00:25:51,660 --> 00:25:52,660 I'll kill your family. 406 00:26:21,740 --> 00:26:24,360 Is there anything from Rachel's past that might indicate she was part of 407 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 A prison break? Shooting a colleague? 408 00:26:27,360 --> 00:26:29,020 An innocent person? Absolutely not. 409 00:26:29,340 --> 00:26:30,400 Maybe she didn't pull the trigger. 410 00:26:32,080 --> 00:26:34,320 Could have been Justine. Could have been the guy they were with. 411 00:26:34,620 --> 00:26:35,620 No. 412 00:26:35,900 --> 00:26:39,020 I mean, she was a mess when she was a teenager. 413 00:26:39,320 --> 00:26:43,180 Had a chip on her shoulder. Thought she was unlucky in life, and I don't blame 414 00:26:43,180 --> 00:26:45,260 her. Her mom is a real piece of work. 415 00:26:45,660 --> 00:26:46,659 That's your sister? 416 00:26:46,660 --> 00:26:48,840 Yeah. She was in and out of jail. 417 00:26:49,480 --> 00:26:50,459 She made... 418 00:26:50,460 --> 00:26:53,220 Things were real hard for all of us. That's why I became a cop. 419 00:26:53,920 --> 00:26:56,180 Childhood like that will push you in either direction. 420 00:26:57,240 --> 00:26:58,380 You and I went one way. 421 00:27:00,220 --> 00:27:01,220 Maybe she went the other. 422 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 I don't want to believe it. 423 00:27:06,460 --> 00:27:10,640 If you need to take a step back, no judgment. 424 00:27:13,160 --> 00:27:14,160 Nope. 425 00:27:14,940 --> 00:27:16,200 No one else can get hurt. 426 00:27:22,480 --> 00:27:25,280 I just got a location on the burner phone Rachel called from. 427 00:27:26,880 --> 00:27:27,879 There's nowhere near. 428 00:27:27,880 --> 00:27:29,200 Twin Pines, not even close. 429 00:27:29,400 --> 00:27:31,600 Ellen, she's throwing us off. 430 00:27:56,590 --> 00:27:57,910 You must be matador. 431 00:27:59,230 --> 00:28:00,350 You must be mama. 432 00:28:03,190 --> 00:28:07,730 If you hurt one of my girls, you answer to me. 433 00:28:08,450 --> 00:28:10,570 Mexicana. Nací en Puebla. 434 00:28:10,810 --> 00:28:12,110 De padres de Juárez. 435 00:28:13,850 --> 00:28:16,090 Obviamente usted tiene mucho poder aquí adentro. 436 00:28:17,370 --> 00:28:19,170 Me gustaría trabajar con usted. 437 00:28:19,750 --> 00:28:22,850 No porque hablas español quiere decir que confío en ti. 438 00:28:23,390 --> 00:28:24,550 Then let me earn it. 439 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 Okay. 440 00:28:28,400 --> 00:28:29,400 Let's start here. 441 00:28:30,380 --> 00:28:31,680 I checked you out. 442 00:28:32,740 --> 00:28:35,240 Got a cousin with an ex -wife in New Hampshire. 443 00:28:35,740 --> 00:28:38,300 Says she never heard about no matador there. 444 00:28:38,900 --> 00:28:39,900 Big place. 445 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 Wasn't there long. 446 00:28:42,480 --> 00:28:45,420 And you get transferred the day after someone breaks out? 447 00:28:46,660 --> 00:28:47,660 Coincidence, huh? 448 00:28:49,220 --> 00:28:50,220 Overcrowding. 449 00:28:50,840 --> 00:28:51,840 Luck of the draw? 450 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 Luck. 451 00:28:54,639 --> 00:28:57,300 That's not a word thrown around here that often. 452 00:28:59,480 --> 00:29:03,080 Where I come from, you have to make your own. 453 00:29:05,660 --> 00:29:06,940 What are you working for? 454 00:29:09,540 --> 00:29:12,080 What do you mean? She means we think you're a rat. 455 00:29:13,380 --> 00:29:17,740 If I was a rat, don't you think you would have been busted for that 456 00:29:17,740 --> 00:29:20,440 found? Not if you're looking for something better than that. 457 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 Like what? 458 00:29:23,510 --> 00:29:24,650 You tell me. 459 00:29:28,690 --> 00:29:30,230 Think you have guards in your pocket? 460 00:29:31,270 --> 00:29:34,510 They turned a blind eye when I got jumped, and you'd need a friendly guard 461 00:29:34,510 --> 00:29:35,510 break out of here. 462 00:29:36,410 --> 00:29:41,530 If someone planned an escape, my money's on you. 463 00:29:42,390 --> 00:29:45,010 Question is, why? 464 00:29:47,470 --> 00:29:49,610 Si vienes con la lengua suelta aquí. 465 00:29:57,960 --> 00:30:01,300 People are going to want a piece of that pie. 466 00:30:06,360 --> 00:30:07,640 Making your own luck, huh? 467 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 That's right. 468 00:30:13,340 --> 00:30:14,340 And yours? 469 00:30:15,960 --> 00:30:17,200 About to run out. 470 00:30:27,400 --> 00:30:28,400 You coming with me? 471 00:30:42,860 --> 00:30:44,860 You sure this is where Rachel was calling from? 472 00:30:45,060 --> 00:30:46,060 The spot, yeah. 473 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 Found the phone. 474 00:30:54,830 --> 00:30:57,510 She must have ditched it right after she called you. It could be anywhere by 475 00:30:57,510 --> 00:30:58,510 now. Yeah. 476 00:31:00,370 --> 00:31:01,370 Reena, you got me and Brock. 477 00:31:01,690 --> 00:31:03,510 Hey, so I just got off the phone with Billy. 478 00:31:03,930 --> 00:31:04,930 She got jumped. 479 00:31:05,210 --> 00:31:06,210 Is she okay? 480 00:31:06,510 --> 00:31:07,409 She's fine. 481 00:31:07,410 --> 00:31:08,209 She's out. 482 00:31:08,210 --> 00:31:10,430 Did she find out what Mama Roach has to do with his plan? 483 00:31:11,150 --> 00:31:15,990 Yeah. Apparently Justine ran her mouth, mentioned that her stepmom was sitting 484 00:31:15,990 --> 00:31:18,290 on a pile of cash. So that's what they're after. 485 00:31:18,690 --> 00:31:19,830 So Rachel's in on it. 486 00:31:21,310 --> 00:31:24,670 Rachel breaks them out, Justine leads them to the money, and then they use 487 00:31:24,670 --> 00:31:25,910 Roach's brother to get them there. 488 00:31:26,430 --> 00:31:27,430 Everyone gets a cut. 489 00:31:27,710 --> 00:31:28,389 Mm -hmm. 490 00:31:28,390 --> 00:31:33,110 Any chance Stepmom works for a company called Williams Group, Inc.? Actually, 491 00:31:33,190 --> 00:31:36,970 she does financials for a medical marijuana company, which is a subsidiary 492 00:31:36,970 --> 00:31:37,970 the Williams Group. 493 00:31:38,010 --> 00:31:39,050 How did you know that? 494 00:31:39,250 --> 00:31:42,350 The same company that owns the bunker we found. Okay, so if they already got the 495 00:31:42,350 --> 00:31:43,570 money, then what are they still doing? 496 00:31:43,950 --> 00:31:47,470 Companies like that stash cash all over the place in case of a federal raid. 497 00:31:47,790 --> 00:31:48,729 Weed's legal. 498 00:31:48,730 --> 00:31:49,730 In some... 499 00:31:50,060 --> 00:31:51,340 But federally, it is still illegal. 500 00:31:51,700 --> 00:31:54,500 That's the risk these companies take. They can't funnel their money through 501 00:31:54,500 --> 00:31:55,500 traditional banks. 502 00:31:55,860 --> 00:32:00,160 So maybe the money was moved from the bunker, and they're out there looking 503 00:32:00,160 --> 00:32:02,440 it. Justine's stepmom would know exactly where that was. 504 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 We need to find her. 505 00:32:33,160 --> 00:32:34,400 Tell me this is done. 506 00:32:35,940 --> 00:32:38,380 Justine's so -called bunker stash was gone. 507 00:32:39,260 --> 00:32:41,240 The big scores that are at stepmom's office. 508 00:32:41,520 --> 00:32:45,760 And they're now waiting for people to leave, but... We need help getting out 509 00:32:45,760 --> 00:32:46,760 here when we're done. 510 00:32:46,920 --> 00:32:48,340 ¿Y mi hermano dónde está? 511 00:32:51,000 --> 00:32:52,860 Nos metimos en un depredado. 512 00:32:53,440 --> 00:32:54,440 ¿Y qué? 513 00:32:55,260 --> 00:32:56,920 Tomó la cosa sin sus manos. 514 00:32:57,940 --> 00:33:00,320 He didn't make it, but it's his own fault. 515 00:33:01,640 --> 00:33:03,300 You gonna hold up your end of this deal or not? 516 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 We need backup. 517 00:33:05,100 --> 00:33:06,620 I did my part. 518 00:33:07,540 --> 00:33:09,080 I don't know if you're not gonna get your money. 519 00:33:11,120 --> 00:33:12,540 Is that a threat? 520 00:33:12,880 --> 00:33:14,500 I can make life hard for you. 521 00:33:14,720 --> 00:33:19,060 You think that I am afraid of a low -level prison guard? 522 00:33:20,340 --> 00:33:24,160 You get me my money, or pagarás con tu sangre. 523 00:33:30,670 --> 00:33:31,670 What does he say? 524 00:33:32,490 --> 00:33:33,570 You better come through. 525 00:33:37,650 --> 00:33:38,930 All right, thank you, Randy. 526 00:33:40,050 --> 00:33:43,430 Justine's stepmom, Cassandra Bridges, is no longer married to Justine's dad. 527 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 Different last name. 528 00:33:45,010 --> 00:33:46,550 That's why we couldn't find the connection. 529 00:33:47,050 --> 00:33:48,810 According to her cell phone, she's still at work. 530 00:33:49,010 --> 00:33:50,090 And an address here. 531 00:33:50,730 --> 00:33:52,930 The same address I got for the Williams group. Let's go. 532 00:33:55,390 --> 00:33:56,390 You need a call for backup? 533 00:33:59,130 --> 00:34:00,130 Not yet. 534 00:34:00,760 --> 00:34:02,180 We'll shoot Rachel on sight. 535 00:34:02,820 --> 00:34:04,120 I'm gonna try to bring her in myself. 536 00:34:07,960 --> 00:34:08,960 Let's go bring her in. 537 00:34:11,159 --> 00:34:15,239 Colton, when we find her, let me talk to her first. 538 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 Follow your lead. 539 00:34:42,960 --> 00:34:47,900 Justine. Police told me you'd... Why are you here? 540 00:34:48,280 --> 00:34:50,100 I'm sorry. I just need the money. 541 00:34:50,480 --> 00:34:51,520 You're not sorry. 542 00:34:51,739 --> 00:34:52,739 You never are. 543 00:34:54,159 --> 00:34:55,159 Stop. 544 00:34:55,560 --> 00:34:56,980 I don't want to see you get hurt. 545 00:34:57,920 --> 00:34:59,120 There's no money here. 546 00:35:01,400 --> 00:35:02,560 I'm betting there is. 547 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 Hey. 548 00:35:06,440 --> 00:35:07,660 It's up to you, Cassandra. 549 00:35:14,380 --> 00:35:15,380 Get your ass. 550 00:35:46,580 --> 00:35:47,580 So now what? 551 00:35:48,200 --> 00:35:50,280 Think you're going to run off to some tropical island? 552 00:35:50,840 --> 00:35:52,220 You know, it won't work out that way. 553 00:35:52,780 --> 00:35:56,460 All I know is I'm not going to rot in a cinder block cell. 554 00:35:58,460 --> 00:35:59,980 Hurry up. We've got to get out of here. 555 00:36:07,140 --> 00:36:08,140 Rachel? 556 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 And Helen. 557 00:36:09,340 --> 00:36:10,720 I thought you were better than this. 558 00:36:12,940 --> 00:36:13,940 Drop the gun. 559 00:36:17,299 --> 00:36:18,299 Drop your weapon. 560 00:36:19,480 --> 00:36:20,480 There's nowhere to go. 561 00:36:22,340 --> 00:36:23,340 Just listen to me. 562 00:36:26,800 --> 00:36:28,080 Don't do it, Rachel. 563 00:36:32,000 --> 00:36:33,100 It's all right. Come here. 564 00:36:34,580 --> 00:36:35,580 Drop the gun. 565 00:36:37,680 --> 00:36:38,680 Okay. 566 00:36:40,520 --> 00:36:41,520 Sorry. 567 00:36:42,360 --> 00:36:43,940 You have the right to remain silent. 568 00:36:45,480 --> 00:36:47,640 Anything you say can and will be used against you. 569 00:36:48,760 --> 00:36:50,120 You have the right to an attorney. 570 00:36:50,740 --> 00:36:53,500 If you cannot afford an attorney, one will be provided for you. 571 00:37:11,300 --> 00:37:12,320 This belongs to you? 572 00:37:13,480 --> 00:37:14,900 He'll get your payment in the mail. 573 00:37:15,290 --> 00:37:16,290 It may take a while. 574 00:37:16,390 --> 00:37:17,530 What's the government for you? 575 00:37:20,270 --> 00:37:21,270 How you holding up? 576 00:37:22,610 --> 00:37:23,610 I'm not. 577 00:37:24,990 --> 00:37:27,170 Don't know how I could miss all those signs with Rachel. 578 00:37:27,930 --> 00:37:29,850 Well, we all have blind spots when it comes to family. 579 00:37:31,430 --> 00:37:33,390 You want to see the good in people despite their past. 580 00:37:34,310 --> 00:37:35,470 Last time I ever do that. 581 00:37:37,310 --> 00:37:38,410 Don't lose faith in people. 582 00:37:38,650 --> 00:37:41,090 The strength, not a weakness. 583 00:38:13,870 --> 00:38:14,870 I'm mad at you. 584 00:38:18,150 --> 00:38:19,150 Bright favorite. 585 00:38:22,410 --> 00:38:23,410 I'm still mad at you. 586 00:38:25,810 --> 00:38:26,810 You can come in. 587 00:38:39,430 --> 00:38:40,730 Better now would be more than a favor. 588 00:38:41,690 --> 00:38:42,690 I'm aware. 589 00:38:43,410 --> 00:38:46,530 I think you pretty much owe me for life now. 590 00:38:49,170 --> 00:38:50,170 I'm aware. 591 00:38:57,430 --> 00:38:58,470 Why are you really here? 592 00:39:01,070 --> 00:39:02,130 Can't even make sure you're okay. 593 00:39:03,390 --> 00:39:04,390 I am now. 594 00:39:06,270 --> 00:39:07,270 Got a little... 595 00:39:08,160 --> 00:39:14,520 Real and there but you know I'm here 596 00:39:14,520 --> 00:39:19,420 I Shouldn't put you in that position, but you did 597 00:39:19,420 --> 00:39:29,620 I'm 598 00:39:29,620 --> 00:39:32,700 sorry 42294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.