Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,337 --> 00:02:57,671
- The Indians win again!
2
00:02:57,671 --> 00:02:59,712
- They didn't. I killed you up there.
3
00:02:59,712 --> 00:03:01,171
- No, you didn't!
- I did!
4
00:03:01,171 --> 00:03:02,379
- You didn't!
- I did!
5
00:03:02,379 --> 00:03:04,212
You can't run
away, you've been scalped.
6
00:03:04,212 --> 00:03:05,296
And you've been shot.
7
00:03:05,296 --> 00:03:06,712
- No, I haven't!
- Yes, you have!
8
00:03:06,712 --> 00:03:07,671
- No, I haven't!
- You have!
9
00:03:07,671 --> 00:03:09,087
- No, no!
- It's my turn
10
00:03:09,087 --> 00:03:10,337
to be Sitting Bull.
11
00:03:10,337 --> 00:03:11,421
Let's play Massacre.
12
00:03:11,421 --> 00:03:13,087
No. Let's play Scotland Yard.
13
00:03:13,087 --> 00:03:14,254
I'll be an inspector.
14
00:03:14,254 --> 00:03:16,254
- No!
- I'll be a policeman!
15
00:03:16,254 --> 00:03:19,837
- No. You and David will be
crooks, armed and desperate.
16
00:03:19,837 --> 00:03:22,546
You've just robbed a bank over there.
17
00:03:22,546 --> 00:03:24,379
- Why can't I ever be a policeman?
18
00:03:24,379 --> 00:03:25,629
- You're too young.
19
00:03:25,629 --> 00:03:26,462
- I'm not too young.
20
00:03:26,462 --> 00:03:28,921
- Do you want to play, or don't you?
21
00:03:28,921 --> 00:03:29,754
- Oh, all right.
22
00:03:29,754 --> 00:03:32,004
- Now, listen, you've just robbed a bank
23
00:03:32,004 --> 00:03:33,546
in a daring daylight holdup.
24
00:03:33,546 --> 00:03:36,296
I'm the inspector from Scotland Yard,
25
00:03:36,296 --> 00:03:38,837
and these are my men, hot on your trail.
26
00:03:38,837 --> 00:03:40,087
Now, turn around men.
27
00:03:40,087 --> 00:03:41,754
We'll give you 10 to get away.
28
00:03:42,712 --> 00:03:44,671
Are you ready?
29
00:03:44,671 --> 00:03:45,504
One.
30
00:03:47,171 --> 00:03:48,004
Two.
31
00:03:49,212 --> 00:03:50,046
Three.
32
00:03:51,337 --> 00:03:52,171
Four.
33
00:03:53,754 --> 00:03:54,921
Five!
34
00:03:55,962 --> 00:03:56,796
Six!
35
00:03:58,004 --> 00:03:58,837
Seven!
36
00:04:00,004 --> 00:04:00,837
Eight!
37
00:04:00,837 --> 00:04:01,671
Nine! 10!
38
00:04:03,296 --> 00:04:04,796
- Right, you three go that way.
39
00:04:04,796 --> 00:04:09,796
The rest, follow me.
40
00:04:25,129 --> 00:04:26,837
Quick, this way.
41
00:04:28,587 --> 00:04:30,004
- There they are!
42
00:04:40,379 --> 00:04:42,921
Quick, David, down here.
43
00:04:46,962 --> 00:04:48,171
Go, men! Go, men!
44
00:04:48,171 --> 00:04:50,504
They're armed and desperate!
45
00:04:51,629 --> 00:04:55,004
They'll never find us here.
46
00:05:06,546 --> 00:05:07,587
- What's that?
47
00:05:07,587 --> 00:05:09,087
- It's a landslide!
48
00:05:15,212 --> 00:05:16,629
Oh, look at that.
49
00:05:34,962 --> 00:05:36,171
There's one of them! Look!
50
00:05:36,171 --> 00:05:37,671
Put up your hands!
51
00:05:37,671 --> 00:05:39,046
- Hey, he's under there!
52
00:05:39,046 --> 00:05:40,421
- What?!
- Come on, let's race!
53
00:05:40,421 --> 00:05:41,296
Get him out of there!
54
00:05:41,296 --> 00:05:42,296
Come on!
55
00:05:42,296 --> 00:05:43,129
Come on!
56
00:06:14,212 --> 00:06:16,296
Erik, are you all right?!
57
00:06:16,296 --> 00:06:17,754
- I'm all right!
58
00:06:17,754 --> 00:06:20,337
Wait till you see what I found!
59
00:06:27,629 --> 00:06:29,546
- Are you all right? What happened?
60
00:06:29,546 --> 00:06:30,921
Look. Look at this.
61
00:06:30,921 --> 00:06:32,046
Maybe it's a gun.
62
00:06:32,046 --> 00:06:32,962
And what if it's real?
63
00:06:32,962 --> 00:06:34,337
- My brother's got a real gun.
64
00:06:34,337 --> 00:06:35,587
- It's only half a gun.
65
00:06:35,587 --> 00:06:37,629
It's broken.
- It's not broken.
66
00:06:37,629 --> 00:06:39,337
The rest is stuck inside.
67
00:06:40,796 --> 00:06:42,004
- Let me have it.
- No.
68
00:06:42,004 --> 00:06:44,254
- I'm the inspector. I'll break it out!
69
00:06:44,254 --> 00:06:45,129
- No, it's mine!
70
00:06:45,129 --> 00:06:47,254
- We were all playing
together, weren't we?
71
00:06:47,254 --> 00:06:49,004
Then it belongs to all of us!
72
00:06:49,004 --> 00:06:50,712
- No, it's mine.
73
00:06:50,712 --> 00:06:51,921
I found it.
74
00:06:51,921 --> 00:06:54,129
Anyway, I don't want to play anymore.
75
00:06:54,129 --> 00:06:57,129
- Listen, if you let me have
the gun for a little while,
76
00:06:57,129 --> 00:06:59,629
you can be the inspector.
77
00:06:59,629 --> 00:07:01,129
- No! I'm going home.
78
00:07:01,129 --> 00:07:02,337
- Then we'll play War!
79
00:07:02,337 --> 00:07:06,462
Come on, men!
80
00:07:06,462 --> 00:07:08,212
We're the allies, and you're the enemy!
81
00:07:08,212 --> 00:07:09,962
I'm not the enemy.
82
00:07:09,962 --> 00:07:13,046
- Your mother's a
foreigner, and so are you.
83
00:07:13,046 --> 00:07:18,046
I am not!
84
00:07:49,671 --> 00:07:50,504
- He's dead.
85
00:08:02,796 --> 00:08:04,712
- What's happened, lad?
86
00:08:26,837 --> 00:08:27,921
- Hello, Jeb.
87
00:08:31,296 --> 00:08:34,421
Come in.
88
00:08:34,421 --> 00:08:36,462
Hello, Johnson.
- Good afternoon, sir.
89
00:08:36,462 --> 00:08:38,837
Comparison report on the bullet
in that child shooting case.
90
00:08:38,837 --> 00:08:40,046
I was on the way, so I
thought I'd drop it over.
91
00:08:40,046 --> 00:08:40,879
- Oh. Thanks.
92
00:08:46,421 --> 00:08:47,962
- It's rather unusual, sir.
93
00:08:47,962 --> 00:08:48,796
- What is?
94
00:08:48,796 --> 00:08:50,712
- Ballistics say a .27 calibre bullet.
95
00:08:50,712 --> 00:08:52,171
I've never heard of that calibre before.
96
00:08:52,171 --> 00:08:53,087
- .27 calibre?
97
00:08:53,087 --> 00:08:54,462
- Yes, it's odd, isn't it?
98
00:08:54,462 --> 00:08:55,796
- Where did this accident take place?
99
00:08:55,796 --> 00:08:57,129
- On the Aldersgate bombsite.
100
00:08:57,129 --> 00:08:58,296
- Aldersgate? That's my old district.
101
00:08:58,296 --> 00:09:00,712
- So I understand, sir.
- Well, it is odd.
102
00:09:00,712 --> 00:09:01,712
- Sir?
- Bring me the dossier
103
00:09:01,712 --> 00:09:02,754
marked Norton.
104
00:09:02,754 --> 00:09:04,504
Yes, sir.
105
00:09:04,504 --> 00:09:06,171
- .27 calibre.
106
00:09:06,171 --> 00:09:07,171
- Is it a foreign gun?
107
00:09:07,171 --> 00:09:08,004
- Yes. German.
108
00:09:08,004 --> 00:09:10,087
Have we still got a man
posted at the Jenner flat?
109
00:09:10,087 --> 00:09:12,129
- Yes, sir.
- Make it 24-hour duty.
110
00:09:12,129 --> 00:09:13,462
- Right.
- Don't go, Johnson.
111
00:09:13,462 --> 00:09:14,754
- The Norton dossier, sir.
112
00:09:15,796 --> 00:09:17,671
You double-checked this ballistic report?
113
00:09:17,671 --> 00:09:19,879
- Yes, sir.
114
00:09:19,879 --> 00:09:20,962
This is incredible.
115
00:09:20,962 --> 00:09:23,421
These bullets were both
fired from the same weapon.
116
00:09:23,421 --> 00:09:25,212
I've been waiting 10 years for this.
117
00:09:27,337 --> 00:09:28,171
- Identical.
118
00:09:28,171 --> 00:09:31,629
- Get me the United States
Army, London Headquarters,
119
00:09:31,629 --> 00:09:33,421
Criminal Investigation Division.
120
00:09:44,546 --> 00:09:46,296
- Rifle range!
121
00:09:46,296 --> 00:09:47,629
Yes!
122
00:09:47,629 --> 00:09:50,379
Speak up, will you?! I can't hear a word!
123
00:09:50,379 --> 00:09:51,587
Oh.
124
00:09:51,587 --> 00:09:52,421
Sir.
125
00:09:53,379 --> 00:09:54,754
I'll try, sir.
126
00:09:54,754 --> 00:09:55,671
Yes, sir.
127
00:09:55,671 --> 00:09:57,796
Captain Mark Andrews?
128
00:09:57,796 --> 00:09:58,879
At once, sir.
129
00:10:02,587 --> 00:10:05,421
Sir, are you Captain Mark Andrews?
130
00:10:06,962 --> 00:10:09,587
Sir, are you Captain Mark Andrews?!
131
00:10:09,587 --> 00:10:10,421
- That's right! What is it?!
132
00:10:10,421 --> 00:10:12,296
- There was a phone call for you, sir!
133
00:10:12,296 --> 00:10:13,629
It was from Colonel...
134
00:10:13,629 --> 00:10:16,087
It just came through on
the field telephone, sir!
135
00:10:16,087 --> 00:10:17,171
- Who?!
136
00:10:17,171 --> 00:10:19,671
- I don't think I got his
name, sir, with all the noise!
137
00:10:19,671 --> 00:10:21,337
But it was a colonel, sir,
138
00:10:21,337 --> 00:10:24,004
and I think he said it was important!
139
00:10:24,004 --> 00:10:25,087
- Sergeant!
140
00:10:25,087 --> 00:10:25,921
- Sir!
141
00:10:28,087 --> 00:10:29,712
- How long you been here from the States?
142
00:10:29,712 --> 00:10:31,046
- Three and a half months, sir.
143
00:10:31,046 --> 00:10:32,337
I'm sorry sir.
144
00:10:32,337 --> 00:10:33,712
- Yes, sir?
- Who's the phone man
145
00:10:33,712 --> 00:10:36,129
on this detail?
- Why, he is, sir.
146
00:10:36,129 --> 00:10:38,629
- Refer charges against
him for inefficiency.
147
00:10:38,629 --> 00:10:40,671
Send the papers to my
office, and I'll sign them.
148
00:10:40,671 --> 00:10:42,337
- Yes, sir.
149
00:10:42,337 --> 00:10:43,671
Well...
150
00:10:43,671 --> 00:10:45,462
- This is not a pleasure tour for you men.
151
00:10:45,462 --> 00:10:46,671
It's a tour of duty.
152
00:10:46,671 --> 00:10:48,962
And that means exactly what it says.
153
00:10:50,837 --> 00:10:52,046
- You heard him.
154
00:10:52,046 --> 00:10:53,004
Make it up and start firing.
155
00:10:53,004 --> 00:10:55,087
- Gee, Mack, don't take it out on me!
156
00:10:55,087 --> 00:10:56,712
Anybody could make a mistake.
157
00:10:56,712 --> 00:10:57,962
Sir, but I
think you're in the wrong.
158
00:10:57,962 --> 00:10:58,921
Rookie to make a mistake like that.
159
00:10:58,921 --> 00:11:01,837
He ain't here like you guys
because someone told him!
160
00:11:01,837 --> 00:11:02,671
He likes it!
161
00:11:02,671 --> 00:11:05,087
You understand?! He likes it!
162
00:11:19,837 --> 00:11:21,171
Come in.
163
00:11:26,087 --> 00:11:27,796
Oh. At ease, Andrews.
164
00:11:27,796 --> 00:11:29,921
Whenever I can't seem
find you anywhere else,
165
00:11:29,921 --> 00:11:31,921
the range is a sure bet, hm?
166
00:11:31,921 --> 00:11:33,046
- I like it there, Colonel.
167
00:11:33,046 --> 00:11:36,546
- You play soldier boy 24
hours a day, don't you?
168
00:11:36,546 --> 00:11:40,879
This being a one-man army's
awfully hard on the rest of us.
169
00:11:40,879 --> 00:11:42,296
Why don't you relax?
170
00:11:43,337 --> 00:11:44,504
- Did you call me in from the field
171
00:11:44,504 --> 00:11:45,754
to tell me this, Colonel?
172
00:11:48,046 --> 00:11:49,129
- Sorry.
173
00:11:49,129 --> 00:11:50,754
Read this.
174
00:11:50,754 --> 00:11:52,129
And then contact Mr. Mackenzie,
175
00:11:52,129 --> 00:11:55,004
he's divisional superintendent
of Police B Division.
176
00:11:55,004 --> 00:11:56,004
- Yes, sir.
177
00:11:56,004 --> 00:11:58,462
- And another thing, this time,
I don't want you to forget
178
00:11:58,462 --> 00:12:00,212
that we're only guests in this country.
179
00:12:00,212 --> 00:12:03,296
We abide by their institutions
and their methods.
180
00:12:05,212 --> 00:12:07,004
- Is there anything else, sir?
181
00:12:07,004 --> 00:12:07,837
- Yes.
182
00:12:10,046 --> 00:12:11,129
Yes, there is.
183
00:12:13,546 --> 00:12:18,546
Mark, sometimes, when a
person wears a uniform
184
00:12:18,587 --> 00:12:20,504
or a badge for too long a time,
185
00:12:20,504 --> 00:12:23,796
they imagine themselves to
be some sort of tin god.
186
00:12:24,754 --> 00:12:26,046
Don't fall for it.
187
00:12:27,921 --> 00:12:29,087
- Will that be all, sir?
188
00:12:30,296 --> 00:12:31,212
- That'll be all.
189
00:12:57,504 --> 00:13:00,171
That's her. That's Elsa Jenner.
190
00:13:00,171 --> 00:13:01,129
- From the press, Mrs. Jenner.
191
00:13:01,129 --> 00:13:01,962
Could you-
- What's happened?
192
00:13:01,962 --> 00:13:03,629
- It's your boy. There's been an accident.
193
00:13:03,629 --> 00:13:04,462
- An accident?
- Yes.
194
00:13:04,462 --> 00:13:05,296
The kids were playing over
195
00:13:05,296 --> 00:13:06,129
on the bombsite.
- Erik?
196
00:13:07,046 --> 00:13:08,212
Let me through, please.
197
00:13:16,087 --> 00:13:18,421
- Oh. Mrs. Jenner?
198
00:13:18,421 --> 00:13:19,254
- Yes.
199
00:13:23,171 --> 00:13:24,046
- Do you mind if I come in?
200
00:13:24,046 --> 00:13:25,379
- Of course not.
201
00:13:26,629 --> 00:13:27,462
Erik?
202
00:13:28,671 --> 00:13:29,504
Erik!
203
00:13:30,504 --> 00:13:32,046
He's not here.
204
00:13:32,046 --> 00:13:33,337
Please, Officer, what's happened?
205
00:13:33,337 --> 00:13:35,504
- Well, it seems your son
found a gun in the bomb ruins
206
00:13:35,504 --> 00:13:36,754
and shot another boy, ma'am.
207
00:13:36,754 --> 00:13:38,546
- Shot another...
208
00:13:38,546 --> 00:13:39,587
But you must be wrong-
209
00:13:39,587 --> 00:13:40,546
- It happened early this morning.
210
00:13:40,546 --> 00:13:42,046
What time does he usually get back?
211
00:13:42,046 --> 00:13:44,254
- Well, he should be home now.
212
00:13:44,254 --> 00:13:45,212
He's usually waiting
213
00:13:45,212 --> 00:13:47,212
when I get back from work.
- Has he got a key?
214
00:13:47,212 --> 00:13:48,296
- Yes, but there must be
215
00:13:48,296 --> 00:13:49,629
some mistake.
- Excuse me, ma'am,
216
00:13:49,629 --> 00:13:50,754
but I've got my report to make,
217
00:13:50,754 --> 00:13:52,754
so I'll wait here until he gets back.
218
00:13:52,754 --> 00:13:54,421
- Well, he'll be home soon for supper.
219
00:13:54,421 --> 00:13:55,796
He's never late for that.
220
00:13:55,796 --> 00:13:57,504
- I understand that, madam.
221
00:13:57,504 --> 00:13:59,754
I've got one myself, aged six.
222
00:13:59,754 --> 00:14:02,337
He eats me out of house and home.
223
00:14:02,337 --> 00:14:04,087
- The little boy that was shot...
224
00:14:04,087 --> 00:14:05,337
- He's in hospital, ma'am.
225
00:14:05,337 --> 00:14:06,171
- Is he...
226
00:14:06,171 --> 00:14:07,712
Will he be all right?
227
00:14:07,712 --> 00:14:09,171
- I wouldn't know that, ma'am.
228
00:14:36,087 --> 00:14:38,087
- Evening, Bill.
- Good evening, Fred.
229
00:14:38,087 --> 00:14:38,921
Anything new?
230
00:14:38,921 --> 00:14:40,171
- Nothing.
231
00:14:40,171 --> 00:14:41,671
- See you in the morning.
- Yep.
232
00:14:41,671 --> 00:14:43,546
How long are we going to have
to keep this detail going?
233
00:14:43,546 --> 00:14:45,421
Until we find the boy, I heard.
234
00:14:45,421 --> 00:14:47,587
- Ah. Well, see you in the morning.
235
00:14:47,587 --> 00:14:49,171
- Goodnight.
- Goodnight.
236
00:15:20,171 --> 00:15:22,296
- I can't understand why he's so late.
237
00:15:23,421 --> 00:15:25,212
He never stays out after dark.
238
00:15:29,254 --> 00:15:30,379
He's afraid of the dark.
239
00:15:30,379 --> 00:15:31,546
I've tried to tell him
240
00:15:31,546 --> 00:15:34,004
that there's nothing
to be afraid of, but...
241
00:15:41,129 --> 00:15:43,879
- If you'd like it better,
ma'am, I could wait outside.
242
00:15:45,504 --> 00:15:47,587
- I'm sorry. Won't you sit down?
243
00:15:47,587 --> 00:15:49,046
- Thank you. If you don't mind.
244
00:15:49,046 --> 00:15:51,421
- He isn't even properly
dressed for the night.
245
00:15:53,171 --> 00:15:54,087
His supper will get cold.
246
00:15:54,087 --> 00:15:55,171
I better put it in the oven.
247
00:15:55,171 --> 00:15:56,004
- Can I help?
248
00:15:58,379 --> 00:16:00,671
- Would you care for some supper?
249
00:16:00,671 --> 00:16:03,254
- Thank you, ma'am, but I had
mine before I came on duty,
250
00:16:03,254 --> 00:16:04,837
not that it doesn't smell good.
251
00:16:06,171 --> 00:16:07,921
- I'm going out to look for him.
252
00:16:07,921 --> 00:16:09,004
Maybe he's still in the ruins.
253
00:16:09,004 --> 00:16:11,254
- They've been searched pretty thoroughly.
254
00:16:11,254 --> 00:16:12,962
He wouldn't be there now.
255
00:16:12,962 --> 00:16:15,212
- I've got to do something.
256
00:16:22,962 --> 00:16:23,796
Erik?
257
00:16:30,337 --> 00:16:31,171
Erik?
258
00:16:35,046 --> 00:16:36,546
Erik, it's Mother!
259
00:16:43,296 --> 00:16:44,129
Erik.
260
00:16:49,087 --> 00:16:49,921
Erik.
261
00:16:56,046 --> 00:16:56,879
Erik.
262
00:17:13,546 --> 00:17:18,546
Mrs. Jenner?
263
00:17:21,671 --> 00:17:23,004
Mrs. Jenner?
264
00:17:23,004 --> 00:17:25,046
Please.
265
00:17:25,046 --> 00:17:25,879
Erik?
266
00:17:30,087 --> 00:17:32,462
- Mrs. Jenner?
267
00:17:32,462 --> 00:17:33,712
- I thought I heard something.
268
00:17:33,712 --> 00:17:35,171
- I'm Superintendent Mackenzie.
269
00:17:35,171 --> 00:17:36,087
This is Captain Andrews.
270
00:17:36,087 --> 00:17:39,421
Criminal Investigation
Division, U.S. Army.
271
00:17:39,421 --> 00:17:40,254
- Criminal?
272
00:17:42,337 --> 00:17:44,004
Why are you hunting a 10-year-old boy
273
00:17:44,004 --> 00:17:45,462
as if he were a criminal?
274
00:17:45,462 --> 00:17:47,921
- I wouldn't put it quite
like that, Mrs. Jenner.
275
00:17:49,254 --> 00:17:50,879
Shall we go to the car?
276
00:17:50,879 --> 00:17:53,087
- What does the American
Army have to do with my son?
277
00:17:53,087 --> 00:17:55,129
- There is some connection, Mrs. Jenner.
278
00:17:55,129 --> 00:17:57,754
Perhaps we could talk more
comfortably at your place.
279
00:18:05,379 --> 00:18:06,337
- You still haven't told me
280
00:18:06,337 --> 00:18:08,921
what the American Army
has to do with my son.
281
00:18:08,921 --> 00:18:11,504
- We're not directly
concerned with your son.
282
00:18:11,504 --> 00:18:13,546
- Mrs. Jenner, it's the duty
of the Metropolitan Police
283
00:18:13,546 --> 00:18:14,462
to find your son.
284
00:18:14,462 --> 00:18:16,712
All Captain Andrews is
interested in is retrieving
285
00:18:16,712 --> 00:18:18,129
the gun your son found,
286
00:18:18,129 --> 00:18:21,129
so if you'd be good enough
to answer a few questions
287
00:18:21,129 --> 00:18:22,546
he's going to put to you?
288
00:18:22,546 --> 00:18:23,587
- Of course.
289
00:18:23,587 --> 00:18:27,254
- Your son's playmates stated
that he, your son Erik,
290
00:18:27,254 --> 00:18:30,379
found the gun at the Aldersgate bombsite.
291
00:18:30,379 --> 00:18:32,087
They also stated that none of them
292
00:18:32,087 --> 00:18:34,379
actually saw him find the gun.
293
00:18:34,379 --> 00:18:36,337
- In other words, you think it's mine.
294
00:18:36,337 --> 00:18:37,421
- I think what the captain means-
295
00:18:37,421 --> 00:18:39,629
- I know exactly what the captain means.
296
00:18:39,629 --> 00:18:41,962
- Well, fine, then we
should have no difficulties.
297
00:18:41,962 --> 00:18:44,129
Could this gun have
belonged to your husband?
298
00:18:44,129 --> 00:18:45,337
- My husband's dead.
299
00:18:45,337 --> 00:18:46,587
- Yes, but he could have owned a gun.
300
00:18:46,587 --> 00:18:48,962
You know, brought it as a souvenir or-
301
00:18:48,962 --> 00:18:50,337
- A souvenir of what, a war?
302
00:18:51,421 --> 00:18:53,504
- Mrs. Jenner, to your best knowledge,
303
00:18:53,504 --> 00:18:55,296
did your husband possess a gun?
304
00:18:55,296 --> 00:18:56,379
- Yes, he did.
305
00:18:56,379 --> 00:18:57,879
And he died with it in his hands
306
00:18:57,879 --> 00:18:59,129
as a member of the British Army.
307
00:18:59,129 --> 00:19:00,212
- When was this?
308
00:19:00,212 --> 00:19:01,254
- 1945.
309
00:19:01,254 --> 00:19:02,421
- How long have you been in England?
310
00:19:02,421 --> 00:19:03,754
- What has all this got to do with it?
311
00:19:03,754 --> 00:19:05,712
I'm not interested in your wretched gun.
312
00:19:05,712 --> 00:19:08,254
All I want is my son back, safe and sound.
313
00:19:08,254 --> 00:19:09,754
- Yes, Mrs. Jenner, we all do.
314
00:19:10,629 --> 00:19:13,046
I think we'd better continue
this in the morning.
315
00:19:13,046 --> 00:19:13,879
If we should find the lad tonight,
316
00:19:13,879 --> 00:19:17,671
or if he should come home
on his own, we'll phone you.
317
00:19:17,671 --> 00:19:19,421
- Whatever you say, Superintendent.
318
00:19:20,296 --> 00:19:21,837
If your son doesn't return tonight,
319
00:19:21,837 --> 00:19:23,879
would you mind dropping by
my office in the morning?
320
00:19:23,879 --> 00:19:25,046
This is my address.
321
00:19:25,046 --> 00:19:26,587
About nine o'clock?
322
00:19:27,671 --> 00:19:29,004
If you have no objections?
323
00:19:29,004 --> 00:19:31,004
- It's up to Mrs. Jenner.
324
00:19:31,004 --> 00:19:31,837
- I'll be there.
325
00:19:32,921 --> 00:19:35,712
- You don't mind if the officer remains?
326
00:19:35,712 --> 00:19:37,004
The lad is naturally frightened.
327
00:19:37,004 --> 00:19:38,421
He might take off if he comes home
328
00:19:38,421 --> 00:19:40,629
and finds a policeman outside.
329
00:19:40,629 --> 00:19:41,546
- Of course.
330
00:19:41,546 --> 00:19:44,004
- Good. Goodnight.
331
00:19:44,004 --> 00:19:45,004
- Goodnight.
332
00:19:47,754 --> 00:19:49,004
Well, what do you think?
333
00:19:49,004 --> 00:19:51,587
- I think you were a bit blunt.
334
00:19:52,462 --> 00:19:54,587
- Superintendent, I'm a
soldier, not a diplomat.
335
00:19:54,587 --> 00:19:56,129
- So I noticed.
336
00:19:56,129 --> 00:19:58,504
But the war's been over
a long time, you know.
337
00:19:58,504 --> 00:19:59,337
- Has it?
338
00:20:07,671 --> 00:20:08,504
Come in.
339
00:20:11,129 --> 00:20:12,629
Ah, Mrs. Jenner. Good morning.
340
00:20:14,462 --> 00:20:15,296
You're on time.
341
00:20:15,296 --> 00:20:16,879
- One of my virtues.
342
00:20:17,879 --> 00:20:19,379
- Won't you sit down? That's all.
343
00:20:19,379 --> 00:20:21,129
- What is it you want of me, Captain?
344
00:20:21,129 --> 00:20:21,962
I haven't much time.
345
00:20:21,962 --> 00:20:23,337
I have to be at work soon.
- I'll be as brief
346
00:20:23,337 --> 00:20:24,296
as possible, Mrs. Jenner.
347
00:20:24,296 --> 00:20:26,587
Do you have a photograph of your son?
348
00:20:26,587 --> 00:20:28,921
- Oh, yes. Yes, of course.
349
00:20:28,921 --> 00:20:30,421
You can put it in the papers,
350
00:20:30,421 --> 00:20:31,962
then someone's bound to see him.
351
00:20:31,962 --> 00:20:34,046
- There's already been
an item in the papers.
352
00:20:34,046 --> 00:20:36,796
Far as I'm concerned,
it's one item too many.
353
00:20:36,796 --> 00:20:37,629
- Too many?
354
00:20:39,337 --> 00:20:41,046
I don't understand.
355
00:20:41,046 --> 00:20:42,671
- Mrs. Jenner, 10 years ago,
356
00:20:42,671 --> 00:20:45,296
an American Army officer was murdered.
357
00:20:45,296 --> 00:20:47,837
It's my job to help find that murderer.
358
00:20:47,837 --> 00:20:50,296
Anything else is up to the police.
359
00:20:50,296 --> 00:20:52,337
Do I make myself understood?
360
00:20:52,337 --> 00:20:54,629
- All I understand is
that my child is somewhere
361
00:20:54,629 --> 00:20:56,337
cold, hungry, and afraid,
362
00:20:56,337 --> 00:20:57,796
and you won't even try to help.
363
00:20:57,796 --> 00:21:00,421
- I'm terribly sorry,
but I have a job to do.
364
00:21:00,421 --> 00:21:03,254
Part of that job, as I see
it, is to keep this thing
365
00:21:03,254 --> 00:21:05,129
out of the newspapers as long as possible.
366
00:21:05,129 --> 00:21:07,004
- A little boy's life
should be more important
367
00:21:07,004 --> 00:21:08,837
than some stupid facts you can uncover
368
00:21:08,837 --> 00:21:10,796
about a man who died long before
369
00:21:10,796 --> 00:21:12,462
my baby was even born.
370
00:21:12,462 --> 00:21:13,796
- Excuse me.
371
00:21:13,796 --> 00:21:15,421
Yes?
372
00:21:15,421 --> 00:21:16,337
Yes, she's here.
373
00:21:17,879 --> 00:21:19,296
What?
374
00:21:19,296 --> 00:21:20,546
What was that name again?
375
00:21:21,587 --> 00:21:23,046
Joshua Henry.
376
00:21:24,879 --> 00:21:26,337
Yes.
377
00:21:26,337 --> 00:21:28,087
I'll see you there.
378
00:21:28,087 --> 00:21:29,796
I'm afraid you'll have to
come with me, Mrs. Jenner.
379
00:21:29,796 --> 00:21:30,837
- What is it?
380
00:21:30,837 --> 00:21:32,754
- That was Superintendent Mackenzie.
381
00:21:32,754 --> 00:21:34,087
Someone telephoned.
382
00:21:34,087 --> 00:21:35,212
They have information.
383
00:21:36,629 --> 00:21:39,004
Please, Mrs. Jenner, we've got to hurry.
384
00:21:45,171 --> 00:21:46,421
Mr. Henry?
- Yes?
385
00:21:46,421 --> 00:21:47,837
- I'm Captain Andrews, United States Army.
386
00:21:47,837 --> 00:21:49,212
This is Mrs. Jenner.
387
00:21:49,212 --> 00:21:50,629
- How do you do?
- The police have asked us
388
00:21:50,629 --> 00:21:51,546
to meet them here.
389
00:21:51,546 --> 00:21:53,129
Do you mind if we wait?
390
00:21:53,129 --> 00:21:54,462
- Not at all. Come in.
391
00:21:54,462 --> 00:21:55,462
- Thank you.
392
00:22:00,754 --> 00:22:01,879
- May I take your coats?
393
00:22:01,879 --> 00:22:03,546
- I don't believe we'll
be staying that long.
394
00:22:03,546 --> 00:22:04,837
- Oh. Just as you say.
395
00:22:04,837 --> 00:22:06,837
Well, make yourselves comfortable.
396
00:22:06,837 --> 00:22:07,921
- Thank you.
- Thank you.
397
00:22:07,921 --> 00:22:10,546
- I know it's rather early,
but can I offer you a drink?
398
00:22:10,546 --> 00:22:12,171
- Perhaps Mrs. Jenner.
I wouldn't care for one.
399
00:22:12,171 --> 00:22:13,796
Thank you.
- Oh, no thank you.
400
00:22:13,796 --> 00:22:15,337
- I believe you telephoned the police
401
00:22:15,337 --> 00:22:17,629
that you saw a little boy in this-
402
00:22:17,629 --> 00:22:19,171
- Yes, that's right.
- You saw my Erik?
403
00:22:19,171 --> 00:22:20,504
- Well, I don't know if
it was your little boy,
404
00:22:20,504 --> 00:22:21,546
but just after I got up
405
00:22:21,546 --> 00:22:24,046
this morning-
- Is that the boy you saw?
406
00:22:24,046 --> 00:22:25,504
I'm his mother.
407
00:22:25,504 --> 00:22:26,462
- Yes, that's him.
408
00:22:26,462 --> 00:22:27,296
- Was he all right?
409
00:22:27,296 --> 00:22:28,337
- As near as I could tell, yes.
410
00:22:28,337 --> 00:22:29,671
- He can't have gone very far.
411
00:22:29,671 --> 00:22:32,296
- Mrs. Jenner, the police
will be here in a moment.
412
00:22:32,296 --> 00:22:34,171
If Mr. Henry is not mistaken,
413
00:22:34,171 --> 00:22:35,462
they'll have your little boy back.
414
00:22:35,462 --> 00:22:36,837
- But he's sure.
415
00:22:36,837 --> 00:22:37,671
Aren't you, Mr. Henry?
416
00:22:37,671 --> 00:22:38,504
- Oh, yes, that's him.
417
00:22:38,504 --> 00:22:39,879
No chance of a mistake.
418
00:22:39,879 --> 00:22:41,296
- We're wasting time.
- Mrs. Jenner,
419
00:22:41,296 --> 00:22:42,921
we will have to wait for the police.
420
00:22:42,921 --> 00:22:44,254
There's nothing else to do.
421
00:22:45,212 --> 00:22:46,962
Are you positive that
this is the boy you saw?
422
00:22:46,962 --> 00:22:47,837
- Oh, I'd bet on it.
423
00:22:47,837 --> 00:22:49,004
Would you care for a cup of coffee?
424
00:22:49,004 --> 00:22:51,129
- Mr. Henry, would you tell me
425
00:22:51,129 --> 00:22:52,462
just how you happened to see Erik?
426
00:22:52,462 --> 00:22:53,296
- When I went to the door, this morning,
427
00:22:53,296 --> 00:22:54,879
about seven o'clock,
428
00:22:54,879 --> 00:22:55,712
I suppose-
- Yes?
429
00:22:55,712 --> 00:22:57,629
- Just as I opened the door,
this little boy was about-
430
00:22:57,629 --> 00:22:59,129
- Erik. His name is Erik.
431
00:22:59,129 --> 00:23:01,629
- Yes, Erik, was about to
reach for my bottle of milk.
432
00:23:01,629 --> 00:23:03,504
- Oh, he must have been
very hungry to steal.
433
00:23:03,504 --> 00:23:04,629
- He did look hungry.
434
00:23:04,629 --> 00:23:05,837
He looked up at me as
he grabbed the bottle
435
00:23:05,837 --> 00:23:09,004
and his little face was
sort of desperate, you know?
436
00:23:09,004 --> 00:23:10,921
- Oh, if only you had stopped him.
437
00:23:10,921 --> 00:23:12,296
I don't mean to sound ungrateful,
438
00:23:12,296 --> 00:23:14,212
but if only you had stopped him.
439
00:23:14,212 --> 00:23:16,046
- I suppose I could have,
but the little lad looked
440
00:23:16,046 --> 00:23:17,171
as if he needed it more than I did,
441
00:23:17,171 --> 00:23:18,504
so I just let him take it.
442
00:23:18,504 --> 00:23:19,754
- So you went without your milk.
443
00:23:19,754 --> 00:23:22,046
- After all, what's a pint of milk?
444
00:23:22,046 --> 00:23:23,046
Why do we stay here?
445
00:23:23,046 --> 00:23:23,879
We should be out looking
446
00:23:23,879 --> 00:23:25,171
for him.
- Mrs. Jenner,
447
00:23:25,171 --> 00:23:26,629
that wouldn't help anybody.
448
00:23:26,629 --> 00:23:28,671
The police are out doing that now.
449
00:23:28,671 --> 00:23:30,546
- Oh. Please don't think I'm
complaining about the milk.
450
00:23:30,546 --> 00:23:33,087
I simply wanted to help find the boy.
451
00:23:33,087 --> 00:23:35,796
After all, that's the only
reason I called the police.
452
00:23:36,796 --> 00:23:39,004
- And we appreciate it
very much, Mr. Henry.
453
00:23:40,254 --> 00:23:41,087
- Oh. Permit me.
454
00:23:43,629 --> 00:23:44,962
- Must be the police now.
455
00:23:44,962 --> 00:23:45,962
- Oh, yes.
456
00:23:45,962 --> 00:23:46,879
The police.
457
00:23:50,171 --> 00:23:51,379
- Mr. Henry?
- Yes?
458
00:23:51,379 --> 00:23:52,504
- I'm Superintendent Mackenzie.
459
00:23:52,504 --> 00:23:54,129
- Oh, come in, Superintendent.
460
00:23:54,129 --> 00:23:55,421
- Sorry to be so late,
461
00:23:55,421 --> 00:23:57,296
but traffic at this time
of day is abominable.
462
00:23:57,296 --> 00:23:58,212
- It was Erik.
463
00:23:58,212 --> 00:24:00,504
Mr. Henry recognised the photograph.
464
00:24:00,504 --> 00:24:01,962
- Send out a district call, Johnson.
465
00:24:01,962 --> 00:24:03,254
- Right, sir.
- If the boy's anywhere
466
00:24:03,254 --> 00:24:06,004
in this area, we'll have him
back for you in no time at all.
467
00:24:06,004 --> 00:24:07,629
And thanks for your assistance, Mr. Henry.
468
00:24:07,629 --> 00:24:11,379
- Oh, not at all. May I
see that photograph again?
469
00:24:11,379 --> 00:24:12,462
I might still be of
help in finding the lad
470
00:24:12,462 --> 00:24:14,004
if he's in the neighbourhood.
471
00:24:15,962 --> 00:24:17,546
He's a fine-looking little chap.
472
00:24:18,671 --> 00:24:20,129
- Mr. Henry, if we should need you again,
473
00:24:20,129 --> 00:24:20,962
we can call on you?
474
00:24:20,962 --> 00:24:22,254
- Of course.
- You will let me know
475
00:24:22,254 --> 00:24:23,254
if anything turns up?
- Right.
476
00:24:23,254 --> 00:24:24,712
I do hope you find him.
477
00:24:24,712 --> 00:24:26,171
- Thank you.
- Shall we go by my office,
478
00:24:26,171 --> 00:24:27,046
Mrs. Jenner?
479
00:24:27,046 --> 00:24:28,212
- Oh, couldn't we go later?
480
00:24:28,212 --> 00:24:29,046
I'd like to help look
481
00:24:29,046 --> 00:24:29,879
for my boy.
- The London Police
482
00:24:29,879 --> 00:24:31,879
are very well-trained.
483
00:24:31,879 --> 00:24:33,212
I'm sure they'll do the job much better
484
00:24:33,212 --> 00:24:35,671
without the assistance
of a frantic mother.
485
00:24:37,921 --> 00:24:40,087
- Oh, Mr. Henry, I'm very grateful.
486
00:24:41,337 --> 00:24:42,171
Goodbye.
487
00:24:42,171 --> 00:24:43,004
- Goodbye.
488
00:24:47,754 --> 00:24:49,629
- If possible, I'd like
to stop by the restaurant
489
00:24:49,629 --> 00:24:51,046
where I work just to let them know.
490
00:24:51,046 --> 00:24:52,087
- Sure.
- I don't want to lose
491
00:24:52,087 --> 00:24:53,337
my job.
- Where is it?
492
00:24:53,337 --> 00:24:54,879
- Beldon's Restaurant on Bridge Road.
493
00:24:54,879 --> 00:24:56,337
- Bridge Road? Blackfriars?
494
00:25:23,379 --> 00:25:25,087
- It won't be a moment.
495
00:25:39,921 --> 00:25:40,754
Erik?
496
00:25:41,921 --> 00:25:44,254
You are Erik Jenner, aren't you?
497
00:25:44,254 --> 00:25:45,754
You remember me.
498
00:25:45,754 --> 00:25:46,962
Audrey Thompson.
499
00:25:46,962 --> 00:25:48,754
I was at your house only last week.
500
00:25:48,754 --> 00:25:50,171
- Is my mother in there?
501
00:25:50,171 --> 00:25:52,254
- She should have been here ages ago.
502
00:25:52,254 --> 00:25:53,837
I don't know what's keeping her.
503
00:25:53,837 --> 00:25:56,629
Why don't you come inside and
wait where it's warm and cosy?
504
00:25:56,629 --> 00:25:58,379
- No thank you.
- Now, listen to me, Erik,
505
00:25:58,379 --> 00:26:01,296
there's a nice ham sandwich inside
506
00:26:01,296 --> 00:26:02,671
waiting for a little boy I know.
507
00:26:02,671 --> 00:26:05,171
And a nice hot cup of
chocolate that goes with it.
508
00:26:13,046 --> 00:26:14,962
Now, you just sit here.
509
00:26:16,254 --> 00:26:17,296
It won't be a moment.
510
00:26:42,421 --> 00:26:44,962
Here we are. One ham sandwich.
511
00:26:44,962 --> 00:26:46,421
Now, you just wade into that.
512
00:26:46,421 --> 00:26:48,629
And there's cake to follow.
513
00:26:48,629 --> 00:26:50,087
I'll go and call your mother.
514
00:26:55,837 --> 00:26:58,087
- Oh, what a lovely gun.
515
00:26:59,879 --> 00:27:00,712
May I see it?
516
00:27:20,546 --> 00:27:22,337
- Excuse me, sir.
517
00:27:22,337 --> 00:27:24,296
The little boy that was here-
- What a strange child.
518
00:27:24,296 --> 00:27:26,796
He didn't want any caps for his gun.
519
00:27:38,671 --> 00:27:39,962
Elsa.
520
00:27:39,962 --> 00:27:42,171
He was here five seconds ago.
521
00:27:42,171 --> 00:27:43,171
- Well, why didn't you keep him?
522
00:27:43,171 --> 00:27:44,962
- I tried. I took him in for some food.
523
00:27:44,962 --> 00:27:45,796
- Where's your telephone?
524
00:27:45,796 --> 00:27:46,796
- In there.
525
00:27:46,796 --> 00:27:47,629
- Erik!
526
00:27:53,129 --> 00:27:55,546
The traffic, he'll be killed.
527
00:27:56,421 --> 00:27:57,254
Erik!
528
00:27:57,254 --> 00:27:58,087
Oh!
529
00:28:20,962 --> 00:28:22,129
Stop that boy!
530
00:28:30,296 --> 00:28:33,129
Slow down!
531
00:30:40,587 --> 00:30:41,421
Captain!
532
00:30:44,671 --> 00:30:46,129
Captain!
533
00:30:46,129 --> 00:30:48,629
A lady says she saw a boy
running down the street!
534
00:31:40,796 --> 00:31:41,712
Hello.
535
00:31:41,712 --> 00:31:43,171
You the friends of Erik?
536
00:31:43,171 --> 00:31:44,379
Erik Jenner?
537
00:31:44,379 --> 00:31:46,254
- You from Scotland Yard?
538
00:31:46,254 --> 00:31:47,462
Ah, there's a bright lad.
539
00:31:47,462 --> 00:31:49,379
Can't keep any secrets from you.
540
00:31:49,379 --> 00:31:50,921
- Have you a gun?
541
00:31:50,921 --> 00:31:54,712
A gun? No,
no, not on this case.
542
00:31:54,712 --> 00:31:56,254
Look, tell you what,
543
00:31:56,254 --> 00:31:58,671
how would you boys like
to work for Scotland Yard?
544
00:31:58,671 --> 00:32:00,171
- You mean be detectives?
545
00:32:00,171 --> 00:32:03,421
Wow.
546
00:32:03,421 --> 00:32:06,004
On second thought,
I don't think it'll work.
547
00:32:06,004 --> 00:32:07,796
To be a detective, you
have to be silent, secret.
548
00:32:07,796 --> 00:32:09,712
You mustn't give anything away.
549
00:32:09,712 --> 00:32:11,129
I don't think you boys
could stick to that.
550
00:32:11,129 --> 00:32:12,712
- We can!
- Sure we could!
551
00:32:12,712 --> 00:32:15,087
- Yeah!
- All right, all right.
552
00:32:15,087 --> 00:32:17,712
But remember, you're
working for Scotland Yard.
553
00:32:19,004 --> 00:32:21,462
We'll pay a penny a day to each of you.
554
00:32:21,462 --> 00:32:24,754
And to the one who finds
him, the whole reward.
555
00:32:24,754 --> 00:32:25,962
Here's your first penny.
556
00:32:27,379 --> 00:32:28,421
- What must we do?
557
00:32:28,421 --> 00:32:30,671
Search for
Erik in all the places
558
00:32:30,671 --> 00:32:32,629
you used to play together.
559
00:32:32,629 --> 00:32:35,129
I'll be in daily contact with you chaps.
560
00:32:35,129 --> 00:32:37,337
Now remember, you are detectives.
561
00:32:37,337 --> 00:32:39,004
Silent, secret.
562
00:32:46,546 --> 00:32:47,379
- Oh, Benny.
- Come on!
563
00:32:47,379 --> 00:32:48,671
- Oh, Benny.
- What make of dog
564
00:32:48,671 --> 00:32:50,379
do you call him?
- A bit of everything.
565
00:32:50,379 --> 00:32:52,087
- Have you got a licence for him?
566
00:32:52,087 --> 00:32:53,004
- A licence?
567
00:32:53,004 --> 00:32:54,546
- Yeah, thought you would have.
568
00:32:57,254 --> 00:32:58,379
Good morning, Mrs. Jenner.
569
00:32:58,379 --> 00:33:00,504
- Good morning, Officer.
570
00:33:00,504 --> 00:33:01,837
Hello, Mrs. Jenner.
571
00:33:01,837 --> 00:33:02,754
Hello, David.
572
00:33:02,754 --> 00:33:03,879
- Mrs. Jenner?
573
00:33:03,879 --> 00:33:04,712
Yes, David?
574
00:33:04,712 --> 00:33:07,504
- Do you have any stale
cake you want eaten?
575
00:33:07,504 --> 00:33:08,962
Well...
576
00:33:08,962 --> 00:33:10,504
All right, come on up.
- Oh!
577
00:33:10,504 --> 00:33:12,087
Would you like
a cup of tea, Officer?
578
00:33:12,087 --> 00:33:14,337
Well, I
wouldn't say no, ma'am.
579
00:33:14,337 --> 00:33:18,504
- I'm going to get the
cake. How about you?
580
00:33:18,504 --> 00:33:19,421
- Come on.
- If you're feeling tired,
581
00:33:19,421 --> 00:33:21,087
ma'am, I'm pretty good at making tea.
582
00:33:21,087 --> 00:33:22,254
All right, we'll compromise.
583
00:33:22,254 --> 00:33:24,462
You put on the kettle,
and I'll fix the cups.
584
00:33:24,462 --> 00:33:26,879
Very good, ma'am.
585
00:33:29,379 --> 00:33:30,296
You wait here.
586
00:33:30,296 --> 00:33:31,379
- Yes, ma'am.
587
00:33:33,671 --> 00:33:34,504
Shh.
588
00:33:54,921 --> 00:33:56,171
Psst!
589
00:33:59,129 --> 00:34:00,962
Here, Benny, take a good sniff.
590
00:34:00,962 --> 00:34:02,921
Come on. Come on.
591
00:34:02,921 --> 00:34:04,046
Sniff it, hey?
592
00:34:04,046 --> 00:34:04,879
Go on.
593
00:34:07,754 --> 00:34:10,129
- Boys, what in the world are you doing?
594
00:34:10,129 --> 00:34:11,379
Nothing.
595
00:34:11,379 --> 00:34:13,712
- David, what are you hiding?
596
00:34:13,712 --> 00:34:15,421
- Nothing, Mrs. Jenner.
597
00:34:15,421 --> 00:34:17,754
I wasn't taking it, honestly.
598
00:34:18,629 --> 00:34:20,421
- We're only letting Benny sniff it.
599
00:34:20,421 --> 00:34:22,004
- Why?
600
00:34:22,004 --> 00:34:24,504
- She's his mother. I
guess we can tell her.
601
00:34:24,504 --> 00:34:27,004
- Well, we're helping to look for Erik.
602
00:34:27,879 --> 00:34:30,379
- Oh, David, David.
- It's true.
603
00:34:30,379 --> 00:34:31,837
And we're going to get paid.
604
00:34:31,837 --> 00:34:33,004
A penny a day.
605
00:34:33,004 --> 00:34:34,837
- Yes, a whole penny.
- And who was it who made you
606
00:34:34,837 --> 00:34:36,879
this magnificent offer?
607
00:34:36,879 --> 00:34:38,837
- A man from Scotland Yard.
608
00:34:38,837 --> 00:34:39,671
Down at the bombed ruins.
609
00:34:39,671 --> 00:34:41,962
- The bombed ruins, hey?
610
00:34:41,962 --> 00:34:43,212
Was he a bobby?
611
00:34:43,212 --> 00:34:45,004
- No, nothing as low as that.
612
00:34:45,004 --> 00:34:45,879
He was a detective.
613
00:34:45,879 --> 00:34:47,087
Maybe an inspector.
614
00:34:47,087 --> 00:34:49,337
- Maybe the commissioner himself.
615
00:34:49,337 --> 00:34:50,796
Is this a real penny?
616
00:34:51,796 --> 00:34:53,712
Yes, it's
a real penny all right.
617
00:34:53,712 --> 00:34:54,546
Had me worried.
618
00:34:58,879 --> 00:34:59,921
- Any developments?
619
00:34:59,921 --> 00:35:01,087
- No.
620
00:35:01,087 --> 00:35:03,421
What's your theory about
Mrs. Jenner's penny man?
621
00:35:03,421 --> 00:35:05,671
- Think he's after information.
622
00:35:05,671 --> 00:35:07,587
Kids give you any sort
of description of him?
623
00:35:07,587 --> 00:35:08,421
- Mm, a dozen different ones.
624
00:35:08,421 --> 00:35:10,837
The man could either be a
midget or nine feet tall.
625
00:35:10,837 --> 00:35:12,504
He might also be a crank.
626
00:35:12,504 --> 00:35:15,004
- Yes, and he might also be the murderer.
627
00:35:15,004 --> 00:35:16,504
- With a pocket full of pennies?
628
00:35:16,504 --> 00:35:17,879
- Suppose he's trying to get the gun
629
00:35:17,879 --> 00:35:20,462
before you get to the boy,
or the boy gets to you.
630
00:35:20,462 --> 00:35:22,129
- If I thought that, I'd
spill it in the newspapers,
631
00:35:22,129 --> 00:35:24,421
and get that boy back
as quickly as possible.
632
00:35:25,504 --> 00:35:26,754
- Great.
633
00:35:26,754 --> 00:35:28,046
Before we could trace the weapon,
634
00:35:28,046 --> 00:35:29,796
the murderer would be out
the country, like that.
635
00:35:29,796 --> 00:35:31,587
- That's a chance I'd have to take.
636
00:35:31,587 --> 00:35:33,421
- If you'd taken chances 10 years ago,
637
00:35:33,421 --> 00:35:35,462
we wouldn't even be discussing this now.
638
00:35:35,462 --> 00:35:37,296
Or am I being too personal?
639
00:35:37,296 --> 00:35:38,421
- You are, but go on.
640
00:35:40,129 --> 00:35:42,421
- Look, you were the investigating officer
641
00:35:42,421 --> 00:35:43,754
on this case originally.
642
00:35:43,754 --> 00:35:44,921
Now, wouldn't it be worth a chance
643
00:35:44,921 --> 00:35:46,837
to have it cleared up once and for all?
644
00:35:46,837 --> 00:35:48,462
- Only for me ego.
645
00:35:48,462 --> 00:35:50,504
And that's not worth the
gamble with a child's life.
646
00:35:50,504 --> 00:35:51,337
- Oh.
- I'm afraid we're very
647
00:35:51,337 --> 00:35:52,754
different, Captain.
648
00:35:52,754 --> 00:35:55,046
You're interested only in that gun.
649
00:35:55,046 --> 00:35:57,337
We're also interested in the boy's safety.
650
00:35:57,337 --> 00:35:59,921
- But I think I have a plan
where we can get them both.
651
00:35:59,921 --> 00:36:02,462
Superintendent, the murderer
can't possibly cover
652
00:36:02,462 --> 00:36:03,962
this territory as well as you can.
653
00:36:03,962 --> 00:36:06,212
You have 16,000 policemen on your side.
654
00:36:06,212 --> 00:36:07,754
- So?
- Well, if you're having
655
00:36:07,754 --> 00:36:09,171
troubles finding the boy,
656
00:36:09,171 --> 00:36:11,004
the murderer must be
having his problems too.
657
00:36:11,004 --> 00:36:12,421
- That doesn't help us.
658
00:36:12,421 --> 00:36:15,129
- Look, give me 48 hours
to work out my plan
659
00:36:15,129 --> 00:36:16,421
without interference from newspapers.
660
00:36:16,421 --> 00:36:17,587
- That's impossible.
- At the end of that time,
661
00:36:17,587 --> 00:36:19,671
if I can't deliver, you
can plaster it all over
662
00:36:19,671 --> 00:36:21,962
every newspaper in the country.
663
00:36:21,962 --> 00:36:23,671
- They told me you were
a one-man army, Captain.
664
00:36:23,671 --> 00:36:27,087
They didn't tell me you were
a one-man police force too.
665
00:36:27,087 --> 00:36:27,921
- Oh.
666
00:36:29,046 --> 00:36:30,504
So the answer is no, hm?
667
00:36:33,629 --> 00:36:34,754
- I'll give you 24 hours.
668
00:36:34,754 --> 00:36:35,712
- 24 hours-
- Listen, Captain,
669
00:36:35,712 --> 00:36:37,754
I'm sticking my neck out too far as it is.
670
00:36:37,754 --> 00:36:40,796
You have 24 hours, and don't overdo it.
671
00:36:40,796 --> 00:36:43,171
I should hate to have to
run you in on a charge.
672
00:36:44,712 --> 00:36:45,754
And good luck.
673
00:36:52,962 --> 00:36:54,504
- Yes?
- Mackenzie speaking, sir.
674
00:36:54,504 --> 00:36:56,087
I've just given that
young American captain
675
00:36:56,087 --> 00:36:57,671
24 hours carte blanche.
676
00:36:57,671 --> 00:36:59,379
Going to set the
world on fire, is he?
677
00:36:59,379 --> 00:37:01,837
- Well, probably he'll go
over the old list of suspects.
678
00:37:01,837 --> 00:37:04,712
Smithson the butcher, that
chorus girl Eunice Reed,
679
00:37:04,712 --> 00:37:05,754
Vivienne Pasquale.
680
00:37:05,754 --> 00:37:07,879
Probably the lot.
- He's wasting his time.
681
00:37:07,879 --> 00:37:09,129
We've been over that road before.
682
00:37:09,129 --> 00:37:11,546
- It's a well-traveled one, I grant you.
683
00:37:11,546 --> 00:37:14,004
But maybe a new pair of eyes
will see something I've missed.
684
00:37:14,004 --> 00:37:16,337
I suppose 24
hours can't do any harm.
685
00:37:16,337 --> 00:37:17,504
- That's what I thought.
686
00:37:17,504 --> 00:37:19,421
Thank you, sir.
- Right.
687
00:37:47,462 --> 00:37:48,296
- Come in.
688
00:37:52,962 --> 00:37:54,379
How can I help you, friend?
689
00:37:57,337 --> 00:37:58,587
How can I help you, Captain?
690
00:37:58,587 --> 00:38:00,712
- By answering a few questions.
691
00:38:00,712 --> 00:38:02,671
- What would I know
that would interest you?
692
00:38:02,671 --> 00:38:04,879
- Suppose we start with William Norton.
693
00:38:04,879 --> 00:38:06,046
- Norton?
694
00:38:06,046 --> 00:38:07,212
Norton?
695
00:38:07,212 --> 00:38:08,254
Can't say I ever-
- Oh, come on now,
696
00:38:08,254 --> 00:38:09,754
don't be coy with me, Smithson.
697
00:38:09,754 --> 00:38:11,004
Know all about you.
698
00:38:11,004 --> 00:38:12,379
You've got a police file this thick.
699
00:38:12,379 --> 00:38:13,212
- Now, wait a minute,
700
00:38:13,212 --> 00:38:14,837
young man.
- I don't have time.
701
00:38:14,837 --> 00:38:16,921
You were in this black market
with Norton up to your ears.
702
00:38:16,921 --> 00:38:17,754
- I was cleared.
703
00:38:17,754 --> 00:38:18,962
My hands are clean.
- Oh, yes.
704
00:38:18,962 --> 00:38:20,379
- I'm as honest as the next one.
705
00:38:20,379 --> 00:38:21,212
You'd better get out of here!
706
00:38:21,212 --> 00:38:22,504
I don't like your tone!
707
00:38:22,504 --> 00:38:23,962
Don't like yours.
708
00:38:23,962 --> 00:38:25,629
Maybe I can give you something
to help you remember.
709
00:38:25,629 --> 00:38:26,462
Anything!
710
00:38:26,462 --> 00:38:27,962
- The truth, I don't know anything.
711
00:38:27,962 --> 00:38:29,296
- You'd better start remembering.
712
00:38:29,296 --> 00:38:31,046
That was just a sample.
713
00:38:33,337 --> 00:38:35,587
- Good afternoon, Mrs. Jenner.
714
00:38:35,587 --> 00:38:37,587
- Why, hello, Mr. Henry.
715
00:38:37,587 --> 00:38:39,296
- You look tired. Let
me buy you that coffee.
716
00:38:39,296 --> 00:38:40,879
Sit down.
- Sit down?
717
00:38:40,879 --> 00:38:42,921
Why, I'd be fired on the spot.
718
00:38:42,921 --> 00:38:44,421
Besides, this coffee is his.
- Miss?
719
00:38:44,421 --> 00:38:46,796
- And it looks like he's
getting very impatient.
720
00:38:46,796 --> 00:38:48,379
- Have you found your son?
721
00:38:48,379 --> 00:38:49,379
Oh, I thought you had.
722
00:38:49,379 --> 00:38:51,254
I hadn't seen anything
further in the newspapers.
723
00:38:51,254 --> 00:38:53,296
- It's not really very
important news, I suppose.
724
00:38:53,296 --> 00:38:54,212
- Well, it is to me.
725
00:38:54,212 --> 00:38:55,587
- I really have to go.
- Andrews.
726
00:38:55,587 --> 00:38:57,546
Captain Andrews. That
was his name, wasn't it?
727
00:38:57,546 --> 00:38:58,671
- Yes.
- I was wondering about
728
00:38:58,671 --> 00:38:59,504
his connection with you.
729
00:38:59,504 --> 00:39:00,671
He didn't act like a friend.
730
00:39:00,671 --> 00:39:01,754
- Oh, he's not.
731
00:39:01,754 --> 00:39:03,921
He's not anybody's friend.
- Miss!
732
00:39:04,754 --> 00:39:05,587
- You'll have to excuse me.
- Oh, I'm sorry
733
00:39:05,587 --> 00:39:07,587
to have bothered you.
- Oh, that's alright.
734
00:39:07,587 --> 00:39:08,837
Thank you for your concern.
735
00:39:08,837 --> 00:39:11,004
- After all, I am one of
the interested parties.
736
00:39:27,671 --> 00:39:28,712
Hello again.
737
00:39:30,212 --> 00:39:31,046
- Why, hello.
738
00:39:34,629 --> 00:39:36,421
I was wondering where you disappeared to.
739
00:39:36,421 --> 00:39:37,337
- Oh, I'm flattered.
740
00:39:37,337 --> 00:39:39,962
- What I mean is I turned
around and you were gone.
741
00:39:39,962 --> 00:39:41,587
- I was jilted.
742
00:39:41,587 --> 00:39:42,587
- I didn't mean to be rude.
743
00:39:42,587 --> 00:39:43,754
- I'm deeply hurt.
744
00:39:43,754 --> 00:39:45,421
And just as you refused
to have coffee with me,
745
00:39:45,421 --> 00:39:46,962
I refuse to let you go home on the bus.
746
00:39:46,962 --> 00:39:48,254
- Oh, thank you.
- In you get.
747
00:39:48,254 --> 00:39:49,337
- I am tired.
748
00:39:49,337 --> 00:39:51,712
- But not too tired, I
hope, to show me the way.
749
00:41:31,754 --> 00:41:34,337
You know, I admire you
for going back to work.
750
00:41:34,337 --> 00:41:36,462
- I suppose it does seem peculiar.
751
00:41:36,462 --> 00:41:39,212
It's just that Erik stopped
by the shop this morning.
752
00:41:39,212 --> 00:41:40,754
I wasn't there.
753
00:41:40,754 --> 00:41:41,921
I thought he might try again.
754
00:41:41,921 --> 00:41:43,712
- Well, I wish I could
do something to help.
755
00:41:43,712 --> 00:41:46,504
- Thank you, but I
suppose everyone's doing
756
00:41:46,504 --> 00:41:47,504
all that can be done.
757
00:41:47,504 --> 00:41:49,296
- There's a thing they
can't do that I can.
758
00:41:49,296 --> 00:41:50,629
- What?
- Take you to dinner.
759
00:41:50,629 --> 00:41:51,796
- Oh, I can't.
- Oh, come on,
760
00:41:51,796 --> 00:41:53,421
you need cheering up.
761
00:41:53,421 --> 00:41:55,629
- Thank you, but maybe some other time.
762
00:41:56,546 --> 00:41:58,462
Erik might come home tonight.
763
00:41:58,462 --> 00:42:00,629
- Oh, of course. I'm being inconsiderate.
764
00:42:00,629 --> 00:42:01,462
I'm sorry.
765
00:42:11,462 --> 00:42:12,712
- You've been very kind.
766
00:42:12,712 --> 00:42:14,629
- Oh, isn't there something
else I can do for you?
767
00:42:14,629 --> 00:42:15,629
Slay a dragon?
768
00:42:15,629 --> 00:42:16,921
Take the rubbish can out?
769
00:42:16,921 --> 00:42:17,879
Run an errand?
770
00:42:17,879 --> 00:42:19,962
- You've given me enough
of your time already.
771
00:42:19,962 --> 00:42:21,421
- Well, a lonely bachelor
has plenty of time
772
00:42:21,421 --> 00:42:23,254
to do things for a lovely woman.
773
00:42:23,254 --> 00:42:25,629
I'm also very partial
to a home-cooked meal.
774
00:42:25,629 --> 00:42:27,962
- Oh, I'm a terrible cook, Mr. Henry.
775
00:42:27,962 --> 00:42:29,921
But if you want to take
a desperate chance-
776
00:42:29,921 --> 00:42:32,129
- I'm a desperate man,
and since you insist.
777
00:42:40,129 --> 00:42:42,296
- Sure, I was quite close
when the buzz bomb hit.
778
00:42:42,296 --> 00:42:43,796
Nearly got done in myself.
779
00:42:43,796 --> 00:42:45,087
I'm none the worse for it.
780
00:42:45,087 --> 00:42:45,921
- I can see that.
781
00:42:45,921 --> 00:42:48,004
Did you know Captain Norton well?
782
00:42:48,004 --> 00:42:49,212
- We were neighbours.
783
00:42:49,212 --> 00:42:50,671
Then one day, he started giving me
784
00:42:50,671 --> 00:42:52,254
this hands-across-the-sea stuff
785
00:42:52,254 --> 00:42:54,046
and, well, let's just say I knew him.
786
00:42:54,046 --> 00:42:56,546
- Mm-hm. Did he ever tell
you anything about himself?
787
00:42:56,546 --> 00:42:57,754
- Such as what?
788
00:42:57,754 --> 00:42:59,337
- Such as anything.
789
00:42:59,337 --> 00:43:01,171
- Listen, mister, this
was over 10 years ago.
790
00:43:01,171 --> 00:43:03,129
Besides, he was a nice fellow.
791
00:43:03,129 --> 00:43:05,087
Always giving parties.
792
00:43:05,087 --> 00:43:07,004
Lots of cigarettes. American whiskey.
793
00:43:07,004 --> 00:43:08,671
So why should I ask questions?
794
00:43:08,671 --> 00:43:10,754
A girl starts asking questions,
795
00:43:10,754 --> 00:43:13,504
and pretty soon, she's not
invited to the party anymore.
796
00:43:13,504 --> 00:43:16,421
- Did you know his
fiancee Vivienne Pasquale?
797
00:43:16,421 --> 00:43:17,421
- Fiancee?
798
00:43:17,421 --> 00:43:19,337
I could use another word.
799
00:43:19,337 --> 00:43:20,837
- Did she come to these parties too?
800
00:43:20,837 --> 00:43:22,004
- Come to them?
801
00:43:22,004 --> 00:43:24,879
She moved in like a Chicago gangster.
802
00:43:24,879 --> 00:43:26,921
She got all her nightclub crowd in
803
00:43:26,921 --> 00:43:29,879
and pretty soon the old bunch were out.
804
00:43:29,879 --> 00:43:32,379
- Can you remember anything
about this crowd of hers?
805
00:43:32,379 --> 00:43:33,337
- Sure.
806
00:43:33,337 --> 00:43:35,379
They were a bunch of black
markets and no-goods.
807
00:43:35,379 --> 00:43:36,212
- How about Norton?
808
00:43:36,212 --> 00:43:38,046
- Hardly ever saw him again.
809
00:43:38,046 --> 00:43:39,712
Till he was found dead.
810
00:43:39,712 --> 00:43:40,879
Everybody.
811
00:43:40,879 --> 00:43:42,587
- You have to excuse me.
Now, I'm wanted, you know.
812
00:43:42,587 --> 00:43:44,296
- Wait a minute. Wait a minute,
honey, I'm not finished yet.
813
00:43:44,296 --> 00:43:46,087
- Then talk to Vivienne Pasquale.
814
00:43:46,087 --> 00:43:46,921
- Come on, you.
- Well, that's what
815
00:43:46,921 --> 00:43:47,754
I wanted to ask you.
816
00:43:47,754 --> 00:43:49,587
Where can I find her?
- Buy yourself a map!
817
00:43:49,587 --> 00:43:50,587
Shh!
818
00:43:50,587 --> 00:43:52,212
Please, sir, not in the lineup.
819
00:43:52,212 --> 00:43:53,546
Really.
820
00:44:24,087 --> 00:44:25,129
- Got a match?
821
00:44:30,546 --> 00:44:33,004
Only lonely men drink by themselves.
822
00:44:33,004 --> 00:44:34,421
- I'm waiting for somebody else, honey.
823
00:44:34,421 --> 00:44:35,254
Sorry.
824
00:44:55,712 --> 00:44:56,796
- You got a match?
825
00:44:58,712 --> 00:44:59,962
- This is three packages tonight.
826
00:44:59,962 --> 00:45:02,379
- In that case, you are well-supplied.
827
00:45:03,712 --> 00:45:05,087
I save them for souvenir.
828
00:45:05,087 --> 00:45:06,171
I don't smoke.
829
00:45:06,171 --> 00:45:08,087
- If I know anyone that
keeps old, dead matches,
830
00:45:08,087 --> 00:45:09,587
I'll tell them to send them to you.
831
00:45:09,587 --> 00:45:12,587
- I figure you'd like to
burn a couple with me.
832
00:45:12,587 --> 00:45:14,629
I am Vivienne Pasquale.
833
00:45:16,796 --> 00:45:18,754
- I'm Mark Andrews. Won't you sit down?
834
00:45:23,171 --> 00:45:24,296
- You a policeman?
835
00:45:24,296 --> 00:45:25,587
- No. U.S. Army.
836
00:45:25,587 --> 00:45:26,671
Oh, waiter?
837
00:45:26,671 --> 00:45:27,712
- Nothing for me.
838
00:45:28,712 --> 00:45:31,129
Now, what's your pleasure?
839
00:45:31,129 --> 00:45:32,712
- Information.
840
00:45:32,712 --> 00:45:34,546
- I am not in that business.
841
00:45:35,879 --> 00:45:38,254
I am a dance hall hostess.
842
00:45:38,254 --> 00:45:39,837
- I bet you're very good at it.
843
00:45:39,837 --> 00:45:42,754
- Mm, that and an aeroplane
ticket will take you to Paris.
844
00:45:42,754 --> 00:45:45,004
- What do you know about Captain Norton?
845
00:45:45,004 --> 00:45:46,796
- Who is that?
846
00:45:46,796 --> 00:45:48,046
- Captain William Norton
847
00:45:48,046 --> 00:45:50,379
of the United States
Army, Quartermaster Corps,
848
00:45:50,379 --> 00:45:51,462
and now deceased.
849
00:45:52,462 --> 00:45:54,629
- Oh, yeah.
- Mm-hm.
850
00:45:54,629 --> 00:45:56,629
- A lot can happen to a girl in 10 years
851
00:45:56,629 --> 00:45:58,629
to make her memory a little fuzzy.
852
00:45:58,629 --> 00:46:01,587
- According to my information,
you were engaged to him.
853
00:46:01,587 --> 00:46:04,212
- If you are going to be
insulting, I will have to leave.
854
00:46:04,212 --> 00:46:05,212
I never should have come here
855
00:46:05,212 --> 00:46:06,712
in the first place.
- You testified to that
856
00:46:06,712 --> 00:46:08,129
at the investigation.
857
00:46:08,129 --> 00:46:11,671
- Look, mister, they told me I
was, and I let them think so.
858
00:46:11,671 --> 00:46:14,046
That's all I'm going to say about it.
859
00:46:14,046 --> 00:46:16,046
Now, what about my taxi fare?
860
00:46:16,879 --> 00:46:19,837
You wouldn't want me to lose
money on this deal, would you?
861
00:46:21,462 --> 00:46:23,962
Five. It's a long trip you know.
862
00:46:23,962 --> 00:46:25,712
- No, I wouldn't know.
863
00:46:25,712 --> 00:46:26,712
- Well, you do now.
864
00:46:28,587 --> 00:46:30,796
- Exactly what was your
relationship with Norton?
865
00:46:30,796 --> 00:46:32,296
- Nothing. He was too dull.
866
00:46:32,296 --> 00:46:33,129
- Then why won't you talk about him?
867
00:46:33,129 --> 00:46:35,421
- Look, you are wasting my time.
868
00:46:35,421 --> 00:46:37,046
- I'll make it up to you.
869
00:46:37,046 --> 00:46:38,879
- Why do you drag all this up?
870
00:46:38,879 --> 00:46:40,462
I told all I am going to.
871
00:46:40,462 --> 00:46:42,254
Anyway, I don't remember.
872
00:46:42,254 --> 00:46:43,421
- I might have a couple of good reasons
873
00:46:43,421 --> 00:46:44,921
why you should remember.
874
00:46:44,921 --> 00:46:47,046
- Remembering costs plenty.
875
00:46:47,046 --> 00:46:48,421
- I'm on an expense account.
876
00:46:49,587 --> 00:46:51,296
- All right, but not here.
877
00:46:51,296 --> 00:46:52,629
- Where?
- I'm a working girl.
878
00:46:52,629 --> 00:46:54,087
I have a living to make.
879
00:46:54,087 --> 00:46:55,421
So meet me at my place after two.
880
00:46:55,421 --> 00:46:56,629
25 Bell Street.
881
00:46:56,629 --> 00:46:57,712
- 25 Bell Street.
882
00:46:57,712 --> 00:46:59,379
- And don't look so happy.
883
00:46:59,379 --> 00:47:00,546
The night is young.
884
00:47:23,171 --> 00:47:25,712
You should knock before
entering a lady's bedroom.
885
00:47:28,462 --> 00:47:29,296
- Should I?
886
00:47:31,254 --> 00:47:32,379
- Joshua.
887
00:47:32,379 --> 00:47:33,421
- Oh, you remembered.
888
00:47:33,421 --> 00:47:34,254
I'm flattered.
889
00:47:36,254 --> 00:47:37,504
- What do you want?
890
00:47:37,504 --> 00:47:39,337
- Well, don't we have time for small talk?
891
00:47:39,337 --> 00:47:41,462
You know, such things
as "long time no see"
892
00:47:41,462 --> 00:47:43,171
or "the passing years have treated-
893
00:47:43,171 --> 00:47:44,712
- We don't.
894
00:47:44,712 --> 00:47:45,837
- Of course. I forgot.
895
00:47:45,837 --> 00:47:47,087
You have a date.
896
00:47:47,087 --> 00:47:49,337
- That's none of your business.
897
00:47:49,337 --> 00:47:50,337
Now, get out.
898
00:47:53,921 --> 00:47:56,171
- I thought we might talk over old times.
899
00:48:01,754 --> 00:48:03,629
- Start talking.
- That's better.
900
00:48:03,629 --> 00:48:04,462
I hate a scene.
901
00:48:04,462 --> 00:48:06,587
You should have remembered that also.
902
00:48:06,587 --> 00:48:08,296
- You don't frighten me anymore.
903
00:48:08,296 --> 00:48:09,796
- Oh, but I should, you know.
904
00:48:09,796 --> 00:48:11,421
You should be very, very frightened.
905
00:48:11,421 --> 00:48:13,504
- What more could you do to me?
906
00:48:13,504 --> 00:48:16,379
I believed you when I loved
you, and it was all lies.
907
00:48:16,379 --> 00:48:18,296
Why should I believe your threats?
908
00:48:18,296 --> 00:48:21,129
- You've grown older,
Vivienne, but not any wiser.
909
00:48:21,129 --> 00:48:22,962
- That's where you're wrong.
910
00:48:22,962 --> 00:48:25,004
You'd be surprised how
much wiser I've become
911
00:48:25,004 --> 00:48:27,254
since you came into this room.
912
00:48:27,254 --> 00:48:30,629
For instance, I see you
now exactly as you are,
913
00:48:30,629 --> 00:48:35,629
a silly little man with
big ideas, nothing else.
914
00:48:35,712 --> 00:48:38,337
You should never have come back, Joshua.
915
00:48:38,337 --> 00:48:39,879
You silly little man-
916
00:48:42,629 --> 00:48:45,587
- I think you're
underestimating the situation.
917
00:48:45,587 --> 00:48:47,421
Be smart, don't.
918
00:48:48,837 --> 00:48:49,754
Goodbye, Vivienne.
919
00:48:52,587 --> 00:48:53,671
Take care of yourself.
920
00:49:29,671 --> 00:49:30,962
- I thought you lost my address.
921
00:49:30,962 --> 00:49:32,796
- No, no. Can't lose me.
922
00:49:32,796 --> 00:49:33,837
I'm a bloodhound.
923
00:49:33,837 --> 00:49:35,379
- Come in.
924
00:49:35,379 --> 00:49:37,879
- It's getting late, so I
won't bore you with details.
925
00:49:37,879 --> 00:49:40,504
Everything's in here, the
old story and the new.
926
00:49:43,087 --> 00:49:43,921
- So?
927
00:49:44,754 --> 00:49:46,254
- So I need some help.
928
00:49:46,254 --> 00:49:47,087
- Who doesn't?
929
00:49:47,962 --> 00:49:50,504
- Why don't you stop working
so hard at being tough?
930
00:49:50,504 --> 00:49:52,962
- I don't want to disappoint my father.
931
00:49:52,962 --> 00:49:54,254
- I need straight answers out of you,
932
00:49:54,254 --> 00:49:55,087
and I'm going to get them.
933
00:49:55,087 --> 00:49:56,004
- Stay where you are.
934
00:49:56,004 --> 00:49:58,379
Don't try getting rough with
me, or my price goes up.
935
00:49:58,379 --> 00:49:59,629
- You're helping a murderer.
936
00:49:59,629 --> 00:50:01,421
Why?
- Why should I help you?
937
00:50:01,421 --> 00:50:03,171
- To save a kid's life, that's why.
938
00:50:03,171 --> 00:50:05,171
- Kids are dying all over.
939
00:50:05,171 --> 00:50:06,587
- But you could save this one.
940
00:50:06,587 --> 00:50:08,754
- Maybe I won't be
doing him such a favour.
941
00:50:09,712 --> 00:50:12,712
In this stinking world,
being dead and buried,
942
00:50:12,712 --> 00:50:15,296
sometimes it's a lucky break.
943
00:50:15,296 --> 00:50:17,462
- You're not making any sense.
944
00:50:17,462 --> 00:50:18,296
- No?
945
00:50:19,629 --> 00:50:21,087
Look at me.
946
00:50:21,087 --> 00:50:23,254
Take a good look.
947
00:50:23,254 --> 00:50:24,254
What do you see?
948
00:50:25,712 --> 00:50:27,337
- Honey, nobody forced you into this life.
949
00:50:27,337 --> 00:50:28,837
- Life?
950
00:50:30,796 --> 00:50:32,629
But you've got it all wrong!
951
00:50:32,629 --> 00:50:33,587
I am dead.
952
00:50:34,921 --> 00:50:36,254
But I won't fall down.
953
00:50:37,879 --> 00:50:38,837
Do you hear me?
954
00:50:40,004 --> 00:50:45,004
I am dead, and they bury me in this world.
955
00:50:46,629 --> 00:50:49,129
What good will be the
testimony of a dead woman?
956
00:50:50,171 --> 00:50:51,546
It won't stand up in court.
957
00:50:53,171 --> 00:50:54,629
- I'll take a chance on that.
958
00:50:57,129 --> 00:51:00,712
I know what it's like to
be dead and not fall down.
959
00:51:02,254 --> 00:51:03,296
Believe me, I know.
960
00:51:03,296 --> 00:51:04,421
- Believe you?
961
00:51:04,421 --> 00:51:05,587
How could you know?
962
00:51:05,587 --> 00:51:07,837
You want something from me,
so you will say anything,
963
00:51:07,837 --> 00:51:10,629
promise anything to get
out of me what you want.
964
00:51:10,629 --> 00:51:14,129
But after that, you won't
care, like all the others.
965
00:51:14,129 --> 00:51:15,962
You're all alike, all of you!
966
00:51:15,962 --> 00:51:17,712
Oh, please leave me!
967
00:51:17,712 --> 00:51:19,546
Leave me alone!
968
00:51:19,546 --> 00:51:20,379
Leave me.
969
00:51:27,212 --> 00:51:28,212
- All right.
970
00:51:29,629 --> 00:51:31,212
All right, I'll go.
971
00:51:42,129 --> 00:51:45,837
No.
972
00:51:45,837 --> 00:51:46,921
No, don't go.
973
00:51:48,671 --> 00:51:51,087
It's been a long time since I cried
974
00:51:51,087 --> 00:51:53,462
for anybody, even myself.
975
00:51:58,004 --> 00:52:00,712
I sometimes look at the sky this way,
976
00:52:01,712 --> 00:52:05,754
hoping that maybe some
day a star will fall down
977
00:52:05,754 --> 00:52:07,796
and hit me on the face,
978
00:52:07,796 --> 00:52:10,796
and I wouldn't have to be me anymore.
979
00:52:13,462 --> 00:52:14,796
That will be a real break.
980
00:52:16,754 --> 00:52:20,296
- I don't think so.
981
00:52:20,296 --> 00:52:21,296
I think you're nice.
982
00:52:24,254 --> 00:52:28,504
- It's been a long, long time
since I've been called that.
983
00:52:28,504 --> 00:52:30,504
- Maybe you never gave anyone a chance.
984
00:52:34,587 --> 00:52:37,462
- Kiss me.
985
00:52:37,462 --> 00:52:40,504
Kiss me on the lips.
986
00:52:40,504 --> 00:52:41,837
Please, kiss me.
987
00:53:01,754 --> 00:53:03,879
You know something?
988
00:53:03,879 --> 00:53:05,421
You are nice.
989
00:53:05,421 --> 00:53:06,921
Real nice.
990
00:53:06,921 --> 00:53:07,962
- You know something?
991
00:53:07,962 --> 00:53:11,046
I haven't been called that lately either.
992
00:53:11,046 --> 00:53:12,671
- Maybe you never gave anyone a-
993
00:57:22,837 --> 00:57:23,754
- How's he coming along?
994
00:57:23,754 --> 00:57:24,754
- He's all right.
995
00:57:24,754 --> 00:57:26,087
Just a touch of concussion.
996
00:57:34,004 --> 00:57:36,462
- The girl, Vivienne Pasquale-
997
00:57:36,462 --> 00:57:37,296
- She's dead.
998
00:57:38,462 --> 00:57:39,296
- I know.
999
00:57:40,337 --> 00:57:41,921
Her star has fallen down.
1000
00:57:41,921 --> 00:57:42,754
- Hm?
1001
00:57:44,004 --> 00:57:45,504
- Nothing. What time is it?
1002
00:57:45,504 --> 00:57:47,171
3:30 a.m.
1003
00:57:47,171 --> 00:57:48,629
I wouldn't
rather run too much yet.
1004
00:57:48,629 --> 00:57:49,712
You're not as strong as you think.
1005
00:57:49,712 --> 00:57:51,879
- Would you be able to
identify the fellow?
1006
00:57:51,879 --> 00:57:52,921
- No, it was too dark.
1007
00:57:52,921 --> 00:57:54,087
- Superintendent?
- Yep?
1008
00:57:54,087 --> 00:57:56,004
- This just came through on the car radio.
1009
00:57:57,004 --> 00:57:58,754
I can give you
something to make you sleep.
1010
00:57:58,754 --> 00:58:00,296
- Haven't got time.
1011
00:58:00,296 --> 00:58:02,296
- Well, looks like it's all over.
1012
00:58:03,421 --> 00:58:04,254
- What do you mean?
1013
00:58:04,254 --> 00:58:05,837
- A lad answering the general description
1014
00:58:05,837 --> 00:58:07,129
of the Jenner boy was fished out
1015
00:58:07,129 --> 00:58:08,671
of the Thames half an hour ago.
1016
00:58:10,421 --> 00:58:12,254
We shall need a positive identification.
1017
00:58:12,254 --> 00:58:13,962
I'll have an officer fetch Mrs. Jenner.
1018
00:58:13,962 --> 00:58:14,796
- No, please.
1019
00:58:15,796 --> 00:58:16,837
I'll go for her.
1020
00:58:31,462 --> 00:58:32,296
- Yes.
1021
00:58:33,587 --> 00:58:34,504
One moment.
1022
00:58:40,629 --> 00:58:41,712
What is it?
1023
00:58:41,712 --> 00:58:42,546
- May I come in?
1024
00:58:42,546 --> 00:58:43,379
- Yes.
1025
00:58:49,087 --> 00:58:50,004
What is it?
1026
00:58:51,504 --> 00:58:53,046
What do you want?
1027
00:58:53,046 --> 00:58:54,171
- I'm terribly sorry.
1028
00:58:55,504 --> 00:58:56,337
- Erik's hurt?
1029
00:58:57,212 --> 00:58:59,462
- They've taken a boy from the river.
1030
00:59:01,087 --> 00:59:04,212
You'll have to come with me to identify...
1031
00:59:45,629 --> 00:59:46,879
It's not Erik.
1032
01:00:12,296 --> 01:00:15,171
- Been too many tears tonight.
1033
01:00:15,171 --> 01:00:17,046
- There'll always be tears like mine.
1034
01:00:18,046 --> 01:00:22,087
Soon, the mother of the poor
little boy lying in there,
1035
01:00:22,087 --> 01:00:26,046
and all the others whose hearts
are full of pain tonight.
1036
01:00:27,712 --> 01:00:29,171
But you wouldn't understand.
1037
01:00:29,171 --> 01:00:31,504
People like you never cry.
1038
01:00:33,421 --> 01:00:35,421
- Sometimes, it's harder not to cry.
1039
01:00:37,171 --> 01:00:38,629
Come on. Take you home.
1040
01:00:50,879 --> 01:00:52,712
- Thank you very much, Captain.
1041
01:00:53,712 --> 01:00:55,671
- You've been through quite a bit tonight.
1042
01:00:55,671 --> 01:00:57,879
I thought maybe you'd
like to have a cigarette
1043
01:00:57,879 --> 01:00:59,337
and relax for a few minutes?
1044
01:01:03,087 --> 01:01:03,921
- Come in.
1045
01:01:22,921 --> 01:01:24,587
- Aren't there any relatives
1046
01:01:24,587 --> 01:01:25,921
of your husband's here in London
1047
01:01:25,921 --> 01:01:28,296
that might stay with you for a while
1048
01:01:29,212 --> 01:01:32,546
so you won't be so by yourself?
1049
01:01:32,546 --> 01:01:33,629
- He was alone too.
1050
01:01:34,879 --> 01:01:36,587
He had no one before I came along.
1051
01:01:38,046 --> 01:01:41,504
- So you married him.
1052
01:01:41,504 --> 01:01:42,337
- He was kind.
1053
01:01:43,754 --> 01:01:44,671
- Is that enough?
1054
01:01:46,087 --> 01:01:47,587
- I didn't need anything more.
1055
01:01:48,754 --> 01:01:52,212
I was sick of selfishness and inhumanity.
1056
01:01:53,587 --> 01:01:57,171
I need kindness then,
and he gave it to me.
1057
01:01:58,546 --> 01:01:59,379
- And now?
1058
01:02:03,129 --> 01:02:03,962
- Now?
1059
01:02:09,462 --> 01:02:12,754
- I don't know quite how to say this,
1060
01:02:12,754 --> 01:02:17,129
but a person can be wrong,
1061
01:02:18,004 --> 01:02:20,962
so wrong that, after a while,
1062
01:02:20,962 --> 01:02:23,004
there's no right in anything, anywhere.
1063
01:02:27,754 --> 01:02:30,379
- Why are you telling me this?
1064
01:02:30,379 --> 01:02:35,379
- I don't know, except that
I want you to understand.
1065
01:02:43,004 --> 01:02:45,421
Give me that picture of Erik.
1066
01:02:49,004 --> 01:02:50,504
I'm going to bring the boy back to you,
1067
01:02:50,504 --> 01:02:52,837
if I have to turn this town upside down.
1068
01:02:57,629 --> 01:03:00,296
I'll bring your boy back to you.
1069
01:03:16,796 --> 01:03:19,962
Hey, what are you doing there?
1070
01:03:59,671 --> 01:04:04,671
Hey!
1071
01:04:41,296 --> 01:04:42,462
Paper, mister?
1072
01:04:45,129 --> 01:04:46,171
- Here you are, guv.
- Thank you.
1073
01:04:46,171 --> 01:04:47,087
Ta.
1074
01:05:14,962 --> 01:05:16,921
Late night
final. Read all about it.
1075
01:05:16,921 --> 01:05:18,629
Jenner boy still missing.
1076
01:05:18,629 --> 01:05:20,212
Jenner boy still missing.
1077
01:05:20,212 --> 01:05:21,629
Late night final.
1078
01:05:36,754 --> 01:05:37,587
- Hello?
1079
01:05:37,587 --> 01:05:38,421
Hello, Elsa?
1080
01:05:38,421 --> 01:05:40,212
- Oh, just a minute.
1081
01:05:40,212 --> 01:05:41,212
Mrs. Jenner!
1082
01:05:42,296 --> 01:05:44,212
Mrs. Jenner, telephone!
1083
01:05:52,754 --> 01:05:53,671
- Hello?
1084
01:05:53,671 --> 01:05:55,254
Hello, Elsa?
1085
01:05:55,254 --> 01:05:57,504
- Oh, Mark, is there any news?
1086
01:05:57,504 --> 01:05:59,837
- Nothing specific, but
don't be discouraged.
1087
01:05:59,837 --> 01:06:00,837
I had the picture printed up,
1088
01:06:00,837 --> 01:06:02,712
and I'm plastering it all over town.
1089
01:06:02,712 --> 01:06:03,546
Breaking every law there is,
1090
01:06:03,546 --> 01:06:05,504
and I'll probably end up in jail, but...
1091
01:06:05,504 --> 01:06:07,462
I told you I'd turn this town upside down.
1092
01:06:07,462 --> 01:06:09,712
- Yes. Yes, you did.
1093
01:06:09,712 --> 01:06:11,171
Thank you, Mark.
1094
01:06:11,171 --> 01:06:12,004
It'll work Elsa.
1095
01:06:12,004 --> 01:06:12,962
And, Elsa-
1096
01:06:12,962 --> 01:06:15,671
- You let me know the
moment you hear anything.
1097
01:06:15,671 --> 01:06:16,962
- Good evening.
1098
01:06:16,962 --> 01:06:17,921
- Oh, hello.
1099
01:06:17,921 --> 01:06:19,962
- Wine, steaks, caviar.
1100
01:06:19,962 --> 01:06:20,796
- Elsa?
1101
01:06:21,796 --> 01:06:23,087
Elsa?
1102
01:06:23,087 --> 01:06:23,921
Hello?
1103
01:06:26,379 --> 01:06:27,712
Hello?!
1104
01:06:28,546 --> 01:06:32,379
- Oh, Mark, I'm terribly
sorry, someone just came in.
1105
01:06:32,379 --> 01:06:33,504
What were you saying?
1106
01:06:34,629 --> 01:06:36,546
- It's not important. Nothing
that won't keep till later.
1107
01:06:37,879 --> 01:06:39,629
Stay by the phone, will you?
1108
01:06:39,629 --> 01:06:40,754
Bye.
1109
01:06:40,754 --> 01:06:42,337
Come in.
1110
01:06:42,337 --> 01:06:44,629
- You wanted me, sir?
- That's right.
1111
01:06:44,629 --> 01:06:47,087
Want you to call up the Signal Corps.
1112
01:06:47,087 --> 01:06:49,712
Have them send over a fleet
of loudspeaker trucks.
1113
01:06:49,712 --> 01:06:50,921
Want this announcement broadcast
1114
01:06:50,921 --> 01:06:52,754
from every street corner in town.
1115
01:06:52,754 --> 01:06:53,587
- You want this-
1116
01:06:53,587 --> 01:06:56,212
- And I don't care how
many rules you break.
1117
01:06:56,212 --> 01:06:58,171
I want that kid back, tonight.
1118
01:06:58,171 --> 01:06:59,337
- Yes, sir.
1119
01:06:59,337 --> 01:07:01,754
Oh, this is the duty
citation on Corporal Bryant,
1120
01:07:01,754 --> 01:07:03,546
the incident on the rifle range.
1121
01:07:03,546 --> 01:07:04,587
You have to fill it out
1122
01:07:04,587 --> 01:07:05,712
and sign it.
- Oh, yes, yes, Jordan-
1123
01:07:05,712 --> 01:07:07,462
- I'll get busy on these trucks.
1124
01:07:07,462 --> 01:07:08,296
- Yeah.
1125
01:07:39,379 --> 01:07:40,337
Okay, Bill.
1126
01:07:43,796 --> 01:07:45,587
- What do you think you're doing?
1127
01:07:45,587 --> 01:07:46,712
- Helping.
1128
01:07:46,712 --> 01:07:48,754
- Oh, you want a job, is that it?
1129
01:07:48,754 --> 01:07:51,754
Suppose they report me to the
authorities for hiring you?
1130
01:07:51,754 --> 01:07:52,796
You don't care, hey?
1131
01:07:54,046 --> 01:07:56,254
What price do you put on your services?
1132
01:07:56,254 --> 01:07:58,254
Come on, what do you think you're worth?
1133
01:07:59,671 --> 01:08:00,629
- Penny?
1134
01:08:00,629 --> 01:08:03,296
- Well, we can't call
you unskilled labour.
1135
01:08:03,296 --> 01:08:05,629
Suppose we say six pennies?
1136
01:08:05,629 --> 01:08:07,796
Now, you pick up anything
I drop behind me.
1137
01:08:15,546 --> 01:08:16,379
Ta.
1138
01:08:18,296 --> 01:08:19,212
Here's your money.
1139
01:08:21,504 --> 01:08:25,129
That bit of effort must
have given you an appetite.
1140
01:08:25,129 --> 01:08:26,296
Come on. Food.
1141
01:08:28,421 --> 01:08:29,254
Come on.
1142
01:08:31,546 --> 01:08:33,129
Couple of sandwiches, Joe.
1143
01:08:33,129 --> 01:08:34,546
Give the boy one.
1144
01:08:34,546 --> 01:08:36,046
- And a glass of milk, please.
1145
01:08:38,504 --> 01:08:39,337
- Thanks.
1146
01:08:40,504 --> 01:08:41,421
Goodnight, Joe.
1147
01:08:41,421 --> 01:08:42,421
- Goodnight.
1148
01:08:54,171 --> 01:08:55,504
Here's your change, son.
1149
01:08:55,504 --> 01:08:56,462
- How much are those?
1150
01:08:56,462 --> 01:08:57,629
- They're free.
1151
01:08:57,629 --> 01:08:59,379
Goodwill builders.
- We interrupt this programme
1152
01:08:59,379 --> 01:09:01,212
to bring you a police message.
1153
01:09:01,212 --> 01:09:03,546
Will anyone knowing the
whereabouts of Erik Jenner
1154
01:09:03,546 --> 01:09:05,712
please report to the
nearest police station.
1155
01:09:05,712 --> 01:09:09,129
Erik is the boy who ran away
after he accidentally shot
1156
01:09:09,129 --> 01:09:11,671
and wounded his playmate, Johnny Ashton.
1157
01:09:11,671 --> 01:09:14,546
Tonight, the Ashton boy is
completely out of danger,
1158
01:09:14,546 --> 01:09:17,087
and the police are doing
everything to make it known to Erik
1159
01:09:17,087 --> 01:09:18,504
that he has nothing to fear.
1160
01:09:20,296 --> 01:09:23,712
Hey there! What about your milk?!
1161
01:09:38,754 --> 01:09:39,754
- Telephone.
1162
01:09:47,837 --> 01:09:48,671
Hello?
1163
01:09:51,254 --> 01:09:53,712
Oh, Erik, thank heaven.
1164
01:09:54,671 --> 01:09:56,962
Mr. Henry, it's Erik!
1165
01:09:58,629 --> 01:10:00,296
- I heard the man on the radio.
1166
01:10:01,921 --> 01:10:03,087
Can I come home now, Mummy?
1167
01:10:03,087 --> 01:10:05,171
Of course you can come home.
1168
01:10:05,171 --> 01:10:07,087
- No. Tell him to stay where
he is, we'll come and get him.
1169
01:10:07,087 --> 01:10:07,921
My car's outside.
- Erik?
1170
01:10:07,921 --> 01:10:09,671
- Yes?
- Stay where you are.
1171
01:10:09,671 --> 01:10:11,087
Do you understand that, darling?
1172
01:10:11,087 --> 01:10:12,754
Don't move from where you are.
1173
01:10:12,754 --> 01:10:13,962
I'm coming for you.
1174
01:10:13,962 --> 01:10:16,254
- Wait. Find out where he is.
1175
01:10:16,254 --> 01:10:18,462
- I'm so excited, I almost forgot.
1176
01:10:18,462 --> 01:10:20,671
Erik, where are you?
1177
01:10:20,671 --> 01:10:24,171
I'm in a telephone
booth, but I don't know where.
1178
01:10:24,171 --> 01:10:25,087
- Now, look, darling,
1179
01:10:25,087 --> 01:10:27,296
go to the corner and
look at the street sign,
1180
01:10:27,296 --> 01:10:29,796
then come right back to
the telephone and tell me.
1181
01:10:40,337 --> 01:10:42,004
Come out. Please, come out.
1182
01:10:42,004 --> 01:10:43,629
- Oh, is this your call?
- Yes.
1183
01:10:43,629 --> 01:10:44,462
- Sorry.
1184
01:10:47,296 --> 01:10:50,254
- I'm at the corner of
Wyndham Street and Jason Road.
1185
01:10:50,254 --> 01:10:51,546
- All right, my darling.
1186
01:10:51,546 --> 01:10:53,421
You stay right there and wait for us.
1187
01:10:55,921 --> 01:10:57,171
Oh.
- Where are you going?
1188
01:10:57,171 --> 01:10:58,671
- I've got to call Captain Andrews.
1189
01:10:58,671 --> 01:11:00,087
- I'll call him, you get the coats.
1190
01:11:00,087 --> 01:11:00,921
- Oh, thank you.
1191
01:11:08,796 --> 01:11:11,296
Number, please.
1192
01:11:11,296 --> 01:11:12,546
Number, please.
1193
01:11:12,546 --> 01:11:14,171
Number.
1194
01:11:14,171 --> 01:11:16,296
- Right. Thank you, Captain.
1195
01:11:16,296 --> 01:11:17,754
- You called him?
- He'll be here when the time
1196
01:11:17,754 --> 01:11:21,004
we get back with the boy.
- Oh, wonderful.
1197
01:11:31,421 --> 01:11:35,587
Mummy, Mummy!
1198
01:11:39,171 --> 01:11:41,296
- My darling, I'm taking you home.
1199
01:11:41,296 --> 01:11:43,046
Why didn't you come back?
1200
01:11:43,046 --> 01:11:43,879
- I was afraid.
1201
01:11:43,879 --> 01:11:45,337
- Well, you don't have
to be afraid anymore.
1202
01:11:45,337 --> 01:11:47,046
- Oh, no, never.
1203
01:11:47,046 --> 01:11:49,587
You'll be home soon
with a nice, hot dinner
1204
01:11:49,587 --> 01:11:51,129
and a warm bed and bath.
1205
01:11:51,129 --> 01:11:52,379
- And you won't have to
go to school tomorrow.
1206
01:11:52,379 --> 01:11:53,254
How's that, hey?
1207
01:11:53,254 --> 01:11:54,962
Oh, where's the gun?
1208
01:11:54,962 --> 01:11:57,004
- Oh, let's not worry about the gun.
1209
01:11:57,004 --> 01:11:57,837
- Don't you think we ought to clear
1210
01:11:57,837 --> 01:11:59,504
this whole business up right now?
1211
01:11:59,504 --> 01:12:03,254
- It's my gun, and I'm
going to keep it forever.
1212
01:12:03,254 --> 01:12:04,837
- Mr. Henry's right, Erik.
1213
01:12:04,837 --> 01:12:06,004
Where is the gun?
1214
01:12:06,004 --> 01:12:06,921
- I tell you what, Erik,
1215
01:12:06,921 --> 01:12:08,421
I'll buy you a new one, a big one.
1216
01:12:08,421 --> 01:12:11,004
That one's awfully small
for a big boy like you.
1217
01:12:11,004 --> 01:12:11,962
- It was awfully little.
1218
01:12:11,962 --> 01:12:13,504
Can I have a six-shooter?
1219
01:12:13,504 --> 01:12:15,962
- Oh, you can have a
seven-shooter if you want it.
1220
01:12:15,962 --> 01:12:17,129
- Yes, anything you say.
1221
01:12:17,129 --> 01:12:18,546
Now, where is it?
1222
01:12:18,546 --> 01:12:19,754
- I hid it in the ruins.
1223
01:12:20,629 --> 01:12:21,462
- Right.
1224
01:12:37,837 --> 01:12:38,962
- You've just missed Mrs. Jenner.
1225
01:12:38,962 --> 01:12:40,212
They went away in a car.
1226
01:12:40,212 --> 01:12:41,087
- They?
1227
01:12:41,087 --> 01:12:42,921
- She was with another gentleman.
1228
01:12:42,921 --> 01:12:43,754
- Oh?
1229
01:12:44,837 --> 01:12:45,921
What did he look like?
1230
01:12:45,921 --> 01:12:47,796
- A dark-haired man with a moustache.
1231
01:12:49,087 --> 01:12:50,379
- Has he ever been here before?
1232
01:12:50,379 --> 01:12:51,296
- Several times.
1233
01:12:51,296 --> 01:12:52,212
Do you blame him?
1234
01:12:53,587 --> 01:12:54,421
- I guess not.
1235
01:12:55,254 --> 01:12:56,629
Well, I'll stick around.
1236
01:12:57,629 --> 01:12:58,712
Cigarette?
1237
01:12:58,712 --> 01:12:59,879
- No, not on duty. Thank you, sir.
1238
01:12:59,879 --> 01:13:02,796
I'm up for retirement next
year, and I'm taking no chances.
1239
01:13:04,754 --> 01:13:08,171
Know the recent
whereabouts of Erik Jenner,
1240
01:13:08,171 --> 01:13:11,546
please report to the
nearest police station.
1241
01:13:11,546 --> 01:13:14,212
His description is as follows...
1242
01:13:16,879 --> 01:13:17,796
- Who's he?
1243
01:13:18,796 --> 01:13:20,212
He's the nice man whose milk
1244
01:13:20,212 --> 01:13:21,046
you took that first morning.
1245
01:13:21,046 --> 01:13:23,462
- But I never took his milk.
1246
01:13:23,462 --> 01:13:24,921
That's stealing.
1247
01:13:24,921 --> 01:13:26,129
You said never to steal.
1248
01:13:26,129 --> 01:13:28,337
- Well, maybe you didn't see him,
1249
01:13:28,337 --> 01:13:31,379
but he saw you when you
took it from his front door.
1250
01:13:31,379 --> 01:13:33,296
- But I didn't take his milk.
1251
01:13:33,296 --> 01:13:34,129
Cross my heart.
1252
01:13:34,129 --> 01:13:38,671
- But, Erik, Mr. Henry told
us that he saw you take it.
1253
01:13:41,087 --> 01:13:42,129
How did you know it was a little gun?
1254
01:13:42,129 --> 01:13:44,962
- Unfortunately, it was
my gun, Mrs. Jenner.
1255
01:13:44,962 --> 01:13:47,337
This is one of the circumstances
I couldn't control.
1256
01:13:47,337 --> 01:13:48,379
- No, Erik, don't show
him where the gun is.
1257
01:13:48,379 --> 01:13:50,796
- Erik's going to be a
sensible boy, aren't you, Erik?
1258
01:13:50,796 --> 01:13:53,254
- No, Erik.
- Yes, Mrs. Jenner.
1259
01:13:53,254 --> 01:13:54,671
I'm sorry.
1260
01:14:06,087 --> 01:14:07,546
Well, Erik, here's the bombsite.
1261
01:14:07,546 --> 01:14:09,671
Now, where did you hide that gun?
1262
01:14:09,671 --> 01:14:11,296
Don't tell him!
1263
01:14:11,296 --> 01:14:12,462
- What are you doing?
- Run, Erik, run!
1264
01:14:12,462 --> 01:14:13,837
- Hey, come back here!
- Hurry!
1265
01:14:13,837 --> 01:14:16,171
Hurry!
- Hey, come back here!
1266
01:14:33,921 --> 01:14:34,754
- Another one.
1267
01:14:34,754 --> 01:14:37,004
I tell you, Captain, it takes a daring man
1268
01:14:37,004 --> 01:14:38,421
to step off the curb these days.
1269
01:14:38,421 --> 01:14:39,921
- Don't you think you ought to go there?
1270
01:14:39,921 --> 01:14:41,504
- Shouldn't leave my post.
1271
01:14:41,504 --> 01:14:42,712
A man on the beat will be there.
1272
01:14:42,712 --> 01:14:43,796
Still-
- Go ahead.
1273
01:14:43,796 --> 01:14:44,921
I'll stay here.
1274
01:14:44,921 --> 01:14:46,712
I can square with the inspector.
1275
01:14:46,712 --> 01:14:47,754
- You're sure it will be all right?
1276
01:14:47,754 --> 01:14:49,296
- Sure.
1277
01:14:49,296 --> 01:14:51,629
- First bit of action I've seen in days.
1278
01:14:51,629 --> 01:14:52,546
Look at that car.
1279
01:15:19,462 --> 01:15:20,587
I called for an ambulance.
1280
01:15:20,587 --> 01:15:21,629
Stop that noise.
1281
01:15:21,629 --> 01:15:23,712
Pull a wire or something.
1282
01:15:51,004 --> 01:15:52,129
Is she alive?
1283
01:15:52,129 --> 01:15:53,087
Just about.
1284
01:15:53,087 --> 01:15:56,587
The ambulance will be here any minute now.
1285
01:16:57,837 --> 01:16:59,046
- Captain!
1286
01:16:59,046 --> 01:17:00,379
Captain Andrews!
1287
01:17:01,296 --> 01:17:02,712
It's Mrs. Jenner!
1288
01:17:25,212 --> 01:17:26,129
Help!
1289
01:17:39,379 --> 01:17:40,754
- Now, no more nonsense.
1290
01:17:40,754 --> 01:17:42,379
Where's that gun?
1291
01:17:42,379 --> 01:17:43,754
It's-
- Yes?
1292
01:17:43,754 --> 01:17:45,421
- It's at the house.
1293
01:17:46,504 --> 01:17:47,837
- Show me.
1294
01:17:57,379 --> 01:17:59,712
- A pulse?
- She'll be all right.
1295
01:17:59,712 --> 01:18:01,129
Stand back, will you?
1296
01:18:01,129 --> 01:18:02,796
Come on. Stand
back everyone, please.
1297
01:18:02,796 --> 01:18:04,171
- Come along.
- Please.
1298
01:18:04,171 --> 01:18:05,462
Come along, please.
1299
01:18:05,462 --> 01:18:07,296
Please, everyone.
- Mark.
1300
01:18:07,296 --> 01:18:08,129
- I'm here, Elsa.
1301
01:18:08,129 --> 01:18:10,546
- Mark, he's after Erik.
1302
01:18:10,546 --> 01:18:11,546
He wants the gun.
1303
01:18:11,546 --> 01:18:13,837
- Now, take it easy.
- He'll kill him.
1304
01:18:13,837 --> 01:18:15,379
He's your murderer.
1305
01:18:15,379 --> 01:18:17,046
It's Joshua Henry.
1306
01:18:17,046 --> 01:18:19,046
- What?
- In the ruins.
1307
01:18:19,046 --> 01:18:23,421
Erik ran in the ruins,
and he ran after him.
1308
01:18:23,421 --> 01:18:25,337
Don't worry about me.
1309
01:18:25,337 --> 01:18:26,379
Just help Erik.
1310
01:18:26,379 --> 01:18:27,337
- Take care of her.
1311
01:18:34,837 --> 01:18:36,004
Help!
1312
01:18:38,546 --> 01:18:39,462
Help! Help!
1313
01:19:05,754 --> 01:19:06,712
Come on, hurry up!
90519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.