All language subtitles for Tracker 02x13 Neptune [2025-03-16 20-00] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,009 --> 00:00:27,009 You like that? 2 00:00:27,250 --> 00:00:30,230 I do, but I'm just looking. Come on, you should try it on. 3 00:00:30,470 --> 00:00:31,349 I'm a fave. 4 00:00:31,350 --> 00:00:32,990 It's going to cost, what, two months' rent? 5 00:00:33,350 --> 00:00:35,610 And we're saving up for your dream trip to Fiji. 6 00:00:36,130 --> 00:00:38,470 Yeah, but trying it on is free. 7 00:00:42,250 --> 00:00:43,450 Okay, why not? 8 00:00:52,520 --> 00:00:58,380 This will look absolutely fantastic on you I'll be out in a minute 9 00:01:21,240 --> 00:01:26,560 She'll love it. This is one of our most popular designers, special edition, made 10 00:01:26,560 --> 00:01:30,620 exclusively for us. I see. If she just doesn't love it, we do offer store 11 00:01:30,620 --> 00:01:33,080 exchanges. It returns within five days of purchase. 12 00:01:33,320 --> 00:01:34,119 That's beautiful. 13 00:01:34,120 --> 00:01:34,899 Thank you. 14 00:01:34,900 --> 00:01:36,040 Excuse me. Sorry. 15 00:01:36,560 --> 00:01:37,800 Could you check on my wife? 16 00:01:38,260 --> 00:01:39,460 Sure thing. Thanks. 17 00:01:54,630 --> 00:01:55,630 What's wrong? 18 00:01:56,810 --> 00:01:58,970 Weird, she's not there. Did she come out the front? 19 00:01:59,410 --> 00:02:00,410 No. 20 00:02:00,670 --> 00:02:01,670 Claire? 21 00:02:06,070 --> 00:02:07,070 Claire? 22 00:02:14,290 --> 00:02:15,049 The hell? 23 00:02:15,050 --> 00:02:16,470 You're sure she didn't go out the front? 24 00:02:19,650 --> 00:02:20,650 Hey, Claire? 25 00:02:21,530 --> 00:02:22,610 Maybe she went out the back? 26 00:02:23,910 --> 00:02:24,910 Thank you. 27 00:02:52,620 --> 00:02:56,320 Velma, what's up? Hey, Coulter. Are you still in upstate New York? Decided to 28 00:02:56,320 --> 00:02:59,740 spend an extra day in the Adirondacks. Really? I went to sleepaway camp in Lake 29 00:02:59,740 --> 00:03:00,740 George when I was a kid. 30 00:03:00,940 --> 00:03:04,780 That was fun. Well, if you call getting tied up in a sleeping bag and getting 31 00:03:04,780 --> 00:03:07,880 thrown around the cabin by Jessica hat fun, then yeah. 32 00:03:08,380 --> 00:03:10,260 You're making me happy I missed sleepaway camp. 33 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 What you got? 34 00:03:11,980 --> 00:03:13,180 $20 ,000 reward. 35 00:03:13,440 --> 00:03:16,680 A woman in Manhattan walked into a dressing room and just vanished. 36 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Weird, right? 37 00:03:18,440 --> 00:03:20,600 Yeah, that's weird. All right, send me the details. 38 00:03:30,930 --> 00:03:32,690 Logan Dillard, what's the shot? 39 00:03:33,230 --> 00:03:34,910 Yes, thank you for coming so fast. 40 00:03:35,210 --> 00:03:36,350 Tell me, what happened to your wife? 41 00:03:37,050 --> 00:03:40,330 I don't... I don't know. She just disappeared. 42 00:03:42,950 --> 00:03:45,790 Really? Yeah, I called them right away. They didn't find anything. 43 00:03:46,250 --> 00:03:47,009 Got it. 44 00:03:47,010 --> 00:03:48,010 Do they have any theories? 45 00:03:49,350 --> 00:03:51,070 Yeah, that should dish me. 46 00:03:53,990 --> 00:03:55,650 Do you have any reason to believe that might be true? 47 00:03:56,370 --> 00:03:57,370 No. 48 00:03:58,350 --> 00:03:59,350 Okay. 49 00:04:00,580 --> 00:04:02,120 And no calls, no texts, nothing. 50 00:04:02,720 --> 00:04:03,840 She left her phone. 51 00:04:06,420 --> 00:04:07,420 She's not like us. 52 00:04:08,000 --> 00:04:10,900 The police, they told me to wait for 48 hours, but I posted on social media and 53 00:04:10,900 --> 00:04:11,900 no one has heard from her. 54 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Okay. 55 00:04:14,920 --> 00:04:17,440 Well, let's head in, take a look around, maybe the police missed something. 56 00:04:17,680 --> 00:04:20,279 Yeah. The school's closed today, but the owner's letting us in. 57 00:04:32,480 --> 00:04:34,400 What were you and your wife doing here yesterday? 58 00:04:34,720 --> 00:04:36,120 Having lunch, shopping. 59 00:04:36,800 --> 00:04:42,120 I'm usually in the lab on the weekend. I do aeronautics research for Pollux 60 00:04:42,120 --> 00:04:43,440 Dynamics over at Greenpoint. 61 00:04:44,520 --> 00:04:46,760 She came by, she dragged me out to lunch, and then we went shopping. 62 00:04:47,100 --> 00:04:49,020 Okay. And neither of you had been to the store before? 63 00:04:49,220 --> 00:04:50,179 No, no, no. 64 00:04:50,180 --> 00:04:51,580 We were literally window shopping. 65 00:04:52,300 --> 00:04:55,460 And I convinced her to come in and try on the dress. It's totally random. 66 00:04:57,040 --> 00:05:02,950 So her purse and her phone were left just... Right there. 67 00:05:09,350 --> 00:05:10,630 You doing a fight recently? 68 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 No. 69 00:05:12,010 --> 00:05:13,070 Everything's great between us. 70 00:05:13,670 --> 00:05:14,670 Okay. 71 00:05:15,290 --> 00:05:17,510 Well, there wouldn't be any cameras back here. It's a dressing room. 72 00:05:22,230 --> 00:05:24,090 Do you think that maybe she was taken? 73 00:05:25,030 --> 00:05:26,930 Maybe someone was waiting for her at the back? 74 00:05:27,210 --> 00:05:28,210 Anything's possible. 75 00:05:42,479 --> 00:05:43,740 Anyone out here? No. 76 00:05:44,240 --> 00:05:46,220 And the police, they've already checked all of these. 77 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Camera. Yeah. 78 00:05:58,320 --> 00:05:59,800 The police said it hasn't worked for months. 79 00:06:04,560 --> 00:06:07,520 Such sign of 4th century. Did Claire ever do anything like this before? Just 80 00:06:07,520 --> 00:06:08,940 disappear without notice? 81 00:06:09,180 --> 00:06:10,840 Yeah. There was one time. 82 00:06:11,280 --> 00:06:12,440 when we were first dating. 83 00:06:13,180 --> 00:06:14,180 Tell me about that. 84 00:06:14,880 --> 00:06:16,000 We went out for dinner. 85 00:06:16,540 --> 00:06:20,380 She had to use the restroom and she was gone for almost an hour. 86 00:06:21,060 --> 00:06:22,800 Actually, I found her behind the restroom. 87 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 Give you a reason? 88 00:06:26,940 --> 00:06:27,940 Her brother called. 89 00:06:29,120 --> 00:06:32,200 He said drug issues off and on. He needed money. 90 00:06:32,420 --> 00:06:33,420 When was this? 91 00:06:33,760 --> 00:06:37,180 Two years ago. But I called him. He hasn't heard from her in a year. 92 00:06:39,340 --> 00:06:42,240 What about her work? Anything unusual happening at her work? She works for a 93 00:06:42,240 --> 00:06:43,760 small book publisher. It's pretty chill. 94 00:06:45,280 --> 00:06:47,020 Listen, I got people looking into her background. 95 00:06:47,600 --> 00:06:51,060 Phone records, socials. If we're going to find anything interesting and 96 00:06:51,060 --> 00:06:52,980 surprising, you're best to let me know now. No. 97 00:06:53,420 --> 00:06:56,420 No, like I said, this is just so weird. 98 00:06:56,920 --> 00:06:59,660 We were having a normal day. It was... Sorry. 99 00:07:03,160 --> 00:07:05,580 Our next camera is linked to my phone. 100 00:07:07,860 --> 00:07:08,860 The hell? 101 00:07:09,530 --> 00:07:11,530 Someone's breaking into our place right now. 102 00:07:59,370 --> 00:08:00,370 No one here. 103 00:08:03,330 --> 00:08:06,590 Is there anything they could have been after? Yeah, it's in the bedroom. 104 00:08:07,870 --> 00:08:10,310 Cash and jewelry in the dresser. 105 00:08:16,830 --> 00:08:18,230 Are you all still here? 106 00:08:22,910 --> 00:08:24,270 This doesn't make any sense. 107 00:08:25,470 --> 00:08:26,470 Yeah. 108 00:08:41,159 --> 00:08:42,559 Is there a laptop at this workstation? 109 00:08:43,559 --> 00:08:44,780 It's Claire's work computer. 110 00:08:46,280 --> 00:08:47,279 Is that it? 111 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Nope, that's mine. 112 00:08:50,420 --> 00:08:54,020 This all had something to do with Claire's disappearance, right? I think 113 00:08:54,700 --> 00:08:57,360 Chairs, lamps, all an afterthought trying to set the scene. 114 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 I don't understand. 115 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 Whoever did this, whoever broke in here, was trying to make it look like a 116 00:09:03,520 --> 00:09:05,920 robbery. They were after something specific. 117 00:09:06,240 --> 00:09:07,880 Show me that video again. 118 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 Uh, yeah. 119 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 Um... 120 00:09:20,460 --> 00:09:21,460 It's a signal jammer. 121 00:09:21,780 --> 00:09:25,220 Used to kill your security. Now, that's awfully sophisticated for a smash and 122 00:09:25,220 --> 00:09:26,220 grab. 123 00:09:26,540 --> 00:09:29,660 He's definitely looking for something. You say Claire's work computer's 124 00:09:30,140 --> 00:09:31,140 Yeah. 125 00:09:32,220 --> 00:09:33,560 You talk to anybody from her job? 126 00:09:34,940 --> 00:09:37,060 Yes, I spoke to her boss yesterday. 127 00:09:37,340 --> 00:09:39,920 She said that no one's heard from Claire. I'm going to go to Claire's 128 00:09:40,640 --> 00:09:42,880 I think you should stay at a hotel until we figure out what the hell's going on 129 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 here. 130 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 Okay. 131 00:09:46,540 --> 00:09:48,100 I mean, if you think that I do. 132 00:10:49,520 --> 00:10:50,800 What up, Colter? You find her? No. 133 00:10:51,020 --> 00:10:52,020 There's no sign of Claire. 134 00:10:52,980 --> 00:10:55,320 All these bodies were executed in the past few hours. 135 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 How many dead? 136 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 Five. 137 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Damn. 138 00:11:04,240 --> 00:11:08,020 Okay, Colter, whatever this is, it's not your simple missing wife job. 139 00:11:11,040 --> 00:11:13,620 Claire told her husband she worked for a publishing company. That's not what 140 00:11:13,620 --> 00:11:14,359 this place is. 141 00:11:14,360 --> 00:11:16,800 Yeah, I'm pulling up SLD Publishing's website now. 142 00:11:19,400 --> 00:11:21,000 And yeah, this whole thing looks sus. 143 00:11:21,820 --> 00:11:23,200 Like it was made in the 90s. 144 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 It's a front. 145 00:11:24,860 --> 00:11:26,000 A front for what? 146 00:11:26,360 --> 00:11:29,980 I guess it's an off -the -books operation for some government agency. 147 00:11:29,980 --> 00:11:32,740 question is, what are they doing here? 148 00:11:33,880 --> 00:11:35,240 And what's Claire's involvement? 149 00:11:35,780 --> 00:11:37,580 Man, stepping into a hornet nest. 150 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Yeah. 151 00:11:41,440 --> 00:11:43,980 Can you pull up a staff page with names, photos? 152 00:11:45,640 --> 00:11:46,680 Yeah, I'm looking at it now. 153 00:11:47,300 --> 00:11:49,460 Seven employees, including Claire. 154 00:11:50,020 --> 00:11:51,400 Seven employees, five dead. 155 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Sir. 156 00:11:56,620 --> 00:11:57,980 Who's missing besides Claire? 157 00:11:59,220 --> 00:12:00,300 Send me that page, will you? 158 00:12:01,240 --> 00:12:02,300 Yeah, I just sent it. 159 00:12:09,980 --> 00:12:12,980 Eileen Turner, editor -in -chief, appears to be the boss. 160 00:12:18,250 --> 00:12:19,250 Not a duck. 161 00:12:22,170 --> 00:12:24,210 Someone was targeting all the employees who work here. 162 00:12:25,170 --> 00:12:26,450 Eileen and Claire are in danger. 163 00:12:27,290 --> 00:12:28,910 Or Eileen's the one that went postal. 164 00:12:29,650 --> 00:12:30,650 Maybe. 165 00:12:34,710 --> 00:12:35,710 Computers, lots. 166 00:12:36,070 --> 00:12:38,130 Can you tether in my cell phone? 167 00:12:38,430 --> 00:12:40,550 I cannot tether the phone to get you. 168 00:12:41,130 --> 00:12:42,130 Yeah, I can do that. 169 00:12:42,530 --> 00:12:43,530 Tell me when you're in. 170 00:12:45,050 --> 00:12:46,170 Yeah, man, I got it. 171 00:12:49,420 --> 00:12:50,420 Let me see what we got. 172 00:12:51,680 --> 00:12:52,680 Okay. 173 00:12:56,100 --> 00:12:57,100 Employee file here. 174 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 Claire Dillard. 175 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 That's the one there. 176 00:13:05,880 --> 00:13:08,600 Looks encrypted. Can you help me out with that? Yeah, let me cook. 177 00:13:12,040 --> 00:13:13,160 Okay, okay. 178 00:13:15,400 --> 00:13:17,740 All right, I got a bunch of voice recordings. 179 00:13:18,410 --> 00:13:19,450 I'm going to play the most recent one. 180 00:13:19,710 --> 00:13:20,710 Okay. 181 00:13:21,390 --> 00:13:22,390 SLT Publishing. 182 00:13:23,330 --> 00:13:25,870 Neptune 0012485. 183 00:13:26,150 --> 00:13:27,150 Agent ID confirmed. 184 00:13:27,630 --> 00:13:30,390 Neptune, have you identified the anomaly yet? 185 00:13:30,930 --> 00:13:33,070 Not yet, but we're getting close. 186 00:13:33,510 --> 00:13:34,570 I'll have a name soon. 187 00:13:35,330 --> 00:13:39,150 Who else knows about this? Frank and Phillips have been read in, but not on 188 00:13:39,150 --> 00:13:41,030 everything. How are things on your end? 189 00:13:41,370 --> 00:13:42,370 Home life? 190 00:13:43,250 --> 00:13:44,410 Logan doesn't know anything. 191 00:13:47,370 --> 00:13:50,770 someone's here what yo you good 192 00:15:00,940 --> 00:15:01,940 Just a printer. 193 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 Turn that off. 194 00:16:03,460 --> 00:16:04,720 I don't understand this. 195 00:16:05,120 --> 00:16:08,480 Claire's involved in some kind of espionage. Could be corporate, could be 196 00:16:08,480 --> 00:16:11,700 government. This makes her disappearance even more complicated. 197 00:16:12,080 --> 00:16:13,660 So you think that she's a spy? 198 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 When did you meet her? 199 00:16:15,880 --> 00:16:16,880 Two and a half years ago. 200 00:16:17,280 --> 00:16:19,720 Get on a flight back from London. We were sitting next to each other on the 201 00:16:19,720 --> 00:16:22,280 plane. Claire travel a lot? Yeah, to conventions. 202 00:16:24,490 --> 00:16:26,630 I'm not sure how well you really know your wife. No. 203 00:16:26,990 --> 00:16:27,990 No. 204 00:16:28,110 --> 00:16:29,810 I know Claire, okay? I know her. 205 00:16:30,430 --> 00:16:32,370 No, that's not possible. 206 00:16:34,930 --> 00:16:36,070 Her office is targeted. 207 00:16:36,330 --> 00:16:37,630 Five dead, no sign of Claire. 208 00:16:40,710 --> 00:16:44,950 Logan, people can love each other and lie to one another to protect them from 209 00:16:44,950 --> 00:16:45,809 the truth. 210 00:16:45,810 --> 00:16:47,890 No, I'm sorry. I didn't order any room service. 211 00:16:50,010 --> 00:16:51,010 Logan? 212 00:16:51,610 --> 00:16:52,610 Logan? 213 00:17:03,130 --> 00:17:04,130 Hey, 214 00:17:06,730 --> 00:17:07,509 Randy, what's up? 215 00:17:07,510 --> 00:17:10,270 Randy, something's really weird about this case Coulter's on. 216 00:17:10,510 --> 00:17:11,550 What, the missing woman? 217 00:17:11,829 --> 00:17:12,629 Yeah, that. 218 00:17:12,630 --> 00:17:16,030 He went to her office, and he found everybody dead. 219 00:17:17,369 --> 00:17:22,130 Some place called SLD Publishing, except that's not what it is, all right? It's 220 00:17:22,130 --> 00:17:25,950 like a front for some intelligence operation, like spy stuff. 221 00:17:26,290 --> 00:17:27,290 Wait, hold on. 222 00:17:29,040 --> 00:17:30,080 How do you know that exactly? 223 00:17:30,420 --> 00:17:31,840 Because I hacked into the mainframe. 224 00:17:32,280 --> 00:17:34,880 Heard a bunch of voice recordings of people talking in code names. 225 00:17:35,620 --> 00:17:39,040 Firewalls, like weird firewalls and hat traps. Like, this is next level stuff. 226 00:17:39,520 --> 00:17:40,520 Okay, okay. 227 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 What do you need from me? 228 00:17:41,900 --> 00:17:43,520 You got all those government contacts, right? 229 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 I've got a few, yeah. 230 00:17:45,840 --> 00:17:48,760 Okay, I need you to use them. We gotta find out who this SLD publishing really 231 00:17:48,760 --> 00:17:52,800 is. Colt is flying blind here. These kind of people, man, they're dangerous. 232 00:17:52,880 --> 00:17:53,679 They don't play around. 233 00:17:53,680 --> 00:17:55,940 Yeah, Randy, getting someone to... 234 00:17:56,320 --> 00:17:58,880 spill classified information, that's going to be a big ask. 235 00:17:59,100 --> 00:18:02,080 Yeah, I know. And I wouldn't be asking if it wasn't serious. 236 00:18:02,380 --> 00:18:05,820 Okay? I'm asking you to help me to help Coulter. 237 00:18:06,280 --> 00:18:09,440 You keep asking around, and I'll keep digging. Okay? 238 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 I got you. 239 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Thank you. 240 00:18:14,120 --> 00:18:15,079 Thank you. 241 00:18:15,080 --> 00:18:17,740 What the hell? 242 00:18:19,540 --> 00:18:20,760 You gotta be kidding me. 243 00:18:21,420 --> 00:18:24,240 No, no, no, no, no. This can't be happening. What is this? 244 00:18:24,620 --> 00:18:25,620 What's going on? 245 00:18:25,830 --> 00:18:29,370 I got to go. I got a brief situation, okay? You just let me know what you 246 00:18:30,810 --> 00:18:32,590 Randy? Damn it. Randy, talk to me. 247 00:18:33,410 --> 00:18:34,410 I got to go. 248 00:18:35,330 --> 00:18:37,150 Look, you be careful. 249 00:18:38,390 --> 00:18:39,229 Will do. 250 00:18:39,230 --> 00:18:40,230 You too. 251 00:18:40,650 --> 00:18:41,650 What the hell, man? 252 00:20:11,720 --> 00:20:12,539 Who's this? 253 00:20:12,540 --> 00:20:13,540 It's not important. 254 00:20:14,640 --> 00:20:17,560 What is important is that you stop doing what you're doing. 255 00:20:19,000 --> 00:20:20,140 What'd you do with Logan? 256 00:20:21,360 --> 00:20:22,500 You working with Claire? 257 00:20:23,060 --> 00:20:24,200 You've been warned. 258 00:20:25,900 --> 00:20:27,620 Walk away, Mr. Strong. 259 00:20:36,420 --> 00:20:37,460 Ready? Hey. 260 00:20:37,930 --> 00:20:39,550 I just got the download from Randy. 261 00:20:39,850 --> 00:20:43,170 You find out what Claire's office is a front for? Yeah, my contact really went 262 00:20:43,170 --> 00:20:46,670 out on a limb for me on this one, and we're still barely scratching the 263 00:20:46,910 --> 00:20:52,150 But it appears that SLD Publishing is a front for the counterterrorism agency, 264 00:20:52,430 --> 00:20:54,350 connected to some kind of satellite research. 265 00:20:54,830 --> 00:20:57,190 Oh, good books. From what they can tell, yes. 266 00:20:57,450 --> 00:20:59,750 Buried in some DOD intelligence arm. 267 00:21:00,070 --> 00:21:02,490 But, listen, my advice? 268 00:21:03,150 --> 00:21:04,150 Quit this job. 269 00:21:04,350 --> 00:21:05,349 Right now. 270 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 Yeah. 271 00:21:06,700 --> 00:21:08,080 Someone just gave me the same advice. 272 00:21:08,560 --> 00:21:10,640 It could be kind of like the Manhattan Project. 273 00:21:11,240 --> 00:21:14,820 You know, isolated sections that don't know about the others so no one's really 274 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 getting the full picture. 275 00:21:16,440 --> 00:21:21,000 Creates plausible deniability and gives whoever is funding this thing a moral 276 00:21:21,000 --> 00:21:22,820 firewall in case things go south. 277 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 Coulter, where are you? 278 00:21:30,940 --> 00:21:32,860 Logan Dillard's hotel room. Someone took him. 279 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 Coulter. 280 00:23:33,989 --> 00:23:36,870 I know you're on the run. 281 00:23:37,590 --> 00:23:40,010 I know everyone in your office is dead except you and Eileen Turner. 282 00:23:44,910 --> 00:23:47,810 I can help you with whatever this is. 283 00:23:48,930 --> 00:23:49,990 Tell me what's going on. 284 00:23:52,150 --> 00:23:53,150 That's just it. 285 00:23:53,650 --> 00:23:54,830 I don't have all the pieces. 286 00:23:57,010 --> 00:23:59,450 Logan should have never brought you into this. We didn't leave him much of a 287 00:23:59,450 --> 00:24:00,309 choice, did you? 288 00:24:00,310 --> 00:24:01,310 Disappearing like that. 289 00:24:01,870 --> 00:24:03,030 You want to tell me what's going on? 290 00:24:04,990 --> 00:24:06,890 I got a text from my section chief. 291 00:24:07,170 --> 00:24:07,929 Eileen Turner. 292 00:24:07,930 --> 00:24:11,010 Yeah, she said we'd been compromised, that we were going dark. She had a car 293 00:24:11,010 --> 00:24:12,730 waiting in the alley. And you left without telling Logan? 294 00:24:13,000 --> 00:24:14,980 That's the protocol. Leave everything personal and walk away. 295 00:24:15,560 --> 00:24:16,720 What do you do at that office? 296 00:24:19,660 --> 00:24:21,420 We control an array of cloaked satellites. 297 00:24:21,760 --> 00:24:25,140 We choose the coordinates, process the data, look for breach attempts. 298 00:24:25,380 --> 00:24:27,000 High -level surveillance, counterintelligence. 299 00:24:27,240 --> 00:24:28,460 Yeah, it's important work. 300 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 It's covert. 301 00:24:29,900 --> 00:24:32,980 Yeah, I knew what we were doing had implications, but... 302 00:24:52,070 --> 00:24:54,990 Where'd you go after Eileen picked you up? She took me to a safe house, told me 303 00:24:54,990 --> 00:24:57,110 to stay put until I got further instructions. 304 00:24:57,330 --> 00:24:58,970 Then I started piecing things together. 305 00:24:59,270 --> 00:25:02,170 Someone in the office noticed a leak last week. 306 00:25:02,570 --> 00:25:04,990 Someone in the office was selling information to a third party. 307 00:25:05,210 --> 00:25:06,209 Your boss, Eileen? 308 00:25:06,210 --> 00:25:08,630 Yeah. And by the time I realized that, I was too late. 309 00:25:08,890 --> 00:25:12,050 I went to the office, everyone was already dead. 310 00:25:13,050 --> 00:25:14,110 She's mopping up her mess. 311 00:25:16,070 --> 00:25:17,150 To kill everyone? 312 00:25:18,710 --> 00:25:19,730 She left you alive. 313 00:25:20,939 --> 00:25:22,880 I know the way her mind works. 314 00:25:23,740 --> 00:25:27,400 She needs something from me. I tracked Logan's phone here, figured I could get 315 00:25:27,400 --> 00:25:29,100 him someplace safe until I can figure out my next move. 316 00:25:29,680 --> 00:25:32,000 I have to find him. I need to explain. 317 00:25:32,380 --> 00:25:33,380 They took him. 318 00:25:35,860 --> 00:25:37,360 Eileen and whoever she's working with, they have him. 319 00:25:38,140 --> 00:25:43,700 I left with safe health, and when she realized I was gone, she left him, 320 00:25:43,700 --> 00:25:45,260 him as leverage. Who did Eileen report to? 321 00:25:45,840 --> 00:25:49,520 Deputy Director Bartholomew. Okay, you call him and you tell him exactly what's 322 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 going on. I don't know him. 323 00:25:50,680 --> 00:25:54,260 I never met him. I don't trust anyone right now. I don't know how high this 324 00:25:54,260 --> 00:25:55,260 goes. 325 00:25:58,360 --> 00:25:59,360 Selene. 326 00:25:59,780 --> 00:26:00,900 She wants to meet at 7. 327 00:26:03,020 --> 00:26:04,380 I gotta find Robin first. 328 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 You don't go to that meeting, he's dead. 329 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 But kill him. 330 00:26:09,660 --> 00:26:10,960 Let me find him. Trust me. 331 00:26:33,070 --> 00:26:35,370 Let's be ready. She's going to get Eileen to give us proof of life. 332 00:26:35,670 --> 00:26:36,670 And if she doesn't? 333 00:26:36,970 --> 00:26:37,909 She will. 334 00:26:37,910 --> 00:26:38,910 She has to. 335 00:26:39,630 --> 00:26:41,970 All right, here comes Eileen now. Right on time. 336 00:26:53,790 --> 00:26:54,790 Cute. 337 00:26:57,230 --> 00:26:59,250 Faith to path note the need of the little girl. 338 00:27:00,130 --> 00:27:01,250 My first bike raft. 339 00:27:02,480 --> 00:27:03,960 You're too smart for your own good. 340 00:27:05,260 --> 00:27:07,460 Never expected you to run from the safe house. 341 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Am I from the best? 342 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 Trust nobody. 343 00:27:11,680 --> 00:27:13,060 I'm just trying to protect you. 344 00:27:14,640 --> 00:27:16,020 You don't really believe that. 345 00:27:16,880 --> 00:27:21,020 Man, this chick is playing it cool as hell. If that was me, I'd be over that 346 00:27:21,020 --> 00:27:24,420 table on her. Why not? She knows what's at stake. She wants to see her husband 347 00:27:24,420 --> 00:27:25,420 again. She's got to play ball. 348 00:27:25,640 --> 00:27:27,700 You know, Claire, I spared your life. 349 00:27:28,200 --> 00:27:30,080 You were saving me for later. Wrong. 350 00:27:30,860 --> 00:27:35,240 If you just stayed at the safe house for 24 hours, this whole mess would have 351 00:27:35,240 --> 00:27:38,600 been cleaned up, would have relocated the office, hired new staff, everything 352 00:27:38,600 --> 00:27:41,580 would have been fixed, and Logan's life wouldn't depend on what you do next. 353 00:27:43,060 --> 00:27:44,060 Come on, Claire. 354 00:27:44,740 --> 00:27:45,740 Ask her the question. 355 00:27:47,060 --> 00:27:49,560 And what is next? 356 00:27:50,840 --> 00:27:52,780 I need your help in finishing this. 357 00:27:53,620 --> 00:27:55,460 I'm going to need you to go back to the office. 358 00:27:57,280 --> 00:27:58,320 Why would you want me? 359 00:28:02,480 --> 00:28:03,480 The satellite. 360 00:28:04,620 --> 00:28:06,860 Takes two people to reposition it. 361 00:28:07,740 --> 00:28:08,740 Not a girl. 362 00:28:08,820 --> 00:28:09,820 So quick. 363 00:28:11,060 --> 00:28:12,960 That's why you spared my life. 364 00:28:15,580 --> 00:28:19,020 Here I thought we believed in something. 365 00:28:23,440 --> 00:28:24,960 Why are you doing this? 366 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 Money? 367 00:28:29,900 --> 00:28:31,040 It always is. 368 00:28:31,360 --> 00:28:32,339 I see that now. 369 00:28:32,340 --> 00:28:33,340 I don't. 370 00:28:33,900 --> 00:28:36,980 The first ask was just military targets. 371 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 Coordinates. 372 00:28:39,940 --> 00:28:41,880 No casualties easy, actually. 373 00:28:42,940 --> 00:28:45,020 Then it was political targets. 374 00:28:45,380 --> 00:28:47,180 Who? Does it matter? 375 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 Supposed not. 376 00:28:49,820 --> 00:28:53,300 Everyone has their price, it seems. 377 00:28:54,100 --> 00:28:55,540 Didn't start out that way. 378 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 Carl? 379 00:28:58,940 --> 00:28:59,940 Delano? 380 00:29:01,790 --> 00:29:05,210 Katie, Madeline, Richard, all dead. 381 00:29:07,290 --> 00:29:08,290 That's on you. 382 00:29:08,750 --> 00:29:09,750 Yes, it is. 383 00:29:10,530 --> 00:29:13,070 I'm going to finish what I started and you're going to help me. 384 00:29:13,490 --> 00:29:15,890 I want my husband back. Help me tonight. 385 00:29:16,310 --> 00:29:19,050 You get Logan back, you never have to see me again. 386 00:29:20,150 --> 00:29:22,130 If you want money, I can arrange that. 387 00:29:25,730 --> 00:29:29,730 I am not going anywhere with you until you give me proof. 388 00:29:30,680 --> 00:29:32,440 That Logan is alive. 389 00:29:33,200 --> 00:29:34,700 Yo, you got a minute? 390 00:29:34,900 --> 00:29:37,600 I just want you to think of any card. You don't have to tell me what it is. 391 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 Who the hell is this? 392 00:29:39,060 --> 00:29:41,160 I'm sorry, that was not a good time to pay me a little something. 393 00:29:44,100 --> 00:29:45,700 Yo, you're peeping on that girl. 394 00:29:46,620 --> 00:29:48,680 What? I found me a peeping Tom. 395 00:29:50,720 --> 00:29:52,140 Whoa, it's cool. 396 00:29:52,900 --> 00:29:56,280 Just bought a couple of tickets to my magic show tonight. Get out of here. 397 00:29:56,480 --> 00:29:57,480 You gotta be kidding me. 398 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 You kidding me? 399 00:30:04,820 --> 00:30:05,820 Here. 400 00:30:06,040 --> 00:30:07,040 Let her see him. 401 00:30:14,520 --> 00:30:16,000 Just take it off. Take it off. Give me a ticket. 402 00:30:16,320 --> 00:30:17,800 Come on. Come on. Come on. Come on. 403 00:30:19,760 --> 00:30:21,980 You won't regret it. Yeah, yeah, yeah. That's none of your life. 404 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 They're gone. 405 00:30:25,440 --> 00:30:27,020 Get a location where she's hiding them. 406 00:30:29,240 --> 00:30:30,099 Got it. 407 00:30:30,100 --> 00:30:31,100 Send in the address now. 408 00:30:39,210 --> 00:30:40,950 You know your girl's on a suicide mission, right? 409 00:30:42,190 --> 00:30:46,590 The second she does what old Iron Lady wants, she's gonna kill her. 410 00:30:50,030 --> 00:30:51,030 Yeah. 411 00:30:51,290 --> 00:30:54,410 And she's trying to give us more time to find Logan. Then you better go find 412 00:30:54,410 --> 00:30:55,410 him. 413 00:31:11,239 --> 00:31:13,360 Well, you shot him up. 414 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Sure. 415 00:31:16,760 --> 00:31:18,460 I'm going to grab a beer. You want one? 416 00:31:18,740 --> 00:31:20,000 No, I'm more of a wine guy. 417 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 Yeah, 418 00:31:22,940 --> 00:31:23,940 that makes sense. 419 00:31:44,840 --> 00:31:47,120 Kick that door again, and I'm going to hurt you. 420 00:31:47,480 --> 00:31:50,540 Old lady says I can't kill you until your girl does what she needs. 421 00:31:51,200 --> 00:31:53,100 But I can easily take one of your toes. 422 00:31:56,840 --> 00:31:57,840 Better. 423 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Go, go, go, go! 424 00:32:49,730 --> 00:32:50,669 Go, go! 425 00:32:50,670 --> 00:32:51,670 Go, run! 426 00:33:00,030 --> 00:33:01,030 Okay, 427 00:33:02,590 --> 00:33:03,590 let me take a look. 428 00:33:06,110 --> 00:33:08,130 Yeah, I went through. You're gonna be okay. I'll call the paramedics. 429 00:33:09,390 --> 00:33:11,470 I need to get to her before she catches what she's already doing. 430 00:33:29,110 --> 00:33:30,110 Let's get to work. 431 00:33:30,550 --> 00:33:31,810 This will all be over soon. 432 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Your turn. 433 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 Sorry. 434 00:34:42,159 --> 00:34:43,340 You have one more chance. 435 00:34:43,820 --> 00:34:47,159 If you force me to kill you, know that Logan dies right after you. 436 00:34:59,760 --> 00:35:02,320 Enter those coordinates. 437 00:35:05,220 --> 00:35:08,400 Who are you working for? Myself. Now please just do what I ask. 438 00:35:28,140 --> 00:35:29,200 You're gonna tell me now, aren't you? 439 00:35:30,300 --> 00:35:31,400 I never wanted to. 440 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 Don't do this. 441 00:36:06,220 --> 00:36:07,860 Logan. Logan's fine. 442 00:36:08,240 --> 00:36:09,240 He's safe. 443 00:36:10,880 --> 00:36:12,180 She killed my friend. 444 00:36:12,640 --> 00:36:13,840 Claire, stop. 445 00:36:14,940 --> 00:36:16,300 Logan's never going to forgive me. 446 00:36:16,540 --> 00:36:19,320 If you do this, if you kill her, Claire... She ruined my life. 447 00:36:20,300 --> 00:36:21,960 We're never going to find out who she's working with. 448 00:36:22,840 --> 00:36:23,900 More people will die. 449 00:36:46,640 --> 00:36:50,660 This is Neptune 0012485. I need to report a security breach. 450 00:36:58,200 --> 00:37:02,700 Hey, so this could be a little scary or it could be a little comforting, 451 00:37:02,780 --> 00:37:04,060 depending on your point of view. 452 00:37:04,480 --> 00:37:07,960 What is? I got a letter in my office this morning from a deputy director 453 00:37:07,960 --> 00:37:09,940 Bartholomew. Name ring a bell? 454 00:37:10,340 --> 00:37:11,940 The man Eileen Turner reported to. 455 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 Yeah, exactly. 456 00:37:13,520 --> 00:37:16,140 And he wanted me to thank you for your service. 457 00:37:16,620 --> 00:37:17,499 That's odd. 458 00:37:17,500 --> 00:37:21,480 Right? Like, is this letter meant to be reassuring, as if you have nothing to 459 00:37:21,480 --> 00:37:26,440 worry about? Or is it meant to be a warning, that they were watching you, 460 00:37:26,500 --> 00:37:27,780 all of the time? 461 00:37:28,100 --> 00:37:30,280 Well, if they want to reach out and touch someone, they will. 462 00:37:31,600 --> 00:37:32,538 Figured that. 463 00:37:32,540 --> 00:37:35,260 I'm sure they'll be paying me a visit until then. I'm not going to worry about 464 00:37:35,260 --> 00:37:36,260 it. Okay. 465 00:37:36,640 --> 00:37:38,360 Well, fair enough. 466 00:37:39,360 --> 00:37:42,400 I've got to get to court, but hey, you should go check out a Broadway show 467 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 before you leave the city. 468 00:37:43,620 --> 00:37:44,780 Kidding me? I already got tickets for six. 469 00:37:45,859 --> 00:37:47,760 Wait, really? A musical? 470 00:37:48,280 --> 00:37:50,020 I did not see that coming. 471 00:37:50,260 --> 00:37:51,440 I'm broadening my horizons. 472 00:37:51,740 --> 00:37:53,660 Good for you. All right, I'll talk to you later. 473 00:38:01,980 --> 00:38:03,040 Thanks for meeting me here. 474 00:38:03,720 --> 00:38:05,300 This is for you. Oh, thank you. 475 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 How you feeling? 476 00:38:10,480 --> 00:38:11,480 Okay. 477 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 Here from Claire? 478 00:38:14,720 --> 00:38:18,640 Well, I've gotten a few calls from an unknown caller. Could be her. 479 00:38:18,920 --> 00:38:19,920 Maybe. 480 00:38:21,320 --> 00:38:22,320 I haven't picked up. 481 00:38:24,640 --> 00:38:25,640 I'm not ready to. 482 00:38:26,460 --> 00:38:27,860 She lied to me. 483 00:38:29,920 --> 00:38:31,740 It's going to be hard to trust anything she says. 484 00:38:35,620 --> 00:38:38,360 That kind of betrayal cuts deep when it comes to family. 485 00:38:39,980 --> 00:38:42,940 But what it's worth, she risked her life to save you. 486 00:38:45,609 --> 00:38:46,609 Want me to give you this? 487 00:38:57,030 --> 00:39:03,770 Take care of yourself, alright? 34045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.