All language subtitles for Tracker 02x13 Neptune [2025-03-16 20-00] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,009 --> 00:00:27,009
You like that?
2
00:00:27,250 --> 00:00:30,230
I do, but I'm just looking. Come on, you
should try it on.
3
00:00:30,470 --> 00:00:31,349
I'm a fave.
4
00:00:31,350 --> 00:00:32,990
It's going to cost, what, two months'
rent?
5
00:00:33,350 --> 00:00:35,610
And we're saving up for your dream trip
to Fiji.
6
00:00:36,130 --> 00:00:38,470
Yeah, but trying it on is free.
7
00:00:42,250 --> 00:00:43,450
Okay, why not?
8
00:00:52,520 --> 00:00:58,380
This will look absolutely fantastic on
you I'll be out in a minute
9
00:01:21,240 --> 00:01:26,560
She'll love it. This is one of our most
popular designers, special edition, made
10
00:01:26,560 --> 00:01:30,620
exclusively for us. I see. If she just
doesn't love it, we do offer store
11
00:01:30,620 --> 00:01:33,080
exchanges. It returns within five days
of purchase.
12
00:01:33,320 --> 00:01:34,119
That's beautiful.
13
00:01:34,120 --> 00:01:34,899
Thank you.
14
00:01:34,900 --> 00:01:36,040
Excuse me. Sorry.
15
00:01:36,560 --> 00:01:37,800
Could you check on my wife?
16
00:01:38,260 --> 00:01:39,460
Sure thing. Thanks.
17
00:01:54,630 --> 00:01:55,630
What's wrong?
18
00:01:56,810 --> 00:01:58,970
Weird, she's not there. Did she come out
the front?
19
00:01:59,410 --> 00:02:00,410
No.
20
00:02:00,670 --> 00:02:01,670
Claire?
21
00:02:06,070 --> 00:02:07,070
Claire?
22
00:02:14,290 --> 00:02:15,049
The hell?
23
00:02:15,050 --> 00:02:16,470
You're sure she didn't go out the front?
24
00:02:19,650 --> 00:02:20,650
Hey, Claire?
25
00:02:21,530 --> 00:02:22,610
Maybe she went out the back?
26
00:02:23,910 --> 00:02:24,910
Thank you.
27
00:02:52,620 --> 00:02:56,320
Velma, what's up? Hey, Coulter. Are you
still in upstate New York? Decided to
28
00:02:56,320 --> 00:02:59,740
spend an extra day in the Adirondacks.
Really? I went to sleepaway camp in Lake
29
00:02:59,740 --> 00:03:00,740
George when I was a kid.
30
00:03:00,940 --> 00:03:04,780
That was fun. Well, if you call getting
tied up in a sleeping bag and getting
31
00:03:04,780 --> 00:03:07,880
thrown around the cabin by Jessica hat
fun, then yeah.
32
00:03:08,380 --> 00:03:10,260
You're making me happy I missed
sleepaway camp.
33
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
What you got?
34
00:03:11,980 --> 00:03:13,180
$20 ,000 reward.
35
00:03:13,440 --> 00:03:16,680
A woman in Manhattan walked into a
dressing room and just vanished.
36
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Weird, right?
37
00:03:18,440 --> 00:03:20,600
Yeah, that's weird. All right, send me
the details.
38
00:03:30,930 --> 00:03:32,690
Logan Dillard, what's the shot?
39
00:03:33,230 --> 00:03:34,910
Yes, thank you for coming so fast.
40
00:03:35,210 --> 00:03:36,350
Tell me, what happened to your wife?
41
00:03:37,050 --> 00:03:40,330
I don't... I don't know. She just
disappeared.
42
00:03:42,950 --> 00:03:45,790
Really? Yeah, I called them right away.
They didn't find anything.
43
00:03:46,250 --> 00:03:47,009
Got it.
44
00:03:47,010 --> 00:03:48,010
Do they have any theories?
45
00:03:49,350 --> 00:03:51,070
Yeah, that should dish me.
46
00:03:53,990 --> 00:03:55,650
Do you have any reason to believe that
might be true?
47
00:03:56,370 --> 00:03:57,370
No.
48
00:03:58,350 --> 00:03:59,350
Okay.
49
00:04:00,580 --> 00:04:02,120
And no calls, no texts, nothing.
50
00:04:02,720 --> 00:04:03,840
She left her phone.
51
00:04:06,420 --> 00:04:07,420
She's not like us.
52
00:04:08,000 --> 00:04:10,900
The police, they told me to wait for 48
hours, but I posted on social media and
53
00:04:10,900 --> 00:04:11,900
no one has heard from her.
54
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Okay.
55
00:04:14,920 --> 00:04:17,440
Well, let's head in, take a look around,
maybe the police missed something.
56
00:04:17,680 --> 00:04:20,279
Yeah. The school's closed today, but the
owner's letting us in.
57
00:04:32,480 --> 00:04:34,400
What were you and your wife doing here
yesterday?
58
00:04:34,720 --> 00:04:36,120
Having lunch, shopping.
59
00:04:36,800 --> 00:04:42,120
I'm usually in the lab on the weekend. I
do aeronautics research for Pollux
60
00:04:42,120 --> 00:04:43,440
Dynamics over at Greenpoint.
61
00:04:44,520 --> 00:04:46,760
She came by, she dragged me out to
lunch, and then we went shopping.
62
00:04:47,100 --> 00:04:49,020
Okay. And neither of you had been to the
store before?
63
00:04:49,220 --> 00:04:50,179
No, no, no.
64
00:04:50,180 --> 00:04:51,580
We were literally window shopping.
65
00:04:52,300 --> 00:04:55,460
And I convinced her to come in and try
on the dress. It's totally random.
66
00:04:57,040 --> 00:05:02,950
So her purse and her phone were left
just... Right there.
67
00:05:09,350 --> 00:05:10,630
You doing a fight recently?
68
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
No.
69
00:05:12,010 --> 00:05:13,070
Everything's great between us.
70
00:05:13,670 --> 00:05:14,670
Okay.
71
00:05:15,290 --> 00:05:17,510
Well, there wouldn't be any cameras back
here. It's a dressing room.
72
00:05:22,230 --> 00:05:24,090
Do you think that maybe she was taken?
73
00:05:25,030 --> 00:05:26,930
Maybe someone was waiting for her at the
back?
74
00:05:27,210 --> 00:05:28,210
Anything's possible.
75
00:05:42,479 --> 00:05:43,740
Anyone out here? No.
76
00:05:44,240 --> 00:05:46,220
And the police, they've already checked
all of these.
77
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Camera. Yeah.
78
00:05:58,320 --> 00:05:59,800
The police said it hasn't worked for
months.
79
00:06:04,560 --> 00:06:07,520
Such sign of 4th century. Did Claire
ever do anything like this before? Just
80
00:06:07,520 --> 00:06:08,940
disappear without notice?
81
00:06:09,180 --> 00:06:10,840
Yeah. There was one time.
82
00:06:11,280 --> 00:06:12,440
when we were first dating.
83
00:06:13,180 --> 00:06:14,180
Tell me about that.
84
00:06:14,880 --> 00:06:16,000
We went out for dinner.
85
00:06:16,540 --> 00:06:20,380
She had to use the restroom and she was
gone for almost an hour.
86
00:06:21,060 --> 00:06:22,800
Actually, I found her behind the
restroom.
87
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Give you a reason?
88
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
Her brother called.
89
00:06:29,120 --> 00:06:32,200
He said drug issues off and on. He
needed money.
90
00:06:32,420 --> 00:06:33,420
When was this?
91
00:06:33,760 --> 00:06:37,180
Two years ago. But I called him. He
hasn't heard from her in a year.
92
00:06:39,340 --> 00:06:42,240
What about her work? Anything unusual
happening at her work? She works for a
93
00:06:42,240 --> 00:06:43,760
small book publisher. It's pretty chill.
94
00:06:45,280 --> 00:06:47,020
Listen, I got people looking into her
background.
95
00:06:47,600 --> 00:06:51,060
Phone records, socials. If we're going
to find anything interesting and
96
00:06:51,060 --> 00:06:52,980
surprising, you're best to let me know
now. No.
97
00:06:53,420 --> 00:06:56,420
No, like I said, this is just so weird.
98
00:06:56,920 --> 00:06:59,660
We were having a normal day. It was...
Sorry.
99
00:07:03,160 --> 00:07:05,580
Our next camera is linked to my phone.
100
00:07:07,860 --> 00:07:08,860
The hell?
101
00:07:09,530 --> 00:07:11,530
Someone's breaking into our place right
now.
102
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
No one here.
103
00:08:03,330 --> 00:08:06,590
Is there anything they could have been
after? Yeah, it's in the bedroom.
104
00:08:07,870 --> 00:08:10,310
Cash and jewelry in the dresser.
105
00:08:16,830 --> 00:08:18,230
Are you all still here?
106
00:08:22,910 --> 00:08:24,270
This doesn't make any sense.
107
00:08:25,470 --> 00:08:26,470
Yeah.
108
00:08:41,159 --> 00:08:42,559
Is there a laptop at this workstation?
109
00:08:43,559 --> 00:08:44,780
It's Claire's work computer.
110
00:08:46,280 --> 00:08:47,279
Is that it?
111
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Nope, that's mine.
112
00:08:50,420 --> 00:08:54,020
This all had something to do with
Claire's disappearance, right? I think
113
00:08:54,700 --> 00:08:57,360
Chairs, lamps, all an afterthought
trying to set the scene.
114
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
I don't understand.
115
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
Whoever did this, whoever broke in here,
was trying to make it look like a
116
00:09:03,520 --> 00:09:05,920
robbery. They were after something
specific.
117
00:09:06,240 --> 00:09:07,880
Show me that video again.
118
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
Uh, yeah.
119
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
Um...
120
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
It's a signal jammer.
121
00:09:21,780 --> 00:09:25,220
Used to kill your security. Now, that's
awfully sophisticated for a smash and
122
00:09:25,220 --> 00:09:26,220
grab.
123
00:09:26,540 --> 00:09:29,660
He's definitely looking for something.
You say Claire's work computer's
124
00:09:30,140 --> 00:09:31,140
Yeah.
125
00:09:32,220 --> 00:09:33,560
You talk to anybody from her job?
126
00:09:34,940 --> 00:09:37,060
Yes, I spoke to her boss yesterday.
127
00:09:37,340 --> 00:09:39,920
She said that no one's heard from
Claire. I'm going to go to Claire's
128
00:09:40,640 --> 00:09:42,880
I think you should stay at a hotel until
we figure out what the hell's going on
129
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
here.
130
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
Okay.
131
00:09:46,540 --> 00:09:48,100
I mean, if you think that I do.
132
00:10:49,520 --> 00:10:50,800
What up, Colter? You find her? No.
133
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
There's no sign of Claire.
134
00:10:52,980 --> 00:10:55,320
All these bodies were executed in the
past few hours.
135
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
How many dead?
136
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
Five.
137
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Damn.
138
00:11:04,240 --> 00:11:08,020
Okay, Colter, whatever this is, it's not
your simple missing wife job.
139
00:11:11,040 --> 00:11:13,620
Claire told her husband she worked for a
publishing company. That's not what
140
00:11:13,620 --> 00:11:14,359
this place is.
141
00:11:14,360 --> 00:11:16,800
Yeah, I'm pulling up SLD Publishing's
website now.
142
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
And yeah, this whole thing looks sus.
143
00:11:21,820 --> 00:11:23,200
Like it was made in the 90s.
144
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
It's a front.
145
00:11:24,860 --> 00:11:26,000
A front for what?
146
00:11:26,360 --> 00:11:29,980
I guess it's an off -the -books
operation for some government agency.
147
00:11:29,980 --> 00:11:32,740
question is, what are they doing here?
148
00:11:33,880 --> 00:11:35,240
And what's Claire's involvement?
149
00:11:35,780 --> 00:11:37,580
Man, stepping into a hornet nest.
150
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Yeah.
151
00:11:41,440 --> 00:11:43,980
Can you pull up a staff page with names,
photos?
152
00:11:45,640 --> 00:11:46,680
Yeah, I'm looking at it now.
153
00:11:47,300 --> 00:11:49,460
Seven employees, including Claire.
154
00:11:50,020 --> 00:11:51,400
Seven employees, five dead.
155
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Sir.
156
00:11:56,620 --> 00:11:57,980
Who's missing besides Claire?
157
00:11:59,220 --> 00:12:00,300
Send me that page, will you?
158
00:12:01,240 --> 00:12:02,300
Yeah, I just sent it.
159
00:12:09,980 --> 00:12:12,980
Eileen Turner, editor -in -chief,
appears to be the boss.
160
00:12:18,250 --> 00:12:19,250
Not a duck.
161
00:12:22,170 --> 00:12:24,210
Someone was targeting all the employees
who work here.
162
00:12:25,170 --> 00:12:26,450
Eileen and Claire are in danger.
163
00:12:27,290 --> 00:12:28,910
Or Eileen's the one that went postal.
164
00:12:29,650 --> 00:12:30,650
Maybe.
165
00:12:34,710 --> 00:12:35,710
Computers, lots.
166
00:12:36,070 --> 00:12:38,130
Can you tether in my cell phone?
167
00:12:38,430 --> 00:12:40,550
I cannot tether the phone to get you.
168
00:12:41,130 --> 00:12:42,130
Yeah, I can do that.
169
00:12:42,530 --> 00:12:43,530
Tell me when you're in.
170
00:12:45,050 --> 00:12:46,170
Yeah, man, I got it.
171
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
Let me see what we got.
172
00:12:51,680 --> 00:12:52,680
Okay.
173
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
Employee file here.
174
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Claire Dillard.
175
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
That's the one there.
176
00:13:05,880 --> 00:13:08,600
Looks encrypted. Can you help me out
with that? Yeah, let me cook.
177
00:13:12,040 --> 00:13:13,160
Okay, okay.
178
00:13:15,400 --> 00:13:17,740
All right, I got a bunch of voice
recordings.
179
00:13:18,410 --> 00:13:19,450
I'm going to play the most recent one.
180
00:13:19,710 --> 00:13:20,710
Okay.
181
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
SLT Publishing.
182
00:13:23,330 --> 00:13:25,870
Neptune 0012485.
183
00:13:26,150 --> 00:13:27,150
Agent ID confirmed.
184
00:13:27,630 --> 00:13:30,390
Neptune, have you identified the anomaly
yet?
185
00:13:30,930 --> 00:13:33,070
Not yet, but we're getting close.
186
00:13:33,510 --> 00:13:34,570
I'll have a name soon.
187
00:13:35,330 --> 00:13:39,150
Who else knows about this? Frank and
Phillips have been read in, but not on
188
00:13:39,150 --> 00:13:41,030
everything. How are things on your end?
189
00:13:41,370 --> 00:13:42,370
Home life?
190
00:13:43,250 --> 00:13:44,410
Logan doesn't know anything.
191
00:13:47,370 --> 00:13:50,770
someone's here what yo you good
192
00:15:00,940 --> 00:15:01,940
Just a printer.
193
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
Turn that off.
194
00:16:03,460 --> 00:16:04,720
I don't understand this.
195
00:16:05,120 --> 00:16:08,480
Claire's involved in some kind of
espionage. Could be corporate, could be
196
00:16:08,480 --> 00:16:11,700
government. This makes her disappearance
even more complicated.
197
00:16:12,080 --> 00:16:13,660
So you think that she's a spy?
198
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
When did you meet her?
199
00:16:15,880 --> 00:16:16,880
Two and a half years ago.
200
00:16:17,280 --> 00:16:19,720
Get on a flight back from London. We
were sitting next to each other on the
201
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
plane. Claire travel a lot? Yeah, to
conventions.
202
00:16:24,490 --> 00:16:26,630
I'm not sure how well you really know
your wife. No.
203
00:16:26,990 --> 00:16:27,990
No.
204
00:16:28,110 --> 00:16:29,810
I know Claire, okay? I know her.
205
00:16:30,430 --> 00:16:32,370
No, that's not possible.
206
00:16:34,930 --> 00:16:36,070
Her office is targeted.
207
00:16:36,330 --> 00:16:37,630
Five dead, no sign of Claire.
208
00:16:40,710 --> 00:16:44,950
Logan, people can love each other and
lie to one another to protect them from
209
00:16:44,950 --> 00:16:45,809
the truth.
210
00:16:45,810 --> 00:16:47,890
No, I'm sorry. I didn't order any room
service.
211
00:16:50,010 --> 00:16:51,010
Logan?
212
00:16:51,610 --> 00:16:52,610
Logan?
213
00:17:03,130 --> 00:17:04,130
Hey,
214
00:17:06,730 --> 00:17:07,509
Randy, what's up?
215
00:17:07,510 --> 00:17:10,270
Randy, something's really weird about
this case Coulter's on.
216
00:17:10,510 --> 00:17:11,550
What, the missing woman?
217
00:17:11,829 --> 00:17:12,629
Yeah, that.
218
00:17:12,630 --> 00:17:16,030
He went to her office, and he found
everybody dead.
219
00:17:17,369 --> 00:17:22,130
Some place called SLD Publishing, except
that's not what it is, all right? It's
220
00:17:22,130 --> 00:17:25,950
like a front for some intelligence
operation, like spy stuff.
221
00:17:26,290 --> 00:17:27,290
Wait, hold on.
222
00:17:29,040 --> 00:17:30,080
How do you know that exactly?
223
00:17:30,420 --> 00:17:31,840
Because I hacked into the mainframe.
224
00:17:32,280 --> 00:17:34,880
Heard a bunch of voice recordings of
people talking in code names.
225
00:17:35,620 --> 00:17:39,040
Firewalls, like weird firewalls and hat
traps. Like, this is next level stuff.
226
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
Okay, okay.
227
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
What do you need from me?
228
00:17:41,900 --> 00:17:43,520
You got all those government contacts,
right?
229
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
I've got a few, yeah.
230
00:17:45,840 --> 00:17:48,760
Okay, I need you to use them. We gotta
find out who this SLD publishing really
231
00:17:48,760 --> 00:17:52,800
is. Colt is flying blind here. These
kind of people, man, they're dangerous.
232
00:17:52,880 --> 00:17:53,679
They don't play around.
233
00:17:53,680 --> 00:17:55,940
Yeah, Randy, getting someone to...
234
00:17:56,320 --> 00:17:58,880
spill classified information, that's
going to be a big ask.
235
00:17:59,100 --> 00:18:02,080
Yeah, I know. And I wouldn't be asking
if it wasn't serious.
236
00:18:02,380 --> 00:18:05,820
Okay? I'm asking you to help me to help
Coulter.
237
00:18:06,280 --> 00:18:09,440
You keep asking around, and I'll keep
digging. Okay?
238
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
I got you.
239
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Thank you.
240
00:18:14,120 --> 00:18:15,079
Thank you.
241
00:18:15,080 --> 00:18:17,740
What the hell?
242
00:18:19,540 --> 00:18:20,760
You gotta be kidding me.
243
00:18:21,420 --> 00:18:24,240
No, no, no, no, no. This can't be
happening. What is this?
244
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
What's going on?
245
00:18:25,830 --> 00:18:29,370
I got to go. I got a brief situation,
okay? You just let me know what you
246
00:18:30,810 --> 00:18:32,590
Randy? Damn it. Randy, talk to me.
247
00:18:33,410 --> 00:18:34,410
I got to go.
248
00:18:35,330 --> 00:18:37,150
Look, you be careful.
249
00:18:38,390 --> 00:18:39,229
Will do.
250
00:18:39,230 --> 00:18:40,230
You too.
251
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
What the hell, man?
252
00:20:11,720 --> 00:20:12,539
Who's this?
253
00:20:12,540 --> 00:20:13,540
It's not important.
254
00:20:14,640 --> 00:20:17,560
What is important is that you stop doing
what you're doing.
255
00:20:19,000 --> 00:20:20,140
What'd you do with Logan?
256
00:20:21,360 --> 00:20:22,500
You working with Claire?
257
00:20:23,060 --> 00:20:24,200
You've been warned.
258
00:20:25,900 --> 00:20:27,620
Walk away, Mr. Strong.
259
00:20:36,420 --> 00:20:37,460
Ready? Hey.
260
00:20:37,930 --> 00:20:39,550
I just got the download from Randy.
261
00:20:39,850 --> 00:20:43,170
You find out what Claire's office is a
front for? Yeah, my contact really went
262
00:20:43,170 --> 00:20:46,670
out on a limb for me on this one, and
we're still barely scratching the
263
00:20:46,910 --> 00:20:52,150
But it appears that SLD Publishing is a
front for the counterterrorism agency,
264
00:20:52,430 --> 00:20:54,350
connected to some kind of satellite
research.
265
00:20:54,830 --> 00:20:57,190
Oh, good books. From what they can tell,
yes.
266
00:20:57,450 --> 00:20:59,750
Buried in some DOD intelligence arm.
267
00:21:00,070 --> 00:21:02,490
But, listen, my advice?
268
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
Quit this job.
269
00:21:04,350 --> 00:21:05,349
Right now.
270
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
Yeah.
271
00:21:06,700 --> 00:21:08,080
Someone just gave me the same advice.
272
00:21:08,560 --> 00:21:10,640
It could be kind of like the Manhattan
Project.
273
00:21:11,240 --> 00:21:14,820
You know, isolated sections that don't
know about the others so no one's really
274
00:21:14,820 --> 00:21:15,820
getting the full picture.
275
00:21:16,440 --> 00:21:21,000
Creates plausible deniability and gives
whoever is funding this thing a moral
276
00:21:21,000 --> 00:21:22,820
firewall in case things go south.
277
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Coulter, where are you?
278
00:21:30,940 --> 00:21:32,860
Logan Dillard's hotel room. Someone took
him.
279
00:21:33,920 --> 00:21:34,920
Coulter.
280
00:23:33,989 --> 00:23:36,870
I know you're on the run.
281
00:23:37,590 --> 00:23:40,010
I know everyone in your office is dead
except you and Eileen Turner.
282
00:23:44,910 --> 00:23:47,810
I can help you with whatever this is.
283
00:23:48,930 --> 00:23:49,990
Tell me what's going on.
284
00:23:52,150 --> 00:23:53,150
That's just it.
285
00:23:53,650 --> 00:23:54,830
I don't have all the pieces.
286
00:23:57,010 --> 00:23:59,450
Logan should have never brought you into
this. We didn't leave him much of a
287
00:23:59,450 --> 00:24:00,309
choice, did you?
288
00:24:00,310 --> 00:24:01,310
Disappearing like that.
289
00:24:01,870 --> 00:24:03,030
You want to tell me what's going on?
290
00:24:04,990 --> 00:24:06,890
I got a text from my section chief.
291
00:24:07,170 --> 00:24:07,929
Eileen Turner.
292
00:24:07,930 --> 00:24:11,010
Yeah, she said we'd been compromised,
that we were going dark. She had a car
293
00:24:11,010 --> 00:24:12,730
waiting in the alley. And you left
without telling Logan?
294
00:24:13,000 --> 00:24:14,980
That's the protocol. Leave everything
personal and walk away.
295
00:24:15,560 --> 00:24:16,720
What do you do at that office?
296
00:24:19,660 --> 00:24:21,420
We control an array of cloaked
satellites.
297
00:24:21,760 --> 00:24:25,140
We choose the coordinates, process the
data, look for breach attempts.
298
00:24:25,380 --> 00:24:27,000
High -level surveillance,
counterintelligence.
299
00:24:27,240 --> 00:24:28,460
Yeah, it's important work.
300
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
It's covert.
301
00:24:29,900 --> 00:24:32,980
Yeah, I knew what we were doing had
implications, but...
302
00:24:52,070 --> 00:24:54,990
Where'd you go after Eileen picked you
up? She took me to a safe house, told me
303
00:24:54,990 --> 00:24:57,110
to stay put until I got further
instructions.
304
00:24:57,330 --> 00:24:58,970
Then I started piecing things together.
305
00:24:59,270 --> 00:25:02,170
Someone in the office noticed a leak
last week.
306
00:25:02,570 --> 00:25:04,990
Someone in the office was selling
information to a third party.
307
00:25:05,210 --> 00:25:06,209
Your boss, Eileen?
308
00:25:06,210 --> 00:25:08,630
Yeah. And by the time I realized that, I
was too late.
309
00:25:08,890 --> 00:25:12,050
I went to the office, everyone was
already dead.
310
00:25:13,050 --> 00:25:14,110
She's mopping up her mess.
311
00:25:16,070 --> 00:25:17,150
To kill everyone?
312
00:25:18,710 --> 00:25:19,730
She left you alive.
313
00:25:20,939 --> 00:25:22,880
I know the way her mind works.
314
00:25:23,740 --> 00:25:27,400
She needs something from me. I tracked
Logan's phone here, figured I could get
315
00:25:27,400 --> 00:25:29,100
him someplace safe until I can figure
out my next move.
316
00:25:29,680 --> 00:25:32,000
I have to find him. I need to explain.
317
00:25:32,380 --> 00:25:33,380
They took him.
318
00:25:35,860 --> 00:25:37,360
Eileen and whoever she's working with,
they have him.
319
00:25:38,140 --> 00:25:43,700
I left with safe health, and when she
realized I was gone, she left him,
320
00:25:43,700 --> 00:25:45,260
him as leverage. Who did Eileen report
to?
321
00:25:45,840 --> 00:25:49,520
Deputy Director Bartholomew. Okay, you
call him and you tell him exactly what's
322
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
going on. I don't know him.
323
00:25:50,680 --> 00:25:54,260
I never met him. I don't trust anyone
right now. I don't know how high this
324
00:25:54,260 --> 00:25:55,260
goes.
325
00:25:58,360 --> 00:25:59,360
Selene.
326
00:25:59,780 --> 00:26:00,900
She wants to meet at 7.
327
00:26:03,020 --> 00:26:04,380
I gotta find Robin first.
328
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
You don't go to that meeting, he's dead.
329
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
But kill him.
330
00:26:09,660 --> 00:26:10,960
Let me find him. Trust me.
331
00:26:33,070 --> 00:26:35,370
Let's be ready. She's going to get
Eileen to give us proof of life.
332
00:26:35,670 --> 00:26:36,670
And if she doesn't?
333
00:26:36,970 --> 00:26:37,909
She will.
334
00:26:37,910 --> 00:26:38,910
She has to.
335
00:26:39,630 --> 00:26:41,970
All right, here comes Eileen now. Right
on time.
336
00:26:53,790 --> 00:26:54,790
Cute.
337
00:26:57,230 --> 00:26:59,250
Faith to path note the need of the
little girl.
338
00:27:00,130 --> 00:27:01,250
My first bike raft.
339
00:27:02,480 --> 00:27:03,960
You're too smart for your own good.
340
00:27:05,260 --> 00:27:07,460
Never expected you to run from the safe
house.
341
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
Am I from the best?
342
00:27:09,880 --> 00:27:10,880
Trust nobody.
343
00:27:11,680 --> 00:27:13,060
I'm just trying to protect you.
344
00:27:14,640 --> 00:27:16,020
You don't really believe that.
345
00:27:16,880 --> 00:27:21,020
Man, this chick is playing it cool as
hell. If that was me, I'd be over that
346
00:27:21,020 --> 00:27:24,420
table on her. Why not? She knows what's
at stake. She wants to see her husband
347
00:27:24,420 --> 00:27:25,420
again. She's got to play ball.
348
00:27:25,640 --> 00:27:27,700
You know, Claire, I spared your life.
349
00:27:28,200 --> 00:27:30,080
You were saving me for later. Wrong.
350
00:27:30,860 --> 00:27:35,240
If you just stayed at the safe house for
24 hours, this whole mess would have
351
00:27:35,240 --> 00:27:38,600
been cleaned up, would have relocated
the office, hired new staff, everything
352
00:27:38,600 --> 00:27:41,580
would have been fixed, and Logan's life
wouldn't depend on what you do next.
353
00:27:43,060 --> 00:27:44,060
Come on, Claire.
354
00:27:44,740 --> 00:27:45,740
Ask her the question.
355
00:27:47,060 --> 00:27:49,560
And what is next?
356
00:27:50,840 --> 00:27:52,780
I need your help in finishing this.
357
00:27:53,620 --> 00:27:55,460
I'm going to need you to go back to the
office.
358
00:27:57,280 --> 00:27:58,320
Why would you want me?
359
00:28:02,480 --> 00:28:03,480
The satellite.
360
00:28:04,620 --> 00:28:06,860
Takes two people to reposition it.
361
00:28:07,740 --> 00:28:08,740
Not a girl.
362
00:28:08,820 --> 00:28:09,820
So quick.
363
00:28:11,060 --> 00:28:12,960
That's why you spared my life.
364
00:28:15,580 --> 00:28:19,020
Here I thought we believed in something.
365
00:28:23,440 --> 00:28:24,960
Why are you doing this?
366
00:28:28,260 --> 00:28:29,260
Money?
367
00:28:29,900 --> 00:28:31,040
It always is.
368
00:28:31,360 --> 00:28:32,339
I see that now.
369
00:28:32,340 --> 00:28:33,340
I don't.
370
00:28:33,900 --> 00:28:36,980
The first ask was just military targets.
371
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
Coordinates.
372
00:28:39,940 --> 00:28:41,880
No casualties easy, actually.
373
00:28:42,940 --> 00:28:45,020
Then it was political targets.
374
00:28:45,380 --> 00:28:47,180
Who? Does it matter?
375
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
Supposed not.
376
00:28:49,820 --> 00:28:53,300
Everyone has their price, it seems.
377
00:28:54,100 --> 00:28:55,540
Didn't start out that way.
378
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
Carl?
379
00:28:58,940 --> 00:28:59,940
Delano?
380
00:29:01,790 --> 00:29:05,210
Katie, Madeline, Richard, all dead.
381
00:29:07,290 --> 00:29:08,290
That's on you.
382
00:29:08,750 --> 00:29:09,750
Yes, it is.
383
00:29:10,530 --> 00:29:13,070
I'm going to finish what I started and
you're going to help me.
384
00:29:13,490 --> 00:29:15,890
I want my husband back. Help me tonight.
385
00:29:16,310 --> 00:29:19,050
You get Logan back, you never have to
see me again.
386
00:29:20,150 --> 00:29:22,130
If you want money, I can arrange that.
387
00:29:25,730 --> 00:29:29,730
I am not going anywhere with you until
you give me proof.
388
00:29:30,680 --> 00:29:32,440
That Logan is alive.
389
00:29:33,200 --> 00:29:34,700
Yo, you got a minute?
390
00:29:34,900 --> 00:29:37,600
I just want you to think of any card.
You don't have to tell me what it is.
391
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
Who the hell is this?
392
00:29:39,060 --> 00:29:41,160
I'm sorry, that was not a good time to
pay me a little something.
393
00:29:44,100 --> 00:29:45,700
Yo, you're peeping on that girl.
394
00:29:46,620 --> 00:29:48,680
What? I found me a peeping Tom.
395
00:29:50,720 --> 00:29:52,140
Whoa, it's cool.
396
00:29:52,900 --> 00:29:56,280
Just bought a couple of tickets to my
magic show tonight. Get out of here.
397
00:29:56,480 --> 00:29:57,480
You gotta be kidding me.
398
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
You kidding me?
399
00:30:04,820 --> 00:30:05,820
Here.
400
00:30:06,040 --> 00:30:07,040
Let her see him.
401
00:30:14,520 --> 00:30:16,000
Just take it off. Take it off. Give me a
ticket.
402
00:30:16,320 --> 00:30:17,800
Come on. Come on. Come on. Come on.
403
00:30:19,760 --> 00:30:21,980
You won't regret it. Yeah, yeah, yeah.
That's none of your life.
404
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
They're gone.
405
00:30:25,440 --> 00:30:27,020
Get a location where she's hiding them.
406
00:30:29,240 --> 00:30:30,099
Got it.
407
00:30:30,100 --> 00:30:31,100
Send in the address now.
408
00:30:39,210 --> 00:30:40,950
You know your girl's on a suicide
mission, right?
409
00:30:42,190 --> 00:30:46,590
The second she does what old Iron Lady
wants, she's gonna kill her.
410
00:30:50,030 --> 00:30:51,030
Yeah.
411
00:30:51,290 --> 00:30:54,410
And she's trying to give us more time to
find Logan. Then you better go find
412
00:30:54,410 --> 00:30:55,410
him.
413
00:31:11,239 --> 00:31:13,360
Well, you shot him up.
414
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Sure.
415
00:31:16,760 --> 00:31:18,460
I'm going to grab a beer. You want one?
416
00:31:18,740 --> 00:31:20,000
No, I'm more of a wine guy.
417
00:31:20,560 --> 00:31:21,560
Yeah,
418
00:31:22,940 --> 00:31:23,940
that makes sense.
419
00:31:44,840 --> 00:31:47,120
Kick that door again, and I'm going to
hurt you.
420
00:31:47,480 --> 00:31:50,540
Old lady says I can't kill you until
your girl does what she needs.
421
00:31:51,200 --> 00:31:53,100
But I can easily take one of your toes.
422
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
Better.
423
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Go, go, go, go!
424
00:32:49,730 --> 00:32:50,669
Go, go!
425
00:32:50,670 --> 00:32:51,670
Go, run!
426
00:33:00,030 --> 00:33:01,030
Okay,
427
00:33:02,590 --> 00:33:03,590
let me take a look.
428
00:33:06,110 --> 00:33:08,130
Yeah, I went through. You're gonna be
okay. I'll call the paramedics.
429
00:33:09,390 --> 00:33:11,470
I need to get to her before she catches
what she's already doing.
430
00:33:29,110 --> 00:33:30,110
Let's get to work.
431
00:33:30,550 --> 00:33:31,810
This will all be over soon.
432
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
Your turn.
433
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
Sorry.
434
00:34:42,159 --> 00:34:43,340
You have one more chance.
435
00:34:43,820 --> 00:34:47,159
If you force me to kill you, know that
Logan dies right after you.
436
00:34:59,760 --> 00:35:02,320
Enter those coordinates.
437
00:35:05,220 --> 00:35:08,400
Who are you working for? Myself. Now
please just do what I ask.
438
00:35:28,140 --> 00:35:29,200
You're gonna tell me now, aren't you?
439
00:35:30,300 --> 00:35:31,400
I never wanted to.
440
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
Don't do this.
441
00:36:06,220 --> 00:36:07,860
Logan. Logan's fine.
442
00:36:08,240 --> 00:36:09,240
He's safe.
443
00:36:10,880 --> 00:36:12,180
She killed my friend.
444
00:36:12,640 --> 00:36:13,840
Claire, stop.
445
00:36:14,940 --> 00:36:16,300
Logan's never going to forgive me.
446
00:36:16,540 --> 00:36:19,320
If you do this, if you kill her,
Claire... She ruined my life.
447
00:36:20,300 --> 00:36:21,960
We're never going to find out who she's
working with.
448
00:36:22,840 --> 00:36:23,900
More people will die.
449
00:36:46,640 --> 00:36:50,660
This is Neptune 0012485. I need to
report a security breach.
450
00:36:58,200 --> 00:37:02,700
Hey, so this could be a little scary or
it could be a little comforting,
451
00:37:02,780 --> 00:37:04,060
depending on your point of view.
452
00:37:04,480 --> 00:37:07,960
What is? I got a letter in my office
this morning from a deputy director
453
00:37:07,960 --> 00:37:09,940
Bartholomew. Name ring a bell?
454
00:37:10,340 --> 00:37:11,940
The man Eileen Turner reported to.
455
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
Yeah, exactly.
456
00:37:13,520 --> 00:37:16,140
And he wanted me to thank you for your
service.
457
00:37:16,620 --> 00:37:17,499
That's odd.
458
00:37:17,500 --> 00:37:21,480
Right? Like, is this letter meant to be
reassuring, as if you have nothing to
459
00:37:21,480 --> 00:37:26,440
worry about? Or is it meant to be a
warning, that they were watching you,
460
00:37:26,500 --> 00:37:27,780
all of the time?
461
00:37:28,100 --> 00:37:30,280
Well, if they want to reach out and
touch someone, they will.
462
00:37:31,600 --> 00:37:32,538
Figured that.
463
00:37:32,540 --> 00:37:35,260
I'm sure they'll be paying me a visit
until then. I'm not going to worry about
464
00:37:35,260 --> 00:37:36,260
it. Okay.
465
00:37:36,640 --> 00:37:38,360
Well, fair enough.
466
00:37:39,360 --> 00:37:42,400
I've got to get to court, but hey, you
should go check out a Broadway show
467
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
before you leave the city.
468
00:37:43,620 --> 00:37:44,780
Kidding me? I already got tickets for
six.
469
00:37:45,859 --> 00:37:47,760
Wait, really? A musical?
470
00:37:48,280 --> 00:37:50,020
I did not see that coming.
471
00:37:50,260 --> 00:37:51,440
I'm broadening my horizons.
472
00:37:51,740 --> 00:37:53,660
Good for you. All right, I'll talk to
you later.
473
00:38:01,980 --> 00:38:03,040
Thanks for meeting me here.
474
00:38:03,720 --> 00:38:05,300
This is for you. Oh, thank you.
475
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
How you feeling?
476
00:38:10,480 --> 00:38:11,480
Okay.
477
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
Here from Claire?
478
00:38:14,720 --> 00:38:18,640
Well, I've gotten a few calls from an
unknown caller. Could be her.
479
00:38:18,920 --> 00:38:19,920
Maybe.
480
00:38:21,320 --> 00:38:22,320
I haven't picked up.
481
00:38:24,640 --> 00:38:25,640
I'm not ready to.
482
00:38:26,460 --> 00:38:27,860
She lied to me.
483
00:38:29,920 --> 00:38:31,740
It's going to be hard to trust anything
she says.
484
00:38:35,620 --> 00:38:38,360
That kind of betrayal cuts deep when it
comes to family.
485
00:38:39,980 --> 00:38:42,940
But what it's worth, she risked her life
to save you.
486
00:38:45,609 --> 00:38:46,609
Want me to give you this?
487
00:38:57,030 --> 00:39:03,770
Take care of yourself, alright?
34045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.