All language subtitles for The.Chestnut.Man.S01E06.DANISH.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,125 --> 00:00:44,955 -Hesse, unutra smo. -Nije ondje, zar ne? 2 00:00:45,041 --> 00:00:48,171 Ne, prazno je. Provjerite vanjske prostore, podrum, 3 00:00:48,250 --> 00:00:51,330 krovnu terasu i kod susjeda. Pronađite ga odmah! 4 00:00:51,416 --> 00:00:53,326 A Thulin? Je li bila tamo? 5 00:00:53,416 --> 00:00:54,456 Nema joj traga. 6 00:00:54,541 --> 00:00:58,461 -Provjerit ćemo nadzorne kamere. -Kad je bio zadnji kontakt s njom? 7 00:00:59,416 --> 00:01:02,706 Jako je htjela vidjeti Genza u forenzičkom centru. 8 00:01:02,791 --> 00:01:07,211 Razgovarali su dva sata i onda je dobrovoljno sjela u njegov auto. 9 00:01:07,291 --> 00:01:08,421 Onda su otišli. 10 00:01:08,500 --> 00:01:12,250 Pronašli smo njezin mobitel u njegovom košu za smeće u uredu. 11 00:01:12,333 --> 00:01:14,003 A tjeralica za autom? 12 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Ništa. 13 00:01:15,083 --> 00:01:19,083 Genz je rekao svom pomoćniku da ide na konferenciju u Esbjerg. 14 00:01:19,166 --> 00:01:21,326 No to i mnogo drugih stvari su laži. 15 00:01:21,416 --> 00:01:25,206 Promijenio je ime u Simon Genz s 18 godina. 16 00:01:25,291 --> 00:01:28,171 Je li se Thulin javila svojoj obitelji? 17 00:01:28,250 --> 00:01:32,960 Ne. Razgovarao sam s djedom. Bili su na školskoj priredbi. 18 00:01:33,041 --> 00:01:35,081 Mnogo se raspitivala o kestenima. 19 00:01:35,750 --> 00:01:36,750 -Kestenima? -Da. 20 00:01:37,583 --> 00:01:38,423 Dobro. 21 00:01:39,791 --> 00:01:43,461 Nešto u stanu mora upućivati na to kamo je otišao. 22 00:01:43,541 --> 00:01:47,131 Provjerite stan, mobitel i e-mail, njegovu karticu… 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,748 Hesse! Svi rade punom parom. 24 00:01:49,833 --> 00:01:53,793 Usredotočeni smo na područje Kopenhagena, mjesta kojima ima pristup. 25 00:01:53,875 --> 00:01:56,995 Motrimo trajekte i zračne luke. Radimo sve što možemo. 26 00:01:57,083 --> 00:01:57,923 Da. 27 00:01:58,416 --> 00:01:59,626 Znam. 28 00:02:01,083 --> 00:02:03,213 -Idem odmah u Kopenhagen. -Dobro. 29 00:02:14,791 --> 00:02:16,751 Ne, ne mislim da će biti kasno. 30 00:02:20,375 --> 00:02:21,745 To je dobro. 31 00:02:22,666 --> 00:02:24,416 Vidimo se onda poslije. 32 00:02:25,666 --> 00:02:29,166 Da. I zapamti da je danas dobar dan. 33 00:02:29,250 --> 00:02:30,330 Ima li koga? 34 00:02:31,041 --> 00:02:31,881 Da. 35 00:02:31,958 --> 00:02:32,958 Genz! 36 00:02:33,666 --> 00:02:36,286 Probaj naći broj telefona vlasnika. 37 00:02:41,083 --> 00:02:42,463 Genz, dolaziš li? 38 00:02:45,583 --> 00:02:47,213 Broj nije u imeniku. 39 00:02:47,291 --> 00:02:52,421 Vjerojatno je prava vrsta stabla, ali mislim da je mjesto napušteno. 40 00:02:52,500 --> 00:02:56,290 Ne, nije skroz napušteno. Kamera izgleda poprilično nova. 41 00:03:00,500 --> 00:03:02,290 I unutra je laptop. 42 00:03:39,291 --> 00:03:41,131 Naia? 43 00:03:43,541 --> 00:03:44,421 Odakle ti to? 44 00:03:45,083 --> 00:03:47,333 Bilo je ispod tegle tamo. 45 00:04:18,208 --> 00:04:19,038 Ima li koga? 46 00:04:20,791 --> 00:04:21,631 Policija! 47 00:04:29,416 --> 00:04:30,246 Ima li koga? 48 00:05:20,500 --> 00:05:22,960 Ovo izgleda kao naša oprema za praćenje. 49 00:05:24,375 --> 00:05:25,415 POLICIJA 50 00:05:25,500 --> 00:05:26,380 Koji vrag? 51 00:05:28,833 --> 00:05:30,503 Što to radi ovdje? 52 00:05:33,291 --> 00:05:34,711 I naše fotografije. 53 00:05:35,750 --> 00:05:38,080 Zovi Nylandera, trebamo pojačanje. 54 00:05:40,041 --> 00:05:41,961 Možda ima tragove Kristine. 55 00:05:43,333 --> 00:05:44,333 Genz, zoveš ih? 56 00:05:46,375 --> 00:05:50,075 Očekujem gosta. Ne trebamo nikog drugog. Već nas je previše. 57 00:05:57,958 --> 00:06:01,578 Znao sam da je riskantno koristiti kestene s farme, ali… 58 00:06:02,833 --> 00:06:04,463 morao sam koristiti njih. 59 00:06:04,541 --> 00:06:05,381 Znaš? 60 00:06:13,250 --> 00:06:14,080 Genz… 61 00:06:16,000 --> 00:06:18,040 Reci da nisi ubio sve one ljude. 62 00:06:21,625 --> 00:06:23,915 -Reci da nisi. -Jesam. 63 00:06:25,208 --> 00:06:27,458 Ponekad moraš vidjeti širu sliku. 64 00:06:29,750 --> 00:06:32,750 -Daj mi svoj pištolj. -Nemam ga. U autu je. 65 00:06:34,166 --> 00:06:35,036 Na pod. 66 00:06:36,791 --> 00:06:38,131 Pokaži mi ruke. Odmah! 67 00:06:44,166 --> 00:06:44,996 Ne! 68 00:07:03,208 --> 00:07:05,578 Rekao sam da si trebala ići kući. 69 00:07:06,791 --> 00:07:08,081 Rekao sam ti. 70 00:07:15,041 --> 00:07:18,291 {\an8}NETFLIXOVA SERIJA 71 00:07:50,458 --> 00:07:54,378 LUTKE OD KESTENA 72 00:07:58,166 --> 00:08:00,076 Policija zasad ne komentira 73 00:08:00,166 --> 00:08:02,786 potragu za ministricom Rosom Hartung 74 00:08:02,875 --> 00:08:07,625 koja je nedavno objavljena. Prema anonimnim policijskim izvorima, 75 00:08:07,708 --> 00:08:10,328 pretpostavlja se da joj je život ugrožen. 76 00:08:10,416 --> 00:08:15,076 Policija i obavještajne službe koriste sve resurse 77 00:08:15,166 --> 00:08:16,916 kako bi je pronašli. 78 00:08:17,000 --> 00:08:20,210 Potraga za Rosom Hartung slijedi samo nekoliko dana 79 00:08:20,291 --> 00:08:22,961 nakon zatvaranja slučaja o „Kestenku“. 80 00:08:23,041 --> 00:08:26,001 Slučaj je doveo do nagađanja da je kćer ministrice, 81 00:08:26,083 --> 00:08:29,083 12-godišnja Kristine Hartung, i dalje živa. 82 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 Mogu li vas pitati nešto? 83 00:08:36,166 --> 00:08:38,326 -Oprostite. -Citroën DS7. 84 00:08:40,708 --> 00:08:41,998 Oprostite? 85 00:08:42,500 --> 00:08:43,710 Uzmi to. 86 00:08:43,791 --> 00:08:47,581 Reci Nylanderu da glavešine žele brifing čim prije. 87 00:08:47,666 --> 00:08:49,826 Oprostite, moram vas nešto pitati. 88 00:08:49,916 --> 00:08:52,876 -Samo malo. -Ne, nema samo malo! 89 00:08:53,375 --> 00:08:54,875 Vi ste tražili da dođemo. 90 00:08:55,375 --> 00:08:58,455 Oprostite. Hvala što ste došli. 91 00:08:59,625 --> 00:09:00,955 Idemo ovuda. 92 00:09:05,125 --> 00:09:08,285 -Jeste li našli nešto? -Sve ovdje mu ništa ne znači. 93 00:09:08,375 --> 00:09:10,375 Tu je plan akcije za Jessie Kvium 94 00:09:10,458 --> 00:09:15,038 i izvješće o praćenju, preko kojeg je očito našao Rasoulija i Skans prije nas. 95 00:09:15,625 --> 00:09:18,245 -Ima i fotografija nadzornih snimki. -Čega? 96 00:09:18,333 --> 00:09:20,753 Jedna Thulin i jedna tebe i Thulin. 97 00:09:20,833 --> 00:09:22,383 Šefe, morate ovo vidjeti. 98 00:09:22,458 --> 00:09:26,748 Dali su mi fotografiju djevojčice. Služila je kao oznaka za knjigu. 99 00:09:26,833 --> 00:09:28,963 -Kristine? -Ne, stara je fotografija. 100 00:09:29,041 --> 00:09:31,711 Pretpostavljam da je njegova sestra Astrid. 101 00:09:31,791 --> 00:09:34,421 Nije samo nas nadzirao. 102 00:09:34,500 --> 00:09:36,290 Ovdje je zamrznuta slika. 103 00:09:36,375 --> 00:09:38,495 Nismo se uspjeli opet spojiti. 104 00:09:38,583 --> 00:09:41,293 -Izgleda kao kuhinja u vikendici. -Što se vidi? 105 00:09:41,958 --> 00:09:43,788 Na stolu su neke novine. 106 00:09:43,875 --> 00:09:47,205 Koje novine? Lokalne? 107 00:09:48,166 --> 00:09:49,036 Njemačke. 108 00:09:49,125 --> 00:09:50,955 -Njemačke? -Da. 109 00:09:53,583 --> 00:09:56,503 Pošalji sve što imaš. Možda su otišli u Njemačku. 110 00:09:56,583 --> 00:09:58,883 Može. Moram ići. 111 00:09:58,958 --> 00:10:02,038 Steen Hartung je u postaji. Moram razgovarati s njim. 112 00:10:02,125 --> 00:10:03,415 Možda saznam nešto. 113 00:10:15,416 --> 00:10:18,576 Dobili ste Naiu Thulin. Ne mogu se sad javiti. 114 00:10:19,666 --> 00:10:21,326 Još se ne javlja? 115 00:10:23,208 --> 00:10:24,038 Ne. 116 00:10:26,166 --> 00:10:27,166 Ali 117 00:10:27,875 --> 00:10:29,995 nazvat će nas čim bude mogla. 118 00:10:30,625 --> 00:10:32,825 Idemo u nabavku za večeru. 119 00:10:33,416 --> 00:10:35,826 Imamo mesne okruglice u curry umaku. 120 00:10:35,916 --> 00:10:38,286 Nakon toga idemo u maškare s ostalima. 121 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 U redu? 122 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 Slušaj, Le. 123 00:10:45,250 --> 00:10:49,460 Sigurno ju je slučaj zadržao. Inače bi bila ovdje s tobom. 124 00:10:51,666 --> 00:10:52,916 Voli te. 125 00:10:54,500 --> 00:10:57,170 Možemo li nazvati čovjeka s raznobojnim očima? 126 00:11:00,291 --> 00:11:01,331 Tko je to? 127 00:11:20,166 --> 00:11:21,706 Da, dobio sam ih. 128 00:11:22,291 --> 00:11:24,131 Dobar dan. 129 00:11:24,208 --> 00:11:26,538 Oprostite na smetnji. Ja sam Aksel. 130 00:11:27,041 --> 00:11:33,001 Ja sam Nain poočim i Lein deda. Pretpostavljam da ste čuli za mene. 131 00:11:33,083 --> 00:11:33,923 Jesam. 132 00:11:34,000 --> 00:11:38,580 Ovdje sam s Le i pokušavamo dobiti njezinu mamu. 133 00:11:38,666 --> 00:11:40,746 Nismo uspjeli pa… 134 00:11:41,250 --> 00:11:44,830 Zanimalo nas je biste li možda razgovarali malo s Le. 135 00:11:45,583 --> 00:11:48,713 Očekujem da ćete biti diplomatični. 136 00:11:49,208 --> 00:11:50,128 Da. 137 00:11:50,791 --> 00:11:52,001 Sjajno. Hvala. 138 00:11:52,541 --> 00:11:53,961 -Izvoli. -Hvala. 139 00:11:54,875 --> 00:11:57,665 -Ja želim razgovarati s tobom. -Bok, Le. 140 00:11:58,791 --> 00:12:03,881 Samo želim reći nešto jako važno mami. 141 00:12:03,958 --> 00:12:06,078 Ali ne javlja se. Znaš li gdje je? 142 00:12:06,166 --> 00:12:08,786 Ne, ne u ovom trenu, ali… 143 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 Kad je vidim, reći ću joj da te nazove, u redu? 144 00:12:12,833 --> 00:12:14,833 Samo joj reci da je u redu. 145 00:12:15,875 --> 00:12:16,825 Što je u redu? 146 00:12:17,458 --> 00:12:19,378 Molim te, reci joj da je u redu. 147 00:12:20,541 --> 00:12:21,541 Da je u redu? 148 00:12:23,583 --> 00:12:27,583 Deda kaže da moram poklopiti. Možeš li joj prenijeti moju poruku? 149 00:12:32,166 --> 00:12:32,996 Halo? 150 00:12:34,708 --> 00:12:36,328 Znaš što, Le? Ja… 151 00:12:37,875 --> 00:12:39,075 Naći ću tvoju mamu. 152 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 Onda joj možeš sama reći. Dogovoreno? 153 00:12:43,125 --> 00:12:44,375 Dobro, hvala. 154 00:13:09,791 --> 00:13:13,581 FARMA KESTENA 155 00:13:25,958 --> 00:13:26,878 Ne znam ništa! 156 00:13:26,958 --> 00:13:32,828 Asistentica ministrice, Liv, rekla je da je Rosa našla stari slučaj i otišla. 157 00:13:33,416 --> 00:13:34,246 Bez riječi. 158 00:13:34,333 --> 00:13:36,793 -Kamo je otišla? -Koji se vrag događa? 159 00:13:40,500 --> 00:13:42,130 Pokazat ću vam fotografiju. 160 00:13:44,083 --> 00:13:45,333 Jeste li ga vidjeli? 161 00:13:45,916 --> 00:13:49,326 Zove se Simon Genz i šef je forenzike. 162 00:13:50,166 --> 00:13:53,876 Nisam ga nikad vidio. Kakve ima veze s time? Nije li policajac? 163 00:13:53,958 --> 00:13:56,288 Je li vam poznato ime Toke Bering? 164 00:13:56,375 --> 00:14:00,125 -Je li ga Rosa spominjala? -Ne znam ništa. 165 00:14:00,208 --> 00:14:02,708 Samo znam da je Gustav stajao ondje 166 00:14:02,791 --> 00:14:04,711 u dnevnoj sobi s ukrasima. 167 00:14:04,791 --> 00:14:07,001 Ne može je biti tako teško naći. 168 00:14:07,083 --> 00:14:10,583 -Imate odašiljače i nadzor… -Njezin mobitel je ugašen. 169 00:14:10,666 --> 00:14:12,746 Ne možemo pratiti signal. 170 00:14:12,833 --> 00:14:15,833 Ali obećavam da radimo sve što možemo. 171 00:14:17,166 --> 00:14:21,826 Surađujemo s ministarstvom pravosuđa i obavještajnim službama. Svi je traže. 172 00:14:25,791 --> 00:14:27,711 Znate li što je danas nosila? 173 00:14:30,958 --> 00:14:32,248 -Steene. -Tata? 174 00:14:34,041 --> 00:14:35,961 Pita za maminu odjeću. 175 00:14:36,916 --> 00:14:38,036 Što je nosila? 176 00:14:39,791 --> 00:14:41,791 Mama je nosila… 177 00:14:44,708 --> 00:14:45,788 sive hlače. 178 00:14:46,500 --> 00:14:49,130 -One koje nosi kod kuće. -Hlače od trenirke? 179 00:14:49,666 --> 00:14:52,036 -Da. -A gore? 180 00:14:55,708 --> 00:14:56,538 Smeđe. 181 00:14:57,041 --> 00:14:58,961 Smeđi pleteni džemper. 182 00:14:59,541 --> 00:15:01,291 -I tenisice. -Hvala. 183 00:15:04,916 --> 00:15:06,376 Odmah se vraćam. 184 00:15:20,625 --> 00:15:22,375 Pronašli su mene, sjećaš se? 185 00:15:58,833 --> 00:15:59,883 Ima li koga? 186 00:16:01,875 --> 00:16:02,705 Kristine? 187 00:16:07,375 --> 00:16:08,205 Toke? 188 00:16:10,250 --> 00:16:11,330 Zdravo, Rosa. 189 00:16:16,125 --> 00:16:16,995 Gdje je? 190 00:16:18,500 --> 00:16:19,710 Je li živa? 191 00:16:25,333 --> 00:16:26,173 Dođi unutra. 192 00:16:39,375 --> 00:16:40,575 Kristine? 193 00:16:41,833 --> 00:16:43,213 Jesi li ovdje? 194 00:16:44,166 --> 00:16:44,996 Mama je. 195 00:16:48,041 --> 00:16:49,291 Jesi li ovdje? 196 00:16:50,375 --> 00:16:53,955 Kupio sam farmu u vrijeme kad si se pojavila u medijima. 197 00:16:54,041 --> 00:16:55,421 Kristine, mama je. 198 00:16:56,125 --> 00:16:58,375 Taman si postala ministrica. 199 00:16:59,375 --> 00:17:01,165 Zamisli tu ironiju! 200 00:17:01,250 --> 00:17:03,920 Sva si se nasmiješena zalagala za djecu. 201 00:17:15,125 --> 00:17:17,535 Srećom, kuća je relativno nepromijenjena. 202 00:17:25,541 --> 00:17:29,961 Tamo je dnevna soba gdje je moj skrbnik gledao sport na TV-u. 203 00:17:30,833 --> 00:17:31,923 Ili što već. 204 00:17:36,000 --> 00:17:37,040 Kuhinja. 205 00:17:37,125 --> 00:17:41,665 Skrbnica je često bila tamo. To je bila omiljena soba obitelji. 206 00:17:41,750 --> 00:17:43,130 Uvijek su bili tamo. 207 00:17:47,375 --> 00:17:48,245 Toke. 208 00:17:49,625 --> 00:17:50,825 Ono je kupaonica. 209 00:17:55,041 --> 00:18:00,251 Moja se skrbnica često dugo kupala. Imala je dvoje djece, što je bilo teško. 210 00:18:00,333 --> 00:18:01,923 Morala se često opuštati. 211 00:18:02,000 --> 00:18:05,170 Imaš pravo. Tad sam lagala. Nisam znala što radim. 212 00:18:05,250 --> 00:18:06,080 Pa… 213 00:18:08,458 --> 00:18:09,788 Da, jesi. 214 00:18:11,083 --> 00:18:14,333 -Dobro si znala što radiš. -Ljut si na mene. 215 00:18:15,208 --> 00:18:18,668 Želiš li vidjeti blagovaonicu? Rijetko smo je koristili. 216 00:18:18,750 --> 00:18:21,670 Samo kad smo imali društvo. A danas ga imamo. 217 00:18:33,500 --> 00:18:34,580 Hajde, sjedni. 218 00:18:36,583 --> 00:18:37,793 Dođi, sjedni. 219 00:18:50,625 --> 00:18:51,575 Ti sjediš tamo. 220 00:18:53,541 --> 00:18:56,541 Pozvao bih sestru, ali nažalost, nije mogla doći. 221 00:18:57,041 --> 00:18:58,751 Ali Naia je mogla pa… 222 00:19:01,375 --> 00:19:02,915 Toke, molim te. 223 00:19:03,625 --> 00:19:05,075 Gdje je Kristine? 224 00:19:05,791 --> 00:19:08,381 Radit ćemo ono što smo onomad radili. 225 00:19:09,125 --> 00:19:10,915 Sjest ćemo i zabavljati se. 226 00:19:11,666 --> 00:19:13,286 Malo popričati i… 227 00:19:15,583 --> 00:19:17,673 Htjela si napraviti obitelj. 228 00:19:19,458 --> 00:19:20,288 Obitelj. 229 00:19:21,750 --> 00:19:23,540 Evo. Uzmi malo kestena. 230 00:19:24,166 --> 00:19:24,996 Da vidimo. 231 00:19:25,083 --> 00:19:27,833 Ovaj je lijep. I ovaj. 232 00:19:30,375 --> 00:19:33,995 Važno je bušiti, ne samo zabiti. 233 00:19:37,000 --> 00:19:39,290 Dakle, ubio si sve one ljude? 234 00:19:39,375 --> 00:19:40,785 Sve zbog mene? 235 00:19:41,291 --> 00:19:44,581 Ne, spasio sam onu djecu. 236 00:19:45,833 --> 00:19:48,833 Sad im je mnogo bolje bez beskorisnih mama. 237 00:19:50,083 --> 00:19:51,293 Hajde. 238 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Hej! 239 00:19:56,583 --> 00:19:57,793 Ne znam što želiš. 240 00:19:59,333 --> 00:20:00,383 I nije me briga. 241 00:20:01,125 --> 00:20:03,375 Reci mi gdje mi je kćer. Reci mi! 242 00:20:03,458 --> 00:20:05,128 Ili ćeš me time ubosti? 243 00:20:06,000 --> 00:20:08,210 Onda nikad nećeš saznati gdje je. 244 00:20:08,875 --> 00:20:10,825 -Hoćeš li? -Reci mi! 245 00:20:12,458 --> 00:20:13,668 Kvariš raspoloženje. 246 00:20:13,750 --> 00:20:15,250 Pjevajmo pjesmu, može? 247 00:20:16,666 --> 00:20:21,416 Ti ne možeš pjevati, ali možemo pjevati „Kestenko“. Sjećaš se? 248 00:20:22,458 --> 00:20:23,288 Vidi. 249 00:20:24,375 --> 00:20:26,665 Kestenko 250 00:20:26,750 --> 00:20:29,830 Dođi unutra Kestenko 251 00:20:30,500 --> 00:20:32,380 Dođi unutra… 252 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 Hej! 253 00:20:34,208 --> 00:20:36,578 Imaš li kestena… 254 00:20:38,208 --> 00:20:39,038 Glasnije! 255 00:20:39,125 --> 00:20:40,325 Za mene danas? 256 00:20:40,416 --> 00:20:41,666 Odlično. Nastavi. 257 00:20:43,041 --> 00:20:44,171 Hvala ti… 258 00:20:44,250 --> 00:20:45,080 Opet. 259 00:20:45,166 --> 00:20:46,036 Zajedno. 260 00:20:46,125 --> 00:20:49,995 Kestenko, dođi unutra 261 00:20:50,083 --> 00:20:52,293 Kestenko 262 00:20:52,375 --> 00:20:54,535 -Glasnije. -Unutra… 263 00:20:56,083 --> 00:20:58,083 Imaš li kestena… 264 00:21:03,458 --> 00:21:04,708 Dobra je, zar ne? 265 00:21:05,208 --> 00:21:08,788 Iznenađujuće dobra. Kamo je otišao? 266 00:21:20,541 --> 00:21:21,381 Smiri se. 267 00:21:24,583 --> 00:21:27,963 Pokazat ću ti gdje smo moja sestra i ja živjeli. 268 00:21:34,958 --> 00:21:36,458 -Nylandere. -Što ima? 269 00:21:36,541 --> 00:21:38,171 -Jeste li je našli? -Što? 270 00:21:38,250 --> 00:21:40,290 Kuću. S njemačkim novinama. 271 00:21:40,958 --> 00:21:44,078 Ne možemo je naći. Nemamo tragova. Gdje si, dovraga? 272 00:21:44,916 --> 00:21:46,456 Još sam na Mønu. 273 00:21:47,375 --> 00:21:50,075 Imao sam ideju, ali sad ne mogu naći to mjesto. 274 00:21:50,791 --> 00:21:52,001 Koje mjesto? 275 00:21:54,083 --> 00:21:56,213 -Nazovem te za minutu. -Hesse. 276 00:21:57,083 --> 00:21:58,083 Hesse! 277 00:22:34,375 --> 00:22:36,535 Moram ti zahvaliti. 278 00:22:38,666 --> 00:22:41,166 Bez tebe nikad ne bih našao svoj poziv. 279 00:22:45,041 --> 00:22:46,001 Tako da… 280 00:22:46,083 --> 00:22:48,213 U svakom zlu neko dobro. 281 00:22:50,541 --> 00:22:53,331 Bez brige, ti si posljednja. Dat ću sve od sebe. 282 00:22:54,708 --> 00:22:58,328 Najbolji savjet koji ti mogu dati je da se što više opustiš. 283 00:22:59,416 --> 00:23:03,126 Upamti da sve ovo ima višu svrhu. 284 00:23:17,458 --> 00:23:19,038 Da. Nešto nije u redu? 285 00:23:22,916 --> 00:23:25,576 Ne mogu sad razgovarati. Nazovem te poslije. 286 00:23:26,208 --> 00:23:29,248 To zvuči sjajno. Može. Bok. 287 00:23:37,083 --> 00:23:38,753 Počnimo s prvom. 288 00:24:01,541 --> 00:24:02,631 Thulin! 289 00:25:32,791 --> 00:25:34,291 Kako si našao ovo mjesto? 290 00:25:35,541 --> 00:25:36,461 Reci mi! 291 00:25:37,833 --> 00:25:41,383 Oznaka za knjige. Tvoja sestra pored drva kestena. 292 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 Moja oznaka? 293 00:25:45,083 --> 00:25:46,383 Tko još zna gdje si? 294 00:25:47,416 --> 00:25:48,496 Nitko. 295 00:25:59,958 --> 00:26:02,128 Tako je. Nylander zna. 296 00:26:03,250 --> 00:26:04,540 Zaboravio sam na to. 297 00:26:10,208 --> 00:26:14,328 -Kad lokalna policija stiže? -Tek za 10-12 minuta. 298 00:26:36,708 --> 00:26:41,168 Genz, nećeš se izvući. Svi znaju tko si. 299 00:26:42,250 --> 00:26:45,210 Thulin nema veze s time. Nevina je. 300 00:26:46,375 --> 00:26:48,745 I mene nije briga što je Rosa napravila. 301 00:26:49,333 --> 00:26:51,543 Nije ona kriva što si završio ovdje. 302 00:26:52,041 --> 00:26:52,921 Nije li? 303 00:26:53,000 --> 00:26:56,330 -Bila je dijete! -Bila je… Ništa ne razumiješ. 304 00:26:56,416 --> 00:26:59,076 -Ona je kriva! -Bila je samo dijete! 305 00:26:59,166 --> 00:27:00,326 Začepi! 306 00:27:00,416 --> 00:27:02,626 -Ništa ne razumiješ. -Genz. 307 00:27:02,708 --> 00:27:07,208 Bila je dijete. Samo dijete! 308 00:27:15,000 --> 00:27:17,540 Nisu li ti žena i kćer poginule u požaru? 309 00:27:18,041 --> 00:27:19,541 Sad ćeš im se pridružiti. 310 00:27:30,166 --> 00:27:32,456 Rosa. 311 00:27:33,291 --> 00:27:34,501 Hajde. 312 00:27:36,041 --> 00:27:37,251 Hajde. 313 00:28:12,916 --> 00:28:13,996 Jebemu! 314 00:28:43,916 --> 00:28:44,826 Kristine… 315 00:28:45,875 --> 00:28:47,535 Čula sam ga preko telefona. 316 00:29:01,250 --> 00:29:02,380 Genz! 317 00:29:03,166 --> 00:29:04,166 Genz! 318 00:30:04,166 --> 00:30:06,166 Idite u kut! 319 00:30:12,333 --> 00:30:13,213 Hajde! 320 00:30:18,208 --> 00:30:19,458 Hajde, kvragu! 321 00:30:30,625 --> 00:30:31,495 Hajde! 322 00:30:37,625 --> 00:30:38,785 Dođite ovamo! 323 00:30:38,875 --> 00:30:39,875 Rosa, hajde! 324 00:30:46,708 --> 00:30:47,708 Dođite. 325 00:31:25,333 --> 00:31:26,543 Pritisnite! 326 00:31:27,291 --> 00:31:30,331 Držite je iznad srca. Vratit ću se. 327 00:31:59,583 --> 00:32:01,753 Malo sam si me razočarala, Naia. 328 00:32:03,833 --> 00:32:09,293 Trebaš priznati što sam učinio, umjesto da me stalno pokušavaš zaustaviti. 329 00:32:09,375 --> 00:32:10,575 Čuješ li me? 330 00:32:13,791 --> 00:32:15,251 Ali sad je gotovo. 331 00:32:16,625 --> 00:32:19,915 Priča o Kestenku postat će legendarna. 332 00:32:22,291 --> 00:32:24,581 Samo moram smisliti što ću s tobom. 333 00:32:26,500 --> 00:32:27,460 Imaš Le. 334 00:32:28,166 --> 00:32:29,416 Treba majku. 335 00:32:30,375 --> 00:32:31,455 Šuti! 336 00:32:50,833 --> 00:32:52,543 -Smiri se! -Pusti me! 337 00:33:08,541 --> 00:33:09,381 Zaboravi! 338 00:33:09,958 --> 00:33:13,328 Daj mi jedan dobar razlog zašto ne bih dao Le bolji život. 339 00:33:13,416 --> 00:33:14,626 Genz! 340 00:33:16,750 --> 00:33:17,580 Izađi! 341 00:33:18,875 --> 00:33:20,375 Genz, izađi iz auta! 342 00:33:20,458 --> 00:33:21,418 Hesse! 343 00:33:22,416 --> 00:33:25,456 Pokušaj… Nemoj… Koji kurac? 344 00:33:26,625 --> 00:33:27,825 Ne miči se. 345 00:33:36,625 --> 00:33:38,245 Dobro. Gdje je Rosa? 346 00:33:38,916 --> 00:33:43,126 Na sigurnom i jedva čeka čuti što si napravio njezinoj kćeri. 347 00:33:43,708 --> 00:33:44,748 Ne. 348 00:33:44,833 --> 00:33:48,043 Da. Tvoja pila ne reže samo kosti, ti bolesni gade. 349 00:33:50,166 --> 00:33:51,166 Genz, gotovo je. 350 00:33:51,833 --> 00:33:54,213 -Začepi. -Izađi s rukama u zraku! 351 00:33:54,291 --> 00:33:55,631 Začepi! 352 00:34:36,833 --> 00:34:38,923 Thulin? 353 00:34:43,916 --> 00:34:45,166 Dođi. 354 00:34:46,625 --> 00:34:47,785 Dobro. 355 00:34:48,833 --> 00:34:50,043 Dođi. 356 00:34:51,625 --> 00:34:52,995 Imam te. 357 00:34:54,375 --> 00:34:55,575 -Dobro. -Da. 358 00:34:58,125 --> 00:34:59,415 -Da. -Dobro. 359 00:35:01,416 --> 00:35:02,246 Da. 360 00:35:03,041 --> 00:35:04,001 Imam te. 361 00:35:13,000 --> 00:35:14,210 Gdje je? 362 00:35:15,125 --> 00:35:16,125 Gdje je? 363 00:35:27,125 --> 00:35:28,205 Genz… 364 00:35:32,583 --> 00:35:33,423 Genz. 365 00:35:33,500 --> 00:35:34,750 Gdje je Kristine? 366 00:35:35,791 --> 00:35:37,581 Genz, gdje je Kristine? 367 00:35:39,833 --> 00:35:43,133 -Reci nam gdje je. -Genz, daj! 368 00:35:43,208 --> 00:35:44,418 Gdje je Kristine? 369 00:36:13,250 --> 00:36:14,080 Halo? 370 00:36:15,666 --> 00:36:16,626 Halo, Toke? 371 00:36:17,125 --> 00:36:17,955 Jesi li tamo? 372 00:36:19,375 --> 00:36:20,535 Ne sviđa mi se ovo. 373 00:36:22,625 --> 00:36:24,415 Obećao si nazvati čim… 374 00:36:49,833 --> 00:36:54,633 Policija je šokirana otkrićem da je 44-godišnji Simon Genz 375 00:36:54,708 --> 00:36:57,708 ubojica i takozvani „Kestenko“. 376 00:36:58,416 --> 00:37:02,076 Genz, kojeg je policija ubila pri pokušaju uhićenja jučer, 377 00:37:02,166 --> 00:37:05,036 bio je šef policijskog forenzičkog centra, 378 00:37:05,125 --> 00:37:09,075 te je istraživao ubojstva koja je sam počinio. 379 00:37:09,791 --> 00:37:14,211 Policija sad istražuje stoji li Genz iza navodnog ubojstva Kristine, 380 00:37:14,291 --> 00:37:16,671 kćeri ministrice Rose Hartung 381 00:37:16,750 --> 00:37:18,750 koja je nestala prije godinu dana. 382 00:37:19,458 --> 00:37:22,378 Rosa Hartung jutros je otpuštena iz bolnice… 383 00:37:25,458 --> 00:37:26,418 Je li ti hladno? 384 00:37:27,833 --> 00:37:31,133 -Da pojačam grijanje? -Ne treba, hvala. 385 00:37:36,750 --> 00:37:40,080 Nylander će nas izvijestiti kad stignemo. 386 00:37:41,166 --> 00:37:44,206 Razgovara s njemačkom policijom. Dakle… 387 00:37:44,833 --> 00:37:45,713 Da. 388 00:37:53,750 --> 00:37:58,040 Znaš da je malo vjerojatno da je živa. 389 00:38:00,750 --> 00:38:02,750 Ako je uopće nađemo. 390 00:38:26,458 --> 00:38:27,458 Kakve su novosti? 391 00:38:28,583 --> 00:38:32,793 Sinoćnji poziv Genzu došao je preko odašiljača sat vremena od trajekta, 392 00:38:32,875 --> 00:38:34,125 kod poljske granice. 393 00:38:34,708 --> 00:38:38,538 Našli su kuću ondje i zatvorili ceste. 394 00:38:38,625 --> 00:38:42,075 -Kakvo je to mjesto? -Znamo samo da je blizu sela. 395 00:38:42,166 --> 00:38:45,246 Nekoliko je svjedoka prepoznalo opis Genzovog auta. 396 00:38:45,333 --> 00:38:50,923 Često je dolazio tijekom protekle godine. Dakle, otkad je kupio kuću za sestru. 397 00:38:57,125 --> 00:39:01,705 Insistirali su. Kad sam odbio, nazvao me ministar pravosuđa. 398 00:39:01,791 --> 00:39:06,081 -Znamo li je li… -Nitko nije vidio dijete blizu kuće. 399 00:39:06,166 --> 00:39:08,916 Većina svjedoka kaže da sestra živi sama ondje. 400 00:39:09,500 --> 00:39:11,210 Znamo da ju je Genz nadzirao. 401 00:39:23,041 --> 00:39:26,171 …i kamp. Slijedi vremenska prognoza. 402 00:39:26,666 --> 00:39:33,166 Sutra će biti promjenjivo, a razvedrit će se u srijedu i četvrtak, 403 00:39:33,250 --> 00:39:37,250 kad će biti sunčano i suho. Vremensku prognozu donosi vam… 404 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Dobar dan. 405 00:40:26,666 --> 00:40:28,706 Vi ste prijavili poplavu? 406 00:40:29,458 --> 00:40:31,038 Ne govorim njemački. 407 00:40:32,416 --> 00:40:33,746 Astrid Bering? 408 00:40:41,208 --> 00:40:42,168 Pustite me! 409 00:40:42,250 --> 00:40:43,580 Ne mičite se! 410 00:40:43,666 --> 00:40:44,746 Pustite me! 411 00:40:44,833 --> 00:40:46,083 Ne mičite se! 412 00:40:46,166 --> 00:40:47,376 Pustite me! 413 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 Pustite je. Ne može disati. 414 00:40:52,416 --> 00:40:54,286 Astrid, gdje je Kristine? 415 00:40:55,375 --> 00:40:57,375 -Je li mrtav? -Da. 416 00:40:59,333 --> 00:41:00,833 Gdje je Kristine? 417 00:41:02,333 --> 00:41:04,753 Recite im da sam učinila što sam mogla. 418 00:41:18,208 --> 00:41:19,498 Dolje. 419 00:41:28,958 --> 00:41:30,248 Zaključano je. 420 00:41:42,250 --> 00:41:43,080 Što se događa? 421 00:41:57,291 --> 00:41:58,251 Kristine? 422 00:42:45,875 --> 00:42:48,955 Ne mogu to podnijeti. Mislim da trebamo otići. 423 00:42:51,875 --> 00:42:53,285 -Otključaj auto. -Dušo. 424 00:42:53,375 --> 00:42:55,915 -Dušo. -Osjećam da nešto nije u redu. 425 00:42:57,541 --> 00:42:58,381 Želim kući. 426 00:45:24,208 --> 00:45:25,918 -Dobro jutro. -Mama. 427 00:45:48,041 --> 00:45:51,461 Posrednički ugovor je potpisan i sve je spremno. 428 00:45:54,291 --> 00:45:57,421 -Pa? Želite li da ga poderem? -Da, molim. 429 00:45:59,125 --> 00:46:02,455 Možete li mi pričuvati ovo? 430 00:46:02,958 --> 00:46:03,918 Naravno. 431 00:46:08,958 --> 00:46:14,828 Obećala sam Le da neću razgovarati o poslu doma pa mi je Aksel uzeo mobitel 432 00:46:15,500 --> 00:46:19,710 i rekao mom novom šefu da mi može napisati e-mail ako je važno. 433 00:46:19,791 --> 00:46:20,631 Ajme meni. 434 00:46:22,416 --> 00:46:23,246 A ti? 435 00:46:23,875 --> 00:46:25,955 Ideš u Budimpeštu, a onda? 436 00:46:26,041 --> 00:46:31,791 U Bukurešt. Ravno u hotel, pa brifing i sastanci tijekom tjedna. 437 00:46:31,875 --> 00:46:35,415 Moramo zatvoriti slučaj, a onda će nas čekati novi slučaj. 438 00:46:35,958 --> 00:46:36,788 Da. 439 00:46:39,166 --> 00:46:40,626 -Pa… -Da. 440 00:46:44,625 --> 00:46:46,955 -Sretan put. -Hvala. Mi… 441 00:46:49,333 --> 00:46:50,293 Vidimo se. 442 00:46:50,375 --> 00:46:52,245 Zanimalo me ako… 443 00:46:55,708 --> 00:46:56,828 Kog vraga radiš? 444 00:46:58,583 --> 00:46:59,583 Mi… 445 00:46:59,666 --> 00:47:01,286 -Vidimo se. -Vidimo se. Da. 446 00:47:01,375 --> 00:47:02,205 Sretan put. 447 00:47:02,291 --> 00:47:03,131 Hvala. 448 00:47:11,250 --> 00:47:12,080 Hesse? 449 00:47:14,708 --> 00:47:16,578 Zaboravila sam ti dati nešto. 450 00:47:18,416 --> 00:47:19,496 Od Le je. 451 00:47:21,500 --> 00:47:22,790 -Od Le? -Da. 452 00:47:25,041 --> 00:47:27,291 -Zahvali joj u moje ime. -Hoću. 453 00:47:28,041 --> 00:47:29,251 -Bok. -Bok. 454 00:48:04,708 --> 00:48:08,458 Idući ću tjedan kontaktirati vlasti zbog odštete. 455 00:48:08,541 --> 00:48:13,381 S obzirom na to koliku ste kaznu služili za zločin koji niste počinili, 456 00:48:13,458 --> 00:48:15,708 trebali biste dobiti znatan iznos. 457 00:48:15,791 --> 00:48:16,831 Vidjet ćemo. 458 00:48:17,833 --> 00:48:20,383 Pravda će biti zadovoljena! Čestitam. 459 00:48:21,125 --> 00:48:22,205 Slobodni ste. 460 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Prijevod titlova: Nina Pisk 29873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.