All language subtitles for The.secret.agent.2016.S01E01.Moritz1080p.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:59,320 --> 00:01:01,150 More! More! 2 00:01:01,200 --> 00:01:03,230 More! Another! Another! More! 3 00:01:03,280 --> 00:01:04,990 - Woohoo-hoo! - Oh! 4 00:01:05,040 --> 00:01:06,710 Whoo! Get back! 5 00:01:07,800 --> 00:01:09,390 Circles! 6 00:01:09,440 --> 00:01:11,510 - Ooh! Don't want to burn yourself, Stevie. - No. 7 00:01:11,560 --> 00:01:13,510 Stand back, Stevie. 8 00:01:13,560 --> 00:01:14,590 Stand back! 9 00:01:14,640 --> 00:01:16,030 - Circles, Stevie! - Circles! 10 00:01:16,080 --> 00:01:18,760 - Circles! - Yeah! 11 00:01:20,240 --> 00:01:22,710 Ohh! That was wonderful! 12 00:01:24,120 --> 00:01:25,870 Well, it's time I got off. 13 00:01:25,920 --> 00:01:29,510 You want any more, Stevie, just look up at the sky. 14 00:01:32,360 --> 00:01:35,230 He's really grateful, Anton. We all are. 15 00:01:38,120 --> 00:01:39,830 Wasn't it a lot of fun tonight, Stevie? 16 00:01:39,880 --> 00:01:42,620 There was a lot of fireworks. Whoosh! 17 00:01:43,400 --> 00:01:45,830 You have to calm down now. It's time to go to sleep. 18 00:01:45,880 --> 00:01:47,880 Calm me down, Winnie. 19 00:01:58,800 --> 00:02:00,340 Night-night. 20 00:02:01,360 --> 00:02:02,900 Night-night. 21 00:02:27,120 --> 00:02:28,590 Michaelis. 22 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Work to do, comrades. 23 00:02:41,480 --> 00:02:42,870 I need to go out. 24 00:02:42,920 --> 00:02:43,990 Look after the shop. 25 00:02:44,040 --> 00:02:45,470 Of course. 26 00:02:45,520 --> 00:02:47,150 Stevie, go and get Mr Verloc's hat. 27 00:02:47,200 --> 00:02:48,590 Mr Verloc's hat! 28 00:02:48,640 --> 00:02:50,750 Mr Verloc's hat. 29 00:02:50,800 --> 00:02:53,000 Up early today, Mr Verloc. 30 00:02:54,000 --> 00:02:55,310 What brings this about? 31 00:02:55,360 --> 00:02:57,100 Mr Verloc's hat! 32 00:03:00,750 --> 00:03:01,750 Goodbye, Mr Verloc. 33 00:03:01,800 --> 00:03:03,670 Goodbye, Mr Verloc! 34 00:03:15,640 --> 00:03:16,990 Please, sir. 35 00:03:17,040 --> 00:03:18,580 A farthing. 36 00:03:19,040 --> 00:03:20,910 Oi! Mind yourself! 37 00:03:41,160 --> 00:03:43,500 Appointment with Mr Vladimir. 38 00:04:13,960 --> 00:04:15,430 Very well. 39 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 This way. 40 00:04:25,520 --> 00:04:27,660 They all know about you. 41 00:05:12,280 --> 00:05:13,870 Doesn't look the part. 42 00:05:13,920 --> 00:05:17,200 Starving proletariat, desperate anarchist, really? 43 00:05:27,160 --> 00:05:31,400 I inherited you from my predecessor, and I'm not sure I really know why. 44 00:05:32,600 --> 00:05:34,870 What use are you to Russia? 45 00:05:35,840 --> 00:05:37,350 I beg your pardon, Your Excellency? 46 00:05:37,400 --> 00:05:41,400 As a secret agent. There doesn't seem to be any point to you. 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,990 About three months ago... 48 00:05:45,040 --> 00:05:48,670 .. I gave notice of an attack during Duke Romauld's visit to Paris, 49 00:05:48,720 --> 00:05:50,990 which was telegraphed to the French police... 50 00:05:51,040 --> 00:05:54,840 You passed a message on, which didn't need heeding, anyway. 51 00:05:54,960 --> 00:05:56,470 But that's what I do, I... 52 00:05:56,520 --> 00:05:57,510 I inform. 53 00:05:57,560 --> 00:05:59,030 I'm an informer... 54 00:05:59,080 --> 00:06:01,870 - and I've insinuated myself with the anarchists... - You are lazy. 55 00:06:01,920 --> 00:06:03,110 We don't just want warnings, 56 00:06:03,160 --> 00:06:06,960 we don't just want things stopped, we want things started. 57 00:06:07,350 --> 00:06:08,350 Started? 58 00:06:08,400 --> 00:06:10,590 You think this is enough? 59 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 Do you think it's enough just to produce this? 60 00:06:14,560 --> 00:06:17,230 I've managed to become vice president of the Revolutionary... 61 00:06:17,280 --> 00:06:18,870 The game's about to change, Mr Verloc. 62 00:06:18,920 --> 00:06:20,550 You will start to earn your money here. 63 00:06:20,600 --> 00:06:22,790 You will have to do so much more than sit on a committee 64 00:06:22,840 --> 00:06:25,710 and pass on tittle-tattle. So much more. 65 00:06:27,040 --> 00:06:29,510 I'm thinking of cutting you off. 66 00:06:30,680 --> 00:06:32,420 No work, no pay. 67 00:06:37,440 --> 00:06:39,510 We're going for a ride. 68 00:06:41,240 --> 00:06:42,510 Where? 69 00:06:52,400 --> 00:06:54,270 Now, Stevie, get the coal in for your sister. 70 00:06:54,320 --> 00:06:55,710 Yes, Mummy! 71 00:06:55,760 --> 00:06:57,630 Coal for my sister. 72 00:06:58,520 --> 00:06:59,710 Coal. 73 00:06:59,760 --> 00:07:01,230 Can I help any of you gentlemen? 74 00:07:01,280 --> 00:07:02,950 Any questions? 75 00:07:03,360 --> 00:07:05,900 Anything you don't see, just ask. 76 00:07:07,920 --> 00:07:09,110 This country is absurd, 77 00:07:09,160 --> 00:07:12,030 with its sentimental regard for individual liberty. 78 00:07:12,080 --> 00:07:15,380 Harbouring convicted terrorists? It's intolerable. 79 00:07:15,760 --> 00:07:17,070 First Secretary... 80 00:07:17,120 --> 00:07:19,350 I am ideally positioned to prevent... 81 00:07:19,400 --> 00:07:22,350 You must provoke now, not prevent. You must set them to work. 82 00:07:22,400 --> 00:07:24,390 England is in need of a jolly good scare. 83 00:07:24,440 --> 00:07:27,310 An outrage that will summon this country from its slumber. 84 00:07:27,360 --> 00:07:31,160 Unleash a law that will clamp down on the anarchist threat. 85 00:07:32,160 --> 00:07:33,360 How? 86 00:07:52,080 --> 00:07:54,670 Now, an attempt upon a crowned head or a president 87 00:07:54,720 --> 00:07:58,950 is sensational enough, in a way, though not as much as it used to be. 88 00:07:59,000 --> 00:08:00,790 It's almost conventional. 89 00:08:00,840 --> 00:08:03,110 The sacrosanct fetish of the day is science. 90 00:08:03,160 --> 00:08:04,870 It's become the new measure of progress, 91 00:08:04,920 --> 00:08:06,390 of how the world is ordered, 92 00:08:06,440 --> 00:08:08,980 of a civilisation moving forward. 93 00:08:10,320 --> 00:08:11,710 And here... 94 00:08:11,760 --> 00:08:13,790 we have the prime meridian. 95 00:08:13,840 --> 00:08:15,510 Zero longitude. 96 00:08:16,000 --> 00:08:18,590 The centre point of the Earth that divides the world in two, 97 00:08:18,640 --> 00:08:21,640 that orders the world, eastern and western. 98 00:08:22,160 --> 00:08:23,700 One line... 99 00:08:24,160 --> 00:08:25,550 .. emanating... 100 00:08:25,600 --> 00:08:28,200 .. from this building in Greenwich. 101 00:08:30,840 --> 00:08:32,980 Blow up the observatory? 102 00:08:33,280 --> 00:08:35,870 Well, it's a building, so it needn't be particularly... 103 00:08:35,920 --> 00:08:37,270 sanguinary. 104 00:08:37,320 --> 00:08:39,430 And you'll have enlisted your friends in the plot, 105 00:08:39,480 --> 00:08:42,020 so it shouldn't be too difficult. 106 00:08:42,480 --> 00:08:43,910 Of course, it would be symbolism, 107 00:08:43,960 --> 00:08:46,550 but at the same time, it would be sheer, incomprehensible, 108 00:08:46,600 --> 00:08:49,310 random madness, without regards for limits or sense. 109 00:08:49,360 --> 00:08:50,910 Pure destruction. 110 00:08:50,960 --> 00:08:54,190 An intention to make a clean sweep of the whole social creation. 111 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 And in that madness... 112 00:08:56,480 --> 00:08:58,510 .. is true terrorism. 113 00:08:58,560 --> 00:09:00,230 True terrorism. 114 00:09:00,560 --> 00:09:02,700 Forgive me, Mr Vladimir. 115 00:09:03,720 --> 00:09:06,670 It's contemplation of the actual deed I'm having difficulty with. 116 00:09:06,720 --> 00:09:08,390 How on Earth am I meant to persuade them? 117 00:09:08,440 --> 00:09:10,550 Isn't that the business they're in? 118 00:09:10,600 --> 00:09:14,630 Isn't that the business you're supposed to be in, provoking them? 119 00:09:14,680 --> 00:09:16,510 Well, then, go it alone. 120 00:09:16,560 --> 00:09:18,870 Let everyone think it was your friends' handiwork. 121 00:09:18,920 --> 00:09:20,320 I can't! 122 00:09:21,760 --> 00:09:23,900 I can't... plant a bomb! 123 00:09:25,360 --> 00:09:27,670 Some encouragement, then, to get you out of your bed. 124 00:09:27,720 --> 00:09:29,310 I want my plan followed through. 125 00:09:29,360 --> 00:09:31,590 And if you fail, however you fail, 126 00:09:31,640 --> 00:09:33,470 I will ensure that every radical in Europe 127 00:09:33,520 --> 00:09:36,240 knows that you are on our payroll. 128 00:09:39,840 --> 00:09:42,240 - They'll kill me. - Exactly. 129 00:09:43,000 --> 00:09:46,550 There is a conference in Milan on the suppression of political crime. 130 00:09:46,600 --> 00:09:48,150 The British think they're immune. 131 00:09:48,200 --> 00:09:51,230 Their complacency needs to blow up in their face, literally. 132 00:09:51,280 --> 00:09:54,440 It takes place in a month, and that's how long you've got. I give you a month. 133 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 Dynamite, chemicals... 134 00:09:58,120 --> 00:10:00,190 You have carte blanche. 135 00:10:48,480 --> 00:10:51,840 Oi, Verloc. Got any new ones for me, eh? 136 00:11:20,880 --> 00:11:22,350 Gentlemen. 137 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Everything all right? 138 00:11:47,320 --> 00:11:49,430 You leave the door on the latch? 139 00:11:49,480 --> 00:11:51,280 I know the drill. 140 00:11:52,280 --> 00:11:53,990 Fingers and thumbs! 141 00:11:54,040 --> 00:11:55,980 Why is he so clumsy! 142 00:12:00,560 --> 00:12:03,160 Not yourself tonight, Mr Verloc... 143 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 .. is he, Winnie? 144 00:12:05,920 --> 00:12:07,660 Tired, I expect. 145 00:12:19,040 --> 00:12:21,380 Your friends are here, Anton. 146 00:12:23,400 --> 00:12:26,390 Come on, mischief -- better make ourselves scarce. 147 00:12:26,440 --> 00:12:27,590 Bring your plate. 148 00:12:27,640 --> 00:12:29,510 There's a good lad. 149 00:12:36,320 --> 00:12:38,190 - Hello. - Verloc. 150 00:12:53,000 --> 00:12:54,230 Chief Inspector Heat. 151 00:12:54,280 --> 00:12:55,510 May I, Home Secretary...? 152 00:12:55,560 --> 00:12:57,100 Be my guest. 153 00:13:01,640 --> 00:13:04,590 This is the particular cell we've been following. 154 00:13:04,640 --> 00:13:07,510 Michaelis always protested he was no more than just 155 00:13:07,560 --> 00:13:10,590 a lookout for the gang that killed a policeman. 156 00:13:10,640 --> 00:13:12,470 Now released, 157 00:13:12,520 --> 00:13:14,150 he may be looking for revenge. 158 00:13:14,200 --> 00:13:19,750 Struggle and warfare is the condition of private ownership. 159 00:13:19,800 --> 00:13:21,230 It is fatal to itself. 160 00:13:21,280 --> 00:13:25,030 Oh, I see. Capitalism sows the seeds of its own destruction? 161 00:13:25,080 --> 00:13:27,870 So, therefore, we just sit back and do nothing? 162 00:13:27,920 --> 00:13:31,150 Yundt, an unapologetic revolutionary. 163 00:13:31,200 --> 00:13:33,630 He's older and weaker now but he was violent, sir. 164 00:13:33,680 --> 00:13:35,190 We have to attack some banks. 165 00:13:35,240 --> 00:13:38,600 It isn't enough to just leave a few bank tellers quivering. 166 00:13:39,640 --> 00:13:43,590 Ossipon. He's wanted all over Europe, sir. Fled his own country. 167 00:13:43,640 --> 00:13:45,510 Here, he writes radical pamphlets. 168 00:13:45,560 --> 00:13:49,830 We cannot wait for a crisis -- we have to bloody create one! 169 00:13:49,880 --> 00:13:52,680 Come up with a target we can hit, then! 170 00:13:54,510 --> 00:13:55,510 Verloc. 171 00:13:55,560 --> 00:13:57,670 Runs a seedy shop in Soho. 172 00:13:57,720 --> 00:14:01,200 To be honest, sir. I don't think he's capable of seeing anything through. 173 00:14:02,200 --> 00:14:03,600 Come on! 174 00:14:05,720 --> 00:14:08,720 One that will cause not only destruction... 175 00:14:09,480 --> 00:14:12,150 .. but will actually shock everyone. 176 00:14:12,960 --> 00:14:14,870 We need to show that our intention 177 00:14:14,920 --> 00:14:17,920 is to sweep away the whole social creation. 178 00:14:24,160 --> 00:14:26,230 That is true terrorism. 179 00:14:32,520 --> 00:14:34,070 If they are ever taken up by 180 00:14:34,120 --> 00:14:36,720 their working class counterparts... 181 00:14:36,800 --> 00:14:40,000 Well, you left the door on the latch, didn't you? 182 00:14:40,600 --> 00:14:42,070 - You're late. - Apologies. 183 00:14:42,120 --> 00:14:44,630 Should anarchists apologise for interrupting a meeting? 184 00:14:44,680 --> 00:14:46,510 That's very good, Ossipon. 185 00:14:46,560 --> 00:14:48,710 - What's your opinion? - I beg your pardon? 186 00:14:48,760 --> 00:14:53,030 Verloc is suddenly restless. Thinks we should refashion our tactics. 187 00:14:53,080 --> 00:14:56,830 Attack the rich. That is the only way. 188 00:14:56,880 --> 00:15:00,990 They nourish their greed on the quivering flesh of our people. 189 00:15:01,040 --> 00:15:05,870 Their jaws drip with our blood so we should spill theirs! 190 00:15:05,920 --> 00:15:08,950 A capitalist is a cannibal! 191 00:15:12,280 --> 00:15:13,950 Is that the sort of thing you had in mind? 192 00:15:14,000 --> 00:15:16,470 Hurt a few wealthy individuals? 193 00:15:17,800 --> 00:15:19,600 It's meaningless. 194 00:15:20,000 --> 00:15:23,350 Yes. Yes, it is. Quite meaningless. 195 00:15:23,400 --> 00:15:25,230 Not nearly enough violence. 196 00:15:25,280 --> 00:15:27,230 Refers to himself as The Professor. 197 00:15:27,280 --> 00:15:30,390 Ironic, really, as he couldn't even remain as a lab technician. 198 00:15:30,440 --> 00:15:33,030 Only a detonator means anything. 199 00:15:33,080 --> 00:15:37,470 You all tolerate my company because I know how chemicals combine. 200 00:15:37,520 --> 00:15:41,830 But I've never heard a peep from any of you about getting your actual hands on them. 201 00:15:41,880 --> 00:15:44,220 What might temper your scorn? 202 00:15:45,680 --> 00:15:48,480 If the conversation were to turn to... 203 00:15:48,960 --> 00:15:51,750 - .. bombs? - Will that ever happen? - Look, let us reconvene... 204 00:15:51,800 --> 00:15:55,790 - I've spent 15 years in prison. I'll bide my time. - If I weren't too old to escape the blast... 205 00:15:55,840 --> 00:15:58,040 Who cares about the blast? 206 00:16:02,480 --> 00:16:04,030 Just as I thought. 207 00:16:04,080 --> 00:16:06,880 Revolution is not a dynamite campaign. 208 00:16:26,200 --> 00:16:28,350 It's impressive intelligence, Chief Inspector, 209 00:16:28,400 --> 00:16:30,870 so what conclusion am I to draw? 210 00:16:34,200 --> 00:16:36,510 Well, you can go to the Conference in Milan, sir. 211 00:16:36,560 --> 00:16:39,150 And you can announce that we can put our finger on every single 212 00:16:39,200 --> 00:16:40,830 anarchist in London. 213 00:16:40,880 --> 00:16:42,150 And I give you have my word 214 00:16:42,200 --> 00:16:44,390 that as long as we keep our eye on this cell, 215 00:16:44,440 --> 00:16:46,780 they are capable of nothing. 216 00:16:47,160 --> 00:16:49,030 Nothing whatsoever. 217 00:17:04,440 --> 00:17:06,840 It appears you have no takers. 218 00:17:11,560 --> 00:17:13,360 Will you help me? 219 00:17:16,680 --> 00:17:19,350 I'll listen to what you have to say. 220 00:17:54,360 --> 00:17:56,700 - Was it Yundt? - Mr Yundt! 221 00:17:58,120 --> 00:17:59,950 I don't know why you put up with it. 222 00:18:00,000 --> 00:18:02,510 You know what it does to Stevie. 223 00:18:02,560 --> 00:18:04,030 Anton needs an outlet. 224 00:18:04,080 --> 00:18:07,630 If they're in there trying to put the world to rights, I can't begrudge him that. 225 00:18:07,680 --> 00:18:09,430 It's just a bunch of men letting off steam. 226 00:18:09,480 --> 00:18:12,870 Mr Verloc wasn't just letting off steam. You didn't hear him. 227 00:18:12,920 --> 00:18:15,720 He was talking about violence, Winnie. 228 00:18:16,480 --> 00:18:18,270 Talking about it? 229 00:18:18,320 --> 00:18:21,190 I remember Daddy doing more than talk about it. 230 00:18:21,240 --> 00:18:23,230 He didn't understand him, that's all! 231 00:18:23,280 --> 00:18:25,750 And you don't understand Anton! 232 00:18:28,320 --> 00:18:30,520 Come on, Stevie. Bedtime. 233 00:18:44,920 --> 00:18:47,660 Kitchen not big enough for two women? 234 00:19:05,600 --> 00:19:07,200 What's wrong? 235 00:19:09,560 --> 00:19:10,960 Headache. 236 00:19:13,120 --> 00:19:15,590 Starting to not feel very well. 237 00:19:22,800 --> 00:19:26,230 Did you remember to take the cashbox out of the shop? 238 00:19:26,280 --> 00:19:29,270 Ever the pragmatist, Winnie! 239 00:19:29,320 --> 00:19:32,840 Well, we wouldn't want your headache getting any worse, would we? 240 00:19:34,000 --> 00:19:36,390 Mind you, you'd have noticed it was lighter than normal. 241 00:19:36,440 --> 00:19:38,240 Takings are down. 242 00:19:44,160 --> 00:19:46,560 I'll do what needs to be done. 243 00:19:47,480 --> 00:19:49,420 What does that mean? 244 00:19:50,640 --> 00:19:51,910 Anton! 245 00:19:52,920 --> 00:19:54,750 Be careful. 246 00:19:54,800 --> 00:19:57,840 I won't let them eat me! I won't let them eat me! 247 00:19:58,800 --> 00:20:00,940 I won't let them eat me! 248 00:20:02,120 --> 00:20:03,910 Don't let them eat me! 249 00:20:03,960 --> 00:20:05,190 Winnie's coming. 250 00:20:05,240 --> 00:20:07,310 Don't let them eat me! Don't! 251 00:20:07,360 --> 00:20:10,070 - Stevie! - There's knives here, Winnie. Knives here! 252 00:20:10,120 --> 00:20:12,510 Knives here! Knives here! 253 00:20:12,560 --> 00:20:14,750 Stevie, it's not true. 254 00:20:14,800 --> 00:20:17,150 - Help me! - Stevie. - Help me! 255 00:20:17,200 --> 00:20:20,310 No-one's going to eat you or anybody. It's a just a tale. 256 00:20:20,360 --> 00:20:21,750 - Help me! - It's just a fairytale. 257 00:20:21,800 --> 00:20:24,310 It's just a bunch of silly men saying the first thing that 258 00:20:24,360 --> 00:20:26,030 comes into their heads. 259 00:20:26,080 --> 00:20:28,080 Isn't that so, Anton? 260 00:20:29,440 --> 00:20:31,670 Words, that's all. 261 00:20:31,720 --> 00:20:33,270 Bunch of silly men. 262 00:20:33,320 --> 00:20:35,470 Don't worry, Stevie. 263 00:20:35,520 --> 00:20:37,790 No-one's going to hurt you. 264 00:20:37,960 --> 00:20:39,360 Come on. 265 00:20:43,480 --> 00:20:45,220 Mind the knives. 266 00:20:49,920 --> 00:20:53,120 There's a lot to clear up in the morning, Stevie. 267 00:20:54,800 --> 00:20:57,600 Stevie's made quite a mess, hasn't he? 268 00:21:01,960 --> 00:21:03,830 I can forbear that. 269 00:21:50,080 --> 00:21:52,430 You walked along far too quickly. 270 00:21:52,480 --> 00:21:54,310 As if you were in a hurry. 271 00:21:54,360 --> 00:21:57,030 It's not good at all, really. Amateur. 272 00:21:57,080 --> 00:21:59,110 You're very cocksure all of a sudden. 273 00:21:59,160 --> 00:22:00,150 Oh, Mr Verloc. 274 00:22:00,200 --> 00:22:03,670 Have you not already found me to be a wolf in sheep's clothing? 275 00:22:03,720 --> 00:22:06,320 - A lone wolf. - What should I do? 276 00:22:07,880 --> 00:22:09,190 Admire the chitchat of you 277 00:22:09,240 --> 00:22:11,230 and your friends every Tuesday night? 278 00:22:11,280 --> 00:22:12,870 That's true. 279 00:22:12,920 --> 00:22:15,390 They talk too much but 280 00:22:15,440 --> 00:22:17,270 you are all words yourself. 281 00:22:17,320 --> 00:22:19,150 Provocative ones, mind, but... 282 00:22:19,200 --> 00:22:22,600 I mean exactly what I say. Now be explicit yourself. 283 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Can you supply a bomb? 284 00:22:27,840 --> 00:22:30,150 I can supply a bomb. That's one thing. 285 00:22:30,200 --> 00:22:33,200 But the main thing is, will you explode it? 286 00:22:38,120 --> 00:22:41,320 That needs a cool head. And you are a hot flush. 287 00:22:43,720 --> 00:22:45,710 Do you know the most frequent customers 288 00:22:45,760 --> 00:22:49,160 to my shop are from Parliament and the pulpit? 289 00:22:53,400 --> 00:22:57,030 The men who uphold the social order of this country are not only 290 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 rank hypocrites, but their tastes... 291 00:23:02,880 --> 00:23:04,820 .. beyond the limit. 292 00:23:05,880 --> 00:23:09,640 I'd have them dragged out into plain sight and torn apart. 293 00:23:10,760 --> 00:23:13,630 Their skin and their pretence laid bare. 294 00:23:15,520 --> 00:23:17,350 But I must ask you something. 295 00:23:17,400 --> 00:23:20,030 In order to accomplish your mission, 296 00:23:20,080 --> 00:23:22,680 would you do so even at the cost... 297 00:23:23,600 --> 00:23:25,540 .. of your own life? 298 00:23:31,200 --> 00:23:32,470 I see. 299 00:23:34,600 --> 00:23:35,870 Look. 300 00:23:36,880 --> 00:23:39,790 What I have in mind is a building, an important building. 301 00:23:39,840 --> 00:23:42,070 Symbolic of this country and everything... 302 00:23:42,120 --> 00:23:44,030 No death, just destruction? 303 00:23:44,080 --> 00:23:47,110 What, you will be a conscientious terrorist, will you? 304 00:23:47,160 --> 00:23:49,310 Well, that won't wash, not with me, Verloc. 305 00:23:49,360 --> 00:23:52,870 I prefer to give my stuff to people who are deadly. People who have character. 306 00:23:52,920 --> 00:23:56,220 Who have no illusions about what it is they are in. 307 00:23:56,800 --> 00:23:58,340 Think again. 308 00:24:25,320 --> 00:24:28,030 This isn't quite the excitement people come in here looking for. 309 00:24:28,080 --> 00:24:31,950 Given out at discount, they may yet become receptive to it. 310 00:24:32,000 --> 00:24:35,190 And their passions turning to a different kind of struggle. 311 00:24:35,240 --> 00:24:36,640 Perhaps. 312 00:24:38,040 --> 00:24:40,630 Now here's some excitement given out freely. 313 00:24:40,680 --> 00:24:41,750 Circles! 314 00:24:41,800 --> 00:24:45,390 Circles, circles, circles, circles, circles, circles, 315 00:24:45,440 --> 00:24:46,510 Mr Ossipon! Tom! 316 00:24:46,560 --> 00:24:48,670 And very good circles they are too. 317 00:24:48,720 --> 00:24:50,880 Very... round. Mmm? 318 00:24:52,120 --> 00:24:54,390 Can I take this with me? 319 00:24:54,440 --> 00:24:56,750 No! Greedy! Showing only! 320 00:24:56,800 --> 00:24:58,590 Say how many, Mr Ossipon! Tom! 321 00:24:58,640 --> 00:25:00,150 Stevie, let Mr Ossipon get on now. 322 00:25:00,200 --> 00:25:01,740 Not at all. 323 00:25:02,240 --> 00:25:03,790 Now... 324 00:25:07,080 --> 00:25:09,400 22. 21! 325 00:25:10,520 --> 00:25:13,190 Then have you got room for one more? 326 00:25:13,320 --> 00:25:15,270 - One more! - Mmm. 327 00:25:15,320 --> 00:25:17,110 One more! One more, Winnie! 328 00:25:17,160 --> 00:25:18,750 One more! 329 00:25:18,800 --> 00:25:20,390 One more! 330 00:25:20,440 --> 00:25:22,230 There's some scientific fools who dismiss 331 00:25:22,280 --> 00:25:24,390 boys like Stevie as degenerates. 332 00:25:24,440 --> 00:25:26,990 I had a doctor inspecting the lobes of his ears once. 333 00:25:27,040 --> 00:25:28,550 As if that might explain something. 334 00:25:28,600 --> 00:25:32,750 Nonsense! He can write and read and draw 335 00:25:32,800 --> 00:25:34,940 and he's full of life... 336 00:25:36,000 --> 00:25:37,870 .. because you are. 337 00:25:45,000 --> 00:25:49,230 - It seems Verloc and the Professor are having their own private encounter. - Just the two of them? 338 00:25:49,280 --> 00:25:52,220 Not the usual kind of meeting at all, sir. 339 00:25:53,120 --> 00:25:55,460 Let's have our own encounter. 340 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Two whiskies, please. 341 00:26:18,640 --> 00:26:21,150 Thought you might like a bit of company, Professor. 342 00:26:21,200 --> 00:26:24,870 Chief Inspector Heat, Special Crimes Division. 343 00:26:24,920 --> 00:26:28,350 Don't matter what you say about them "revolutionary" friends of yours, 344 00:26:28,400 --> 00:26:31,700 you can't really go to the pub with them, can you?! 345 00:26:31,800 --> 00:26:35,070 To be honest, I don't even know why you bother. 346 00:26:35,120 --> 00:26:39,070 Better hobbies out there for a lonely fellow like you to pursue. 347 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 What do you want? 348 00:26:45,880 --> 00:26:47,950 Why are you meeting Verloc away from the others? 349 00:26:48,000 --> 00:26:49,310 What are you talking about? 350 00:26:49,360 --> 00:26:51,310 Suddenly I am a "person of interest"? 351 00:26:51,360 --> 00:26:53,510 Actually, you're a person of very little interest. 352 00:26:53,560 --> 00:26:55,870 But if you're going to have independent conversations 353 00:26:55,920 --> 00:26:59,550 with the bigger boys in this network, then it's my duty to ask. 354 00:26:59,600 --> 00:27:02,070 You think I'm in thrall to them? 355 00:27:02,120 --> 00:27:04,550 They must seem very exciting 356 00:27:04,600 --> 00:27:08,070 for a person with such a humdrum life like you. 357 00:27:08,120 --> 00:27:10,870 You couldn't even remain a lab technician. 358 00:27:10,920 --> 00:27:14,990 Now you want to dabble in a bit of subversion and feel all heroic. 359 00:27:15,040 --> 00:27:18,140 If I am such a fantasist, Chief Inspector... 360 00:27:19,040 --> 00:27:20,780 .. explain this. 361 00:27:23,160 --> 00:27:24,950 You say I'm friendless? 362 00:27:25,000 --> 00:27:27,950 Oh, no, Inspector, I am very attached to this. 363 00:27:28,000 --> 00:27:29,990 I always walk with my left hand 364 00:27:30,040 --> 00:27:33,750 closed around this India-rubber ball that I keep in my pocket. 365 00:27:33,800 --> 00:27:35,750 And the pressing of this ball actuates 366 00:27:35,800 --> 00:27:38,030 a detonator inside this flask in my jacket. 367 00:27:38,080 --> 00:27:41,230 It's the principle of the instantaneous shutter of a camera. 368 00:27:41,280 --> 00:27:44,190 The tube leads up here and round into the flask. 369 00:27:44,240 --> 00:27:46,750 The detonator is part mechanical, part chemical. 370 00:27:46,800 --> 00:27:49,590 Now, this pressing of the ball, that starts everything rolling. 371 00:27:49,640 --> 00:27:53,270 - What? And lead to your own destruction? - And yours... 372 00:27:53,320 --> 00:27:56,320 and his and God knows how many more besides. 373 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 As for myself, I am the least of it. 374 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 What use would you be? 375 00:28:04,960 --> 00:28:07,360 I will have served my purpose. 376 00:28:08,560 --> 00:28:12,790 Oh, I've no doubt the newspapers will give you a very good obituary. 377 00:28:12,840 --> 00:28:15,790 Chief Inspector Heat, "implacable enemy of terror". 378 00:28:15,840 --> 00:28:18,580 The man who kept us safe in our beds. 379 00:28:19,200 --> 00:28:21,740 But you'd be buried alongside me. 380 00:28:22,320 --> 00:28:25,800 Mark no doubt your friends will make an effort to sort us out as much as possible. 381 00:28:27,480 --> 00:28:28,510 Give this up. 382 00:28:28,560 --> 00:28:31,680 To deal with me, you'd require sheer, naked, inglorious heroism. 383 00:28:32,840 --> 00:28:34,780 Do you possess such? 384 00:28:46,800 --> 00:28:49,900 You can't win this game. We're too many for you! 385 00:29:10,440 --> 00:29:12,110 What now, sir? 386 00:29:20,720 --> 00:29:22,990 I've come to see Mr Verloc. 387 00:29:23,600 --> 00:29:24,830 Is he expecting you? 388 00:29:24,880 --> 00:29:26,820 I wouldn't think so. 389 00:29:33,840 --> 00:29:36,400 Anton, you have a visitor. 390 00:29:56,920 --> 00:29:59,720 You still importing from the Continent? 391 00:30:01,080 --> 00:30:03,750 Everything you see here is legal, Chief Inspector. 392 00:30:03,800 --> 00:30:05,550 What about what I can't see, Verloc? 393 00:30:05,600 --> 00:30:08,510 I could have the customs house men down here any time. 394 00:30:08,560 --> 00:30:09,790 Confiscation. 395 00:30:09,840 --> 00:30:11,780 Prosecution. Prison. 396 00:30:12,920 --> 00:30:14,860 What is it you want? 397 00:30:15,800 --> 00:30:18,540 The services of my sometime informer. 398 00:30:20,800 --> 00:30:22,510 It's been two years since I've seen you. 399 00:30:22,560 --> 00:30:25,500 And two hours since you saw the Professor. 400 00:30:26,520 --> 00:30:28,270 Are you following me? 401 00:30:28,320 --> 00:30:31,110 It's all right. It's only him I want. 402 00:30:31,160 --> 00:30:33,630 Have you got an address for him? 403 00:30:49,520 --> 00:30:51,350 Why was it just the two of you? 404 00:30:51,400 --> 00:30:53,200 What did he want? 405 00:30:53,560 --> 00:30:55,630 What did he talk about? 406 00:30:56,680 --> 00:30:59,030 If your associates were to find out that you were being 407 00:30:59,080 --> 00:31:01,830 paid by the Russian Embassy to spy on them, 408 00:31:01,880 --> 00:31:04,150 it could end in your death. 409 00:31:06,080 --> 00:31:08,880 He wants to supply me with explosives. 410 00:31:10,680 --> 00:31:12,310 The meeting ended badly. 411 00:31:12,360 --> 00:31:13,960 He went away. 412 00:31:15,680 --> 00:31:17,420 Didn't trust me. 413 00:31:17,640 --> 00:31:20,390 When do you think he realised you weren't all you seemed? 414 00:31:20,440 --> 00:31:22,310 Did he smell a rat? 415 00:31:31,280 --> 00:31:34,080 Why were you talking about explosives? 416 00:31:37,480 --> 00:31:39,820 I was just being provocative. 417 00:31:41,600 --> 00:31:43,140 It's my job. 418 00:32:06,840 --> 00:32:09,270 You can't leave. Why would you want to live there? 419 00:32:09,320 --> 00:32:10,670 This is nonsense. 420 00:32:10,720 --> 00:32:13,270 They are homes for the dependents of licensed victuallers. 421 00:32:13,320 --> 00:32:16,350 A good, charitable arrangement from the brewery for widows like me. 422 00:32:16,400 --> 00:32:19,070 An almshouse! Can you credit it? 423 00:32:19,120 --> 00:32:21,110 It will work very well for me! 424 00:32:21,160 --> 00:32:22,470 And what about us? 425 00:32:22,520 --> 00:32:25,190 You must look after your own family. 426 00:32:26,120 --> 00:32:28,790 You don't feel this is your home any more? 427 00:32:28,840 --> 00:32:30,270 I don't do this lightly! 428 00:32:30,320 --> 00:32:32,660 Why are you doing it at all? 429 00:32:33,000 --> 00:32:36,360 I know I'm Stevie's mother. But you are Mr Verloc's wife. 430 00:32:43,400 --> 00:32:45,590 - Anton, please stop this nonsense! - Mummy! 431 00:32:45,640 --> 00:32:47,310 Perhaps it's a practical solution. 432 00:32:47,360 --> 00:32:49,910 - What about Stevie? - Look, Winnie. I've got troubles of my own! 433 00:32:49,960 --> 00:32:51,670 Everybody's very cross today! 434 00:32:51,720 --> 00:32:53,720 Very cross today. Why? 435 00:32:56,040 --> 00:32:59,040 It's nothing, Stevie. Come and give me a hand. 436 00:33:04,120 --> 00:33:05,510 Go. Go. Go. Go. 437 00:33:05,560 --> 00:33:07,080 Go! 438 00:33:33,800 --> 00:33:35,270 Threaten me! 439 00:33:35,320 --> 00:33:37,260 Threaten me! I'll... 440 00:33:39,320 --> 00:33:41,190 Too much. 441 00:33:41,240 --> 00:33:43,580 I will be too much for them. 442 00:33:57,200 --> 00:33:58,270 Ladies and gentlemen, 443 00:33:58,320 --> 00:34:01,440 I am delighted to welcome Mr Michaelis to our salon. 444 00:34:02,440 --> 00:34:03,780 Please. 445 00:34:08,480 --> 00:34:09,630 Mr Vladimir. 446 00:34:09,680 --> 00:34:12,630 So, Special Crimes releases its anarchists and murderers? 447 00:34:12,680 --> 00:34:14,590 He is involved with the killing of a policeman 448 00:34:14,640 --> 00:34:18,110 and is then indulged by romantic liberals as the victim. 449 00:34:18,160 --> 00:34:20,630 He was given a life sentence as an accessory. 450 00:34:20,680 --> 00:34:23,790 Besides, the man can't help but be chastened after 15 years in prison. 451 00:34:23,840 --> 00:34:25,430 Or embittered by his incarceration, 452 00:34:25,480 --> 00:34:28,270 intent on achieving new heights of radical depravity, 453 00:34:28,320 --> 00:34:31,910 a campaign unwittingly funded by the Lady Patroness. 454 00:34:31,960 --> 00:34:34,550 Oh, I love the British justice system, 455 00:34:34,600 --> 00:34:37,140 renowned for its humanitarianism. 456 00:34:37,840 --> 00:34:39,230 That's most kind. 457 00:34:39,280 --> 00:34:42,110 Don't you realise the kind of people you have in your midst? 458 00:34:42,160 --> 00:34:44,350 Some of them are your people too, aren't they? 459 00:34:44,400 --> 00:34:46,670 Oh, absolutely. On the run from all kinds of outrages. 460 00:34:46,720 --> 00:34:48,350 They won't commit any here. 461 00:34:48,400 --> 00:34:52,120 The way your institutions stand on ceremony? I am sure they will. 462 00:34:55,480 --> 00:34:57,420 If you'll excuse me. 463 00:34:59,280 --> 00:35:01,680 He will make fools of you all. 464 00:35:02,240 --> 00:35:05,400 Mr Michaelis, this is my husband, Assistant Commissioner Stone. 465 00:35:06,720 --> 00:35:09,710 I can assure you I'm here socially not professionally. 466 00:35:09,760 --> 00:35:13,390 And enjoying Lady Blackwood's hospitality. 467 00:35:13,440 --> 00:35:16,750 I bear no enmity. I am a ticket of leave man. 468 00:35:16,800 --> 00:35:18,540 My freedom co... 469 00:35:19,240 --> 00:35:21,550 .. conditional. 470 00:35:21,600 --> 00:35:24,030 My appreciation of it boundless. 471 00:35:24,080 --> 00:35:27,390 Mr Michaelis is going to my cottage in Kent to write a book, 472 00:35:27,440 --> 00:35:28,590 a memoir! 473 00:35:28,640 --> 00:35:30,310 How extraordinary is that? 474 00:35:30,360 --> 00:35:31,470 That's... 475 00:35:31,520 --> 00:35:33,520 Quite. Quite. 476 00:35:41,240 --> 00:35:42,830 There's no need to come with me. 477 00:35:42,880 --> 00:35:44,550 Don't be silly. 478 00:35:44,600 --> 00:35:46,470 Where are we going? 479 00:35:46,840 --> 00:35:48,270 When are you going to tell him? 480 00:35:48,320 --> 00:35:50,070 On the way. 481 00:35:50,120 --> 00:35:51,590 Come on, Stevie. 482 00:35:51,640 --> 00:35:54,040 I want to sit up by the horse! 483 00:35:55,120 --> 00:35:56,660 Wait for me. 484 00:35:58,480 --> 00:36:00,590 Look after yourself. 485 00:36:00,640 --> 00:36:02,380 Look after them. 486 00:36:03,160 --> 00:36:05,270 Whoa. 487 00:36:05,320 --> 00:36:07,230 Good... good boy. 488 00:36:07,280 --> 00:36:10,020 Good boy. Don't make him go too fast. 489 00:36:22,800 --> 00:36:24,390 No. No. 490 00:36:24,440 --> 00:36:25,750 Mummy doesn't go in there! 491 00:36:25,800 --> 00:36:29,700 - Stevie. - Look. - Stevie. - Mummy doesn't go away from me! 492 00:36:30,240 --> 00:36:33,790 - Mummy doesn't go in there! - You'll come and see me every Sunday, won't you, Stevie? 493 00:36:33,840 --> 00:36:36,070 Get the omnibus over here. Like a big boy. 494 00:36:36,120 --> 00:36:38,190 - I'll get lost! - No. 495 00:36:39,200 --> 00:36:42,470 No. No. That's Mummy's. 496 00:36:42,520 --> 00:36:46,350 - You didn't need to do this at all, Mother. - He'll be fine with you. As long as there's you. 497 00:36:46,400 --> 00:36:50,000 - Don't touch them. They're Mummy's things. - And Anton. 498 00:36:50,960 --> 00:36:53,390 Did... did I make you do this? 499 00:36:53,440 --> 00:36:54,710 Did I make you? 500 00:36:54,760 --> 00:36:56,230 I'm sorry, Mummy. 501 00:36:56,280 --> 00:36:58,070 Stevie, you're a good boy. 502 00:36:58,120 --> 00:37:00,150 Daddy didn't think I was a good boy. 503 00:37:00,200 --> 00:37:03,360 Well, Daddy's not here any more. You have Mr Verloc as your guardian now. 504 00:37:04,320 --> 00:37:06,390 I made a good match, Mother. 505 00:37:06,440 --> 00:37:08,510 How do you really know? 506 00:37:09,280 --> 00:37:11,350 These things don't bear too much looking into 507 00:37:11,400 --> 00:37:13,230 as long as he's good to us. 508 00:37:13,280 --> 00:37:15,990 Come on, Stevie. Say goodbye now, we've got to go. 509 00:37:16,040 --> 00:37:17,030 See her soon, eh? 510 00:37:17,080 --> 00:37:19,310 Yes. Yes. 511 00:37:19,360 --> 00:37:21,950 She won't see me. She doesn't like me! 512 00:37:22,000 --> 00:37:23,510 - Stevie! - She doesn't. 513 00:37:23,560 --> 00:37:24,900 Stevie! 514 00:37:38,800 --> 00:37:40,830 Wurmt! Wurmt! 515 00:37:40,880 --> 00:37:43,820 Wurmt! I need to see the First Secretary! 516 00:37:44,000 --> 00:37:46,200 I can't do what he wants. 517 00:37:48,880 --> 00:37:50,320 Wurmt! 518 00:38:09,280 --> 00:38:11,230 Stevie! 519 00:38:11,280 --> 00:38:14,640 You shouldn't have just run off like that. Anything could have happened to you. 520 00:38:16,440 --> 00:38:18,270 What will happen to me? 521 00:38:18,320 --> 00:38:21,150 Nothing. Everything'll stay the same. 522 00:38:21,200 --> 00:38:22,350 Really the same? 523 00:38:22,400 --> 00:38:24,590 Yes, Stevie, because you've got me. 524 00:38:24,640 --> 00:38:25,710 Yes. 525 00:38:25,760 --> 00:38:28,630 Yes. And no-one's ever taking that away. 526 00:38:29,360 --> 00:38:31,470 No. No. 527 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 Come on. 528 00:38:52,520 --> 00:38:54,390 What did you mean? 529 00:38:57,960 --> 00:38:59,100 Eh? 530 00:39:01,840 --> 00:39:04,640 You said you had troubles of your own. 531 00:39:12,840 --> 00:39:15,940 I don't know how much longer I can keep this up. 532 00:39:17,640 --> 00:39:19,040 Tell me. 533 00:39:24,360 --> 00:39:25,630 Anton? 534 00:39:27,680 --> 00:39:29,080 The shop. 535 00:39:29,800 --> 00:39:31,470 You were right. 536 00:39:33,880 --> 00:39:36,280 The figures just don't add up. 537 00:39:38,000 --> 00:39:39,940 Nothing's adding up. 538 00:39:41,360 --> 00:39:44,070 As for us, I'm sure we'll be all right. 539 00:39:44,120 --> 00:39:47,060 You always find a way to make things work. 540 00:40:13,560 --> 00:40:15,870 What's wrong with him? He looks like a sick dog. 541 00:40:15,920 --> 00:40:19,990 He misses having something to do. He misses Mother. 542 00:40:20,040 --> 00:40:21,190 He needs routine. 543 00:40:21,240 --> 00:40:23,710 He needs things to settle down. 544 00:40:25,680 --> 00:40:27,670 I thought maybe he could help you out in the shop. 545 00:40:27,720 --> 00:40:30,470 - You could show him the ropes. He'd really enjoy it. - Don't. 546 00:40:30,520 --> 00:40:32,060 Don't what? 547 00:40:32,960 --> 00:40:34,830 Make plans for me. 548 00:40:36,240 --> 00:40:39,040 Everyone's always making plans for me! 549 00:41:00,560 --> 00:41:02,000 Sir. Sir. 550 00:41:04,800 --> 00:41:07,270 I was told to take you with me. 551 00:41:09,760 --> 00:41:11,100 Who by? 552 00:41:42,080 --> 00:41:43,420 Verloc. 553 00:41:44,920 --> 00:41:46,120 Boy. 554 00:41:49,680 --> 00:41:53,680 I've cut the bottom out of this one-gallon Copal varnish can. 555 00:41:54,080 --> 00:41:55,750 The can 556 00:41:55,800 --> 00:41:57,540 encloses this... 557 00:41:58,160 --> 00:41:59,520 That... 558 00:42:01,280 --> 00:42:03,620 .. is encased in wet clay... 559 00:42:04,520 --> 00:42:08,240 .. and it contains 16oz of X2 powder. 560 00:42:09,400 --> 00:42:11,550 The detonator 561 00:42:11,600 --> 00:42:14,950 will be connected with the screw top of the can. 562 00:42:15,000 --> 00:42:17,590 It will work on a combination of time and shock. 563 00:42:17,640 --> 00:42:20,030 Why are you willing to help me now? 564 00:42:20,080 --> 00:42:21,230 You weren't before... 565 00:42:21,280 --> 00:42:22,590 Come. 566 00:42:22,640 --> 00:42:24,240 Look at this. 567 00:42:34,680 --> 00:42:36,680 What's wrong with you? 568 00:42:40,000 --> 00:42:41,710 It's becoming real. 569 00:42:41,760 --> 00:42:44,230 You're not having second thoughts, are you, Verloc? 570 00:42:44,280 --> 00:42:45,680 I can't. 571 00:42:46,960 --> 00:42:48,870 I'm set on this course... 572 00:42:48,920 --> 00:42:50,230 regardless. 573 00:42:50,280 --> 00:42:52,150 Regardless of what? 574 00:43:01,600 --> 00:43:03,270 This is a war. 575 00:43:03,880 --> 00:43:07,790 You can't get away with making just some kind of gesture. 576 00:43:07,840 --> 00:43:11,140 People will die. You do understand that, don't you? 577 00:43:12,520 --> 00:43:14,390 I just need a bomb. 578 00:43:21,040 --> 00:43:22,840 Leave it with me. 579 00:43:51,480 --> 00:43:53,680 You seem in a better mood. 580 00:43:54,520 --> 00:43:57,820 I suppose a few pints of beer can do that to a man. 581 00:44:00,200 --> 00:44:03,360 I've been thinking. This boy needs to get out more. 582 00:44:05,000 --> 00:44:07,870 You know how I am for my little "journeys". 583 00:44:07,920 --> 00:44:09,710 I need a walking companion. 584 00:44:09,760 --> 00:44:11,790 To the park for a start. 585 00:44:11,840 --> 00:44:13,630 Did you hear that, Stevie? 586 00:44:13,680 --> 00:44:14,710 Park! 587 00:44:14,760 --> 00:44:17,270 Oh, thank you, Anton. He needs something to look forward to. 588 00:44:17,320 --> 00:44:19,520 - Don't you? - Yes. Yes. 589 00:44:21,720 --> 00:44:24,390 Perhaps my reward will be in heaven. 590 00:44:25,360 --> 00:44:26,950 You believe in heaven? 591 00:44:27,000 --> 00:44:30,500 I didn't think that was the stuff of revolutionaries. 592 00:44:31,200 --> 00:44:33,540 I have my weaknesses, Winnie. 593 00:44:35,680 --> 00:44:37,630 If you can't wait for your reward until then, 594 00:44:37,680 --> 00:44:40,020 we could go upstairs shortly. 595 00:44:42,040 --> 00:44:44,780 Be good to forget myself for a while. 596 00:45:04,320 --> 00:45:06,990 Out we go. All right, come on, then. 597 00:45:07,760 --> 00:45:09,160 Have fun. 598 00:45:11,880 --> 00:45:13,990 Could be father and son! 599 00:45:14,040 --> 00:45:16,510 It's such a lovely sight, Anton! 600 00:45:17,400 --> 00:45:18,600 Bye. 601 00:45:29,680 --> 00:45:32,310 What intelligence is to be had watching me 602 00:45:32,360 --> 00:45:35,350 take a defective relative for a walk? 603 00:45:35,400 --> 00:45:37,390 Father and son, 604 00:45:37,440 --> 00:45:38,980 commendable. 605 00:45:39,640 --> 00:45:42,470 But it doesn't change the fact you're in the embassy's pay... 606 00:45:42,520 --> 00:45:43,670 and still in my debt. 607 00:45:43,720 --> 00:45:45,950 And what if I'm out of it? All of it. 608 00:45:46,000 --> 00:45:49,160 Free to live a simple life between the shop and the park. 609 00:45:50,880 --> 00:45:53,470 Is that your fervent wish? 610 00:45:53,520 --> 00:45:55,040 Yes. 611 00:45:58,320 --> 00:46:00,830 Any idea where the Professor is? 612 00:46:00,880 --> 00:46:05,310 Inspector Heat, I tell you this now... 613 00:46:05,360 --> 00:46:07,360 I am no longer of use. 614 00:46:17,360 --> 00:46:18,640 Hello. 615 00:46:23,200 --> 00:46:25,270 We shamed him, Stevie. 616 00:46:25,320 --> 00:46:29,070 He had to get out of our way and leave us alone. 617 00:46:29,120 --> 00:46:31,520 How could he do anything else? 618 00:46:35,680 --> 00:46:37,150 Thank you. 619 00:46:47,200 --> 00:46:50,560 Prominently displayed, Winnie. Prominently displayed. 620 00:46:58,960 --> 00:47:03,590 Are you not ever... affronted by what you pass across this counter? 621 00:47:03,640 --> 00:47:06,440 I find the main thing is not to blush. 622 00:47:07,360 --> 00:47:09,710 Does it not offend your morals, though? 623 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 "Needs must" is my morals. 624 00:47:12,680 --> 00:47:15,350 Anyway, I thought yours was "freedom of the individual". 625 00:47:15,400 --> 00:47:18,990 Well, I think the act of love should be an act of love. 626 00:47:19,040 --> 00:47:22,800 An affirmation. Now, if you could ever find such love... 627 00:47:24,200 --> 00:47:27,790 .. the joy would be... would be real. 628 00:47:27,840 --> 00:47:29,550 I think I'm blushing now. 629 00:47:29,600 --> 00:47:31,950 Something new has come your way? 630 00:47:32,000 --> 00:47:35,430 Heading in the direction of your heart, maybe. 631 00:47:35,480 --> 00:47:38,280 If so I'll have to see it off, won't I? 632 00:47:40,840 --> 00:47:42,040 Why? 633 00:47:43,400 --> 00:47:45,740 Because Anton is good to me. 634 00:47:59,520 --> 00:48:01,000 Beard. 635 00:48:10,560 --> 00:48:11,910 Wolfman. 636 00:48:11,960 --> 00:48:13,760 He's the wolfman. 637 00:48:16,760 --> 00:48:18,070 I've lost my hat. 638 00:48:18,120 --> 00:48:20,710 Hup! Hup! 639 00:48:20,760 --> 00:48:22,830 Hup! Come on. 640 00:48:22,880 --> 00:48:25,390 Hey, hey, hey. 641 00:48:25,440 --> 00:48:28,070 Hup! Hup! Andiamo! 642 00:48:28,120 --> 00:48:32,190 It's a beautiful creature trapped behind bars, Stevie. 643 00:48:32,240 --> 00:48:34,710 At the whim of his master. 644 00:48:34,760 --> 00:48:38,510 Locked in, lonely, so unhappy. 645 00:48:38,560 --> 00:48:40,110 Animal from the jungle. 646 00:48:40,160 --> 00:48:42,950 That's what it should be. Free. 647 00:48:43,000 --> 00:48:43,990 I'm free. 648 00:48:44,040 --> 00:48:46,630 None of us are, Stevie. 649 00:48:46,680 --> 00:48:50,190 You know, I have known men who have had their tongues... 650 00:48:50,240 --> 00:48:53,950 ripped out because of what they've spoken about. 651 00:48:54,000 --> 00:48:55,630 They've had flesh torn from them 652 00:48:55,680 --> 00:48:57,550 because they won't tell their secrets, 653 00:48:57,600 --> 00:49:00,030 tell tales on their friends. 654 00:49:00,080 --> 00:49:03,670 No. No, we are -- we're animals too, Stevie, 655 00:49:03,720 --> 00:49:07,990 trapped in a cage, and on the inside, we cry like these animals. 656 00:49:08,040 --> 00:49:10,040 Listen to it. Listen. 657 00:49:10,720 --> 00:49:12,190 Do you hear that? 658 00:49:12,240 --> 00:49:15,630 That noise is pain, Stevie. 659 00:49:15,680 --> 00:49:17,080 Ah, pain. 660 00:49:19,920 --> 00:49:22,110 Pain... 661 00:49:22,160 --> 00:49:23,500 Pain... 662 00:49:39,880 --> 00:49:42,270 Is this the place? 663 00:49:42,320 --> 00:49:45,110 Is this the wicked place where they lock them up, Mr Verloc? 664 00:49:45,160 --> 00:49:46,700 Yes, Stevie. 665 00:49:53,240 --> 00:49:54,510 So... 666 00:49:58,480 --> 00:50:03,000 .. we have to make a hole in the building and let them out. 667 00:50:06,040 --> 00:50:09,400 Let them come through the hole and be free. 668 00:50:11,320 --> 00:50:12,680 Free. 669 00:50:21,400 --> 00:50:24,190 I can confirm there is absolutely no need for additional officers. 670 00:50:24,240 --> 00:50:25,440 Yes. 671 00:50:28,400 --> 00:50:30,470 You look rather grave, Heat. What is it? 672 00:50:30,520 --> 00:50:32,270 It's the Professor, sir... 673 00:50:32,320 --> 00:50:33,430 The hanger-on? 674 00:50:33,480 --> 00:50:35,670 The one who's promoted himself from lab technician? 675 00:50:35,720 --> 00:50:38,710 The trouble is, he's a bit more of a threat than we first thought. 676 00:50:38,760 --> 00:50:40,390 In what way? 677 00:50:40,440 --> 00:50:42,200 He has a bomb. 678 00:50:43,280 --> 00:50:46,000 He wears it inside his jacket. 679 00:50:47,640 --> 00:50:49,780 I think he might use it. 680 00:50:56,480 --> 00:50:58,510 52, Winnie. 681 00:50:58,560 --> 00:51:01,350 Thank you, Stevie. You have been busy at the park. 682 00:51:01,400 --> 00:51:02,590 Greenwich Park! 683 00:51:02,640 --> 00:51:04,790 - Greenwich Park? - Mmm. 684 00:51:04,840 --> 00:51:07,150 That's a long way from here. 685 00:51:07,200 --> 00:51:09,800 Gave the boy a bit of an adventure. 686 00:51:13,320 --> 00:51:16,680 So composed now. The change in this boy... 687 00:51:20,880 --> 00:51:24,470 Imagine the good a few days in the country would do for him. 688 00:51:24,520 --> 00:51:26,750 The country? 689 00:51:26,800 --> 00:51:29,750 Freedom to roam, talk man to man -- 690 00:51:29,800 --> 00:51:32,430 I could put him right on a few things. 691 00:51:32,480 --> 00:51:34,070 He'd take it in down there. 692 00:51:34,120 --> 00:51:36,710 Why ever would you want to take him to the country? 693 00:51:36,760 --> 00:51:39,860 I was thinking we could visit Michaelis in Kent. 694 00:51:41,760 --> 00:51:44,070 A sort of outing? 695 00:51:44,120 --> 00:51:45,520 Exactly! 696 00:51:48,080 --> 00:51:50,750 And then you two become much closer. 697 00:51:51,880 --> 00:51:53,150 He's never had it, Anton. 698 00:51:53,200 --> 00:51:55,550 Not from his father, not from any man. 699 00:51:55,600 --> 00:51:57,140 Well, then. 700 00:51:58,000 --> 00:51:59,950 This is some change. 701 00:52:00,000 --> 00:52:02,190 For the better. 702 00:52:02,240 --> 00:52:03,440 Oi! 703 00:52:04,760 --> 00:52:06,630 Let's make a plan. 704 00:52:40,960 --> 00:52:43,700 Do you know what a secret is, Stevie? 705 00:52:45,880 --> 00:52:48,670 The necessity of silence. 706 00:52:48,720 --> 00:52:50,310 Silence. 707 00:52:50,360 --> 00:52:56,280 It means saying nothing when you're asked what we talk about. 708 00:52:59,200 --> 00:53:00,230 Police? 709 00:53:00,280 --> 00:53:03,310 Especially not the police. 710 00:53:03,360 --> 00:53:05,560 Not even Winnie must know. 711 00:53:07,960 --> 00:53:09,700 Not even Winnie. 712 00:53:17,560 --> 00:53:18,590 Ready? 713 00:53:18,640 --> 00:53:19,910 Ready. 714 00:53:21,360 --> 00:53:24,230 You're going to have such a good time, Stevie. 715 00:53:24,280 --> 00:53:26,430 - Busy. - Carefree. 716 00:53:26,480 --> 00:53:27,830 You can do what you like. 717 00:53:27,880 --> 00:53:29,590 Mr Verloc's in charge of me. 718 00:53:29,640 --> 00:53:31,990 Yeah, of course he is, but he wants you to enjoy yourself. 719 00:53:32,040 --> 00:53:34,040 I won't let him down. 720 00:53:36,840 --> 00:53:38,440 There you go. 721 00:53:46,240 --> 00:53:47,910 Come on, then. 722 00:53:49,160 --> 00:53:51,300 Could be father and son. 723 00:53:59,520 --> 00:54:02,160 Busy, Mr Verloc. Lots of people. 724 00:54:03,960 --> 00:54:06,440 Train to Michaelis' cottage. 725 00:54:09,840 --> 00:54:11,040 Oh! 726 00:54:12,680 --> 00:54:14,880 Hello. Are you coming too? 727 00:54:16,040 --> 00:54:18,180 I'll be there in spirit. 728 00:54:22,080 --> 00:54:24,870 How far is Michaelis's cottage from Greenwich? 729 00:54:24,920 --> 00:54:27,750 Ten miles. We'll lay low there for a few days 730 00:54:27,800 --> 00:54:29,750 and go through things with the boy. 731 00:54:29,800 --> 00:54:31,710 What does he know? 732 00:54:31,760 --> 00:54:32,910 That it's a holiday. 733 00:54:32,960 --> 00:54:34,750 Where's the train? 734 00:54:34,800 --> 00:54:35,990 - Soon... - All aboard! 735 00:54:36,040 --> 00:54:38,470 Not now, Stevie. Soon. 736 00:54:38,520 --> 00:54:41,630 Hide your deed behind a harmless boy -- very clever. 737 00:54:41,680 --> 00:54:43,880 Playing the doting father. 738 00:54:44,400 --> 00:54:46,670 No-one will even notice me. 739 00:54:47,720 --> 00:54:50,190 You're not the bravest, are you? 740 00:54:51,480 --> 00:54:54,910 When you screw the top on tight, it makes a connection. 741 00:54:54,960 --> 00:54:57,310 Set at 20 minutes, but a short sharp shock... 742 00:54:57,360 --> 00:54:59,510 be careful. 743 00:54:59,560 --> 00:55:01,110 Can we go now? 744 00:55:01,160 --> 00:55:02,830 Yeah. 745 00:55:02,880 --> 00:55:04,840 Time to act, Verloc. 746 00:55:20,160 --> 00:55:21,900 Come on, Stevie. 747 00:55:50,280 --> 00:55:52,670 Mr Verloc has quite taken Stevie up. 748 00:55:52,720 --> 00:55:53,870 Stevie! 749 00:55:53,920 --> 00:55:56,120 They're in Kent together. 750 00:55:57,240 --> 00:56:00,030 I've a weapon deadlier than any gun... 751 00:56:00,080 --> 00:56:02,110 The Professor's on an omnibus. 752 00:56:02,160 --> 00:56:04,470 Get a message sent -- he's not to be approached. 753 00:56:04,520 --> 00:56:05,750 This is very kind of you. 754 00:56:05,800 --> 00:56:08,800 Betrayal... hidden in a satchel. 755 00:56:11,040 --> 00:56:13,950 He's a suspect, sir. And Verloc was there with him. 756 00:56:14,000 --> 00:56:16,710 You're an agent, aren't you? You're a spy. 757 00:56:16,760 --> 00:56:18,110 I can't just go. 758 00:56:18,160 --> 00:56:19,470 Who's stopping you? 759 00:56:19,520 --> 00:56:22,270 Despite what you said, my marriage is real, Mother. 760 00:56:22,320 --> 00:56:25,190 And despite what you thought, we are a true family. 761 00:56:25,240 --> 00:56:28,960 You got your wish. It's more than mere bricks falling down. 55218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.