Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:59,320 --> 00:01:01,150
More! More!
2
00:01:01,200 --> 00:01:03,230
More! Another! Another! More!
3
00:01:03,280 --> 00:01:04,990
- Woohoo-hoo!
- Oh!
4
00:01:05,040 --> 00:01:06,710
Whoo! Get back!
5
00:01:07,800 --> 00:01:09,390
Circles!
6
00:01:09,440 --> 00:01:11,510
- Ooh! Don't want to burn
yourself, Stevie. - No.
7
00:01:11,560 --> 00:01:13,510
Stand back, Stevie.
8
00:01:13,560 --> 00:01:14,590
Stand back!
9
00:01:14,640 --> 00:01:16,030
- Circles, Stevie!
- Circles!
10
00:01:16,080 --> 00:01:18,760
- Circles!
- Yeah!
11
00:01:20,240 --> 00:01:22,710
Ohh! That was wonderful!
12
00:01:24,120 --> 00:01:25,870
Well, it's time I got off.
13
00:01:25,920 --> 00:01:29,510
You want any more, Stevie,
just look up at the sky.
14
00:01:32,360 --> 00:01:35,230
He's really grateful, Anton. We all are.
15
00:01:38,120 --> 00:01:39,830
Wasn't it a lot of fun tonight, Stevie?
16
00:01:39,880 --> 00:01:42,620
There was a lot of fireworks. Whoosh!
17
00:01:43,400 --> 00:01:45,830
You have to calm down now.
It's time to go to sleep.
18
00:01:45,880 --> 00:01:47,880
Calm me down, Winnie.
19
00:01:58,800 --> 00:02:00,340
Night-night.
20
00:02:01,360 --> 00:02:02,900
Night-night.
21
00:02:27,120 --> 00:02:28,590
Michaelis.
22
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Work to do, comrades.
23
00:02:41,480 --> 00:02:42,870
I need to go out.
24
00:02:42,920 --> 00:02:43,990
Look after the shop.
25
00:02:44,040 --> 00:02:45,470
Of course.
26
00:02:45,520 --> 00:02:47,150
Stevie, go and get Mr Verloc's hat.
27
00:02:47,200 --> 00:02:48,590
Mr Verloc's hat!
28
00:02:48,640 --> 00:02:50,750
Mr Verloc's hat.
29
00:02:50,800 --> 00:02:53,000
Up early today, Mr Verloc.
30
00:02:54,000 --> 00:02:55,310
What brings this about?
31
00:02:55,360 --> 00:02:57,100
Mr Verloc's hat!
32
00:03:00,750 --> 00:03:01,750
Goodbye, Mr Verloc.
33
00:03:01,800 --> 00:03:03,670
Goodbye, Mr Verloc!
34
00:03:15,640 --> 00:03:16,990
Please, sir.
35
00:03:17,040 --> 00:03:18,580
A farthing.
36
00:03:19,040 --> 00:03:20,910
Oi! Mind yourself!
37
00:03:41,160 --> 00:03:43,500
Appointment with Mr Vladimir.
38
00:04:13,960 --> 00:04:15,430
Very well.
39
00:04:19,520 --> 00:04:20,920
This way.
40
00:04:25,520 --> 00:04:27,660
They all know about you.
41
00:05:12,280 --> 00:05:13,870
Doesn't look the part.
42
00:05:13,920 --> 00:05:17,200
Starving proletariat,
desperate anarchist, really?
43
00:05:27,160 --> 00:05:31,400
I inherited you from my predecessor,
and I'm not sure I really know why.
44
00:05:32,600 --> 00:05:34,870
What use are you to Russia?
45
00:05:35,840 --> 00:05:37,350
I beg your pardon, Your Excellency?
46
00:05:37,400 --> 00:05:41,400
As a secret agent. There doesn't
seem to be any point to you.
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,990
About three months ago...
48
00:05:45,040 --> 00:05:48,670
.. I gave notice of an attack during
Duke Romauld's visit to Paris,
49
00:05:48,720 --> 00:05:50,990
which was telegraphed
to the French police...
50
00:05:51,040 --> 00:05:54,840
You passed a message on, which
didn't need heeding, anyway.
51
00:05:54,960 --> 00:05:56,470
But that's what I do, I...
52
00:05:56,520 --> 00:05:57,510
I inform.
53
00:05:57,560 --> 00:05:59,030
I'm an informer...
54
00:05:59,080 --> 00:06:01,870
- and I've insinuated myself with
the anarchists... - You are lazy.
55
00:06:01,920 --> 00:06:03,110
We don't just want warnings,
56
00:06:03,160 --> 00:06:06,960
we don't just want things
stopped, we want things started.
57
00:06:07,350 --> 00:06:08,350
Started?
58
00:06:08,400 --> 00:06:10,590
You think this is enough?
59
00:06:10,640 --> 00:06:13,640
Do you think it's enough
just to produce this?
60
00:06:14,560 --> 00:06:17,230
I've managed to become vice
president of the Revolutionary...
61
00:06:17,280 --> 00:06:18,870
The game's about to change, Mr Verloc.
62
00:06:18,920 --> 00:06:20,550
You will start to earn your money here.
63
00:06:20,600 --> 00:06:22,790
You will have to do so much
more than sit on a committee
64
00:06:22,840 --> 00:06:25,710
and pass on tittle-tattle. So much more.
65
00:06:27,040 --> 00:06:29,510
I'm thinking of cutting you off.
66
00:06:30,680 --> 00:06:32,420
No work, no pay.
67
00:06:37,440 --> 00:06:39,510
We're going for a ride.
68
00:06:41,240 --> 00:06:42,510
Where?
69
00:06:52,400 --> 00:06:54,270
Now, Stevie, get the
coal in for your sister.
70
00:06:54,320 --> 00:06:55,710
Yes, Mummy!
71
00:06:55,760 --> 00:06:57,630
Coal for my sister.
72
00:06:58,520 --> 00:06:59,710
Coal.
73
00:06:59,760 --> 00:07:01,230
Can I help any of you gentlemen?
74
00:07:01,280 --> 00:07:02,950
Any questions?
75
00:07:03,360 --> 00:07:05,900
Anything you don't see, just ask.
76
00:07:07,920 --> 00:07:09,110
This country is absurd,
77
00:07:09,160 --> 00:07:12,030
with its sentimental regard
for individual liberty.
78
00:07:12,080 --> 00:07:15,380
Harbouring convicted
terrorists? It's intolerable.
79
00:07:15,760 --> 00:07:17,070
First Secretary...
80
00:07:17,120 --> 00:07:19,350
I am ideally positioned to prevent...
81
00:07:19,400 --> 00:07:22,350
You must provoke now, not
prevent. You must set them to work.
82
00:07:22,400 --> 00:07:24,390
England is in need of a jolly good scare.
83
00:07:24,440 --> 00:07:27,310
An outrage that will summon
this country from its slumber.
84
00:07:27,360 --> 00:07:31,160
Unleash a law that will clamp
down on the anarchist threat.
85
00:07:32,160 --> 00:07:33,360
How?
86
00:07:52,080 --> 00:07:54,670
Now, an attempt upon a
crowned head or a president
87
00:07:54,720 --> 00:07:58,950
is sensational enough, in a way,
though not as much as it used to be.
88
00:07:59,000 --> 00:08:00,790
It's almost conventional.
89
00:08:00,840 --> 00:08:03,110
The sacrosanct fetish
of the day is science.
90
00:08:03,160 --> 00:08:04,870
It's become the new measure of progress,
91
00:08:04,920 --> 00:08:06,390
of how the world is ordered,
92
00:08:06,440 --> 00:08:08,980
of a civilisation moving forward.
93
00:08:10,320 --> 00:08:11,710
And here...
94
00:08:11,760 --> 00:08:13,790
we have the prime meridian.
95
00:08:13,840 --> 00:08:15,510
Zero longitude.
96
00:08:16,000 --> 00:08:18,590
The centre point of the Earth
that divides the world in two,
97
00:08:18,640 --> 00:08:21,640
that orders the world,
eastern and western.
98
00:08:22,160 --> 00:08:23,700
One line...
99
00:08:24,160 --> 00:08:25,550
.. emanating...
100
00:08:25,600 --> 00:08:28,200
.. from this building in Greenwich.
101
00:08:30,840 --> 00:08:32,980
Blow up the observatory?
102
00:08:33,280 --> 00:08:35,870
Well, it's a building, so it
needn't be particularly...
103
00:08:35,920 --> 00:08:37,270
sanguinary.
104
00:08:37,320 --> 00:08:39,430
And you'll have enlisted
your friends in the plot,
105
00:08:39,480 --> 00:08:42,020
so it shouldn't be too difficult.
106
00:08:42,480 --> 00:08:43,910
Of course, it would be symbolism,
107
00:08:43,960 --> 00:08:46,550
but at the same time, it would
be sheer, incomprehensible,
108
00:08:46,600 --> 00:08:49,310
random madness, without
regards for limits or sense.
109
00:08:49,360 --> 00:08:50,910
Pure destruction.
110
00:08:50,960 --> 00:08:54,190
An intention to make a clean sweep
of the whole social creation.
111
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
And in that madness...
112
00:08:56,480 --> 00:08:58,510
.. is true terrorism.
113
00:08:58,560 --> 00:09:00,230
True terrorism.
114
00:09:00,560 --> 00:09:02,700
Forgive me, Mr Vladimir.
115
00:09:03,720 --> 00:09:06,670
It's contemplation of the actual
deed I'm having difficulty with.
116
00:09:06,720 --> 00:09:08,390
How on Earth am I meant to persuade them?
117
00:09:08,440 --> 00:09:10,550
Isn't that the business they're in?
118
00:09:10,600 --> 00:09:14,630
Isn't that the business you're
supposed to be in, provoking them?
119
00:09:14,680 --> 00:09:16,510
Well, then, go it alone.
120
00:09:16,560 --> 00:09:18,870
Let everyone think it was
your friends' handiwork.
121
00:09:18,920 --> 00:09:20,320
I can't!
122
00:09:21,760 --> 00:09:23,900
I can't... plant a bomb!
123
00:09:25,360 --> 00:09:27,670
Some encouragement, then,
to get you out of your bed.
124
00:09:27,720 --> 00:09:29,310
I want my plan followed through.
125
00:09:29,360 --> 00:09:31,590
And if you fail, however you fail,
126
00:09:31,640 --> 00:09:33,470
I will ensure that every radical in Europe
127
00:09:33,520 --> 00:09:36,240
knows that you are on our payroll.
128
00:09:39,840 --> 00:09:42,240
- They'll kill me.
- Exactly.
129
00:09:43,000 --> 00:09:46,550
There is a conference in Milan on
the suppression of political crime.
130
00:09:46,600 --> 00:09:48,150
The British think they're immune.
131
00:09:48,200 --> 00:09:51,230
Their complacency needs to blow
up in their face, literally.
132
00:09:51,280 --> 00:09:54,440
It takes place in a month, and that's
how long you've got. I give you a month.
133
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
Dynamite, chemicals...
134
00:09:58,120 --> 00:10:00,190
You have carte blanche.
135
00:10:48,480 --> 00:10:51,840
Oi, Verloc. Got any new ones for me, eh?
136
00:11:20,880 --> 00:11:22,350
Gentlemen.
137
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Everything all right?
138
00:11:47,320 --> 00:11:49,430
You leave the door on the latch?
139
00:11:49,480 --> 00:11:51,280
I know the drill.
140
00:11:52,280 --> 00:11:53,990
Fingers and thumbs!
141
00:11:54,040 --> 00:11:55,980
Why is he so clumsy!
142
00:12:00,560 --> 00:12:03,160
Not yourself tonight, Mr Verloc...
143
00:12:03,640 --> 00:12:05,440
.. is he, Winnie?
144
00:12:05,920 --> 00:12:07,660
Tired, I expect.
145
00:12:19,040 --> 00:12:21,380
Your friends are here, Anton.
146
00:12:23,400 --> 00:12:26,390
Come on, mischief -- better
make ourselves scarce.
147
00:12:26,440 --> 00:12:27,590
Bring your plate.
148
00:12:27,640 --> 00:12:29,510
There's a good lad.
149
00:12:36,320 --> 00:12:38,190
- Hello.
- Verloc.
150
00:12:53,000 --> 00:12:54,230
Chief Inspector Heat.
151
00:12:54,280 --> 00:12:55,510
May I, Home Secretary...?
152
00:12:55,560 --> 00:12:57,100
Be my guest.
153
00:13:01,640 --> 00:13:04,590
This is the particular
cell we've been following.
154
00:13:04,640 --> 00:13:07,510
Michaelis always protested
he was no more than just
155
00:13:07,560 --> 00:13:10,590
a lookout for the gang
that killed a policeman.
156
00:13:10,640 --> 00:13:12,470
Now released,
157
00:13:12,520 --> 00:13:14,150
he may be looking for revenge.
158
00:13:14,200 --> 00:13:19,750
Struggle and warfare is the
condition of private ownership.
159
00:13:19,800 --> 00:13:21,230
It is fatal to itself.
160
00:13:21,280 --> 00:13:25,030
Oh, I see. Capitalism sows the
seeds of its own destruction?
161
00:13:25,080 --> 00:13:27,870
So, therefore, we just
sit back and do nothing?
162
00:13:27,920 --> 00:13:31,150
Yundt, an unapologetic revolutionary.
163
00:13:31,200 --> 00:13:33,630
He's older and weaker now
but he was violent, sir.
164
00:13:33,680 --> 00:13:35,190
We have to attack some banks.
165
00:13:35,240 --> 00:13:38,600
It isn't enough to just leave
a few bank tellers quivering.
166
00:13:39,640 --> 00:13:43,590
Ossipon. He's wanted all over
Europe, sir. Fled his own country.
167
00:13:43,640 --> 00:13:45,510
Here, he writes radical pamphlets.
168
00:13:45,560 --> 00:13:49,830
We cannot wait for a crisis --
we have to bloody create one!
169
00:13:49,880 --> 00:13:52,680
Come up with a target we can hit, then!
170
00:13:54,510 --> 00:13:55,510
Verloc.
171
00:13:55,560 --> 00:13:57,670
Runs a seedy shop in Soho.
172
00:13:57,720 --> 00:14:01,200
To be honest, sir. I don't think he's
capable of seeing anything through.
173
00:14:02,200 --> 00:14:03,600
Come on!
174
00:14:05,720 --> 00:14:08,720
One that will cause not
only destruction...
175
00:14:09,480 --> 00:14:12,150
.. but will actually shock everyone.
176
00:14:12,960 --> 00:14:14,870
We need to show that our intention
177
00:14:14,920 --> 00:14:17,920
is to sweep away the
whole social creation.
178
00:14:24,160 --> 00:14:26,230
That is true terrorism.
179
00:14:32,520 --> 00:14:34,070
If they are ever taken up by
180
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
their working class counterparts...
181
00:14:36,800 --> 00:14:40,000
Well, you left the door
on the latch, didn't you?
182
00:14:40,600 --> 00:14:42,070
- You're late.
- Apologies.
183
00:14:42,120 --> 00:14:44,630
Should anarchists apologise
for interrupting a meeting?
184
00:14:44,680 --> 00:14:46,510
That's very good, Ossipon.
185
00:14:46,560 --> 00:14:48,710
- What's your opinion?
- I beg your pardon?
186
00:14:48,760 --> 00:14:53,030
Verloc is suddenly restless. Thinks
we should refashion our tactics.
187
00:14:53,080 --> 00:14:56,830
Attack the rich. That is the only way.
188
00:14:56,880 --> 00:15:00,990
They nourish their greed on the
quivering flesh of our people.
189
00:15:01,040 --> 00:15:05,870
Their jaws drip with our blood
so we should spill theirs!
190
00:15:05,920 --> 00:15:08,950
A capitalist is a cannibal!
191
00:15:12,280 --> 00:15:13,950
Is that the sort of thing you had in mind?
192
00:15:14,000 --> 00:15:16,470
Hurt a few wealthy individuals?
193
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
It's meaningless.
194
00:15:20,000 --> 00:15:23,350
Yes. Yes, it is. Quite meaningless.
195
00:15:23,400 --> 00:15:25,230
Not nearly enough violence.
196
00:15:25,280 --> 00:15:27,230
Refers to himself as The Professor.
197
00:15:27,280 --> 00:15:30,390
Ironic, really, as he couldn't
even remain as a lab technician.
198
00:15:30,440 --> 00:15:33,030
Only a detonator means anything.
199
00:15:33,080 --> 00:15:37,470
You all tolerate my company because
I know how chemicals combine.
200
00:15:37,520 --> 00:15:41,830
But I've never heard a peep from any of you
about getting your actual hands on them.
201
00:15:41,880 --> 00:15:44,220
What might temper your scorn?
202
00:15:45,680 --> 00:15:48,480
If the conversation were to turn to...
203
00:15:48,960 --> 00:15:51,750
- .. bombs? - Will that ever
happen? - Look, let us reconvene...
204
00:15:51,800 --> 00:15:55,790
- I've spent 15 years in prison.
I'll bide my time. - If I weren't
too old to escape the blast...
205
00:15:55,840 --> 00:15:58,040
Who cares about the blast?
206
00:16:02,480 --> 00:16:04,030
Just as I thought.
207
00:16:04,080 --> 00:16:06,880
Revolution is not a dynamite campaign.
208
00:16:26,200 --> 00:16:28,350
It's impressive intelligence,
Chief Inspector,
209
00:16:28,400 --> 00:16:30,870
so what conclusion am I to draw?
210
00:16:34,200 --> 00:16:36,510
Well, you can go to the
Conference in Milan, sir.
211
00:16:36,560 --> 00:16:39,150
And you can announce that we can
put our finger on every single
212
00:16:39,200 --> 00:16:40,830
anarchist in London.
213
00:16:40,880 --> 00:16:42,150
And I give you have my word
214
00:16:42,200 --> 00:16:44,390
that as long as we keep
our eye on this cell,
215
00:16:44,440 --> 00:16:46,780
they are capable of nothing.
216
00:16:47,160 --> 00:16:49,030
Nothing whatsoever.
217
00:17:04,440 --> 00:17:06,840
It appears you have no takers.
218
00:17:11,560 --> 00:17:13,360
Will you help me?
219
00:17:16,680 --> 00:17:19,350
I'll listen to what you have to say.
220
00:17:54,360 --> 00:17:56,700
- Was it Yundt?
- Mr Yundt!
221
00:17:58,120 --> 00:17:59,950
I don't know why you put up with it.
222
00:18:00,000 --> 00:18:02,510
You know what it does to Stevie.
223
00:18:02,560 --> 00:18:04,030
Anton needs an outlet.
224
00:18:04,080 --> 00:18:07,630
If they're in there trying to put the
world to rights, I can't begrudge him that.
225
00:18:07,680 --> 00:18:09,430
It's just a bunch of
men letting off steam.
226
00:18:09,480 --> 00:18:12,870
Mr Verloc wasn't just letting
off steam. You didn't hear him.
227
00:18:12,920 --> 00:18:15,720
He was talking about violence, Winnie.
228
00:18:16,480 --> 00:18:18,270
Talking about it?
229
00:18:18,320 --> 00:18:21,190
I remember Daddy doing
more than talk about it.
230
00:18:21,240 --> 00:18:23,230
He didn't understand him, that's all!
231
00:18:23,280 --> 00:18:25,750
And you don't understand Anton!
232
00:18:28,320 --> 00:18:30,520
Come on, Stevie. Bedtime.
233
00:18:44,920 --> 00:18:47,660
Kitchen not big enough for two women?
234
00:19:05,600 --> 00:19:07,200
What's wrong?
235
00:19:09,560 --> 00:19:10,960
Headache.
236
00:19:13,120 --> 00:19:15,590
Starting to not feel very well.
237
00:19:22,800 --> 00:19:26,230
Did you remember to take
the cashbox out of the shop?
238
00:19:26,280 --> 00:19:29,270
Ever the pragmatist, Winnie!
239
00:19:29,320 --> 00:19:32,840
Well, we wouldn't want your
headache getting any worse, would we?
240
00:19:34,000 --> 00:19:36,390
Mind you, you'd have noticed
it was lighter than normal.
241
00:19:36,440 --> 00:19:38,240
Takings are down.
242
00:19:44,160 --> 00:19:46,560
I'll do what needs to be done.
243
00:19:47,480 --> 00:19:49,420
What does that mean?
244
00:19:50,640 --> 00:19:51,910
Anton!
245
00:19:52,920 --> 00:19:54,750
Be careful.
246
00:19:54,800 --> 00:19:57,840
I won't let them eat me!
I won't let them eat me!
247
00:19:58,800 --> 00:20:00,940
I won't let them eat me!
248
00:20:02,120 --> 00:20:03,910
Don't let them eat me!
249
00:20:03,960 --> 00:20:05,190
Winnie's coming.
250
00:20:05,240 --> 00:20:07,310
Don't let them eat me! Don't!
251
00:20:07,360 --> 00:20:10,070
- Stevie! - There's knives
here, Winnie. Knives here!
252
00:20:10,120 --> 00:20:12,510
Knives here! Knives here!
253
00:20:12,560 --> 00:20:14,750
Stevie, it's not true.
254
00:20:14,800 --> 00:20:17,150
- Help me! - Stevie. - Help me!
255
00:20:17,200 --> 00:20:20,310
No-one's going to eat you or
anybody. It's a just a tale.
256
00:20:20,360 --> 00:20:21,750
- Help me!
- It's just a fairytale.
257
00:20:21,800 --> 00:20:24,310
It's just a bunch of silly men
saying the first thing that
258
00:20:24,360 --> 00:20:26,030
comes into their heads.
259
00:20:26,080 --> 00:20:28,080
Isn't that so, Anton?
260
00:20:29,440 --> 00:20:31,670
Words, that's all.
261
00:20:31,720 --> 00:20:33,270
Bunch of silly men.
262
00:20:33,320 --> 00:20:35,470
Don't worry, Stevie.
263
00:20:35,520 --> 00:20:37,790
No-one's going to hurt you.
264
00:20:37,960 --> 00:20:39,360
Come on.
265
00:20:43,480 --> 00:20:45,220
Mind the knives.
266
00:20:49,920 --> 00:20:53,120
There's a lot to clear
up in the morning, Stevie.
267
00:20:54,800 --> 00:20:57,600
Stevie's made quite a mess, hasn't he?
268
00:21:01,960 --> 00:21:03,830
I can forbear that.
269
00:21:50,080 --> 00:21:52,430
You walked along far too quickly.
270
00:21:52,480 --> 00:21:54,310
As if you were in a hurry.
271
00:21:54,360 --> 00:21:57,030
It's not good at all, really. Amateur.
272
00:21:57,080 --> 00:21:59,110
You're very cocksure all of a sudden.
273
00:21:59,160 --> 00:22:00,150
Oh, Mr Verloc.
274
00:22:00,200 --> 00:22:03,670
Have you not already found me to
be a wolf in sheep's clothing?
275
00:22:03,720 --> 00:22:06,320
- A lone wolf.
- What should I do?
276
00:22:07,880 --> 00:22:09,190
Admire the chitchat of you
277
00:22:09,240 --> 00:22:11,230
and your friends every Tuesday night?
278
00:22:11,280 --> 00:22:12,870
That's true.
279
00:22:12,920 --> 00:22:15,390
They talk too much but
280
00:22:15,440 --> 00:22:17,270
you are all words yourself.
281
00:22:17,320 --> 00:22:19,150
Provocative ones, mind, but...
282
00:22:19,200 --> 00:22:22,600
I mean exactly what I say.
Now be explicit yourself.
283
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Can you supply a bomb?
284
00:22:27,840 --> 00:22:30,150
I can supply a bomb. That's one thing.
285
00:22:30,200 --> 00:22:33,200
But the main thing is,
will you explode it?
286
00:22:38,120 --> 00:22:41,320
That needs a cool head.
And you are a hot flush.
287
00:22:43,720 --> 00:22:45,710
Do you know the most frequent customers
288
00:22:45,760 --> 00:22:49,160
to my shop are from
Parliament and the pulpit?
289
00:22:53,400 --> 00:22:57,030
The men who uphold the social
order of this country are not only
290
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
rank hypocrites, but their tastes...
291
00:23:02,880 --> 00:23:04,820
.. beyond the limit.
292
00:23:05,880 --> 00:23:09,640
I'd have them dragged out into
plain sight and torn apart.
293
00:23:10,760 --> 00:23:13,630
Their skin and their pretence laid bare.
294
00:23:15,520 --> 00:23:17,350
But I must ask you something.
295
00:23:17,400 --> 00:23:20,030
In order to accomplish your mission,
296
00:23:20,080 --> 00:23:22,680
would you do so even at the cost...
297
00:23:23,600 --> 00:23:25,540
.. of your own life?
298
00:23:31,200 --> 00:23:32,470
I see.
299
00:23:34,600 --> 00:23:35,870
Look.
300
00:23:36,880 --> 00:23:39,790
What I have in mind is a
building, an important building.
301
00:23:39,840 --> 00:23:42,070
Symbolic of this country and everything...
302
00:23:42,120 --> 00:23:44,030
No death, just destruction?
303
00:23:44,080 --> 00:23:47,110
What, you will be a conscientious
terrorist, will you?
304
00:23:47,160 --> 00:23:49,310
Well, that won't wash,
not with me, Verloc.
305
00:23:49,360 --> 00:23:52,870
I prefer to give my stuff to people who
are deadly. People who have character.
306
00:23:52,920 --> 00:23:56,220
Who have no illusions about
what it is they are in.
307
00:23:56,800 --> 00:23:58,340
Think again.
308
00:24:25,320 --> 00:24:28,030
This isn't quite the excitement
people come in here looking for.
309
00:24:28,080 --> 00:24:31,950
Given out at discount, they may
yet become receptive to it.
310
00:24:32,000 --> 00:24:35,190
And their passions turning to
a different kind of struggle.
311
00:24:35,240 --> 00:24:36,640
Perhaps.
312
00:24:38,040 --> 00:24:40,630
Now here's some excitement
given out freely.
313
00:24:40,680 --> 00:24:41,750
Circles!
314
00:24:41,800 --> 00:24:45,390
Circles, circles, circles,
circles, circles, circles,
315
00:24:45,440 --> 00:24:46,510
Mr Ossipon! Tom!
316
00:24:46,560 --> 00:24:48,670
And very good circles they are too.
317
00:24:48,720 --> 00:24:50,880
Very... round. Mmm?
318
00:24:52,120 --> 00:24:54,390
Can I take this with me?
319
00:24:54,440 --> 00:24:56,750
No! Greedy! Showing only!
320
00:24:56,800 --> 00:24:58,590
Say how many, Mr Ossipon! Tom!
321
00:24:58,640 --> 00:25:00,150
Stevie, let Mr Ossipon get on now.
322
00:25:00,200 --> 00:25:01,740
Not at all.
323
00:25:02,240 --> 00:25:03,790
Now...
324
00:25:07,080 --> 00:25:09,400
22. 21!
325
00:25:10,520 --> 00:25:13,190
Then have you got room for one more?
326
00:25:13,320 --> 00:25:15,270
- One more!
- Mmm.
327
00:25:15,320 --> 00:25:17,110
One more! One more, Winnie!
328
00:25:17,160 --> 00:25:18,750
One more!
329
00:25:18,800 --> 00:25:20,390
One more!
330
00:25:20,440 --> 00:25:22,230
There's some scientific fools who dismiss
331
00:25:22,280 --> 00:25:24,390
boys like Stevie as degenerates.
332
00:25:24,440 --> 00:25:26,990
I had a doctor inspecting
the lobes of his ears once.
333
00:25:27,040 --> 00:25:28,550
As if that might explain something.
334
00:25:28,600 --> 00:25:32,750
Nonsense! He can write and read and draw
335
00:25:32,800 --> 00:25:34,940
and he's full of life...
336
00:25:36,000 --> 00:25:37,870
.. because you are.
337
00:25:45,000 --> 00:25:49,230
- It seems Verloc and the Professor
are having their own private
encounter. - Just the two of them?
338
00:25:49,280 --> 00:25:52,220
Not the usual kind of meeting at all, sir.
339
00:25:53,120 --> 00:25:55,460
Let's have our own encounter.
340
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Two whiskies, please.
341
00:26:18,640 --> 00:26:21,150
Thought you might like a
bit of company, Professor.
342
00:26:21,200 --> 00:26:24,870
Chief Inspector Heat,
Special Crimes Division.
343
00:26:24,920 --> 00:26:28,350
Don't matter what you say about them
"revolutionary" friends of yours,
344
00:26:28,400 --> 00:26:31,700
you can't really go to the
pub with them, can you?!
345
00:26:31,800 --> 00:26:35,070
To be honest, I don't
even know why you bother.
346
00:26:35,120 --> 00:26:39,070
Better hobbies out there for a
lonely fellow like you to pursue.
347
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
What do you want?
348
00:26:45,880 --> 00:26:47,950
Why are you meeting Verloc
away from the others?
349
00:26:48,000 --> 00:26:49,310
What are you talking about?
350
00:26:49,360 --> 00:26:51,310
Suddenly I am a "person of interest"?
351
00:26:51,360 --> 00:26:53,510
Actually, you're a person
of very little interest.
352
00:26:53,560 --> 00:26:55,870
But if you're going to have
independent conversations
353
00:26:55,920 --> 00:26:59,550
with the bigger boys in this
network, then it's my duty to ask.
354
00:26:59,600 --> 00:27:02,070
You think I'm in thrall to them?
355
00:27:02,120 --> 00:27:04,550
They must seem very exciting
356
00:27:04,600 --> 00:27:08,070
for a person with such a
humdrum life like you.
357
00:27:08,120 --> 00:27:10,870
You couldn't even remain a lab technician.
358
00:27:10,920 --> 00:27:14,990
Now you want to dabble in a bit
of subversion and feel all heroic.
359
00:27:15,040 --> 00:27:18,140
If I am such a fantasist,
Chief Inspector...
360
00:27:19,040 --> 00:27:20,780
.. explain this.
361
00:27:23,160 --> 00:27:24,950
You say I'm friendless?
362
00:27:25,000 --> 00:27:27,950
Oh, no, Inspector, I am
very attached to this.
363
00:27:28,000 --> 00:27:29,990
I always walk with my left hand
364
00:27:30,040 --> 00:27:33,750
closed around this India-rubber
ball that I keep in my pocket.
365
00:27:33,800 --> 00:27:35,750
And the pressing of this ball actuates
366
00:27:35,800 --> 00:27:38,030
a detonator inside this
flask in my jacket.
367
00:27:38,080 --> 00:27:41,230
It's the principle of the
instantaneous shutter of a camera.
368
00:27:41,280 --> 00:27:44,190
The tube leads up here
and round into the flask.
369
00:27:44,240 --> 00:27:46,750
The detonator is part
mechanical, part chemical.
370
00:27:46,800 --> 00:27:49,590
Now, this pressing of the ball,
that starts everything rolling.
371
00:27:49,640 --> 00:27:53,270
- What? And lead to your own
destruction? - And yours...
372
00:27:53,320 --> 00:27:56,320
and his and God knows
how many more besides.
373
00:27:58,120 --> 00:28:00,840
As for myself, I am the least of it.
374
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
What use would you be?
375
00:28:04,960 --> 00:28:07,360
I will have served my purpose.
376
00:28:08,560 --> 00:28:12,790
Oh, I've no doubt the newspapers
will give you a very good obituary.
377
00:28:12,840 --> 00:28:15,790
Chief Inspector Heat,
"implacable enemy of terror".
378
00:28:15,840 --> 00:28:18,580
The man who kept us safe in our beds.
379
00:28:19,200 --> 00:28:21,740
But you'd be buried alongside me.
380
00:28:22,320 --> 00:28:25,800
Mark no doubt your friends will make an
effort to sort us out as much as possible.
381
00:28:27,480 --> 00:28:28,510
Give this up.
382
00:28:28,560 --> 00:28:31,680
To deal with me, you'd require
sheer, naked, inglorious heroism.
383
00:28:32,840 --> 00:28:34,780
Do you possess such?
384
00:28:46,800 --> 00:28:49,900
You can't win this game.
We're too many for you!
385
00:29:10,440 --> 00:29:12,110
What now, sir?
386
00:29:20,720 --> 00:29:22,990
I've come to see Mr Verloc.
387
00:29:23,600 --> 00:29:24,830
Is he expecting you?
388
00:29:24,880 --> 00:29:26,820
I wouldn't think so.
389
00:29:33,840 --> 00:29:36,400
Anton, you have a visitor.
390
00:29:56,920 --> 00:29:59,720
You still importing from the Continent?
391
00:30:01,080 --> 00:30:03,750
Everything you see here
is legal, Chief Inspector.
392
00:30:03,800 --> 00:30:05,550
What about what I can't see, Verloc?
393
00:30:05,600 --> 00:30:08,510
I could have the customs
house men down here any time.
394
00:30:08,560 --> 00:30:09,790
Confiscation.
395
00:30:09,840 --> 00:30:11,780
Prosecution. Prison.
396
00:30:12,920 --> 00:30:14,860
What is it you want?
397
00:30:15,800 --> 00:30:18,540
The services of my sometime informer.
398
00:30:20,800 --> 00:30:22,510
It's been two years since I've seen you.
399
00:30:22,560 --> 00:30:25,500
And two hours since you saw the Professor.
400
00:30:26,520 --> 00:30:28,270
Are you following me?
401
00:30:28,320 --> 00:30:31,110
It's all right. It's only him I want.
402
00:30:31,160 --> 00:30:33,630
Have you got an address for him?
403
00:30:49,520 --> 00:30:51,350
Why was it just the two of you?
404
00:30:51,400 --> 00:30:53,200
What did he want?
405
00:30:53,560 --> 00:30:55,630
What did he talk about?
406
00:30:56,680 --> 00:30:59,030
If your associates were to
find out that you were being
407
00:30:59,080 --> 00:31:01,830
paid by the Russian
Embassy to spy on them,
408
00:31:01,880 --> 00:31:04,150
it could end in your death.
409
00:31:06,080 --> 00:31:08,880
He wants to supply me with explosives.
410
00:31:10,680 --> 00:31:12,310
The meeting ended badly.
411
00:31:12,360 --> 00:31:13,960
He went away.
412
00:31:15,680 --> 00:31:17,420
Didn't trust me.
413
00:31:17,640 --> 00:31:20,390
When do you think he realised
you weren't all you seemed?
414
00:31:20,440 --> 00:31:22,310
Did he smell a rat?
415
00:31:31,280 --> 00:31:34,080
Why were you talking about explosives?
416
00:31:37,480 --> 00:31:39,820
I was just being provocative.
417
00:31:41,600 --> 00:31:43,140
It's my job.
418
00:32:06,840 --> 00:32:09,270
You can't leave. Why would
you want to live there?
419
00:32:09,320 --> 00:32:10,670
This is nonsense.
420
00:32:10,720 --> 00:32:13,270
They are homes for the dependents
of licensed victuallers.
421
00:32:13,320 --> 00:32:16,350
A good, charitable arrangement from
the brewery for widows like me.
422
00:32:16,400 --> 00:32:19,070
An almshouse! Can you credit it?
423
00:32:19,120 --> 00:32:21,110
It will work very well for me!
424
00:32:21,160 --> 00:32:22,470
And what about us?
425
00:32:22,520 --> 00:32:25,190
You must look after your own family.
426
00:32:26,120 --> 00:32:28,790
You don't feel this is your home any more?
427
00:32:28,840 --> 00:32:30,270
I don't do this lightly!
428
00:32:30,320 --> 00:32:32,660
Why are you doing it at all?
429
00:32:33,000 --> 00:32:36,360
I know I'm Stevie's mother.
But you are Mr Verloc's wife.
430
00:32:43,400 --> 00:32:45,590
- Anton, please stop
this nonsense! - Mummy!
431
00:32:45,640 --> 00:32:47,310
Perhaps it's a practical solution.
432
00:32:47,360 --> 00:32:49,910
- What about Stevie?
- Look, Winnie. I've got troubles of my own!
433
00:32:49,960 --> 00:32:51,670
Everybody's very cross today!
434
00:32:51,720 --> 00:32:53,720
Very cross today. Why?
435
00:32:56,040 --> 00:32:59,040
It's nothing, Stevie.
Come and give me a hand.
436
00:33:04,120 --> 00:33:05,510
Go. Go. Go. Go.
437
00:33:05,560 --> 00:33:07,080
Go!
438
00:33:33,800 --> 00:33:35,270
Threaten me!
439
00:33:35,320 --> 00:33:37,260
Threaten me! I'll...
440
00:33:39,320 --> 00:33:41,190
Too much.
441
00:33:41,240 --> 00:33:43,580
I will be too much for them.
442
00:33:57,200 --> 00:33:58,270
Ladies and gentlemen,
443
00:33:58,320 --> 00:34:01,440
I am delighted to welcome
Mr Michaelis to our salon.
444
00:34:02,440 --> 00:34:03,780
Please.
445
00:34:08,480 --> 00:34:09,630
Mr Vladimir.
446
00:34:09,680 --> 00:34:12,630
So, Special Crimes releases
its anarchists and murderers?
447
00:34:12,680 --> 00:34:14,590
He is involved with the
killing of a policeman
448
00:34:14,640 --> 00:34:18,110
and is then indulged by
romantic liberals as the victim.
449
00:34:18,160 --> 00:34:20,630
He was given a life
sentence as an accessory.
450
00:34:20,680 --> 00:34:23,790
Besides, the man can't help but be
chastened after 15 years in prison.
451
00:34:23,840 --> 00:34:25,430
Or embittered by his incarceration,
452
00:34:25,480 --> 00:34:28,270
intent on achieving new
heights of radical depravity,
453
00:34:28,320 --> 00:34:31,910
a campaign unwittingly
funded by the Lady Patroness.
454
00:34:31,960 --> 00:34:34,550
Oh, I love the British justice system,
455
00:34:34,600 --> 00:34:37,140
renowned for its humanitarianism.
456
00:34:37,840 --> 00:34:39,230
That's most kind.
457
00:34:39,280 --> 00:34:42,110
Don't you realise the kind of
people you have in your midst?
458
00:34:42,160 --> 00:34:44,350
Some of them are your
people too, aren't they?
459
00:34:44,400 --> 00:34:46,670
Oh, absolutely. On the run
from all kinds of outrages.
460
00:34:46,720 --> 00:34:48,350
They won't commit any here.
461
00:34:48,400 --> 00:34:52,120
The way your institutions stand
on ceremony? I am sure they will.
462
00:34:55,480 --> 00:34:57,420
If you'll excuse me.
463
00:34:59,280 --> 00:35:01,680
He will make fools of you all.
464
00:35:02,240 --> 00:35:05,400
Mr Michaelis, this is my husband,
Assistant Commissioner Stone.
465
00:35:06,720 --> 00:35:09,710
I can assure you I'm here
socially not professionally.
466
00:35:09,760 --> 00:35:13,390
And enjoying Lady Blackwood's hospitality.
467
00:35:13,440 --> 00:35:16,750
I bear no enmity. I am
a ticket of leave man.
468
00:35:16,800 --> 00:35:18,540
My freedom co...
469
00:35:19,240 --> 00:35:21,550
.. conditional.
470
00:35:21,600 --> 00:35:24,030
My appreciation of it boundless.
471
00:35:24,080 --> 00:35:27,390
Mr Michaelis is going to my
cottage in Kent to write a book,
472
00:35:27,440 --> 00:35:28,590
a memoir!
473
00:35:28,640 --> 00:35:30,310
How extraordinary is that?
474
00:35:30,360 --> 00:35:31,470
That's...
475
00:35:31,520 --> 00:35:33,520
Quite. Quite.
476
00:35:41,240 --> 00:35:42,830
There's no need to come with me.
477
00:35:42,880 --> 00:35:44,550
Don't be silly.
478
00:35:44,600 --> 00:35:46,470
Where are we going?
479
00:35:46,840 --> 00:35:48,270
When are you going to tell him?
480
00:35:48,320 --> 00:35:50,070
On the way.
481
00:35:50,120 --> 00:35:51,590
Come on, Stevie.
482
00:35:51,640 --> 00:35:54,040
I want to sit up by the horse!
483
00:35:55,120 --> 00:35:56,660
Wait for me.
484
00:35:58,480 --> 00:36:00,590
Look after yourself.
485
00:36:00,640 --> 00:36:02,380
Look after them.
486
00:36:03,160 --> 00:36:05,270
Whoa.
487
00:36:05,320 --> 00:36:07,230
Good... good boy.
488
00:36:07,280 --> 00:36:10,020
Good boy. Don't make him go too fast.
489
00:36:22,800 --> 00:36:24,390
No. No.
490
00:36:24,440 --> 00:36:25,750
Mummy doesn't go in there!
491
00:36:25,800 --> 00:36:29,700
- Stevie. - Look. - Stevie.
- Mummy doesn't go away from me!
492
00:36:30,240 --> 00:36:33,790
- Mummy doesn't go in there! - You'll come
and see me every Sunday, won't you, Stevie?
493
00:36:33,840 --> 00:36:36,070
Get the omnibus over here. Like a big boy.
494
00:36:36,120 --> 00:36:38,190
- I'll get lost!
- No.
495
00:36:39,200 --> 00:36:42,470
No. No. That's Mummy's.
496
00:36:42,520 --> 00:36:46,350
- You didn't need to do this at all, Mother.
- He'll be fine with you. As long as there's you.
497
00:36:46,400 --> 00:36:50,000
- Don't touch them. They're
Mummy's things. - And Anton.
498
00:36:50,960 --> 00:36:53,390
Did... did I make you do this?
499
00:36:53,440 --> 00:36:54,710
Did I make you?
500
00:36:54,760 --> 00:36:56,230
I'm sorry, Mummy.
501
00:36:56,280 --> 00:36:58,070
Stevie, you're a good boy.
502
00:36:58,120 --> 00:37:00,150
Daddy didn't think I was a good boy.
503
00:37:00,200 --> 00:37:03,360
Well, Daddy's not here any more. You
have Mr Verloc as your guardian now.
504
00:37:04,320 --> 00:37:06,390
I made a good match, Mother.
505
00:37:06,440 --> 00:37:08,510
How do you really know?
506
00:37:09,280 --> 00:37:11,350
These things don't bear
too much looking into
507
00:37:11,400 --> 00:37:13,230
as long as he's good to us.
508
00:37:13,280 --> 00:37:15,990
Come on, Stevie. Say goodbye
now, we've got to go.
509
00:37:16,040 --> 00:37:17,030
See her soon, eh?
510
00:37:17,080 --> 00:37:19,310
Yes. Yes.
511
00:37:19,360 --> 00:37:21,950
She won't see me. She doesn't like me!
512
00:37:22,000 --> 00:37:23,510
- Stevie!
- She doesn't.
513
00:37:23,560 --> 00:37:24,900
Stevie!
514
00:37:38,800 --> 00:37:40,830
Wurmt! Wurmt!
515
00:37:40,880 --> 00:37:43,820
Wurmt! I need to see the First Secretary!
516
00:37:44,000 --> 00:37:46,200
I can't do what he wants.
517
00:37:48,880 --> 00:37:50,320
Wurmt!
518
00:38:09,280 --> 00:38:11,230
Stevie!
519
00:38:11,280 --> 00:38:14,640
You shouldn't have just run off like that.
Anything could have happened to you.
520
00:38:16,440 --> 00:38:18,270
What will happen to me?
521
00:38:18,320 --> 00:38:21,150
Nothing. Everything'll stay the same.
522
00:38:21,200 --> 00:38:22,350
Really the same?
523
00:38:22,400 --> 00:38:24,590
Yes, Stevie, because you've got me.
524
00:38:24,640 --> 00:38:25,710
Yes.
525
00:38:25,760 --> 00:38:28,630
Yes. And no-one's ever taking that away.
526
00:38:29,360 --> 00:38:31,470
No. No.
527
00:38:31,520 --> 00:38:32,920
Come on.
528
00:38:52,520 --> 00:38:54,390
What did you mean?
529
00:38:57,960 --> 00:38:59,100
Eh?
530
00:39:01,840 --> 00:39:04,640
You said you had troubles of your own.
531
00:39:12,840 --> 00:39:15,940
I don't know how much
longer I can keep this up.
532
00:39:17,640 --> 00:39:19,040
Tell me.
533
00:39:24,360 --> 00:39:25,630
Anton?
534
00:39:27,680 --> 00:39:29,080
The shop.
535
00:39:29,800 --> 00:39:31,470
You were right.
536
00:39:33,880 --> 00:39:36,280
The figures just don't add up.
537
00:39:38,000 --> 00:39:39,940
Nothing's adding up.
538
00:39:41,360 --> 00:39:44,070
As for us, I'm sure we'll be all right.
539
00:39:44,120 --> 00:39:47,060
You always find a way to make things work.
540
00:40:13,560 --> 00:40:15,870
What's wrong with him?
He looks like a sick dog.
541
00:40:15,920 --> 00:40:19,990
He misses having something
to do. He misses Mother.
542
00:40:20,040 --> 00:40:21,190
He needs routine.
543
00:40:21,240 --> 00:40:23,710
He needs things to settle down.
544
00:40:25,680 --> 00:40:27,670
I thought maybe he could
help you out in the shop.
545
00:40:27,720 --> 00:40:30,470
- You could show him the ropes.
He'd really enjoy it. - Don't.
546
00:40:30,520 --> 00:40:32,060
Don't what?
547
00:40:32,960 --> 00:40:34,830
Make plans for me.
548
00:40:36,240 --> 00:40:39,040
Everyone's always making plans for me!
549
00:41:00,560 --> 00:41:02,000
Sir. Sir.
550
00:41:04,800 --> 00:41:07,270
I was told to take you with me.
551
00:41:09,760 --> 00:41:11,100
Who by?
552
00:41:42,080 --> 00:41:43,420
Verloc.
553
00:41:44,920 --> 00:41:46,120
Boy.
554
00:41:49,680 --> 00:41:53,680
I've cut the bottom out of this
one-gallon Copal varnish can.
555
00:41:54,080 --> 00:41:55,750
The can
556
00:41:55,800 --> 00:41:57,540
encloses this...
557
00:41:58,160 --> 00:41:59,520
That...
558
00:42:01,280 --> 00:42:03,620
.. is encased in wet clay...
559
00:42:04,520 --> 00:42:08,240
.. and it contains 16oz of X2 powder.
560
00:42:09,400 --> 00:42:11,550
The detonator
561
00:42:11,600 --> 00:42:14,950
will be connected with
the screw top of the can.
562
00:42:15,000 --> 00:42:17,590
It will work on a combination
of time and shock.
563
00:42:17,640 --> 00:42:20,030
Why are you willing to help me now?
564
00:42:20,080 --> 00:42:21,230
You weren't before...
565
00:42:21,280 --> 00:42:22,590
Come.
566
00:42:22,640 --> 00:42:24,240
Look at this.
567
00:42:34,680 --> 00:42:36,680
What's wrong with you?
568
00:42:40,000 --> 00:42:41,710
It's becoming real.
569
00:42:41,760 --> 00:42:44,230
You're not having second
thoughts, are you, Verloc?
570
00:42:44,280 --> 00:42:45,680
I can't.
571
00:42:46,960 --> 00:42:48,870
I'm set on this course...
572
00:42:48,920 --> 00:42:50,230
regardless.
573
00:42:50,280 --> 00:42:52,150
Regardless of what?
574
00:43:01,600 --> 00:43:03,270
This is a war.
575
00:43:03,880 --> 00:43:07,790
You can't get away with making
just some kind of gesture.
576
00:43:07,840 --> 00:43:11,140
People will die. You do
understand that, don't you?
577
00:43:12,520 --> 00:43:14,390
I just need a bomb.
578
00:43:21,040 --> 00:43:22,840
Leave it with me.
579
00:43:51,480 --> 00:43:53,680
You seem in a better mood.
580
00:43:54,520 --> 00:43:57,820
I suppose a few pints of
beer can do that to a man.
581
00:44:00,200 --> 00:44:03,360
I've been thinking. This
boy needs to get out more.
582
00:44:05,000 --> 00:44:07,870
You know how I am for
my little "journeys".
583
00:44:07,920 --> 00:44:09,710
I need a walking companion.
584
00:44:09,760 --> 00:44:11,790
To the park for a start.
585
00:44:11,840 --> 00:44:13,630
Did you hear that, Stevie?
586
00:44:13,680 --> 00:44:14,710
Park!
587
00:44:14,760 --> 00:44:17,270
Oh, thank you, Anton. He needs
something to look forward to.
588
00:44:17,320 --> 00:44:19,520
- Don't you?
- Yes. Yes.
589
00:44:21,720 --> 00:44:24,390
Perhaps my reward will be in heaven.
590
00:44:25,360 --> 00:44:26,950
You believe in heaven?
591
00:44:27,000 --> 00:44:30,500
I didn't think that was the
stuff of revolutionaries.
592
00:44:31,200 --> 00:44:33,540
I have my weaknesses, Winnie.
593
00:44:35,680 --> 00:44:37,630
If you can't wait for
your reward until then,
594
00:44:37,680 --> 00:44:40,020
we could go upstairs shortly.
595
00:44:42,040 --> 00:44:44,780
Be good to forget myself for a while.
596
00:45:04,320 --> 00:45:06,990
Out we go. All right, come on, then.
597
00:45:07,760 --> 00:45:09,160
Have fun.
598
00:45:11,880 --> 00:45:13,990
Could be father and son!
599
00:45:14,040 --> 00:45:16,510
It's such a lovely sight, Anton!
600
00:45:17,400 --> 00:45:18,600
Bye.
601
00:45:29,680 --> 00:45:32,310
What intelligence is to be had watching me
602
00:45:32,360 --> 00:45:35,350
take a defective relative for a walk?
603
00:45:35,400 --> 00:45:37,390
Father and son,
604
00:45:37,440 --> 00:45:38,980
commendable.
605
00:45:39,640 --> 00:45:42,470
But it doesn't change the fact
you're in the embassy's pay...
606
00:45:42,520 --> 00:45:43,670
and still in my debt.
607
00:45:43,720 --> 00:45:45,950
And what if I'm out of it? All of it.
608
00:45:46,000 --> 00:45:49,160
Free to live a simple life
between the shop and the park.
609
00:45:50,880 --> 00:45:53,470
Is that your fervent wish?
610
00:45:53,520 --> 00:45:55,040
Yes.
611
00:45:58,320 --> 00:46:00,830
Any idea where the Professor is?
612
00:46:00,880 --> 00:46:05,310
Inspector Heat, I tell you this now...
613
00:46:05,360 --> 00:46:07,360
I am no longer of use.
614
00:46:17,360 --> 00:46:18,640
Hello.
615
00:46:23,200 --> 00:46:25,270
We shamed him, Stevie.
616
00:46:25,320 --> 00:46:29,070
He had to get out of our
way and leave us alone.
617
00:46:29,120 --> 00:46:31,520
How could he do anything else?
618
00:46:35,680 --> 00:46:37,150
Thank you.
619
00:46:47,200 --> 00:46:50,560
Prominently displayed,
Winnie. Prominently displayed.
620
00:46:58,960 --> 00:47:03,590
Are you not ever... affronted by
what you pass across this counter?
621
00:47:03,640 --> 00:47:06,440
I find the main thing is not to blush.
622
00:47:07,360 --> 00:47:09,710
Does it not offend your morals, though?
623
00:47:09,760 --> 00:47:11,960
"Needs must" is my morals.
624
00:47:12,680 --> 00:47:15,350
Anyway, I thought yours was
"freedom of the individual".
625
00:47:15,400 --> 00:47:18,990
Well, I think the act of love
should be an act of love.
626
00:47:19,040 --> 00:47:22,800
An affirmation. Now, if you
could ever find such love...
627
00:47:24,200 --> 00:47:27,790
.. the joy would be... would be real.
628
00:47:27,840 --> 00:47:29,550
I think I'm blushing now.
629
00:47:29,600 --> 00:47:31,950
Something new has come your way?
630
00:47:32,000 --> 00:47:35,430
Heading in the direction
of your heart, maybe.
631
00:47:35,480 --> 00:47:38,280
If so I'll have to see it off, won't I?
632
00:47:40,840 --> 00:47:42,040
Why?
633
00:47:43,400 --> 00:47:45,740
Because Anton is good to me.
634
00:47:59,520 --> 00:48:01,000
Beard.
635
00:48:10,560 --> 00:48:11,910
Wolfman.
636
00:48:11,960 --> 00:48:13,760
He's the wolfman.
637
00:48:16,760 --> 00:48:18,070
I've lost my hat.
638
00:48:18,120 --> 00:48:20,710
Hup! Hup!
639
00:48:20,760 --> 00:48:22,830
Hup! Come on.
640
00:48:22,880 --> 00:48:25,390
Hey, hey, hey.
641
00:48:25,440 --> 00:48:28,070
Hup! Hup! Andiamo!
642
00:48:28,120 --> 00:48:32,190
It's a beautiful creature
trapped behind bars, Stevie.
643
00:48:32,240 --> 00:48:34,710
At the whim of his master.
644
00:48:34,760 --> 00:48:38,510
Locked in, lonely, so unhappy.
645
00:48:38,560 --> 00:48:40,110
Animal from the jungle.
646
00:48:40,160 --> 00:48:42,950
That's what it should be. Free.
647
00:48:43,000 --> 00:48:43,990
I'm free.
648
00:48:44,040 --> 00:48:46,630
None of us are, Stevie.
649
00:48:46,680 --> 00:48:50,190
You know, I have known men
who have had their tongues...
650
00:48:50,240 --> 00:48:53,950
ripped out because of
what they've spoken about.
651
00:48:54,000 --> 00:48:55,630
They've had flesh torn from them
652
00:48:55,680 --> 00:48:57,550
because they won't tell their secrets,
653
00:48:57,600 --> 00:49:00,030
tell tales on their friends.
654
00:49:00,080 --> 00:49:03,670
No. No, we are -- we're
animals too, Stevie,
655
00:49:03,720 --> 00:49:07,990
trapped in a cage, and on the
inside, we cry like these animals.
656
00:49:08,040 --> 00:49:10,040
Listen to it. Listen.
657
00:49:10,720 --> 00:49:12,190
Do you hear that?
658
00:49:12,240 --> 00:49:15,630
That noise is pain, Stevie.
659
00:49:15,680 --> 00:49:17,080
Ah, pain.
660
00:49:19,920 --> 00:49:22,110
Pain...
661
00:49:22,160 --> 00:49:23,500
Pain...
662
00:49:39,880 --> 00:49:42,270
Is this the place?
663
00:49:42,320 --> 00:49:45,110
Is this the wicked place where
they lock them up, Mr Verloc?
664
00:49:45,160 --> 00:49:46,700
Yes, Stevie.
665
00:49:53,240 --> 00:49:54,510
So...
666
00:49:58,480 --> 00:50:03,000
.. we have to make a hole in
the building and let them out.
667
00:50:06,040 --> 00:50:09,400
Let them come through
the hole and be free.
668
00:50:11,320 --> 00:50:12,680
Free.
669
00:50:21,400 --> 00:50:24,190
I can confirm there is absolutely
no need for additional officers.
670
00:50:24,240 --> 00:50:25,440
Yes.
671
00:50:28,400 --> 00:50:30,470
You look rather grave, Heat. What is it?
672
00:50:30,520 --> 00:50:32,270
It's the Professor, sir...
673
00:50:32,320 --> 00:50:33,430
The hanger-on?
674
00:50:33,480 --> 00:50:35,670
The one who's promoted
himself from lab technician?
675
00:50:35,720 --> 00:50:38,710
The trouble is, he's a bit more
of a threat than we first thought.
676
00:50:38,760 --> 00:50:40,390
In what way?
677
00:50:40,440 --> 00:50:42,200
He has a bomb.
678
00:50:43,280 --> 00:50:46,000
He wears it inside his jacket.
679
00:50:47,640 --> 00:50:49,780
I think he might use it.
680
00:50:56,480 --> 00:50:58,510
52, Winnie.
681
00:50:58,560 --> 00:51:01,350
Thank you, Stevie. You
have been busy at the park.
682
00:51:01,400 --> 00:51:02,590
Greenwich Park!
683
00:51:02,640 --> 00:51:04,790
- Greenwich Park?
- Mmm.
684
00:51:04,840 --> 00:51:07,150
That's a long way from here.
685
00:51:07,200 --> 00:51:09,800
Gave the boy a bit of an adventure.
686
00:51:13,320 --> 00:51:16,680
So composed now. The change in this boy...
687
00:51:20,880 --> 00:51:24,470
Imagine the good a few days in
the country would do for him.
688
00:51:24,520 --> 00:51:26,750
The country?
689
00:51:26,800 --> 00:51:29,750
Freedom to roam, talk man to man --
690
00:51:29,800 --> 00:51:32,430
I could put him right on a few things.
691
00:51:32,480 --> 00:51:34,070
He'd take it in down there.
692
00:51:34,120 --> 00:51:36,710
Why ever would you want to
take him to the country?
693
00:51:36,760 --> 00:51:39,860
I was thinking we could
visit Michaelis in Kent.
694
00:51:41,760 --> 00:51:44,070
A sort of outing?
695
00:51:44,120 --> 00:51:45,520
Exactly!
696
00:51:48,080 --> 00:51:50,750
And then you two become much closer.
697
00:51:51,880 --> 00:51:53,150
He's never had it, Anton.
698
00:51:53,200 --> 00:51:55,550
Not from his father, not from any man.
699
00:51:55,600 --> 00:51:57,140
Well, then.
700
00:51:58,000 --> 00:51:59,950
This is some change.
701
00:52:00,000 --> 00:52:02,190
For the better.
702
00:52:02,240 --> 00:52:03,440
Oi!
703
00:52:04,760 --> 00:52:06,630
Let's make a plan.
704
00:52:40,960 --> 00:52:43,700
Do you know what a secret is, Stevie?
705
00:52:45,880 --> 00:52:48,670
The necessity of silence.
706
00:52:48,720 --> 00:52:50,310
Silence.
707
00:52:50,360 --> 00:52:56,280
It means saying nothing when
you're asked what we talk about.
708
00:52:59,200 --> 00:53:00,230
Police?
709
00:53:00,280 --> 00:53:03,310
Especially not the police.
710
00:53:03,360 --> 00:53:05,560
Not even Winnie must know.
711
00:53:07,960 --> 00:53:09,700
Not even Winnie.
712
00:53:17,560 --> 00:53:18,590
Ready?
713
00:53:18,640 --> 00:53:19,910
Ready.
714
00:53:21,360 --> 00:53:24,230
You're going to have
such a good time, Stevie.
715
00:53:24,280 --> 00:53:26,430
- Busy.
- Carefree.
716
00:53:26,480 --> 00:53:27,830
You can do what you like.
717
00:53:27,880 --> 00:53:29,590
Mr Verloc's in charge of me.
718
00:53:29,640 --> 00:53:31,990
Yeah, of course he is, but he
wants you to enjoy yourself.
719
00:53:32,040 --> 00:53:34,040
I won't let him down.
720
00:53:36,840 --> 00:53:38,440
There you go.
721
00:53:46,240 --> 00:53:47,910
Come on, then.
722
00:53:49,160 --> 00:53:51,300
Could be father and son.
723
00:53:59,520 --> 00:54:02,160
Busy, Mr Verloc. Lots of people.
724
00:54:03,960 --> 00:54:06,440
Train to Michaelis' cottage.
725
00:54:09,840 --> 00:54:11,040
Oh!
726
00:54:12,680 --> 00:54:14,880
Hello. Are you coming too?
727
00:54:16,040 --> 00:54:18,180
I'll be there in spirit.
728
00:54:22,080 --> 00:54:24,870
How far is Michaelis's
cottage from Greenwich?
729
00:54:24,920 --> 00:54:27,750
Ten miles. We'll lay
low there for a few days
730
00:54:27,800 --> 00:54:29,750
and go through things with the boy.
731
00:54:29,800 --> 00:54:31,710
What does he know?
732
00:54:31,760 --> 00:54:32,910
That it's a holiday.
733
00:54:32,960 --> 00:54:34,750
Where's the train?
734
00:54:34,800 --> 00:54:35,990
- Soon...
- All aboard!
735
00:54:36,040 --> 00:54:38,470
Not now, Stevie. Soon.
736
00:54:38,520 --> 00:54:41,630
Hide your deed behind a
harmless boy -- very clever.
737
00:54:41,680 --> 00:54:43,880
Playing the doting father.
738
00:54:44,400 --> 00:54:46,670
No-one will even notice me.
739
00:54:47,720 --> 00:54:50,190
You're not the bravest, are you?
740
00:54:51,480 --> 00:54:54,910
When you screw the top on
tight, it makes a connection.
741
00:54:54,960 --> 00:54:57,310
Set at 20 minutes, but
a short sharp shock...
742
00:54:57,360 --> 00:54:59,510
be careful.
743
00:54:59,560 --> 00:55:01,110
Can we go now?
744
00:55:01,160 --> 00:55:02,830
Yeah.
745
00:55:02,880 --> 00:55:04,840
Time to act, Verloc.
746
00:55:20,160 --> 00:55:21,900
Come on, Stevie.
747
00:55:50,280 --> 00:55:52,670
Mr Verloc has quite taken Stevie up.
748
00:55:52,720 --> 00:55:53,870
Stevie!
749
00:55:53,920 --> 00:55:56,120
They're in Kent together.
750
00:55:57,240 --> 00:56:00,030
I've a weapon deadlier than any gun...
751
00:56:00,080 --> 00:56:02,110
The Professor's on an omnibus.
752
00:56:02,160 --> 00:56:04,470
Get a message sent --
he's not to be approached.
753
00:56:04,520 --> 00:56:05,750
This is very kind of you.
754
00:56:05,800 --> 00:56:08,800
Betrayal... hidden in a satchel.
755
00:56:11,040 --> 00:56:13,950
He's a suspect, sir. And
Verloc was there with him.
756
00:56:14,000 --> 00:56:16,710
You're an agent, aren't you? You're a spy.
757
00:56:16,760 --> 00:56:18,110
I can't just go.
758
00:56:18,160 --> 00:56:19,470
Who's stopping you?
759
00:56:19,520 --> 00:56:22,270
Despite what you said, my
marriage is real, Mother.
760
00:56:22,320 --> 00:56:25,190
And despite what you thought,
we are a true family.
761
00:56:25,240 --> 00:56:28,960
You got your wish. It's more
than mere bricks falling down.
55218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.