Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,125 --> 00:00:44,955
-Hesse, unutra smo.
-Nije ondje, zar ne?
2
00:00:45,041 --> 00:00:48,171
Ne, prazno je.
Provjerite vanjske prostore, podrum,
3
00:00:48,250 --> 00:00:51,330
krovnu terasu i kod susjeda.Pronađite ga odmah!
4
00:00:51,416 --> 00:00:53,326
A Thulin? Je li bila tamo?
5
00:00:53,416 --> 00:00:54,456
Nema joj traga.
6
00:00:54,541 --> 00:00:58,461
-Provjerit ćemo nadzorne kamere.-Kad je bio zadnji kontakt s njom?
7
00:00:59,416 --> 00:01:02,706
Jako je htjela vidjeti Genza
u forenzičkom centru.
8
00:01:02,791 --> 00:01:07,211
Razgovarali su dva sata
i onda je dobrovoljno sjela u njegov auto.
9
00:01:07,291 --> 00:01:08,421
Onda su otišli.
10
00:01:08,500 --> 00:01:12,250
Pronašli smo njezin mobitelu njegovom košu za smeće u uredu.
11
00:01:12,333 --> 00:01:14,003
A tjeralica za autom?
12
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Ništa.
13
00:01:15,083 --> 00:01:19,083
Genz je rekao svom pomoćnikuda ide na konferenciju u Esbjerg.
14
00:01:19,166 --> 00:01:21,326
No to i mnogo drugih stvari su laži.
15
00:01:21,416 --> 00:01:25,206
Promijenio je imeu Simon Genz s 18 godina.
16
00:01:25,291 --> 00:01:28,171
Je li se Thulin javila svojoj obitelji?
17
00:01:28,250 --> 00:01:32,960
Ne. Razgovarao sam s djedom.Bili su na školskoj priredbi.
18
00:01:33,041 --> 00:01:35,081
Mnogo se raspitivala o kestenima.
19
00:01:35,750 --> 00:01:36,750
-Kestenima?
-Da.
20
00:01:37,583 --> 00:01:38,423
Dobro.
21
00:01:39,791 --> 00:01:43,461
Nešto u stanu mora upućivati
na to kamo je otišao.
22
00:01:43,541 --> 00:01:47,131
Provjerite stan,
mobitel i e-mail, njegovu karticu…
23
00:01:47,208 --> 00:01:49,748
Hesse! Svi rade punom parom.
24
00:01:49,833 --> 00:01:53,793
Usredotočeni smo na područje Kopenhagena,mjesta kojima ima pristup.
25
00:01:53,875 --> 00:01:56,995
Motrimo trajekte i zračne luke.Radimo sve što možemo.
26
00:01:57,083 --> 00:01:57,923
Da.
27
00:01:58,416 --> 00:01:59,626
Znam.
28
00:02:01,083 --> 00:02:03,213
-Idem odmah u Kopenhagen.
-Dobro.
29
00:02:14,791 --> 00:02:16,751
Ne, ne mislim da će biti kasno.
30
00:02:20,375 --> 00:02:21,745
To je dobro.
31
00:02:22,666 --> 00:02:24,416
Vidimo se onda poslije.
32
00:02:25,666 --> 00:02:29,166
Da. I zapamti da je danas dobar dan.
33
00:02:29,250 --> 00:02:30,330
Ima li koga?
34
00:02:31,041 --> 00:02:31,881
Da.
35
00:02:31,958 --> 00:02:32,958
Genz!
36
00:02:33,666 --> 00:02:36,286
Probaj naći broj telefona vlasnika.
37
00:02:41,083 --> 00:02:42,463
Genz, dolaziš li?
38
00:02:45,583 --> 00:02:47,213
Broj nije u imeniku.
39
00:02:47,291 --> 00:02:52,421
Vjerojatno je prava vrsta stabla,
ali mislim da je mjesto napušteno.
40
00:02:52,500 --> 00:02:56,290
Ne, nije skroz napušteno.
Kamera izgleda poprilično nova.
41
00:03:00,500 --> 00:03:02,290
I unutra je laptop.
42
00:03:39,291 --> 00:03:41,131
Naia?
43
00:03:43,541 --> 00:03:44,421
Odakle ti to?
44
00:03:45,083 --> 00:03:47,333
Bilo je ispod tegle tamo.
45
00:04:18,208 --> 00:04:19,038
Ima li koga?
46
00:04:20,791 --> 00:04:21,631
Policija!
47
00:04:29,416 --> 00:04:30,246
Ima li koga?
48
00:05:20,500 --> 00:05:22,960
Ovo izgleda kao naša oprema za praćenje.
49
00:05:24,375 --> 00:05:25,415
POLICIJA
50
00:05:25,500 --> 00:05:26,380
Koji vrag?
51
00:05:28,833 --> 00:05:30,503
Što to radi ovdje?
52
00:05:33,291 --> 00:05:34,711
I naše fotografije.
53
00:05:35,750 --> 00:05:38,080
Zovi Nylandera, trebamo pojačanje.
54
00:05:40,041 --> 00:05:41,961
Možda ima tragove Kristine.
55
00:05:43,333 --> 00:05:44,333
Genz, zoveš ih?
56
00:05:46,375 --> 00:05:50,075
Očekujem gosta. Ne trebamo
nikog drugog. Već nas je previše.
57
00:05:57,958 --> 00:06:01,578
Znao sam da je riskantno
koristiti kestene s farme, ali…
58
00:06:02,833 --> 00:06:04,463
morao sam koristiti njih.
59
00:06:04,541 --> 00:06:05,381
Znaš?
60
00:06:13,250 --> 00:06:14,080
Genz…
61
00:06:16,000 --> 00:06:18,040
Reci da nisi ubio sve one ljude.
62
00:06:21,625 --> 00:06:23,915
-Reci da nisi.
-Jesam.
63
00:06:25,208 --> 00:06:27,458
Ponekad moraš vidjeti širu sliku.
64
00:06:29,750 --> 00:06:32,750
-Daj mi svoj pištolj.
-Nemam ga. U autu je.
65
00:06:34,166 --> 00:06:35,036
Na pod.
66
00:06:36,791 --> 00:06:38,131
Pokaži mi ruke. Odmah!
67
00:06:44,166 --> 00:06:44,996
Ne!
68
00:07:03,208 --> 00:07:05,578
Rekao sam da si trebala ići kući.
69
00:07:06,791 --> 00:07:08,081
Rekao sam ti.
70
00:07:15,041 --> 00:07:18,291
{\an8}NETFLIXOVA SERIJA
71
00:07:50,458 --> 00:07:54,378
LUTKE OD KESTENA
72
00:07:58,166 --> 00:08:00,076
Policija zasad ne komentira
73
00:08:00,166 --> 00:08:02,786
potragu za ministricom Rosom Hartung
74
00:08:02,875 --> 00:08:07,625
koja je nedavno objavljena.Prema anonimnim policijskim izvorima,
75
00:08:07,708 --> 00:08:10,328
pretpostavlja se da joj je život ugrožen.
76
00:08:10,416 --> 00:08:15,076
Policija i obavještajne službekoriste sve resurse
77
00:08:15,166 --> 00:08:16,916
kako bi je pronašli.
78
00:08:17,000 --> 00:08:20,210
Potraga za Rosom Hartungslijedi samo nekoliko dana
79
00:08:20,291 --> 00:08:22,961
nakon zatvaranja slučaja o „Kestenku“.
80
00:08:23,041 --> 00:08:26,001
Slučaj je doveodo nagađanja da je kćer ministrice,
81
00:08:26,083 --> 00:08:29,083
12-godišnja Kristine Hartung,i dalje živa.
82
00:08:29,166 --> 00:08:31,166
Mogu li vas pitati nešto?
83
00:08:36,166 --> 00:08:38,326
-Oprostite.
-Citroën DS7.
84
00:08:40,708 --> 00:08:41,998
Oprostite?
85
00:08:42,500 --> 00:08:43,710
Uzmi to.
86
00:08:43,791 --> 00:08:47,581
Reci Nylanderu
da glavešine žele brifing čim prije.
87
00:08:47,666 --> 00:08:49,826
Oprostite, moram vas nešto pitati.
88
00:08:49,916 --> 00:08:52,876
-Samo malo.
-Ne, nema samo malo!
89
00:08:53,375 --> 00:08:54,875
Vi ste tražili da dođemo.
90
00:08:55,375 --> 00:08:58,455
Oprostite. Hvala što ste došli.
91
00:08:59,625 --> 00:09:00,955
Idemo ovuda.
92
00:09:05,125 --> 00:09:08,285
-Jeste li našli nešto?
-Sve ovdje mu ništa ne znači.
93
00:09:08,375 --> 00:09:10,375
Tu je plan akcije za Jessie Kvium
94
00:09:10,458 --> 00:09:15,038
i izvješće o praćenju, preko kojeg je
očito našao Rasoulija i Skans prije nas.
95
00:09:15,625 --> 00:09:18,245
-Ima i fotografija nadzornih snimki.
-Čega?
96
00:09:18,333 --> 00:09:20,753
Jedna Thulin i jedna tebe i Thulin.
97
00:09:20,833 --> 00:09:22,383
Šefe, morate ovo vidjeti.
98
00:09:22,458 --> 00:09:26,748
Dali su mi fotografiju djevojčice.
Služila je kao oznaka za knjigu.
99
00:09:26,833 --> 00:09:28,963
-Kristine?
-Ne, stara je fotografija.
100
00:09:29,041 --> 00:09:31,711
Pretpostavljam
da je njegova sestra Astrid.
101
00:09:31,791 --> 00:09:34,421
Nije samo nas nadzirao.
102
00:09:34,500 --> 00:09:36,290
Ovdje je zamrznuta slika.
103
00:09:36,375 --> 00:09:38,495
Nismo se uspjeli opet spojiti.
104
00:09:38,583 --> 00:09:41,293
-Izgleda kao kuhinja u vikendici.
-Što se vidi?
105
00:09:41,958 --> 00:09:43,788
Na stolu su neke novine.
106
00:09:43,875 --> 00:09:47,205
Koje novine? Lokalne?
107
00:09:48,166 --> 00:09:49,036
Njemačke.
108
00:09:49,125 --> 00:09:50,955
-Njemačke?
-Da.
109
00:09:53,583 --> 00:09:56,503
Pošalji sve što imaš.Možda su otišli u Njemačku.
110
00:09:56,583 --> 00:09:58,883
Može. Moram ići.
111
00:09:58,958 --> 00:10:02,038
Steen Hartung je u postaji.Moram razgovarati s njim.
112
00:10:02,125 --> 00:10:03,415
Možda saznam nešto.
113
00:10:15,416 --> 00:10:18,576
Dobili ste Naiu Thulin.Ne mogu se sad javiti.
114
00:10:19,666 --> 00:10:21,326
Još se ne javlja?
115
00:10:23,208 --> 00:10:24,038
Ne.
116
00:10:26,166 --> 00:10:27,166
Ali
117
00:10:27,875 --> 00:10:29,995
nazvat će nas čim bude mogla.
118
00:10:30,625 --> 00:10:32,825
Idemo u nabavku za večeru.
119
00:10:33,416 --> 00:10:35,826
Imamo mesne okruglice u curry umaku.
120
00:10:35,916 --> 00:10:38,286
Nakon toga idemo u maškare s ostalima.
121
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
U redu?
122
00:10:42,541 --> 00:10:43,541
Slušaj, Le.
123
00:10:45,250 --> 00:10:49,460
Sigurno ju je slučaj zadržao.
Inače bi bila ovdje s tobom.
124
00:10:51,666 --> 00:10:52,916
Voli te.
125
00:10:54,500 --> 00:10:57,170
Možemo li nazvati čovjeka
s raznobojnim očima?
126
00:11:00,291 --> 00:11:01,331
Tko je to?
127
00:11:20,166 --> 00:11:21,706
Da, dobio sam ih.
128
00:11:22,291 --> 00:11:24,131
Dobar dan.
129
00:11:24,208 --> 00:11:26,538
Oprostite na smetnji. Ja sam Aksel.
130
00:11:27,041 --> 00:11:33,001
Ja sam Nain poočim i Lein deda.Pretpostavljam da ste čuli za mene.
131
00:11:33,083 --> 00:11:33,923
Jesam.
132
00:11:34,000 --> 00:11:38,580
Ovdje sam s Le
i pokušavamo dobiti njezinu mamu.
133
00:11:38,666 --> 00:11:40,746
Nismo uspjeli pa…
134
00:11:41,250 --> 00:11:44,830
Zanimalo nas je
biste li možda razgovarali malo s Le.
135
00:11:45,583 --> 00:11:48,713
Očekujem da ćete biti diplomatični.
136
00:11:49,208 --> 00:11:50,128
Da.
137
00:11:50,791 --> 00:11:52,001
Sjajno. Hvala.
138
00:11:52,541 --> 00:11:53,961
-Izvoli.
-Hvala.
139
00:11:54,875 --> 00:11:57,665
-Ja želim razgovarati s tobom.
-Bok, Le.
140
00:11:58,791 --> 00:12:03,881
Samo želim reći nešto jako važno mami.
141
00:12:03,958 --> 00:12:06,078
Ali ne javlja se. Znaš li gdje je?
142
00:12:06,166 --> 00:12:08,786
Ne, ne u ovom trenu, ali…
143
00:12:10,000 --> 00:12:12,750
Kad je vidim, reći ću joj
da te nazove, u redu?
144
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
Samo joj reci da je u redu.
145
00:12:15,875 --> 00:12:16,825
Što je u redu?
146
00:12:17,458 --> 00:12:19,378
Molim te, reci joj da je u redu.
147
00:12:20,541 --> 00:12:21,541
Da je u redu?
148
00:12:23,583 --> 00:12:27,583
Deda kaže da moram poklopiti.Možeš li joj prenijeti moju poruku?
149
00:12:32,166 --> 00:12:32,996
Halo?
150
00:12:34,708 --> 00:12:36,328
Znaš što, Le? Ja…
151
00:12:37,875 --> 00:12:39,075
Naći ću tvoju mamu.
152
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Onda joj možeš sama reći. Dogovoreno?
153
00:12:43,125 --> 00:12:44,375
Dobro, hvala.
154
00:13:09,791 --> 00:13:13,581
FARMA KESTENA
155
00:13:25,958 --> 00:13:26,878
Ne znam ništa!
156
00:13:26,958 --> 00:13:32,828
Asistentica ministrice, Liv, rekla je
da je Rosa našla stari slučaj i otišla.
157
00:13:33,416 --> 00:13:34,246
Bez riječi.
158
00:13:34,333 --> 00:13:36,793
-Kamo je otišla?
-Koji se vrag događa?
159
00:13:40,500 --> 00:13:42,130
Pokazat ću vam fotografiju.
160
00:13:44,083 --> 00:13:45,333
Jeste li ga vidjeli?
161
00:13:45,916 --> 00:13:49,326
Zove se Simon Genz i šef je forenzike.
162
00:13:50,166 --> 00:13:53,876
Nisam ga nikad vidio. Kakve ima
veze s time? Nije li policajac?
163
00:13:53,958 --> 00:13:56,288
Je li vam poznato ime Toke Bering?
164
00:13:56,375 --> 00:14:00,125
-Je li ga Rosa spominjala?
-Ne znam ništa.
165
00:14:00,208 --> 00:14:02,708
Samo znam da je Gustav stajao ondje
166
00:14:02,791 --> 00:14:04,711
u dnevnoj sobi s ukrasima.
167
00:14:04,791 --> 00:14:07,001
Ne može je biti tako teško naći.
168
00:14:07,083 --> 00:14:10,583
-Imate odašiljače i nadzor…
-Njezin mobitel je ugašen.
169
00:14:10,666 --> 00:14:12,746
Ne možemo pratiti signal.
170
00:14:12,833 --> 00:14:15,833
Ali obećavam da radimo sve što možemo.
171
00:14:17,166 --> 00:14:21,826
Surađujemo s ministarstvom pravosuđa
i obavještajnim službama. Svi je traže.
172
00:14:25,791 --> 00:14:27,711
Znate li što je danas nosila?
173
00:14:30,958 --> 00:14:32,248
-Steene.
-Tata?
174
00:14:34,041 --> 00:14:35,961
Pita za maminu odjeću.
175
00:14:36,916 --> 00:14:38,036
Što je nosila?
176
00:14:39,791 --> 00:14:41,791
Mama je nosila…
177
00:14:44,708 --> 00:14:45,788
sive hlače.
178
00:14:46,500 --> 00:14:49,130
-One koje nosi kod kuće.
-Hlače od trenirke?
179
00:14:49,666 --> 00:14:52,036
-Da.
-A gore?
180
00:14:55,708 --> 00:14:56,538
Smeđe.
181
00:14:57,041 --> 00:14:58,961
Smeđi pleteni džemper.
182
00:14:59,541 --> 00:15:01,291
-I tenisice.
-Hvala.
183
00:15:04,916 --> 00:15:06,376
Odmah se vraćam.
184
00:15:20,625 --> 00:15:22,375
Pronašli su mene, sjećaš se?
185
00:15:58,833 --> 00:15:59,883
Ima li koga?
186
00:16:01,875 --> 00:16:02,705
Kristine?
187
00:16:07,375 --> 00:16:08,205
Toke?
188
00:16:10,250 --> 00:16:11,330
Zdravo, Rosa.
189
00:16:16,125 --> 00:16:16,995
Gdje je?
190
00:16:18,500 --> 00:16:19,710
Je li živa?
191
00:16:25,333 --> 00:16:26,173
Dođi unutra.
192
00:16:39,375 --> 00:16:40,575
Kristine?
193
00:16:41,833 --> 00:16:43,213
Jesi li ovdje?
194
00:16:44,166 --> 00:16:44,996
Mama je.
195
00:16:48,041 --> 00:16:49,291
Jesi li ovdje?
196
00:16:50,375 --> 00:16:53,955
Kupio sam farmu u vrijeme
kad si se pojavila u medijima.
197
00:16:54,041 --> 00:16:55,421
Kristine, mama je.
198
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
Taman si postala ministrica.
199
00:16:59,375 --> 00:17:01,165
Zamisli tu ironiju!
200
00:17:01,250 --> 00:17:03,920
Sva si se nasmiješena zalagala za djecu.
201
00:17:15,125 --> 00:17:17,535
Srećom, kuća je relativno nepromijenjena.
202
00:17:25,541 --> 00:17:29,961
Tamo je dnevna soba gdje je moj skrbnik
gledao sport na TV-u.
203
00:17:30,833 --> 00:17:31,923
Ili što već.
204
00:17:36,000 --> 00:17:37,040
Kuhinja.
205
00:17:37,125 --> 00:17:41,665
Skrbnica je često bila tamo.
To je bila omiljena soba obitelji.
206
00:17:41,750 --> 00:17:43,130
Uvijek su bili tamo.
207
00:17:47,375 --> 00:17:48,245
Toke.
208
00:17:49,625 --> 00:17:50,825
Ono je kupaonica.
209
00:17:55,041 --> 00:18:00,251
Moja se skrbnica često dugo kupala.
Imala je dvoje djece, što je bilo teško.
210
00:18:00,333 --> 00:18:01,923
Morala se često opuštati.
211
00:18:02,000 --> 00:18:05,170
Imaš pravo. Tad sam lagala.
Nisam znala što radim.
212
00:18:05,250 --> 00:18:06,080
Pa…
213
00:18:08,458 --> 00:18:09,788
Da, jesi.
214
00:18:11,083 --> 00:18:14,333
-Dobro si znala što radiš.
-Ljut si na mene.
215
00:18:15,208 --> 00:18:18,668
Želiš li vidjeti blagovaonicu?
Rijetko smo je koristili.
216
00:18:18,750 --> 00:18:21,670
Samo kad smo imali društvo.
A danas ga imamo.
217
00:18:33,500 --> 00:18:34,580
Hajde, sjedni.
218
00:18:36,583 --> 00:18:37,793
Dođi, sjedni.
219
00:18:50,625 --> 00:18:51,575
Ti sjediš tamo.
220
00:18:53,541 --> 00:18:56,541
Pozvao bih sestru,
ali nažalost, nije mogla doći.
221
00:18:57,041 --> 00:18:58,751
Ali Naia je mogla pa…
222
00:19:01,375 --> 00:19:02,915
Toke, molim te.
223
00:19:03,625 --> 00:19:05,075
Gdje je Kristine?
224
00:19:05,791 --> 00:19:08,381
Radit ćemo ono što smo onomad radili.
225
00:19:09,125 --> 00:19:10,915
Sjest ćemo i zabavljati se.
226
00:19:11,666 --> 00:19:13,286
Malo popričati i…
227
00:19:15,583 --> 00:19:17,673
Htjela si napraviti obitelj.
228
00:19:19,458 --> 00:19:20,288
Obitelj.
229
00:19:21,750 --> 00:19:23,540
Evo. Uzmi malo kestena.
230
00:19:24,166 --> 00:19:24,996
Da vidimo.
231
00:19:25,083 --> 00:19:27,833
Ovaj je lijep. I ovaj.
232
00:19:30,375 --> 00:19:33,995
Važno je bušiti, ne samo zabiti.
233
00:19:37,000 --> 00:19:39,290
Dakle, ubio si sve one ljude?
234
00:19:39,375 --> 00:19:40,785
Sve zbog mene?
235
00:19:41,291 --> 00:19:44,581
Ne, spasio sam onu djecu.
236
00:19:45,833 --> 00:19:48,833
Sad im je mnogo bolje
bez beskorisnih mama.
237
00:19:50,083 --> 00:19:51,293
Hajde.
238
00:19:52,000 --> 00:19:53,040
Hej!
239
00:19:56,583 --> 00:19:57,793
Ne znam što želiš.
240
00:19:59,333 --> 00:20:00,383
I nije me briga.
241
00:20:01,125 --> 00:20:03,375
Reci mi gdje mi je kćer. Reci mi!
242
00:20:03,458 --> 00:20:05,128
Ili ćeš me time ubosti?
243
00:20:06,000 --> 00:20:08,210
Onda nikad nećeš saznati gdje je.
244
00:20:08,875 --> 00:20:10,825
-Hoćeš li?
-Reci mi!
245
00:20:12,458 --> 00:20:13,668
Kvariš raspoloženje.
246
00:20:13,750 --> 00:20:15,250
Pjevajmo pjesmu, može?
247
00:20:16,666 --> 00:20:21,416
Ti ne možeš pjevati,
ali možemo pjevati „Kestenko“. Sjećaš se?
248
00:20:22,458 --> 00:20:23,288
Vidi.
249
00:20:24,375 --> 00:20:26,665
Kestenko
250
00:20:26,750 --> 00:20:29,830
Dođi unutraKestenko
251
00:20:30,500 --> 00:20:32,380
Dođi unutra…
252
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
Hej!
253
00:20:34,208 --> 00:20:36,578
Imaš li kestena…
254
00:20:38,208 --> 00:20:39,038
Glasnije!
255
00:20:39,125 --> 00:20:40,325
Za mene danas?
256
00:20:40,416 --> 00:20:41,666
Odlično. Nastavi.
257
00:20:43,041 --> 00:20:44,171
Hvala ti…
258
00:20:44,250 --> 00:20:45,080
Opet.
259
00:20:45,166 --> 00:20:46,036
Zajedno.
260
00:20:46,125 --> 00:20:49,995
Kestenko, dođi unutra
261
00:20:50,083 --> 00:20:52,293
Kestenko
262
00:20:52,375 --> 00:20:54,535
-Glasnije.
-Unutra…
263
00:20:56,083 --> 00:20:58,083
Imaš li kestena…
264
00:21:03,458 --> 00:21:04,708
Dobra je, zar ne?
265
00:21:05,208 --> 00:21:08,788
Iznenađujuće dobra. Kamo je otišao?
266
00:21:20,541 --> 00:21:21,381
Smiri se.
267
00:21:24,583 --> 00:21:27,963
Pokazat ću ti
gdje smo moja sestra i ja živjeli.
268
00:21:34,958 --> 00:21:36,458
-Nylandere.
-Što ima?
269
00:21:36,541 --> 00:21:38,171
-Jeste li je našli?
-Što?
270
00:21:38,250 --> 00:21:40,290
Kuću. S njemačkim novinama.
271
00:21:40,958 --> 00:21:44,078
Ne možemo je naći.
Nemamo tragova. Gdje si, dovraga?
272
00:21:44,916 --> 00:21:46,456
Još sam na Mønu.
273
00:21:47,375 --> 00:21:50,075
Imao sam ideju,
ali sad ne mogu naći to mjesto.
274
00:21:50,791 --> 00:21:52,001
Koje mjesto?
275
00:21:54,083 --> 00:21:56,213
-Nazovem te za minutu.
-Hesse.
276
00:21:57,083 --> 00:21:58,083
Hesse!
277
00:22:34,375 --> 00:22:36,535
Moram ti zahvaliti.
278
00:22:38,666 --> 00:22:41,166
Bez tebe nikad ne bih našao svoj poziv.
279
00:22:45,041 --> 00:22:46,001
Tako da…
280
00:22:46,083 --> 00:22:48,213
U svakom zlu neko dobro.
281
00:22:50,541 --> 00:22:53,331
Bez brige, ti si posljednja.
Dat ću sve od sebe.
282
00:22:54,708 --> 00:22:58,328
Najbolji savjet koji ti mogu dati
je da se što više opustiš.
283
00:22:59,416 --> 00:23:03,126
Upamti da sve ovo ima višu svrhu.
284
00:23:17,458 --> 00:23:19,038
Da. Nešto nije u redu?
285
00:23:22,916 --> 00:23:25,576
Ne mogu sad razgovarati.
Nazovem te poslije.
286
00:23:26,208 --> 00:23:29,248
To zvuči sjajno. Može. Bok.
287
00:23:37,083 --> 00:23:38,753
Počnimo s prvom.
288
00:24:01,541 --> 00:24:02,631
Thulin!
289
00:25:32,791 --> 00:25:34,291
Kako si našao ovo mjesto?
290
00:25:35,541 --> 00:25:36,461
Reci mi!
291
00:25:37,833 --> 00:25:41,383
Oznaka za knjige.
Tvoja sestra pored drva kestena.
292
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
Moja oznaka?
293
00:25:45,083 --> 00:25:46,383
Tko još zna gdje si?
294
00:25:47,416 --> 00:25:48,496
Nitko.
295
00:25:59,958 --> 00:26:02,128
Tako je. Nylander zna.
296
00:26:03,250 --> 00:26:04,540
Zaboravio sam na to.
297
00:26:10,208 --> 00:26:14,328
-Kad lokalna policija stiže?-Tek za 10-12 minuta.
298
00:26:36,708 --> 00:26:41,168
Genz, nećeš se izvući. Svi znaju tko si.
299
00:26:42,250 --> 00:26:45,210
Thulin nema veze s time. Nevina je.
300
00:26:46,375 --> 00:26:48,745
I mene nije briga što je Rosa napravila.
301
00:26:49,333 --> 00:26:51,543
Nije ona kriva što si završio ovdje.
302
00:26:52,041 --> 00:26:52,921
Nije li?
303
00:26:53,000 --> 00:26:56,330
-Bila je dijete!
-Bila je… Ništa ne razumiješ.
304
00:26:56,416 --> 00:26:59,076
-Ona je kriva!
-Bila je samo dijete!
305
00:26:59,166 --> 00:27:00,326
Začepi!
306
00:27:00,416 --> 00:27:02,626
-Ništa ne razumiješ.
-Genz.
307
00:27:02,708 --> 00:27:07,208
Bila je dijete. Samo dijete!
308
00:27:15,000 --> 00:27:17,540
Nisu li ti žena i kćer poginule u požaru?
309
00:27:18,041 --> 00:27:19,541
Sad ćeš im se pridružiti.
310
00:27:30,166 --> 00:27:32,456
Rosa.
311
00:27:33,291 --> 00:27:34,501
Hajde.
312
00:27:36,041 --> 00:27:37,251
Hajde.
313
00:28:12,916 --> 00:28:13,996
Jebemu!
314
00:28:43,916 --> 00:28:44,826
Kristine…
315
00:28:45,875 --> 00:28:47,535
Čula sam ga preko telefona.
316
00:29:01,250 --> 00:29:02,380
Genz!
317
00:29:03,166 --> 00:29:04,166
Genz!
318
00:30:04,166 --> 00:30:06,166
Idite u kut!
319
00:30:12,333 --> 00:30:13,213
Hajde!
320
00:30:18,208 --> 00:30:19,458
Hajde, kvragu!
321
00:30:30,625 --> 00:30:31,495
Hajde!
322
00:30:37,625 --> 00:30:38,785
Dođite ovamo!
323
00:30:38,875 --> 00:30:39,875
Rosa, hajde!
324
00:30:46,708 --> 00:30:47,708
Dođite.
325
00:31:25,333 --> 00:31:26,543
Pritisnite!
326
00:31:27,291 --> 00:31:30,331
Držite je iznad srca. Vratit ću se.
327
00:31:59,583 --> 00:32:01,753
Malo sam si me razočarala, Naia.
328
00:32:03,833 --> 00:32:09,293
Trebaš priznati što sam učinio,
umjesto da me stalno pokušavaš zaustaviti.
329
00:32:09,375 --> 00:32:10,575
Čuješ li me?
330
00:32:13,791 --> 00:32:15,251
Ali sad je gotovo.
331
00:32:16,625 --> 00:32:19,915
Priča o Kestenku postat će legendarna.
332
00:32:22,291 --> 00:32:24,581
Samo moram smisliti što ću s tobom.
333
00:32:26,500 --> 00:32:27,460
Imaš Le.
334
00:32:28,166 --> 00:32:29,416
Treba majku.
335
00:32:30,375 --> 00:32:31,455
Šuti!
336
00:32:50,833 --> 00:32:52,543
-Smiri se!
-Pusti me!
337
00:33:08,541 --> 00:33:09,381
Zaboravi!
338
00:33:09,958 --> 00:33:13,328
Daj mi jedan dobar razlog
zašto ne bih dao Le bolji život.
339
00:33:13,416 --> 00:33:14,626
Genz!
340
00:33:16,750 --> 00:33:17,580
Izađi!
341
00:33:18,875 --> 00:33:20,375
Genz, izađi iz auta!
342
00:33:20,458 --> 00:33:21,418
Hesse!
343
00:33:22,416 --> 00:33:25,456
Pokušaj… Nemoj… Koji kurac?
344
00:33:26,625 --> 00:33:27,825
Ne miči se.
345
00:33:36,625 --> 00:33:38,245
Dobro. Gdje je Rosa?
346
00:33:38,916 --> 00:33:43,126
Na sigurnom i jedva čeka čuti
što si napravio njezinoj kćeri.
347
00:33:43,708 --> 00:33:44,748
Ne.
348
00:33:44,833 --> 00:33:48,043
Da.Tvoja pila ne reže
samo kosti, ti bolesni gade.
349
00:33:50,166 --> 00:33:51,166
Genz, gotovo je.
350
00:33:51,833 --> 00:33:54,213
-Začepi.
-Izađi s rukama u zraku!
351
00:33:54,291 --> 00:33:55,631
Začepi!
352
00:34:36,833 --> 00:34:38,923
Thulin?
353
00:34:43,916 --> 00:34:45,166
Dođi.
354
00:34:46,625 --> 00:34:47,785
Dobro.
355
00:34:48,833 --> 00:34:50,043
Dođi.
356
00:34:51,625 --> 00:34:52,995
Imam te.
357
00:34:54,375 --> 00:34:55,575
-Dobro.
-Da.
358
00:34:58,125 --> 00:34:59,415
-Da.
-Dobro.
359
00:35:01,416 --> 00:35:02,246
Da.
360
00:35:03,041 --> 00:35:04,001
Imam te.
361
00:35:13,000 --> 00:35:14,210
Gdje je?
362
00:35:15,125 --> 00:35:16,125
Gdje je?
363
00:35:27,125 --> 00:35:28,205
Genz…
364
00:35:32,583 --> 00:35:33,423
Genz.
365
00:35:33,500 --> 00:35:34,750
Gdje je Kristine?
366
00:35:35,791 --> 00:35:37,581
Genz, gdje je Kristine?
367
00:35:39,833 --> 00:35:43,133
-Reci nam gdje je.
-Genz, daj!
368
00:35:43,208 --> 00:35:44,418
Gdje je Kristine?
369
00:36:13,250 --> 00:36:14,080
Halo?
370
00:36:15,666 --> 00:36:16,626
Halo, Toke?
371
00:36:17,125 --> 00:36:17,955
Jesi li tamo?
372
00:36:19,375 --> 00:36:20,535
Ne sviđa mi se ovo.
373
00:36:22,625 --> 00:36:24,415
Obećao si nazvati čim…
374
00:36:49,833 --> 00:36:54,633
Policija je šokirana otkrićemda je 44-godišnji Simon Genz
375
00:36:54,708 --> 00:36:57,708
ubojica i takozvani „Kestenko“.
376
00:36:58,416 --> 00:37:02,076
Genz, kojeg je policija ubilapri pokušaju uhićenja jučer,
377
00:37:02,166 --> 00:37:05,036
bio je šef policijskog forenzičkog centra,
378
00:37:05,125 --> 00:37:09,075
te je istraživao ubojstvakoja je sam počinio.
379
00:37:09,791 --> 00:37:14,211
Policija sad istražuje stoji li Genziza navodnog ubojstva Kristine,
380
00:37:14,291 --> 00:37:16,671
kćeri ministrice Rose Hartung
381
00:37:16,750 --> 00:37:18,750
koja je nestala prije godinu dana.
382
00:37:19,458 --> 00:37:22,378
Rosa Hartungjutros je otpuštena iz bolnice…
383
00:37:25,458 --> 00:37:26,418
Je li ti hladno?
384
00:37:27,833 --> 00:37:31,133
-Da pojačam grijanje?
-Ne treba, hvala.
385
00:37:36,750 --> 00:37:40,080
Nylander će nas izvijestiti kad stignemo.
386
00:37:41,166 --> 00:37:44,206
Razgovara s njemačkom policijom. Dakle…
387
00:37:44,833 --> 00:37:45,713
Da.
388
00:37:53,750 --> 00:37:58,040
Znaš da je malo vjerojatno da je živa.
389
00:38:00,750 --> 00:38:02,750
Ako je uopće nađemo.
390
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
Kakve su novosti?
391
00:38:28,583 --> 00:38:32,793
Sinoćnji poziv Genzu došao je preko
odašiljača sat vremena od trajekta,
392
00:38:32,875 --> 00:38:34,125
kod poljske granice.
393
00:38:34,708 --> 00:38:38,538
Našli su kuću ondje i zatvorili ceste.
394
00:38:38,625 --> 00:38:42,075
-Kakvo je to mjesto?
-Znamo samo da je blizu sela.
395
00:38:42,166 --> 00:38:45,246
Nekoliko je svjedoka
prepoznalo opis Genzovog auta.
396
00:38:45,333 --> 00:38:50,923
Često je dolazio tijekom protekle godine.
Dakle, otkad je kupio kuću za sestru.
397
00:38:57,125 --> 00:39:01,705
Insistirali su. Kad sam odbio,
nazvao me ministar pravosuđa.
398
00:39:01,791 --> 00:39:06,081
-Znamo li je li…
-Nitko nije vidio dijete blizu kuće.
399
00:39:06,166 --> 00:39:08,916
Većina svjedoka kaže
da sestra živi sama ondje.
400
00:39:09,500 --> 00:39:11,210
Znamo da ju je Genz nadzirao.
401
00:39:23,041 --> 00:39:26,171
…i kamp. Slijedi vremenska prognoza.
402
00:39:26,666 --> 00:39:33,166
Sutra će biti promjenjivo,a razvedrit će se u srijedu i četvrtak,
403
00:39:33,250 --> 00:39:37,250
kad će biti sunčano i suho.Vremensku prognozu donosi vam…
404
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Dobar dan.
405
00:40:26,666 --> 00:40:28,706
Vi ste prijavili poplavu?
406
00:40:29,458 --> 00:40:31,038
Ne govorim njemački.
407
00:40:32,416 --> 00:40:33,746
Astrid Bering?
408
00:40:41,208 --> 00:40:42,168
Pustite me!
409
00:40:42,250 --> 00:40:43,580
Ne mičite se!
410
00:40:43,666 --> 00:40:44,746
Pustite me!
411
00:40:44,833 --> 00:40:46,083
Ne mičite se!
412
00:40:46,166 --> 00:40:47,376
Pustite me!
413
00:40:49,666 --> 00:40:51,916
Pustite je. Ne može disati.
414
00:40:52,416 --> 00:40:54,286
Astrid, gdje je Kristine?
415
00:40:55,375 --> 00:40:57,375
-Je li mrtav?
-Da.
416
00:40:59,333 --> 00:41:00,833
Gdje je Kristine?
417
00:41:02,333 --> 00:41:04,753
Recite im da sam učinila što sam mogla.
418
00:41:18,208 --> 00:41:19,498
Dolje.
419
00:41:28,958 --> 00:41:30,248
Zaključano je.
420
00:41:42,250 --> 00:41:43,080
Što se događa?
421
00:41:57,291 --> 00:41:58,251
Kristine?
422
00:42:45,875 --> 00:42:48,955
Ne mogu to podnijeti.
Mislim da trebamo otići.
423
00:42:51,875 --> 00:42:53,285
-Otključaj auto.
-Dušo.
424
00:42:53,375 --> 00:42:55,915
-Dušo.
-Osjećam da nešto nije u redu.
425
00:42:57,541 --> 00:42:58,381
Želim kući.
426
00:45:24,208 --> 00:45:25,918
-Dobro jutro.
-Mama.
427
00:45:48,041 --> 00:45:51,461
Posrednički ugovor je potpisan
i sve je spremno.
428
00:45:54,291 --> 00:45:57,421
-Pa? Želite li da ga poderem?
-Da, molim.
429
00:45:59,125 --> 00:46:02,455
Možete li mi pričuvati ovo?
430
00:46:02,958 --> 00:46:03,918
Naravno.
431
00:46:08,958 --> 00:46:14,828
Obećala sam Le da neću razgovarati
o poslu doma pa mi je Aksel uzeo mobitel
432
00:46:15,500 --> 00:46:19,710
i rekao mom novom šefu
da mi može napisati e-mail ako je važno.
433
00:46:19,791 --> 00:46:20,631
Ajme meni.
434
00:46:22,416 --> 00:46:23,246
A ti?
435
00:46:23,875 --> 00:46:25,955
Ideš u Budimpeštu, a onda?
436
00:46:26,041 --> 00:46:31,791
U Bukurešt. Ravno u hotel,
pa brifing i sastanci tijekom tjedna.
437
00:46:31,875 --> 00:46:35,415
Moramo zatvoriti slučaj,
a onda će nas čekati novi slučaj.
438
00:46:35,958 --> 00:46:36,788
Da.
439
00:46:39,166 --> 00:46:40,626
-Pa…
-Da.
440
00:46:44,625 --> 00:46:46,955
-Sretan put.
-Hvala. Mi…
441
00:46:49,333 --> 00:46:50,293
Vidimo se.
442
00:46:50,375 --> 00:46:52,245
Zanimalo me ako…
443
00:46:55,708 --> 00:46:56,828
Kog vraga radiš?
444
00:46:58,583 --> 00:46:59,583
Mi…
445
00:46:59,666 --> 00:47:01,286
-Vidimo se.
-Vidimo se. Da.
446
00:47:01,375 --> 00:47:02,205
Sretan put.
447
00:47:02,291 --> 00:47:03,131
Hvala.
448
00:47:11,250 --> 00:47:12,080
Hesse?
449
00:47:14,708 --> 00:47:16,578
Zaboravila sam ti dati nešto.
450
00:47:18,416 --> 00:47:19,496
Od Le je.
451
00:47:21,500 --> 00:47:22,790
-Od Le?
-Da.
452
00:47:25,041 --> 00:47:27,291
-Zahvali joj u moje ime.
-Hoću.
453
00:47:28,041 --> 00:47:29,251
-Bok.
-Bok.
454
00:48:04,708 --> 00:48:08,458
Idući ću tjedan kontaktirati vlasti
zbog odštete.
455
00:48:08,541 --> 00:48:13,381
S obzirom na to koliku ste kaznu služili
za zločin koji niste počinili,
456
00:48:13,458 --> 00:48:15,708
trebali biste dobiti znatan iznos.
457
00:48:15,791 --> 00:48:16,831
Vidjet ćemo.
458
00:48:17,833 --> 00:48:20,383
Pravda će biti zadovoljena! Čestitam.
459
00:48:21,125 --> 00:48:22,205
Slobodni ste.
460
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Prijevod titlova: Nina Pisk
29873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.