Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:21,250 --> 00:02:25,208
Just how the Godavari originates
in Nashik and flows all the way here,
2
00:02:26,041 --> 00:02:29,958
my story began back in my
hometown and lead me here today.
3
00:02:32,333 --> 00:02:34,041
It's when these glasses came into my life,
4
00:02:34,416 --> 00:02:36,541
that my story began.
5
00:02:39,333 --> 00:02:40,875
My name is Chidambaram.
6
00:02:41,583 --> 00:02:43,708
It's not the name given by my parents.
7
00:02:44,250 --> 00:02:45,750
It's the name given
by my villagers...
8
00:02:46,125 --> 00:02:47,750
because I have a squint eye.
9
00:03:23,666 --> 00:03:25,166
May I come inside, ma'am?
10
00:03:30,333 --> 00:03:33,583
How dare you ogle at
girls with that squint eye?
11
00:03:34,083 --> 00:03:38,125
I know what to do with you.
12
00:03:38,333 --> 00:03:39,791
That squint eye is pissing me off!
13
00:03:39,958 --> 00:03:41,458
Go kneel down!
14
00:03:51,666 --> 00:03:52,666
Hey, Pal!
15
00:03:53,958 --> 00:03:54,750
Pal!
16
00:03:55,833 --> 00:03:56,666
What is it?
17
00:03:56,791 --> 00:03:57,666
Isn't Pal home?
18
00:03:58,916 --> 00:03:59,708
No.
19
00:03:59,708 --> 00:04:00,791
Where did he go?
20
00:04:01,416 --> 00:04:02,666
He went to Rajahmundry.
21
00:04:02,708 --> 00:04:04,125
Tell him to come see me once he's back.
22
00:04:04,583 --> 00:04:05,500
He owes me money.
23
00:04:06,083 --> 00:04:06,666
Okay.
24
00:04:06,708 --> 00:04:07,958
He has been avoiding me.
25
00:04:09,916 --> 00:04:10,916
Did he leave?
26
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
Bloody hell!
27
00:04:15,875 --> 00:04:17,375
They're after my life!
28
00:04:18,791 --> 00:04:22,541
I told you business in a
different city is a bad idea.
29
00:04:22,666 --> 00:04:24,041
Did you listen to me?
30
00:04:24,416 --> 00:04:26,833
How were I to predict
that he would cheat me?
31
00:04:26,833 --> 00:04:28,041
I couldn't have dreamt of it.
32
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
How will you repay the debt now?
33
00:04:30,791 --> 00:04:32,250
I have 102 degrees fever.
34
00:04:32,833 --> 00:04:35,625
Give me a break! I will repay it somehow.
35
00:04:35,833 --> 00:04:37,708
You're making it tough for me.
36
00:04:38,083 --> 00:04:39,333
Yeah, right. You'll pay.
37
00:04:40,541 --> 00:04:41,833
Bloody hell!
38
00:04:42,291 --> 00:04:43,500
I have no peace at home.
39
00:04:43,541 --> 00:04:45,666
People are showing up at our
doorstep, demanding money.
40
00:04:48,708 --> 00:04:50,125
Hey, son. You're back.
41
00:04:51,166 --> 00:04:52,000
Nice.
42
00:04:52,833 --> 00:04:54,250
It's your birthday today.
43
00:04:54,708 --> 00:04:57,333
Did you give chocolates to your friends?
44
00:05:02,000 --> 00:05:03,333
I don't want to go to school, dad.
45
00:05:04,041 --> 00:05:06,541
Everyone is mocking
me for my squint eye.
46
00:05:07,583 --> 00:05:10,083
Even the teacher
scolded me about it today.
47
00:05:10,791 --> 00:05:12,166
I don't want to go to school, dad.
48
00:05:18,625 --> 00:05:19,541
Listen, son.
49
00:05:20,333 --> 00:05:24,250
People will find ways to mock us
even if we have everything in the world.
50
00:05:24,500 --> 00:05:26,750
If we have nothing, they
will mock us for that too.
51
00:05:27,125 --> 00:05:28,291
It's easy to throw words around, son.
52
00:05:28,333 --> 00:05:29,833
They talk at random.
53
00:05:29,916 --> 00:05:33,083
We can't move forward
if we take it to heart.
54
00:05:36,291 --> 00:05:40,916
Today, the same people who
mocked you for the squint eye...
55
00:05:41,083 --> 00:05:42,875
will call the squint eye lucky...
56
00:05:44,125 --> 00:05:45,833
when you make it big in the future.
57
00:05:46,375 --> 00:05:47,458
Do you understand?
58
00:05:55,708 --> 00:05:58,166
My dad would always have my back.
59
00:05:59,250 --> 00:06:02,000
But that day, he left all the
responsibilities on my back.
60
00:06:11,625 --> 00:06:12,458
Brother!
61
00:06:13,125 --> 00:06:13,583
Huh?
62
00:06:13,583 --> 00:06:15,625
Pal hung himself on the tree.
63
00:06:15,625 --> 00:06:16,583
What are you saying?
64
00:06:24,916 --> 00:06:26,250
Pal, no!
65
00:06:51,625 --> 00:06:55,166
They say it's a bad omen to have
someone with a squint eye in the family.
66
00:06:55,958 --> 00:06:56,750
Poor man!
67
00:06:56,791 --> 00:06:59,000
His father's downfall
started when he had him.
68
00:07:00,291 --> 00:07:06,625
Into your hands, O
Lord, we humbly entrust our brother,
69
00:07:06,666 --> 00:07:09,708
and bid him eternal rest.
70
00:07:09,750 --> 00:07:11,583
[prayer continues]
71
00:07:14,750 --> 00:07:15,958
Pastor, stop!
72
00:07:16,166 --> 00:07:18,500
He took a lot of debt
and then offed himself.
73
00:07:18,500 --> 00:07:21,416
We won't let the body move
until we get our money back.
74
00:07:21,458 --> 00:07:23,416
No! Please don't say that.
75
00:07:23,708 --> 00:07:26,083
We will clear your debt somehow.
76
00:07:26,125 --> 00:07:27,333
You will pay the entire amount?
77
00:07:27,375 --> 00:07:28,750
It's not one or two rupees.
78
00:07:28,791 --> 00:07:30,541
He took five lakhs in total.
79
00:07:30,875 --> 00:07:32,750
How will you pay it? Where
will you get the money from?
80
00:07:33,208 --> 00:07:35,125
I have my son.
81
00:07:35,125 --> 00:07:37,208
He will work and pay the entire amount.
82
00:07:37,208 --> 00:07:38,708
Do you see how old he is?
83
00:07:38,791 --> 00:07:40,833
What work can he do?
How will you pay us back?
84
00:07:40,875 --> 00:07:43,125
Sir, I beg you.
85
00:07:43,166 --> 00:07:44,125
No, no.
86
00:07:44,958 --> 00:07:48,041
We will pay every penny back.
87
00:07:48,041 --> 00:07:50,958
-No, don't tell me all this.
-We are all here.
88
00:07:51,291 --> 00:07:54,000
How can they leave town
without paying the loan?
89
00:07:54,291 --> 00:07:55,916
Okay, do something.
90
00:07:56,291 --> 00:07:58,458
If not, I will seize the house.
91
00:07:59,333 --> 00:08:00,208
Alright, carry on.
92
00:08:01,125 --> 00:08:05,791
In your mercy turn the darkness
of death into the dawn of new life.
93
00:08:06,166 --> 00:08:07,625
[collectively] Amen!
94
00:08:08,416 --> 00:08:10,625
Your dad's leaving us!
95
00:08:14,333 --> 00:08:16,166
He has left us!
96
00:08:33,541 --> 00:08:37,041
How dare you write cheap stuff in
the girls bathroom with that squint eye?
97
00:08:37,250 --> 00:08:40,833
They say it's a bad omen to have
someone with a squint eye in the family.
98
00:08:42,166 --> 00:08:44,125
He will work hard and pay you back.
99
00:08:44,166 --> 00:08:45,625
Do you see how old he is?
100
00:08:45,666 --> 00:08:48,000
You think I will believe you?
101
00:08:48,458 --> 00:08:52,291
[overlapping chatter]
102
00:10:21,750 --> 00:10:29,583
"You can't complain about
the thorns on your path"
103
00:10:30,041 --> 00:10:32,375
"How can life be so easy?"
104
00:10:32,875 --> 00:10:40,208
"Move ahead, overcoming
your own limitations"
105
00:10:41,208 --> 00:10:43,208
"That's the only way"
106
00:10:43,916 --> 00:10:51,916
"If you ask sincerely, is there
any question without an answer?"
107
00:10:52,291 --> 00:11:00,333
"Victory will succumb to you tomorrow,
if you stand up for yourself today"
108
00:11:01,958 --> 00:11:07,208
"Let's start the day with a smile"
109
00:11:07,458 --> 00:11:12,541
"And forget our pain
in that feeling of joy"
110
00:11:13,083 --> 00:11:18,375
"Let's start the day with a smile"
111
00:11:18,666 --> 00:11:23,541
"And forget our pain
in that feeling of joy"
112
00:11:24,583 --> 00:11:30,125
"This little life is a miraculous
battle against anxieties"
113
00:11:30,166 --> 00:11:35,750
"Is your heart exhausted
from all the world's noise?"
114
00:11:35,791 --> 00:11:41,250
"This little life is a miraculous
battle against anxieties"
115
00:11:41,333 --> 00:11:46,916
"Keep smiling like the King that you are"
116
00:12:00,875 --> 00:12:03,625
"Ask the Earth why it's holding you back"
117
00:12:03,625 --> 00:12:06,416
"Move gently with the breeze"
118
00:12:06,458 --> 00:12:12,125
"Push the curtains of darkness
aside with the light in your eyes"
119
00:12:12,166 --> 00:12:17,375
"Don't quit the journey till
you reach the destination"
120
00:12:17,541 --> 00:12:20,375
"Be it the rain hidden behind clouds"
121
00:12:20,416 --> 00:12:23,125
"Or the snow capped on top of mountains"
122
00:12:23,125 --> 00:12:26,000
"Or the water
flowing in the lake"
123
00:12:26,041 --> 00:12:31,125
"It should all ultimately reach the ocean"
124
00:12:31,458 --> 00:12:36,666
"It should all ultimately reach the ocean"
125
00:12:36,708 --> 00:12:42,791
"Step forward as the
will-maker of your own destiny"
126
00:13:44,208 --> 00:13:45,625
Did you get hurt?
127
00:13:45,750 --> 00:13:47,750
Why are you wearing glasses
in the dark? Are you crazy?
128
00:13:47,791 --> 00:13:48,916
Who's watching you now?
129
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Leave me alone.
130
00:13:59,750 --> 00:14:00,666
Sister.
131
00:14:02,166 --> 00:14:03,125
Sister.
132
00:14:03,333 --> 00:14:04,416
Tell me.
133
00:14:07,083 --> 00:14:09,208
I am feeling very uncomfortable.
134
00:14:09,916 --> 00:14:10,625
Why?
135
00:14:10,666 --> 00:14:11,583
What happened?
136
00:14:12,041 --> 00:14:14,833
We wake up early in the morning...
137
00:14:14,875 --> 00:14:16,916
and walk so far in the
dark to take a dump.
138
00:14:17,750 --> 00:14:19,416
I can understand your pain.
139
00:14:19,708 --> 00:14:21,000
I will talk to mom, okay?
140
00:14:22,458 --> 00:14:24,291
Did you say that you
have exams from today?
141
00:14:24,833 --> 00:14:25,750
Yes, sister.
142
00:14:26,375 --> 00:14:27,166
Alright.
143
00:14:27,166 --> 00:14:29,250
Do well. Don't let this bother you.
144
00:14:29,291 --> 00:14:29,958
Okay.
145
00:14:30,000 --> 00:14:31,041
I will take care of it.
146
00:14:37,500 --> 00:14:38,375
Mom!
147
00:14:39,208 --> 00:14:41,333
I can't find my glasses.
They were right here.
148
00:14:41,541 --> 00:14:42,458
Where did you keep them?
149
00:14:42,500 --> 00:14:44,416
I kept them right there. Look again.
150
00:14:46,125 --> 00:14:47,291
They're not here.
151
00:14:47,333 --> 00:14:50,083
How many times have I
told you not to touch them?
152
00:14:50,541 --> 00:14:51,625
Why don't you listen?
153
00:14:52,666 --> 00:14:54,666
Check near dad's photo.
154
00:14:54,666 --> 00:14:55,375
Huh?
155
00:14:55,375 --> 00:14:56,458
Chidambaram!
156
00:14:57,166 --> 00:14:58,375
Hey, Chidambaram!
157
00:14:59,041 --> 00:15:00,000
Chidambaram!
158
00:15:00,750 --> 00:15:02,250
Mr. Subbaiah!
159
00:15:02,250 --> 00:15:04,125
His name is not Chidambaram.
160
00:15:04,125 --> 00:15:05,750
For God's sake, he has a name!
161
00:15:06,416 --> 00:15:08,625
He will pay the money
when he comes to work.
162
00:15:08,666 --> 00:15:10,333
It's been 10 days into the month.
163
00:15:10,375 --> 00:15:11,166
When will he pay?
164
00:15:11,166 --> 00:15:12,208
Tell him to come soon.
165
00:15:13,083 --> 00:15:13,791
Let's go.
166
00:15:31,250 --> 00:15:33,041
Wait! Take your lunch box and go.
167
00:15:33,083 --> 00:15:33,791
Okay, mom.
168
00:15:36,500 --> 00:15:39,416
Did you ask your contractor
for money like you said?
169
00:15:39,541 --> 00:15:40,875
It's been over 10 days.
170
00:15:40,916 --> 00:15:43,000
I can't see Subbaiah's face every morning.
171
00:15:43,625 --> 00:15:44,875
He said he will pay me today.
172
00:15:44,916 --> 00:15:46,958
I will pay Mr. Subbaiah
in the evening after work.
173
00:15:47,000 --> 00:15:48,875
-Okay. Sort that today.
-Okay, mom.
174
00:16:13,666 --> 00:16:15,125
-Hey, Gali.
-Yes, brother.
175
00:16:15,125 --> 00:16:16,666
Do you know where Leela is sitting?
176
00:16:16,666 --> 00:16:18,500
The wind is blowing that way, brother.
177
00:16:18,541 --> 00:16:19,875
Damn, that's a snake pit.
178
00:16:19,875 --> 00:16:21,666
-To hell with your wind.
-Sorry, brother.
179
00:16:22,708 --> 00:16:24,791
-Hey, Puli.
-Yes, brother.
180
00:16:24,833 --> 00:16:26,291
This route is smooth.
181
00:16:26,291 --> 00:16:27,916
I'll go this way then.
182
00:16:29,333 --> 00:16:30,875
Do you think the flash is working?
183
00:16:31,416 --> 00:16:32,208
It's working!
184
00:16:32,250 --> 00:16:34,000
Mine is also working, brother.
185
00:16:34,083 --> 00:16:35,541
Leela must be on this side.
186
00:16:35,541 --> 00:16:36,625
Turn on the light.
187
00:16:38,208 --> 00:16:39,875
Wrong! Flash it that way.
188
00:16:41,541 --> 00:16:44,041
She's not there.
Flash it in that direction.
189
00:16:44,416 --> 00:16:45,291
Aghhh!
190
00:16:45,750 --> 00:16:46,666
Hey, that's her sister!
191
00:16:46,666 --> 00:16:48,208
Keep flashing it. Leela must be with her.
192
00:16:48,208 --> 00:16:49,500
What happened?
193
00:16:49,791 --> 00:16:51,541
Someone is flashing lights at us, sister.
194
00:16:51,541 --> 00:16:52,500
From that direction.
195
00:16:52,750 --> 00:16:53,875
You morons!
196
00:16:53,916 --> 00:16:54,875
Who is that?
197
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
You'll be dead if I come there.
198
00:16:59,708 --> 00:17:00,958
Turn off the light.
199
00:17:01,458 --> 00:17:02,708
What happened, Leela?
200
00:17:03,083 --> 00:17:06,375
Some idiots are flashing
lights at us from that direction.
201
00:17:07,083 --> 00:17:08,666
Flash it at Leela.
202
00:17:09,791 --> 00:17:11,375
Useless fellows!
203
00:17:11,416 --> 00:17:12,916
Wait, I'm coming!
204
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
I'm going to end your lives.
You're all so dead!
205
00:17:17,250 --> 00:17:19,041
-Run, run!
-I forgot to wash, brother.
206
00:17:19,041 --> 00:17:21,166
I'll wash it for you.
Now run for your life!
207
00:17:21,208 --> 00:17:22,375
You shameless idiot!
208
00:17:22,375 --> 00:17:25,125
How dare you flash lights at
women who are taking a dump!
209
00:17:25,166 --> 00:17:27,875
You rascal! Will you repeat it again?
210
00:17:27,916 --> 00:17:29,916
Is this how your mother raised you? Idiot!
211
00:17:29,958 --> 00:17:31,250
You're shameless.
212
00:17:31,291 --> 00:17:33,625
If you come in front of me again,
213
00:17:33,625 --> 00:17:35,166
I'll kill you.
214
00:17:44,458 --> 00:17:46,083
Hey! What happened?
215
00:17:46,625 --> 00:17:48,166
Mom, actually...
216
00:17:48,666 --> 00:17:49,916
Which route did you take today?
217
00:17:51,208 --> 00:17:52,291
You stepped on so many thorns!
218
00:17:55,458 --> 00:17:56,750
I've been telling you...
219
00:18:00,291 --> 00:18:01,958
to not wear those glasses in the dark.
220
00:18:01,958 --> 00:18:04,125
Look, you're hurt now.
221
00:18:08,416 --> 00:18:09,541
It's out, it's out.
222
00:18:10,291 --> 00:18:11,875
Come, wash your feet.
223
00:18:12,375 --> 00:18:14,333
[randomly singing]
224
00:18:17,291 --> 00:18:18,458
Leela is here, man!
225
00:18:18,708 --> 00:18:20,250
Pochamma is here too.
226
00:18:20,708 --> 00:18:22,166
That poor guy.
227
00:18:22,208 --> 00:18:23,666
We flashed the lights at them.
228
00:18:23,708 --> 00:18:25,541
But Pochamma whacked
him pretty bad for it.
229
00:18:25,750 --> 00:18:27,541
It's okay. We're safe.
230
00:18:32,166 --> 00:18:33,750
Useless fellows!
231
00:18:33,791 --> 00:18:36,250
If you mess with my daughter again,
232
00:18:36,291 --> 00:18:41,083
I'll crush you under my feet.
233
00:18:45,083 --> 00:18:46,041
Leela.
234
00:18:46,083 --> 00:18:48,375
Your lunch carriage is ready. Here you go.
235
00:18:54,041 --> 00:18:56,333
Mom, Bujji is sad.
236
00:18:56,375 --> 00:18:57,250
Why?
237
00:18:57,458 --> 00:19:00,208
She's finding it uncomfortable
to go outside for nature calls.
238
00:19:00,250 --> 00:19:02,166
She's holding it until she reaches school.
239
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
But the washrooms at
school are no good either.
240
00:19:05,250 --> 00:19:06,416
What do we do now?
241
00:19:06,875 --> 00:19:09,916
We got enlisted in the Government's
Bathroom Scheme, you said.
242
00:19:09,958 --> 00:19:12,833
We can start the work if we
have 10,000 rupees in hand.
243
00:19:13,583 --> 00:19:16,791
Let's pay it from the funds
we saved for Sunitha's college.
244
00:19:18,416 --> 00:19:20,333
We can slowly save up again.
245
00:19:21,208 --> 00:19:22,125
Alright.
246
00:19:22,500 --> 00:19:24,083
Let's do that.
247
00:19:24,250 --> 00:19:25,916
She's all grown up now.
248
00:19:26,083 --> 00:19:28,000
We should've done this sooner.
249
00:19:28,208 --> 00:19:28,916
You go.
250
00:19:28,916 --> 00:19:30,458
I'll feed your dad and come.
251
00:19:30,458 --> 00:19:31,333
Okay.
252
00:19:31,458 --> 00:19:32,416
I'm coming, dear.
253
00:19:37,458 --> 00:19:38,375
Let me get water.
254
00:19:39,791 --> 00:19:42,041
I really wish he ate on time.
255
00:19:43,416 --> 00:19:45,875
Here's your lunch and water.
256
00:19:45,916 --> 00:19:47,458
Eat on time, okay?
257
00:19:47,791 --> 00:19:48,958
I'm going to work.
258
00:19:49,916 --> 00:19:51,083
Leela, wait.
259
00:19:51,125 --> 00:19:51,958
I'm coming.
260
00:19:57,416 --> 00:20:00,458
I'll get started on this after work.
261
00:20:01,166 --> 00:20:03,208
Oh, no! It's Pochamma!
262
00:20:03,833 --> 00:20:05,083
Why is she coming this way?
263
00:20:13,083 --> 00:20:14,583
My skipping stone is the biggest.
264
00:20:14,833 --> 00:20:16,291
No, mine's the biggest.
265
00:20:16,916 --> 00:20:18,166
Mine's big too.
266
00:20:18,708 --> 00:20:20,666
It's not about how big it is.
Mine has skipped the farthest.
267
00:20:20,666 --> 00:20:22,291
My skipping stone went
the farthest. Let's bet on it?
268
00:20:22,291 --> 00:20:23,375
Yeah, let's bet on it.
269
00:20:24,708 --> 00:20:26,791
Look who it is, guys! Chidambaram.
270
00:20:29,791 --> 00:20:31,541
What's up, Chidambaram!
271
00:20:31,541 --> 00:20:32,750
You changed your route.
272
00:20:33,333 --> 00:20:35,541
Wait up. What's the hurry?
273
00:20:35,583 --> 00:20:37,666
Hold on, man. Talk to us.
274
00:20:37,666 --> 00:20:39,916
Suresh, I'm getting late for work.
275
00:20:39,916 --> 00:20:41,166
My contractor will scold me.
276
00:20:41,208 --> 00:20:43,291
Mention my name. He will let you go easy.
277
00:20:43,666 --> 00:20:44,375
Nice!
278
00:20:44,416 --> 00:20:46,500
Brother, Leela is coming.
279
00:20:47,041 --> 00:20:47,875
Really?
280
00:20:47,875 --> 00:20:49,291
Ah! Give me your glasses.
281
00:20:49,333 --> 00:20:50,458
Give them back!
282
00:20:50,833 --> 00:20:52,041
Suresh, no!
283
00:20:52,041 --> 00:20:54,208
Stop it. You'll be fine.
284
00:20:54,458 --> 00:20:56,750
Don't be selfish.
Let me look like a hero too.
285
00:20:56,791 --> 00:20:58,000
There she is, guys.
286
00:21:01,291 --> 00:21:03,416
Not one girl. Many girls.
287
00:21:04,125 --> 00:21:06,750
Leela, why are you
acting like I'm invisible?
288
00:21:11,625 --> 00:21:13,291
Where did you get those glasses?
289
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
You look like a clown.
290
00:21:15,291 --> 00:21:17,625
Chidambaram, this is
perfect for you. Keep it.
291
00:21:18,750 --> 00:21:22,000
Come on! Why don't you
give me some attention?
292
00:21:23,041 --> 00:21:24,500
Am I your mother?
293
00:21:24,500 --> 00:21:27,083
Or are you my niece
that I give you attention?
294
00:21:27,750 --> 00:21:29,625
Go to your mother and act all needy.
295
00:21:29,666 --> 00:21:30,708
Don't mess with me.
296
00:21:31,083 --> 00:21:32,750
Needy? Seriously?
297
00:21:32,833 --> 00:21:34,291
I don't think I was desperate.
298
00:21:34,750 --> 00:21:36,583
Why do you want to walk all the way?
299
00:21:37,416 --> 00:21:38,916
Shall I drop you on my bike?
300
00:21:40,833 --> 00:21:42,375
You'll drop me?
301
00:21:42,833 --> 00:21:43,625
You?
302
00:21:43,625 --> 00:21:46,291
Yeah! Yourself, myself, self-driving.
303
00:21:48,125 --> 00:21:50,041
Damn! Why is she coming closer?
304
00:21:50,041 --> 00:21:51,208
I'm not prepared.
305
00:21:51,375 --> 00:21:52,041
Okay.
306
00:21:52,041 --> 00:21:52,875
Boys.
307
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
She's supposed to sit in the back, right?
308
00:21:58,583 --> 00:22:00,708
Leela, why did you deflate the tyre?
309
00:22:06,166 --> 00:22:08,041
Don't say anything, guys.
310
00:22:08,958 --> 00:22:10,750
Drop me now.
311
00:22:14,541 --> 00:22:15,458
Attitude, huh?
312
00:22:16,333 --> 00:22:17,541
Chidambaram...
313
00:22:17,541 --> 00:22:18,375
Chidambaram!
314
00:22:18,416 --> 00:22:19,500
Is Chidambaram here?
315
00:22:19,541 --> 00:22:20,083
Yes, uncle.
316
00:22:20,125 --> 00:22:21,000
Call him.
317
00:22:25,875 --> 00:22:26,791
-Brother!
-Yeah?
318
00:22:26,958 --> 00:22:28,291
Broker Ramesh is here to see you.
319
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
Broker Ramesh?
320
00:22:33,000 --> 00:22:33,916
Hello, sir.
321
00:22:33,958 --> 00:22:35,750
Where were you, man?
322
00:22:35,750 --> 00:22:36,916
I haven't seen you around.
323
00:22:37,333 --> 00:22:38,500
I have loads of work.
324
00:22:38,541 --> 00:22:39,500
I couldn't find the time.
325
00:22:39,541 --> 00:22:42,375
Okay, tell me. Do you plan
on going to Kuwait or not?
326
00:22:42,916 --> 00:22:45,625
I told you that a batch
is leaving by April.
327
00:22:46,000 --> 00:22:47,791
But you haven't paid the advance yet.
328
00:22:48,125 --> 00:22:49,791
Only you're late.
Everyone else has paid.
329
00:22:50,666 --> 00:22:52,416
Okay, it's your call.
I will see you again.
330
00:22:52,458 --> 00:22:53,666
Okay. Bye.
331
00:23:02,541 --> 00:23:04,500
Girls, I forgot to tell you.
332
00:23:04,833 --> 00:23:06,416
My parents have agreed for the marriage.
333
00:23:06,541 --> 00:23:08,250
When are you guys getting married then?
334
00:23:08,500 --> 00:23:11,416
Both our families are meeting this week.
335
00:23:11,458 --> 00:23:12,791
They will set a date then.
336
00:23:13,000 --> 00:23:14,916
She's getting married from our group.
337
00:23:14,958 --> 00:23:16,500
Leela, you are next.
338
00:23:16,500 --> 00:23:19,166
How far has your silent
love story come along?
339
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
Will you finally talk to him?
340
00:23:21,291 --> 00:23:22,166
Look at her.
341
00:23:22,166 --> 00:23:23,333
There's no way!
342
00:23:23,375 --> 00:23:25,083
She plans on having
his babies just by staring.
343
00:23:25,125 --> 00:23:26,958
Even if she talks,
he has to reciprocate, right?
344
00:23:27,791 --> 00:23:28,750
Let's see.
345
00:23:28,875 --> 00:23:30,291
One-sided interest isn't enough.
346
00:23:30,291 --> 00:23:31,583
He needs to like me back.
347
00:23:32,000 --> 00:23:33,208
That's not it either.
348
00:23:33,250 --> 00:23:34,500
There are so many factors.
349
00:23:34,583 --> 00:23:35,875
I guess there's a time for everything.
350
00:23:36,875 --> 00:23:39,083
Well, if you're anything,
you're a sweet talker.
351
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
Okay, let's go and resume work.
352
00:23:45,083 --> 00:23:46,208
Are you girls coming?
353
00:23:46,208 --> 00:23:47,625
Yeah, we're right behind you.
354
00:23:47,666 --> 00:23:51,208
I wonder when I'll finally go to Kuwait.
355
00:23:51,208 --> 00:23:52,750
Why do you want to go there?
356
00:23:52,875 --> 00:23:54,625
Why don't you become a Contractor here?
357
00:23:54,833 --> 00:23:57,750
Have you ever seen my
face without these glasses?
358
00:23:59,041 --> 00:24:00,791
What does that have to
do with going to Kuwait?
359
00:24:01,583 --> 00:24:02,791
You won't understand.
360
00:24:03,041 --> 00:24:05,916
Not just you, no one in this
village can understand my pain.
361
00:24:06,250 --> 00:24:08,458
If I move to another country,
362
00:24:08,916 --> 00:24:11,125
I can finally live happily
without these glasses.
363
00:24:11,666 --> 00:24:14,208
I don't understand what you are saying.
364
00:24:14,875 --> 00:24:17,291
How long will you remain a worker?
365
00:24:17,666 --> 00:24:20,250
Our Contractor is taking up
small Government contracts.
366
00:24:20,458 --> 00:24:21,875
But he can't fulfill all the contracts.
367
00:24:21,916 --> 00:24:23,583
Ask him to divert some of them to you.
368
00:24:23,583 --> 00:24:25,375
You only said you're not
making enough money.
369
00:24:25,875 --> 00:24:27,958
You will become a Contractor
in the near future anyway.
370
00:24:28,458 --> 00:24:30,625
A Contractor? Stop it!
371
00:24:30,666 --> 00:24:31,791
I'm not capable of that.
372
00:24:31,833 --> 00:24:33,333
Trust me. Go and ask him.
373
00:24:33,375 --> 00:24:34,291
You've been here for many years.
374
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
The least he could do is help you.
375
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
Okay. Let's see.
376
00:24:42,708 --> 00:24:44,541
Finish the job first.
He'll get upset otherwise.
377
00:24:51,000 --> 00:24:51,916
Greetings, brother.
378
00:24:51,916 --> 00:24:53,875
Well, you're looking glamorous than ever.
379
00:24:53,958 --> 00:24:58,250
I do a face pack with curd, tomato
and aloe vera before going to bed.
380
00:24:58,250 --> 00:25:00,333
I guess everyone is taking
note of the new found glow.
381
00:25:00,375 --> 00:25:02,041
Not just take note. Trust me!
382
00:25:02,625 --> 00:25:04,583
Our village women can't shut up about it.
383
00:25:05,458 --> 00:25:06,541
Stop it!
384
00:25:09,166 --> 00:25:11,291
This is just 1,000 rupees, brother.
But you owe me 3000.
385
00:25:11,333 --> 00:25:13,750
You caused damages in my last
contract. So I took it from your paycheck.
386
00:25:13,750 --> 00:25:15,500
Never mess up my contracts again. Go!
387
00:25:16,708 --> 00:25:17,708
What an evil man!
388
00:25:22,375 --> 00:25:23,375
Brother.
389
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Tell me.
390
00:25:24,666 --> 00:25:26,458
I need to discuss something.
391
00:25:26,458 --> 00:25:27,916
Make it fast. I have to go.
392
00:25:28,250 --> 00:25:29,291
Well...
393
00:25:30,166 --> 00:25:32,208
You get a lot of contracts.
394
00:25:32,708 --> 00:25:35,041
I know you're letting
go of the small contracts.
395
00:25:36,375 --> 00:25:38,416
I was hoping you could divert those to me.
396
00:25:42,208 --> 00:25:43,625
The money I'm making isn't enough.
397
00:25:43,625 --> 00:25:45,791
I want to execute these
small contracts individually.
398
00:25:46,916 --> 00:25:49,041
Who built that wall
beside the kitchen in there?
399
00:25:50,333 --> 00:25:51,958
I did. I built that wall.
400
00:25:52,083 --> 00:25:54,000
Did you build it properly? It looks bent.
401
00:25:57,541 --> 00:25:58,875
You've been working for so long.
402
00:25:58,875 --> 00:26:00,916
But you can't even build a wall.
403
00:26:01,083 --> 00:26:03,291
It's gutsy of you to ask
me for small contracts.
404
00:26:03,291 --> 00:26:06,083
If I give you a job, I have to
appoint someone else to finish it.
405
00:26:06,458 --> 00:26:08,291
No one will say you a thing
if the contract is messed up.
406
00:26:08,333 --> 00:26:10,000
But they will make my life living hell.
407
00:26:14,208 --> 00:26:15,916
First learn how to do the job right.
408
00:26:15,958 --> 00:26:17,666
Then you can dream of going solo.
409
00:26:18,416 --> 00:26:19,291
Go away!
410
00:26:20,208 --> 00:26:21,458
I made a mistake.
411
00:26:21,458 --> 00:26:22,291
Forgive me.
412
00:26:22,666 --> 00:26:24,041
I'll never bring it up again.
413
00:26:25,916 --> 00:26:27,875
You asked for my money
earlier. Here you go.
414
00:26:31,291 --> 00:26:32,166
Thank you.
415
00:26:34,500 --> 00:26:36,000
Why did you insult him like that, sir?
416
00:26:36,041 --> 00:26:37,958
He built the wall properly.
417
00:26:38,000 --> 00:26:39,375
He is a good worker.
418
00:26:39,541 --> 00:26:40,750
I know that.
419
00:26:40,833 --> 00:26:42,750
But I need to keep him in his place.
420
00:26:44,958 --> 00:26:45,708
Brother!
421
00:26:45,875 --> 00:26:46,625
Brother!
422
00:26:47,208 --> 00:26:47,958
Brother!
423
00:26:48,791 --> 00:26:50,416
Don't mind him.
424
00:26:50,416 --> 00:26:51,458
The contractor is a loser.
425
00:26:51,500 --> 00:26:55,125
He is jealous that you might
become his competition.
426
00:26:55,166 --> 00:26:56,791
No one can find faults in your work.
427
00:26:57,166 --> 00:26:58,000
No, man.
428
00:26:58,666 --> 00:27:00,458
Maybe that wall is really bent.
429
00:27:01,291 --> 00:27:03,750
I've been doubting it
since I built that wall.
430
00:27:05,250 --> 00:27:08,166
I told you I'm not capable of it.
431
00:27:08,208 --> 00:27:09,541
But you pushed me to go.
432
00:27:09,750 --> 00:27:10,583
Now see what happened.
433
00:27:10,625 --> 00:27:13,666
Will you just believe anything he says?
434
00:27:13,875 --> 00:27:15,291
The wall is absolutely fine.
435
00:27:22,958 --> 00:27:24,000
Come, let's go.
436
00:27:43,083 --> 00:27:45,750
Chidambaram is riding
away like a hero, girl.
437
00:27:45,916 --> 00:27:47,458
His name is not Chidambaram.
438
00:28:03,958 --> 00:28:05,333
Are you hurt?
439
00:28:10,625 --> 00:28:12,041
Are you looking for these?
440
00:28:19,125 --> 00:28:21,083
He didn't even thank you, girl.
441
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Thanks.
442
00:28:40,750 --> 00:28:42,333
Pay the monthly rent.
443
00:28:42,333 --> 00:28:44,666
Or else, I'll show up at
your house. Mind you!
444
00:28:57,625 --> 00:29:00,125
Why is he torturing us everyday?
445
00:29:02,583 --> 00:29:03,666
It's settled.
446
00:29:05,625 --> 00:29:06,500
Hey!
447
00:29:09,291 --> 00:29:12,208
How long will you hit the tree, dear?
448
00:29:12,375 --> 00:29:13,208
Come inside.
449
00:29:14,333 --> 00:29:16,875
Pochamma, get this mad man out of here!
450
00:29:17,166 --> 00:29:19,041
We're afraid one of
those stones might hit us.
451
00:29:19,041 --> 00:29:20,416
They're also kids playing, for God's sake!
452
00:29:22,583 --> 00:29:27,833
If you call him a mad man one
more time, I'll break your jaw.
453
00:29:28,458 --> 00:29:30,000
I didn't say anything wrong.
454
00:29:30,083 --> 00:29:31,333
Be respectful.
455
00:29:31,375 --> 00:29:35,375
If the stones hit anyone next time,
we won't think twice before hitting him.
456
00:29:35,458 --> 00:29:38,541
-Oh! You're a man now?
-Hey, hey, stop it!
457
00:29:38,541 --> 00:29:41,083
-I dare you to touch my husband!
-Mom, what is this?
458
00:29:41,083 --> 00:29:44,666
-Come home. It's not their fault.
-You shut up! They're being insensitive.
459
00:29:45,000 --> 00:29:48,166
I'll bury you alive if
you throw words around.
460
00:29:48,208 --> 00:29:51,125
Guys, get out of here. Go.
461
00:29:52,041 --> 00:29:54,416
Dad, come with me. Let's go!
462
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
Come on, dad! Get up!
463
00:30:06,541 --> 00:30:07,375
Get down.
464
00:30:07,708 --> 00:30:09,083
Here? Why?
465
00:30:09,083 --> 00:30:11,708
We're building a bathroom
for them. Get down!
466
00:30:14,916 --> 00:30:15,833
Pochamma.
467
00:30:17,083 --> 00:30:18,041
Pochamma.
468
00:30:18,708 --> 00:30:19,583
Are you there?
469
00:30:20,666 --> 00:30:21,875
Come, come, Mr. Contractor.
470
00:30:22,208 --> 00:30:23,250
Isn't your mom home?
471
00:30:23,291 --> 00:30:25,416
She's off to work.
She will be back in the evening.
472
00:30:35,208 --> 00:30:36,583
Okay, show us where to build it.
473
00:30:36,666 --> 00:30:38,375
Sure. It's this way.
474
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
This is the spot.
475
00:30:45,750 --> 00:30:47,250
Give me the tape.
476
00:30:59,125 --> 00:31:00,958
Did you get the cement bag I asked for?
477
00:31:01,000 --> 00:31:01,916
It's inside.
478
00:31:02,291 --> 00:31:04,625
Go with her and bring it here.
479
00:31:04,625 --> 00:31:05,458
Okay.
480
00:31:10,833 --> 00:31:12,708
Damn! I can't pick this up.
481
00:31:16,291 --> 00:31:17,875
It's so heavy!
482
00:31:22,833 --> 00:31:25,625
I'm going to call the Contractor for help.
483
00:31:26,208 --> 00:31:28,416
Can't you see a whole human standing here?
484
00:31:29,083 --> 00:31:31,958
I don't want to bother you, so...
485
00:31:31,958 --> 00:31:33,041
You don't bother.
486
00:31:33,166 --> 00:31:34,208
Come, let me help you.
487
00:31:34,750 --> 00:31:35,583
Alright.
488
00:31:49,208 --> 00:31:52,041
Open the bag and start mixing the cement.
Bendakaya will be here soon.
489
00:31:52,041 --> 00:31:52,916
Okay.
490
00:32:33,250 --> 00:32:34,083
Here.
491
00:32:34,208 --> 00:32:35,083
Have tea.
492
00:32:37,333 --> 00:32:38,125
Come.
493
00:32:46,666 --> 00:32:47,791
Chidambaram!
494
00:32:48,375 --> 00:32:49,291
Yes, sister.
495
00:32:49,541 --> 00:32:53,125
Please fill our door gap
with cement before you leave.
496
00:32:53,708 --> 00:32:54,791
Okay, sister.
497
00:32:55,125 --> 00:32:56,291
I'll come in the evening.
498
00:32:57,041 --> 00:32:58,333
Tell her to bring cement.
499
00:32:59,500 --> 00:33:00,625
Also, sister...
500
00:33:00,750 --> 00:33:02,875
Get a kilo of cement and sand.
501
00:33:02,916 --> 00:33:04,375
It'll be easier in the evening.
502
00:33:05,000 --> 00:33:06,541
Why don't you get some from the bank...
503
00:33:06,583 --> 00:33:08,333
instead of me buying it?
504
00:33:08,375 --> 00:33:09,958
They will have in excess.
505
00:33:10,208 --> 00:33:13,125
I knew she would loot us. What a witch!
506
00:33:13,208 --> 00:33:14,166
Hey, sister-in-law.
507
00:33:14,416 --> 00:33:17,791
Is one kilo enough or
should he send 2 kilos.
508
00:33:18,291 --> 00:33:20,166
Damn! I didn't know you were home.
509
00:33:20,166 --> 00:33:21,625
You should be at work now.
510
00:33:21,625 --> 00:33:23,291
This is why I didn't go.
511
00:33:23,583 --> 00:33:26,000
I'll ask my hubby to bring it.
512
00:33:31,458 --> 00:33:33,541
So, is your name Chidambaram?
513
00:33:34,666 --> 00:33:35,458
No.
514
00:33:35,875 --> 00:33:38,791
Then why do you let people
call you Chidambaram?
515
00:33:39,791 --> 00:33:42,625
Both people and I have
gotten used to that name.
516
00:33:44,000 --> 00:33:44,833
Alright.
517
00:33:46,041 --> 00:33:47,000
Chidambaram.
518
00:33:50,250 --> 00:33:51,666
Who will take my glass?
519
00:34:05,416 --> 00:34:06,250
Here.
520
00:34:06,291 --> 00:34:07,333
Have tea.
521
00:34:15,125 --> 00:34:17,041
Where is she? I don't see her.
522
00:34:21,583 --> 00:34:22,416
Let's go.
523
00:34:24,166 --> 00:34:26,583
Bro, you know she has a sister.
524
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
Miss Leela.
525
00:34:31,875 --> 00:34:33,541
We're done for the day.
526
00:34:33,541 --> 00:34:34,916
We'll come back in the morning.
527
00:34:35,250 --> 00:34:36,791
Also, we ran out of sand.
528
00:34:37,041 --> 00:34:38,125
We need a new batch
by day after tomorrow.
529
00:34:38,250 --> 00:34:39,291
Please arrange that.
530
00:34:39,500 --> 00:34:40,750
Okay, Chidambaram.
531
00:34:45,375 --> 00:34:46,208
Chidambaram.
532
00:34:47,208 --> 00:34:48,625
Come early in the morning.
533
00:34:51,625 --> 00:34:52,416
Miss...
534
00:34:52,541 --> 00:34:53,333
What?
535
00:34:53,375 --> 00:34:54,666
When will your sister be home?
536
00:34:55,375 --> 00:34:56,291
Idiot!
537
00:34:58,666 --> 00:35:00,083
She's a bit off, brother.
538
00:35:10,416 --> 00:35:12,708
Chidambaram, I got tea for you.
539
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
-Chidambaram...
-Yes, sister.
540
00:35:16,791 --> 00:35:20,000
I bought cement and sand.
Please finish my work today.
541
00:35:21,208 --> 00:35:22,625
Sure, but...
542
00:35:24,041 --> 00:35:25,541
My name is not Chidambaram.
543
00:35:28,083 --> 00:35:29,208
Whatever.
544
00:35:29,208 --> 00:35:31,375
Finish the job today evening.
545
00:35:31,875 --> 00:35:32,958
Okay, sister.
546
00:35:49,375 --> 00:35:50,708
Won't she take my glass?
547
00:35:51,583 --> 00:35:53,541
Maybe Sunitha would've
taken it if she was here.
548
00:35:54,375 --> 00:35:55,541
It's okay.
549
00:35:57,416 --> 00:35:58,708
Solomon...
550
00:36:05,041 --> 00:36:07,333
I'm going to the vegetable shop.
Keep an eye on the house.
551
00:36:19,500 --> 00:36:20,708
Brother...
552
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Solomon...
553
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
That's a nice shirt you're wearing.
554
00:36:35,750 --> 00:36:36,916
What? My shirt?
555
00:36:39,166 --> 00:36:40,250
Listen.
556
00:36:41,041 --> 00:36:42,833
Is my shirt ripped somewhere?
557
00:36:44,375 --> 00:36:45,916
-No, brother.
-Check properly in the back.
558
00:36:45,958 --> 00:36:47,208
It's not ripped, brother.
559
00:36:47,958 --> 00:36:50,750
-Really?
-Yeah. What happened?
560
00:36:51,375 --> 00:36:52,166
Nothing.
561
00:36:52,208 --> 00:36:55,958
"A beautiful maiden takes over his heart"
562
00:36:55,958 --> 00:37:00,416
"They make a lovely couple,
as they hold hand in hand"
563
00:37:00,500 --> 00:37:04,583
"The whole town gathers to
hear them whisper sweet nothings"
564
00:37:04,625 --> 00:37:09,208
"They conquer every
heart with their innocence"
565
00:37:27,625 --> 00:37:31,791
"Is this true? Am I
finally liking myself?"
566
00:37:31,791 --> 00:37:36,125
"Is this miracle possible because of you?"
567
00:37:36,125 --> 00:37:40,458
"I am floating on the clouds now"
568
00:37:40,500 --> 00:37:44,875
"I can't express in words how happy I am"
569
00:37:45,875 --> 00:37:50,541
"Your eyes have captured me
You make my heart pounce"
570
00:37:50,541 --> 00:37:55,125
"My day doesn't go by without you
You're the Sri Valli to my Pushpa"
571
00:37:55,166 --> 00:37:59,125
"Your eyes have captured me
You make my heart pounce"
572
00:37:59,125 --> 00:38:03,666
"My day doesn't go by without you
You're the Sri Valli to my Pushpa"
573
00:38:03,666 --> 00:38:07,916
"A beautiful maiden takes over his heart"
574
00:38:07,916 --> 00:38:12,208
"They make a lovely couple,
as they hold hand in hand"
575
00:38:12,208 --> 00:38:16,541
"The whole town gathers to
hear them whisper sweet nothings"
576
00:38:16,541 --> 00:38:21,083
"They conquer every
heart with their innocence"
577
00:38:47,666 --> 00:38:51,541
"You're a Bapu painting come alive
You have turned my life around"
578
00:38:51,583 --> 00:38:56,208
"The darkness in my life has
been dispelled with color"
579
00:38:56,250 --> 00:39:00,125
"You're my sweet nightingale
singing melodies in my ear"
580
00:39:00,166 --> 00:39:04,708
"A smile of yours makes
the saddest frowns disappear"
581
00:39:04,750 --> 00:39:09,000
"I look at myself in the mirror and blush"
582
00:39:09,000 --> 00:39:13,208
"This new-found confidence is surprising"
583
00:39:13,250 --> 00:39:18,333
"It's safe to say that
I'm falling in love"
584
00:39:26,791 --> 00:39:28,000
Solomon...
585
00:39:29,000 --> 00:39:31,958
I need to make a call.
Let's go to the signal point.
586
00:39:32,583 --> 00:39:34,875
Brother, whoo-hoo!
587
00:39:41,208 --> 00:39:42,916
-Are you coming?
-Yeah.
588
00:39:44,375 --> 00:39:46,750
-Whoo-hoo!
-Shut up!
589
00:40:03,458 --> 00:40:06,166
Hey, we're celebrating
Youth Christmas tomorrow.
590
00:40:06,208 --> 00:40:08,041
I'll see you there along with your family.
591
00:40:09,833 --> 00:40:11,583
Yeah, don't forget.
592
00:40:13,000 --> 00:40:14,666
Alright then. Bye.
593
00:40:23,333 --> 00:40:24,541
Isn't it wonderful here?
594
00:40:24,583 --> 00:40:26,291
You're right. It's wonderful.
595
00:40:26,916 --> 00:40:28,583
Take a picture of me here.
596
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
I have the most basic phone.
597
00:40:32,166 --> 00:40:34,000
Pictures usually don't turn out that well.
598
00:40:34,208 --> 00:40:36,625
Just take it as it comes.
Don't start a sermon.
599
00:40:36,666 --> 00:40:37,666
Okay.
600
00:40:55,666 --> 00:40:59,958
It would be amazing to
sit here and have rose milk.
601
00:41:00,416 --> 00:41:01,500
True.
602
00:41:01,666 --> 00:41:03,833
I see that you like rose milk.
603
00:41:03,875 --> 00:41:04,958
I love it!
604
00:41:05,166 --> 00:41:07,250
I have it every time I go to Rajahmundry.
605
00:41:09,083 --> 00:41:10,541
Do you know what my dream is?
606
00:41:11,750 --> 00:41:15,000
I want to sit by the
Pushkar Ghat with my fiancรฉ,
607
00:41:15,541 --> 00:41:17,125
watch the Godavari,
608
00:41:18,208 --> 00:41:19,458
and have a glass of rose milk.
609
00:41:26,000 --> 00:41:27,958
Will you keep standing?
610
00:41:28,416 --> 00:41:29,375
Sit down.
611
00:41:29,500 --> 00:41:33,250
I'm okay. You sit. It's fine.
612
00:41:33,291 --> 00:41:34,416
How is it fine?
613
00:41:34,875 --> 00:41:36,166
Will you sit or not?
614
00:41:36,875 --> 00:41:37,875
I will.
615
00:41:46,125 --> 00:41:48,125
Did you never sit beside girls before?
616
00:41:50,208 --> 00:41:51,375
No.
617
00:41:52,833 --> 00:41:53,916
I can see that.
618
00:41:56,875 --> 00:41:58,166
Here you go.
619
00:41:58,458 --> 00:41:59,541
Wipe it.
620
00:42:00,791 --> 00:42:01,791
Thanks.
621
00:42:11,291 --> 00:42:13,291
Let's go. Looks like it will rain.
622
00:42:14,916 --> 00:42:15,875
Okay.
623
00:42:23,208 --> 00:42:26,208
So, what are you doing for
Youth Christmas tomorrow?
624
00:42:27,125 --> 00:42:29,208
The usual decorations.
625
00:42:29,458 --> 00:42:30,833
Not that.
626
00:42:31,500 --> 00:42:35,000
Will you be singing, acting or dancing?
627
00:42:36,041 --> 00:42:38,375
No. I do the decorations every year.
628
00:42:40,083 --> 00:42:42,125
I want to know why.
629
00:42:42,875 --> 00:42:44,583
Well, I'm used to it.
630
00:42:47,541 --> 00:42:48,708
Alright.
631
00:42:50,083 --> 00:42:52,583
I'm going to sing tomorrow.
632
00:42:52,833 --> 00:42:54,000
Come and watch me if possible.
633
00:42:54,416 --> 00:42:58,458
Come on! I'll definitely
be there if you're singing.
634
00:42:58,458 --> 00:43:00,625
So, it's a promise?
635
00:43:00,833 --> 00:43:02,083
I'll definitely be there.
636
00:43:02,083 --> 00:43:04,000
I'll be there before everyone else.
637
00:43:05,041 --> 00:43:06,250
Okay. Let's see.
638
00:43:06,291 --> 00:43:08,958
"Where are you flying
off to, little birdie?"
639
00:43:09,000 --> 00:43:13,041
"Are you flying off to the soaring skies?"
640
00:43:14,041 --> 00:43:18,083
"Is this true? Are you finally liking me?
641
00:43:18,333 --> 00:43:22,541
"Is this miracle possible because of me?"
642
00:43:22,541 --> 00:43:26,875
"I am floating on the clouds now"
643
00:43:26,916 --> 00:43:31,291
"I can't express in words how happy I am"
644
00:43:32,375 --> 00:43:36,958
"Your eyes have captured me
You make my heart pounce"
645
00:43:37,000 --> 00:43:41,416
"My day doesn't go by without you
You're the Sri Valli to my Pushpa"
646
00:43:41,458 --> 00:43:45,583
"Your eyes have captured me
You make my heart pounce"
647
00:43:45,625 --> 00:43:49,541
"My day doesn't go by without you
You're the Sri Valli to my Pushpa"
648
00:43:52,000 --> 00:43:54,375
Tomorrow is the Youth Christmas.
649
00:43:54,375 --> 00:43:56,708
And we're the only youth in our gang.
650
00:43:59,250 --> 00:44:00,833
Because I'm the only youth,
651
00:44:01,041 --> 00:44:04,333
because Leela is going to
sing sweetly at the church,
652
00:44:04,666 --> 00:44:07,375
we have to get highlighted
at the match somehow.
653
00:44:07,916 --> 00:44:08,875
What should we do?
654
00:44:09,291 --> 00:44:10,583
Wear a tiger nail on your neck.
655
00:44:11,708 --> 00:44:13,875
Tiger nail? You give an idea, Gali.
656
00:44:14,666 --> 00:44:18,166
You bought branded shoes at
the market, remember? Abhibas.
657
00:44:18,291 --> 00:44:20,458
Wear those. You will
catch all the attention.
658
00:44:21,833 --> 00:44:24,041
Abhibas and tiger nail.
659
00:44:25,291 --> 00:44:27,041
I will wear Abhibas.
660
00:44:27,375 --> 00:44:29,291
Tomorrow, I will be the boss!
661
00:44:29,333 --> 00:44:30,041
Super, bro.
662
00:45:43,375 --> 00:45:45,833
Mom, wait. You're out of control.
663
00:45:46,458 --> 00:45:48,000
Take a good look at me.
664
00:45:58,250 --> 00:46:01,375
Why are you wearing new clothes?
665
00:46:01,916 --> 00:46:03,708
We bought them for your birthday, right?
666
00:46:03,708 --> 00:46:05,958
If you wear these now, what
will you wear for your birthday?
667
00:46:05,958 --> 00:46:09,125
It's okay, mom.
I just felt like wearing them.
668
00:46:09,125 --> 00:46:10,500
So, how do I look?
669
00:46:12,000 --> 00:46:13,333
You look really nice.
670
00:46:14,041 --> 00:46:15,083
But...
671
00:46:15,541 --> 00:46:18,083
You'll look much better
without those glasses.
672
00:46:18,333 --> 00:46:20,000
Stop it! You're always onto something.
673
00:46:20,041 --> 00:46:21,125
The sermon is starting. Go.
674
00:46:23,208 --> 00:46:26,083
Wait, where's the change for the donation?
675
00:46:26,125 --> 00:46:28,666
-It's under the paper there.
-Okay, you go.
676
00:46:30,291 --> 00:46:31,166
Come fast.
677
00:47:10,208 --> 00:47:15,416
Hey, Chidambaram! You're glowing!
678
00:47:15,500 --> 00:47:16,958
What's the matter?
679
00:47:17,875 --> 00:47:20,583
Hold on! Where are you going?
680
00:47:21,000 --> 00:47:23,666
Suresh, I'm going to be late for church.
681
00:47:23,666 --> 00:47:25,916
Wait, let me see that shirt.
682
00:47:27,666 --> 00:47:31,291
Look at him, he's wearing a blingy shirt.
683
00:47:31,333 --> 00:47:34,125
He's attending church
even though it's crowded.
684
00:47:34,625 --> 00:47:37,125
Chidambaram is onto something, guys!
685
00:47:37,125 --> 00:47:38,333
What's up?
686
00:47:38,375 --> 00:47:39,375
Hey!
687
00:47:39,416 --> 00:47:42,541
-My name is not Chidambaram.
-Guys, did you hear that?
688
00:47:42,583 --> 00:47:44,500
Chidambaram's name has also changed.
689
00:47:44,541 --> 00:47:47,375
Something is up. What do you think it is?
690
00:47:48,375 --> 00:47:50,791
It's a girl's influence, brother.
691
00:47:51,125 --> 00:47:54,000
-He's been hanging out with Leela a lot.
-What!
692
00:47:54,083 --> 00:47:56,583
Why are you so pissed?
Apologize, guys!
693
00:47:56,750 --> 00:47:58,041
-Sorry.
-That's better.
694
00:48:02,583 --> 00:48:04,208
Why are you so riled up?
695
00:48:04,625 --> 00:48:07,041
Let me see some of that anger.
696
00:48:21,125 --> 00:48:23,333
-Give me my glasses.
-Back off, man.
697
00:48:24,416 --> 00:48:27,458
What did you say?
He's hanging out with Leela?
698
00:48:27,500 --> 00:48:28,708
That's her goodness.
699
00:48:29,125 --> 00:48:32,166
Come on! Why would she
hang out if she didn't like him?
700
00:48:32,208 --> 00:48:34,958
How do I explain?
701
00:48:35,291 --> 00:48:38,000
I'm not able to do it spontaneously.
702
00:48:38,041 --> 00:48:41,500
Chidambaram, this is
perfect for your case.
703
00:48:41,708 --> 00:48:47,208
If a tail-wagging dog suddenly
grabs our leg, we feel threatened.
704
00:48:47,250 --> 00:48:50,041
What do we do then? We shoo it away.
705
00:48:50,416 --> 00:48:54,458
We don't take it home and raise it, do we?
706
00:48:54,625 --> 00:48:56,125
We get rid of it.
707
00:48:56,500 --> 00:48:59,916
That's called sympathy, Chidambaram.
708
00:49:02,541 --> 00:49:04,166
If girls look at the crippled,
709
00:49:04,875 --> 00:49:06,500
guys with handicapped arms,
710
00:49:06,708 --> 00:49:08,833
and squint eyes, like you have,
711
00:49:09,791 --> 00:49:11,291
they make the sound psst,
712
00:49:11,791 --> 00:49:14,000
and look at you with sympathy.
713
00:49:14,250 --> 00:49:18,500
If you think that's love, it's
your foolishness, Chidambaram.
714
00:49:18,666 --> 00:49:24,250
You should know your
stature and where you stand.
715
00:49:24,250 --> 00:49:27,458
You can't just build
a stairway to heaven.
716
00:49:28,708 --> 00:49:34,541
Take your dad for example.
He could've minded his work and done well.
717
00:49:34,541 --> 00:49:37,958
But he went to Rajahmundry, started
a business and hoped to rule the world.
718
00:49:38,000 --> 00:49:41,291
What happened? He hung
himself to the same tree.
719
00:49:41,458 --> 00:49:45,458
And you? You're chasing
after a girl out of your league.
720
00:49:45,625 --> 00:49:48,041
Be careful. You might be
seen hanging to something later.
721
00:49:48,666 --> 00:49:51,583
I'm not saying this out of anger.
722
00:49:51,708 --> 00:49:55,583
I have societal pressure to
maintain decorum of class around me.
723
00:49:55,583 --> 00:49:57,333
That's why I'm doing all this.
724
00:49:57,375 --> 00:49:58,833
Only the Lord can save you now.
725
00:49:58,833 --> 00:50:00,291
Let's go, guys.
726
00:50:38,125 --> 00:50:39,125
New shirt!
727
00:51:27,083 --> 00:51:30,708
Sister Leela will sing a special song now.
728
00:51:31,958 --> 00:51:37,250
"You've taught me a love without limits"
729
00:51:37,583 --> 00:51:42,958
"You've offered me a
lifetime of friendship"
730
00:51:43,291 --> 00:51:48,583
"This song of love is dedicated to you"
731
00:51:48,625 --> 00:51:54,208
"This song of love is dedicated to you"
732
00:51:54,250 --> 00:51:59,000
"A new hope rises in me"
733
00:51:59,833 --> 00:52:05,125
"My love for you goes into full bloom"
734
00:52:05,541 --> 00:52:10,333
"A new hope rises in me"
735
00:52:11,083 --> 00:52:16,333
"A lifetime with you would
be my biggest blessing"
736
00:52:21,416 --> 00:52:22,458
Solomon...
737
00:52:23,583 --> 00:52:24,500
Hey...
738
00:52:25,166 --> 00:52:26,125
What happened?
739
00:52:27,791 --> 00:52:29,916
Who hurt you? What happened?
740
00:52:29,916 --> 00:52:32,291
Why did God make me like this, mom?
741
00:52:32,541 --> 00:52:35,000
He shouldn't have created me at all.
742
00:52:35,000 --> 00:52:36,458
Why would you say that, love?
743
00:52:38,500 --> 00:52:40,833
Did I ask to be born with a squint eye?
744
00:52:41,375 --> 00:52:42,916
How is it my fault?
745
00:52:44,458 --> 00:52:47,166
What happened? Who said all this?
746
00:52:47,541 --> 00:52:49,458
Will you take every moron seriously?
747
00:52:53,416 --> 00:52:54,916
Youโre my sweetheart.
748
00:52:54,916 --> 00:52:56,416
Look at me.
749
00:52:57,916 --> 00:53:01,916
Get up. Let's eat.
750
00:53:02,000 --> 00:53:05,291
Mom, leave me alone for some time. Go.
751
00:53:08,125 --> 00:53:09,041
Solomon...
752
00:53:09,916 --> 00:53:12,875
I made your favorite dal. Come, let's eat.
753
00:53:13,666 --> 00:53:16,041
You don't have to cook
for me out of sympathy.
754
00:53:16,458 --> 00:53:18,000
I won't eat. Go away.
755
00:53:18,708 --> 00:53:19,625
What did you say?
756
00:53:20,208 --> 00:53:21,125
Sympathy?
757
00:53:22,833 --> 00:53:24,416
Where did you learn to say all this?
758
00:53:25,666 --> 00:53:27,250
Alright, don't eat.
759
00:53:27,750 --> 00:53:30,500
Sympathy, my foot!
You'll eat when you're starving.
760
00:54:03,125 --> 00:54:04,041
Mom...
761
00:54:06,458 --> 00:54:08,541
Come, let's eat.
762
00:54:12,125 --> 00:54:13,083
Mom...
763
00:54:14,541 --> 00:54:16,625
You don't have to show sympathy on me.
764
00:54:18,166 --> 00:54:19,500
Please have a bite.
765
00:54:19,791 --> 00:54:21,875
You'll feel weak otherwise.
766
00:54:22,375 --> 00:54:24,500
Come on, mom. One bite.
767
00:54:24,541 --> 00:54:27,416
But you said something
about sympathy earlier.
768
00:54:27,791 --> 00:54:29,708
I was out of my mind, mom.
769
00:54:29,875 --> 00:54:31,208
I'm sorry.
770
00:54:32,750 --> 00:54:33,958
Come, eat some.
771
00:54:44,375 --> 00:54:45,291
You eat.
772
00:54:48,541 --> 00:54:50,416
-Solomon...
-Yeah, mom?
773
00:54:50,708 --> 00:54:55,708
Remember this. People who
love us and do things for us...
774
00:54:56,208 --> 00:54:57,833
don't do it out of sympathy.
775
00:54:59,250 --> 00:55:00,916
Where there is love, there is no sympathy.
776
00:55:01,541 --> 00:55:03,500
Where there is sympathy, there is no love.
777
00:55:04,166 --> 00:55:05,875
They can't co-exist.
778
00:55:08,708 --> 00:55:10,416
Don't overthink, okay?
779
00:55:19,375 --> 00:55:21,166
You've brought me against my will.
780
00:55:21,208 --> 00:55:22,666
We should not talk like this.
781
00:55:22,708 --> 00:55:24,083
We should talk without a filter.
782
00:55:24,125 --> 00:55:26,500
If she talks too much,
783
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
I will simply walk away.
784
00:55:27,583 --> 00:55:29,666
Oh, god! You don't
talk. I will talk to her.
785
00:55:32,416 --> 00:55:33,416
Pochamma!
786
00:55:33,750 --> 00:55:34,916
Pochamma!
787
00:55:35,666 --> 00:55:36,583
Pochamma!
788
00:55:38,625 --> 00:55:39,500
What?
789
00:55:40,625 --> 00:55:43,750
Has the family started
selling flowers and fruits?
790
00:55:44,375 --> 00:55:46,166
What, no! Where is your mother?
791
00:55:46,625 --> 00:55:48,291
-My mother is not home.
-When will she be back?
792
00:55:48,916 --> 00:55:49,958
Not anytime soon.
793
00:55:49,958 --> 00:55:51,208
Then we'll wait for her.
794
00:55:51,875 --> 00:55:52,541
Die.
795
00:55:52,583 --> 00:55:53,458
No, listen.
796
00:55:53,458 --> 00:55:55,791
I came with the family.
Coffee or tea, perhaps?
797
00:55:56,541 --> 00:55:57,375
What?
798
00:55:57,500 --> 00:55:58,125
Nothing.
799
00:55:58,125 --> 00:55:59,000
Carries, carries.
800
00:56:00,541 --> 00:56:01,791
How dare she say that?
801
00:56:02,000 --> 00:56:04,250
That's just her way of
showering love on us.
802
00:56:05,125 --> 00:56:06,041
Sit down.
803
00:56:09,458 --> 00:56:10,375
What the hell!
804
00:56:15,375 --> 00:56:16,875
Put it down.
805
00:56:17,083 --> 00:56:18,708
Hey, idiot!
806
00:56:18,750 --> 00:56:20,166
-Put it here.
-Sorry.
807
00:56:20,208 --> 00:56:23,208
Rani, what brings your
whole family to my home?
808
00:56:23,208 --> 00:56:25,500
Is Suresh getting married?
809
00:56:25,625 --> 00:56:28,166
Nothing much, Pochamma. Come, sit.
810
00:56:28,208 --> 00:56:29,333
It's her house, mom!
811
00:56:29,375 --> 00:56:31,333
I will sit. Tell me what the matter is.
812
00:56:32,000 --> 00:56:33,291
Nothing really.
813
00:56:33,333 --> 00:56:35,875
Suresh likes Leela.
814
00:56:35,916 --> 00:56:36,791
She's my life.
815
00:56:37,208 --> 00:56:38,250
Wait.
816
00:56:38,291 --> 00:56:40,708
Both of them are at the
right age to get married.
817
00:56:41,041 --> 00:56:43,375
What's to lose if we get them married?
818
00:56:44,625 --> 00:56:45,333
Yes.
819
00:56:45,375 --> 00:56:47,958
What's to lose, if we get
married before we lose you?
820
00:56:48,458 --> 00:56:50,541
To this rogue? Hell, no!
821
00:56:51,291 --> 00:56:53,500
My daughter and him?
Not in a hundred years.
822
00:56:53,541 --> 00:56:55,333
Rogue? My son is gold.
823
00:56:55,333 --> 00:56:57,166
-Yeah. 24 karat gold.
-Yes!
824
00:56:57,291 --> 00:56:57,875
Who?
825
00:56:57,916 --> 00:56:58,833
You?
826
00:56:58,958 --> 00:56:59,833
Alas!
827
00:57:00,041 --> 00:57:03,541
Did you ever go to the shop
and earn a single rupee?
828
00:57:03,958 --> 00:57:06,916
Why should he earn?
We have a lot of wealth.
829
00:57:06,916 --> 00:57:10,000
Yeah. But we won 1000 rupees
by betting 100 in gambling.
830
00:57:10,041 --> 00:57:10,833
You're right.
831
00:57:11,125 --> 00:57:12,375
-You gambled again?
-No.
832
00:57:12,416 --> 00:57:13,625
He is lying.
833
00:57:13,666 --> 00:57:15,333
He also lost 1000 rupees recently.
834
00:57:15,375 --> 00:57:17,208
What a loser! He still wants too gamble.
835
00:57:17,250 --> 00:57:18,583
-I told him.
-Oh, god!
836
00:57:18,583 --> 00:57:20,625
See, this is how it's going to be.
837
00:57:22,083 --> 00:57:24,125
If I get her married to you,
838
00:57:24,125 --> 00:57:25,708
my daughter's life is over.
839
00:57:26,500 --> 00:57:28,125
No way in hell I will
get her married to you.
840
00:57:28,166 --> 00:57:31,708
Woah, alright! As if
her daughter is a queen.
841
00:57:31,750 --> 00:57:32,541
And beautiful.
842
00:57:32,583 --> 00:57:33,750
Beautiful for sure, mom.
843
00:57:33,791 --> 00:57:34,333
Shut up!
844
00:57:34,333 --> 00:57:35,916
Guys, leave. Now!
845
00:57:36,125 --> 00:57:36,958
One minute.
846
00:57:37,916 --> 00:57:38,750
One minute.
847
00:57:39,708 --> 00:57:41,000
You are like a mother to me.
848
00:57:41,041 --> 00:57:43,250
-What the hell!
-I mean, you're my aunt.
849
00:57:44,041 --> 00:57:45,000
Mother-in-law...
850
00:57:45,041 --> 00:57:45,958
I mean, Pochamma...
851
00:57:46,000 --> 00:57:46,958
Oh, my god!
852
00:57:47,000 --> 00:57:49,083
Did you see? Pochamma
has the word 'amma' (mother).
853
00:57:49,083 --> 00:57:52,625
You have to understand this kid's
heart with your motherly nature.
854
00:57:52,666 --> 00:57:55,166
Place your little princess
Leela in my hands.
855
00:57:56,041 --> 00:57:57,333
-You want her?
-Yes.
856
00:57:58,458 --> 00:58:00,250
-Why are you begging her?
-Wait, mom!
857
00:58:00,291 --> 00:58:01,750
Dad, why don't you say something?
858
00:58:01,750 --> 00:58:04,083
-Pochamma!
-Not with her! Talk to your wife!
859
00:58:04,083 --> 00:58:05,291
I can't talk to her.
860
00:58:06,125 --> 00:58:08,125
We can find a much better match.
861
00:58:08,166 --> 00:58:10,625
Any match is better than yours. Leave!
862
00:58:10,666 --> 00:58:13,750
We're so done with this. Let's go, son.
863
00:58:13,791 --> 00:58:15,875
Aunty, my mom is just kidding.
864
00:58:15,875 --> 00:58:17,583
The whole family is crazy!
865
00:58:19,166 --> 00:58:20,250
Hey, pour that.
866
00:58:25,083 --> 00:58:27,083
What's up? You've been awfully quiet.
867
00:58:28,583 --> 00:58:29,500
It's nothing.
868
00:58:29,916 --> 00:58:33,291
We need to finish building
the bathroom by morning.
869
00:58:34,583 --> 00:58:35,541
Leela!
870
00:58:35,916 --> 00:58:36,958
Leela!
871
00:58:37,000 --> 00:58:38,041
Yes, brother. Coming.
872
00:58:41,750 --> 00:58:42,833
-Yeah?
-Here you go.
873
00:59:22,125 --> 00:59:23,041
Brother!
874
00:59:23,750 --> 00:59:25,333
Mom wanted me to reach home early!
875
00:59:25,583 --> 00:59:26,583
She owes someone money.
876
00:59:26,666 --> 00:59:28,000
I'll pay them, have lunch and be back.
877
00:59:29,291 --> 00:59:30,416
Okay, go.
878
00:59:30,708 --> 00:59:31,500
Alright.
879
00:59:32,791 --> 00:59:34,125
Come early.
880
00:59:34,375 --> 00:59:35,208
Okay, brother.
881
00:59:40,750 --> 00:59:43,416
Solomon, where's the other guy?
882
00:59:43,708 --> 00:59:45,166
He went home for lunch.
883
00:59:45,583 --> 00:59:46,416
Oh, is it?
884
00:59:46,708 --> 00:59:48,291
Alright. Come inside and eat.
885
00:59:48,583 --> 00:59:49,708
It's okay.
886
00:59:50,000 --> 00:59:51,791
You eat inside. I'm used to sitting here.
887
00:59:52,166 --> 00:59:53,541
Are you coming or not?
888
01:00:01,916 --> 01:00:02,666
Boti curry (mutton).
889
01:00:04,625 --> 01:00:07,375
You said you liked Boti curry, right?
I made it for you. Have it.
890
01:00:11,416 --> 01:00:13,875
'When people see a
squint-eyed guy like you,
891
01:00:14,750 --> 01:00:18,208
all they feel is sympathy, Chidambaram.'
892
01:00:24,250 --> 01:00:25,916
Why are you leaving without eating?
893
01:00:26,750 --> 01:00:29,083
I'm not hungry. You eat.
894
01:00:29,125 --> 01:00:30,416
Are you kidding me?
895
01:00:30,458 --> 01:00:32,541
I cooked your favorite food
and you're playing games.
896
01:00:33,833 --> 01:00:36,625
No, I'm not hungry. You please eat.
897
01:01:17,750 --> 01:01:19,916
Miss Leela... Come, let's eat.
898
01:01:25,333 --> 01:01:27,375
-Let's eat, Miss Leela.
-I don't want to eat.
899
01:01:29,041 --> 01:01:30,791
You just walked away, didn't you?
900
01:01:30,791 --> 01:01:32,208
Go eat your lunch, go!
901
01:01:51,791 --> 01:01:54,500
How is this so delicious, Miss Leela?
902
01:01:54,666 --> 01:01:55,708
It's out of the world.
903
01:01:57,208 --> 01:01:58,791
I don't need your sympathies.
904
01:01:59,708 --> 01:02:01,083
It's not sympathy.
905
01:02:01,166 --> 01:02:04,041
Ask me if I'll eat this
for the rest of my life,
906
01:02:04,041 --> 01:02:05,708
and I'll gladly say yes.
907
01:02:05,750 --> 01:02:06,875
It's that good.
908
01:02:08,000 --> 01:02:09,250
Really?
909
01:02:09,333 --> 01:02:10,916
Yeah, it's amazing!
910
01:02:11,333 --> 01:02:13,541
Is it? Give me a bite.
911
01:02:17,333 --> 01:02:19,166
Come on! I'm salivating!
912
01:02:40,041 --> 01:02:41,833
Do you have to wear those
glasses even while eating?
913
01:02:43,250 --> 01:02:44,416
I'm used to them, Miss Leela.
914
01:02:45,041 --> 01:02:47,833
I've been meaning to tell
you, don't call me Miss.
915
01:02:47,875 --> 01:02:49,208
I'm feeling old.
916
01:02:49,250 --> 01:02:50,250
Call me Leela.
917
01:02:50,250 --> 01:02:51,375
I'm your age.
918
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Like I said, I'm used to it.
919
01:02:55,541 --> 01:02:57,791
Don't give me that excuse again.
920
01:03:00,833 --> 01:03:02,000
Take the glasses off.
921
01:03:02,375 --> 01:03:04,291
Miss Leela, return my glasses.
922
01:03:04,291 --> 01:03:06,125
You look fine without the glasses.
923
01:03:06,166 --> 01:03:07,125
What's your problem?
924
01:03:07,250 --> 01:03:08,708
No, give me my glasses.
925
01:03:08,958 --> 01:03:10,166
Give them back.
926
01:03:15,750 --> 01:03:16,750
Whatever.
927
01:03:19,166 --> 01:03:21,208
My mom saw a match for me.
928
01:03:24,833 --> 01:03:26,708
They are coming this week to see me.
929
01:03:27,166 --> 01:03:30,166
He is a building
Contractor in Rajahmundry.
930
01:03:37,000 --> 01:03:39,250
Get married before it's too late.
931
01:03:39,458 --> 01:03:42,125
Later, even if you want to,
you won't find a bride.
932
01:03:46,125 --> 01:03:49,458
Don't tell me! Are you
in love with someone?
933
01:03:53,041 --> 01:03:54,833
Even if that were the case,
934
01:03:54,875 --> 01:03:56,500
you don't have the courage to say it.
935
01:04:06,708 --> 01:04:07,708
I'll get going.
936
01:04:12,333 --> 01:04:15,125
If you love someone,
express it immediately.
937
01:04:54,666 --> 01:04:55,833
Come, my dear nephew.
938
01:04:57,291 --> 01:04:58,250
Nephew?
939
01:05:00,375 --> 01:05:01,916
Would you like some coffee?
940
01:05:03,041 --> 01:05:04,083
Isn't Leela home, aunty?
941
01:05:04,458 --> 01:05:05,333
Aunty?
942
01:05:05,375 --> 01:05:07,208
She told me to inform her if you came.
943
01:05:07,250 --> 01:05:08,458
Let me do that.
944
01:05:08,666 --> 01:05:09,875
Something is fishy.
945
01:05:09,875 --> 01:05:10,916
Bendakaya!
946
01:05:14,583 --> 01:05:15,500
What is it?
947
01:05:15,541 --> 01:05:18,375
I'm getting married on
the 12th of next month.
948
01:05:18,416 --> 01:05:19,791
You all should come.
949
01:05:22,416 --> 01:05:23,333
Sure.
950
01:05:25,750 --> 01:05:27,791
Brother, wake up!
951
01:05:27,791 --> 01:05:29,583
-What is it?
-Pochamma had a visitor.
952
01:05:29,958 --> 01:05:32,541
Why are you disturbing my
sleep for that? Let me rest.
953
01:05:32,583 --> 01:05:33,625
It's her dear nephew, she called him.
954
01:05:34,750 --> 01:05:35,958
-Nephew/Potential son-in-law?
-Yes.
955
01:05:36,291 --> 01:05:37,958
They were discussing marriage as well.
956
01:05:38,000 --> 01:05:38,750
Marriage?
957
01:05:40,625 --> 01:05:41,458
Was Leela there?
958
01:05:41,500 --> 01:05:42,833
No, but she asked me to inform her.
959
01:05:44,458 --> 01:05:46,041
-Is it true?
-Of course!
960
01:05:58,166 --> 01:06:01,333
So, Leela... Did both
your families have a talk?
961
01:06:01,375 --> 01:06:02,666
Yes, they did.
962
01:06:02,708 --> 01:06:04,333
Really? When's the wedding happening?
963
01:06:04,333 --> 01:06:05,375
In March.
964
01:06:05,416 --> 01:06:06,458
Wow!
965
01:06:07,208 --> 01:06:09,708
I'm glad you're marrying the one you love.
966
01:06:15,291 --> 01:06:16,333
Leela.
967
01:06:18,250 --> 01:06:19,291
Yes, Solomon?
968
01:06:19,875 --> 01:06:21,666
I need to talk to you.
969
01:06:22,375 --> 01:06:23,375
Tell me.
970
01:06:25,041 --> 01:06:25,916
Well...
971
01:06:26,958 --> 01:06:28,458
Can we talk in private?
972
01:06:29,875 --> 01:06:30,833
I'll be right back.
973
01:06:39,833 --> 01:06:41,166
-Leela.
-Yes, Solomon.
974
01:06:41,875 --> 01:06:43,750
Well, the thing is...
975
01:06:44,250 --> 01:06:45,791
What is it, Solomon?
976
01:06:46,416 --> 01:06:48,791
I...
977
01:06:48,833 --> 01:06:50,791
Hurry up! Girls are waiting for me.
978
01:06:55,916 --> 01:06:56,875
Leela.
979
01:06:57,708 --> 01:06:59,583
Even though I grew up here,
980
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
this village has always
felt heavy on my heart.
981
01:07:03,166 --> 01:07:07,541
I would keep thinking when
I'd get to leave this village.
982
01:07:08,291 --> 01:07:11,375
But it's when you moved here,
that I saw the village in new light.
983
01:07:12,875 --> 01:07:14,541
I don't know what to call this.
984
01:07:15,375 --> 01:07:17,000
But I realized something.
985
01:07:17,833 --> 01:07:18,750
And that is...
986
01:07:20,250 --> 01:07:22,125
This feeling is called love.
987
01:07:22,166 --> 01:07:25,416
And with you, I can be
happy for the rest of my life.
988
01:07:26,125 --> 01:07:27,875
If I were to measure how much I love you,
989
01:07:28,500 --> 01:07:30,458
all the tapes I have would fall short.
990
01:07:33,500 --> 01:07:35,250
I want to marry you.
991
01:07:42,416 --> 01:07:43,333
Leela...
992
01:07:43,958 --> 01:07:45,083
Leela, my glasses.
993
01:07:45,333 --> 01:07:46,333
Solomon...
994
01:07:47,541 --> 01:07:49,125
Lift your head up,
995
01:07:49,708 --> 01:07:50,916
look into eyes,
996
01:07:51,083 --> 01:07:52,416
and repeat what you just said.
997
01:07:52,500 --> 01:07:56,208
No, Leela. I can't look at
anyone without the glasses.
998
01:07:56,583 --> 01:07:58,208
Alright then. Take your
glasses, I am going.
999
01:07:58,208 --> 01:07:59,291
No, no, stop!
1000
01:08:05,625 --> 01:08:07,666
Now repeat what you told me earlier.
1001
01:08:09,416 --> 01:08:10,791
I love you, Leela.
1002
01:08:11,583 --> 01:08:13,166
I want to marry you.
1003
01:08:17,375 --> 01:08:18,750
Can I ask you something, Solomon?
1004
01:08:18,750 --> 01:08:19,625
Yeah, ask me.
1005
01:08:21,291 --> 01:08:22,916
I get that you like me.
1006
01:08:23,375 --> 01:08:24,208
But...
1007
01:08:24,208 --> 01:08:25,750
do you like yourself to begin with?
1008
01:08:26,583 --> 01:08:27,875
Do I like myself?
1009
01:08:29,208 --> 01:08:30,750
I haven't thought about that, Leela.
1010
01:08:30,875 --> 01:08:31,833
I don't know.
1011
01:08:32,500 --> 01:08:34,458
If you can't love yourself,
1012
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
how can you someone else, Solomon?
1013
01:08:38,916 --> 01:08:40,666
Why can't I love myself?
1014
01:08:41,208 --> 01:08:43,000
Did I say that I don't love myself?
1015
01:08:43,041 --> 01:08:44,666
I just said that I'm not aware of it.
1016
01:08:45,083 --> 01:08:47,375
Then come with me to the
village without these glasses.
1017
01:08:48,708 --> 01:08:49,750
I'll tell you one better.
1018
01:08:50,250 --> 01:08:53,291
Look at yourself in the
mirror without these glasses.
1019
01:08:58,041 --> 01:08:59,750
Loving someone is no big deal, Solomon.
1020
01:09:00,666 --> 01:09:02,333
Even a dog will love you.
1021
01:09:03,500 --> 01:09:04,291
But,
1022
01:09:04,583 --> 01:09:08,166
loving others, while
not loving ourselves...
1023
01:09:10,083 --> 01:09:12,250
is not true love, if you ask me.
1024
01:09:14,666 --> 01:09:15,833
I don't know all that, Leela.
1025
01:09:15,916 --> 01:09:17,250
Do you love me or not?
1026
01:09:17,708 --> 01:09:19,041
You're a good guy, Solomon.
1027
01:09:19,958 --> 01:09:21,541
That's not what I'm asking!
1028
01:09:21,833 --> 01:09:23,166
Do you love me or not?
1029
01:09:23,791 --> 01:09:26,458
I like my mother, my sister,
1030
01:09:26,500 --> 01:09:28,916
this village and my friends.
1031
01:09:29,125 --> 01:09:30,541
Similarly, I like you as well.
1032
01:09:31,750 --> 01:09:33,166
Not in that sense, Leela.
1033
01:09:33,541 --> 01:09:35,708
Will you marry me or not?
1034
01:09:36,166 --> 01:09:37,583
If the guy is like this,
I won't marry anyone.
1035
01:09:38,833 --> 01:09:39,583
Like this?
1036
01:09:40,625 --> 01:09:41,708
What do you mean?
1037
01:09:46,541 --> 01:09:47,458
Solomon...
1038
01:09:58,458 --> 01:09:59,500
I get it.
1039
01:10:00,000 --> 01:10:01,625
I get what you are trying to say.
1040
01:10:04,291 --> 01:10:06,041
You don't like squint-eyed people like me.
1041
01:10:08,041 --> 01:10:09,541
Why would you marry someone like me?
1042
01:10:10,083 --> 01:10:11,000
I get it.
1043
01:10:11,416 --> 01:10:13,000
Your mom is looking for matches anyway.
1044
01:10:13,333 --> 01:10:16,291
Big Contractors, rich
guys, handsome guys.
1045
01:10:16,916 --> 01:10:18,166
Guys without any defect.
1046
01:10:18,458 --> 01:10:19,375
You would like them.
1047
01:10:20,666 --> 01:10:23,250
There's a guy in our village only. Suresh.
1048
01:10:23,791 --> 01:10:26,291
I heard that he came to your
house, proposing marriage.
1049
01:10:26,500 --> 01:10:28,208
Go and marry him.
1050
01:10:41,583 --> 01:10:44,958
It's not your crooked eye that you
were hiding behind those glasses.
1051
01:10:45,083 --> 01:10:46,291
It's your crooked mindset.
1052
01:10:48,500 --> 01:10:51,000
If you are like this, no girl
in the world will love you.
1053
01:10:51,166 --> 01:10:52,125
Or marry you.
1054
01:10:52,500 --> 01:10:54,958
Have fun with your glasses and your life!
1055
01:11:25,250 --> 01:11:28,791
-Where is he?
-He should be here by now.
1056
01:11:29,125 --> 01:11:30,666
There he is!
1057
01:11:30,875 --> 01:11:31,833
Oh, yes.
1058
01:11:33,666 --> 01:11:35,791
Hey, Anil! What a surprise!
1059
01:11:36,333 --> 01:11:38,125
When did you come?
1060
01:11:38,458 --> 01:11:40,750
It's been 2 hours.
1061
01:11:40,791 --> 01:11:42,625
You took so long to come.
1062
01:11:43,708 --> 01:11:46,833
It took you so many
years to come home, eh?
1063
01:11:46,875 --> 01:11:49,750
It's not like that. I have to
take a day off to come here.
1064
01:11:49,791 --> 01:11:52,250
That's a day's salary lost.
1065
01:11:52,250 --> 01:11:53,916
You're right.
1066
01:11:54,208 --> 01:11:55,875
What else is up in Rajahmundry?
1067
01:11:56,041 --> 01:12:00,250
Actually, I have news.
But promise me you won't yell.
1068
01:12:00,625 --> 01:12:02,916
-What is it?
-Well...
1069
01:12:03,041 --> 01:12:07,625
-I got married, man.
-What? When? Who's the girl?
1070
01:12:07,625 --> 01:12:09,750
Recently. Her name is Lakshmi.
1071
01:12:09,791 --> 01:12:12,666
She's my colleague at the clothing store.
1072
01:12:12,958 --> 01:12:16,000
She's a really nice person.
And we like each other.
1073
01:12:16,208 --> 01:12:18,291
And neither of us have a big family.
1074
01:12:18,416 --> 01:12:20,708
We got married in a small ceremony.
1075
01:12:20,750 --> 01:12:22,708
Mom, did you hear that?
1076
01:12:22,750 --> 01:12:24,958
He got secretly married in Rajahmundry.
1077
01:12:24,958 --> 01:12:26,416
It all happened so quickly, man.
1078
01:12:26,458 --> 01:12:28,750
I wanted to introduce her to you.
1079
01:12:28,833 --> 01:12:31,916
But both of us can't
take a day off together.
1080
01:12:31,958 --> 01:12:33,791
-Here you go.
-You always have excuses.
1081
01:12:35,416 --> 01:12:37,125
Are you still working in
the same clothing store?
1082
01:12:37,125 --> 01:12:38,458
Yes, I am.
1083
01:12:38,916 --> 01:12:40,458
What about you? Did
you become a Contractor?
1084
01:12:40,458 --> 01:12:41,708
A Contractor?
1085
01:12:42,541 --> 01:12:45,375
Life isn't so kind. I'm still a worker.
1086
01:12:45,375 --> 01:12:48,958
Shut up! Come to Rajahmundry. There
are so many constructions happening.
1087
01:12:48,958 --> 01:12:51,458
You can rule this field there.
1088
01:12:51,500 --> 01:12:53,416
He will not make any progress here.
1089
01:12:54,375 --> 01:12:56,625
Alright. Let's see.
1090
01:12:57,958 --> 01:13:00,833
-Okay, I got to go.
-So soon?
1091
01:13:00,875 --> 01:13:03,916
Have lunch and go.
The curry is almost done.
1092
01:13:03,916 --> 01:13:06,875
Lakshmi is home alone.
And the last bus will leave soon.
1093
01:13:06,916 --> 01:13:08,833
-What?
-Let him go, mom.
1094
01:13:08,833 --> 01:13:11,416
-He might miss the bus.
-Okay, aunty.
1095
01:13:12,083 --> 01:13:14,166
Go carefully. Give my best to your mom.
1096
01:13:14,166 --> 01:13:15,958
I'll bring her along next time.
1097
01:13:16,000 --> 01:13:18,125
-Take care, Anil.
-Sure.
1098
01:13:21,958 --> 01:13:24,791
Solomon, all your
cousins are getting married.
1099
01:13:24,833 --> 01:13:26,625
I wonder when your time will come.
1100
01:13:28,375 --> 01:13:30,166
Everyone's getting married.
1101
01:13:32,125 --> 01:13:33,875
What about me?
1102
01:13:37,375 --> 01:13:38,416
Hold on.
1103
01:13:38,875 --> 01:13:41,791
You need to talk to her.
I'm not going to say a word.
1104
01:13:41,833 --> 01:13:44,916
-It's okay. Talk to her.
-I just said I won't.
1105
01:13:45,125 --> 01:13:47,625
You talk to her. I'll stand quietly.
1106
01:13:49,791 --> 01:13:50,708
Call her.
1107
01:13:53,291 --> 01:13:54,166
Miss Leela...
1108
01:13:54,958 --> 01:13:55,875
Miss Leela...
1109
01:14:00,708 --> 01:14:01,625
Yes, Bendakaya.
1110
01:14:02,250 --> 01:14:04,500
The bathroom is ready.
1111
01:14:04,666 --> 01:14:06,416
Our Contractor told us to inform you.
1112
01:14:08,666 --> 01:14:10,458
-Got it.
-Okay.
1113
01:14:10,500 --> 01:14:12,916
I made tea. Have it and go.
1114
01:14:12,958 --> 01:14:15,375
-Okay.
-Hey! Let's just go!
1115
01:14:16,333 --> 01:14:17,708
No, thanks. We got to go.
1116
01:14:18,458 --> 01:14:19,875
Wait for 2 minutes.
1117
01:14:53,333 --> 01:14:56,000
Is your brother not going to speak?
1118
01:15:00,708 --> 01:15:02,708
I guess he's feeling under the weather.
1119
01:15:04,416 --> 01:15:06,833
Solomon, are you feeling ill?
1120
01:15:08,416 --> 01:15:09,375
Bendakaya!
1121
01:15:10,500 --> 01:15:11,416
Drink fast.
1122
01:15:12,458 --> 01:15:15,083
You start chitchatting everywhere.
We have work to do.
1123
01:15:16,416 --> 01:15:17,208
Drink fast.
1124
01:15:51,875 --> 01:15:53,416
She doesn't like me, man.
1125
01:15:54,750 --> 01:15:57,583
She doesn't like someone
with a squint eye, apparently.
1126
01:15:58,333 --> 01:15:59,958
She's not the kind to
say something like that.
1127
01:16:00,666 --> 01:16:03,666
You spent quality time
together until recently.
1128
01:16:03,833 --> 01:16:05,166
That was just sympathy, sir.
1129
01:16:05,625 --> 01:16:11,000
"It is true that
I'm darkness without you""
1130
01:16:11,000 --> 01:16:16,125
"It is true that there's
no tomorrow without you"
1131
01:16:16,416 --> 01:16:21,833
"I hide all my love, even though
it's endless like the Godavari"
1132
01:16:21,875 --> 01:16:27,250
"I walk away in silence,
even though it hurts like hell"
1133
01:16:47,541 --> 01:16:48,375
Brother!
1134
01:16:48,750 --> 01:16:51,125
Hey! Who gave you that bike?
1135
01:16:51,125 --> 01:16:52,833
Who else? Our Contractor.
1136
01:16:55,833 --> 01:16:58,541
He asked me to deposit
money in Rajahmundry.
1137
01:16:58,583 --> 01:17:00,791
I brought his bike so that
we can roam around the city.
1138
01:17:01,791 --> 01:17:04,041
-What are you doing here then?
-I thought you'd join me.
1139
01:17:05,375 --> 01:17:08,166
Man, I have bad history with Rajahmundry.
1140
01:17:08,416 --> 01:17:09,375
You carry on.
1141
01:17:10,583 --> 01:17:14,208
I know you're feeling low.
Let's quickly go and come back.
1142
01:17:16,541 --> 01:17:19,208
-Do I have to come?
-Yeah, you'll feel much better.
1143
01:17:22,208 --> 01:17:25,500
Okay, let's go. I've been
wanting to go away for a while.
1144
01:17:25,541 --> 01:17:27,333
That's awesome. Let's go. Whoo-hoo!
1145
01:18:07,541 --> 01:18:08,458
No, thanks.
1146
01:18:12,666 --> 01:18:15,666
Bro, what are you looking at?
1147
01:18:15,833 --> 01:18:18,458
Bro, come! Let's go!
1148
01:18:29,541 --> 01:18:31,750
Why aren't you saying anything?
1149
01:18:32,166 --> 01:18:33,333
What's wrong?
1150
01:18:44,416 --> 01:18:46,416
What are you doing here at this time?
1151
01:18:46,500 --> 01:18:47,916
Where were you all morning?
1152
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
I went to Rajahmundry on some bank work.
1153
01:18:52,208 --> 01:18:54,458
Do you have any shame at all?
1154
01:18:54,541 --> 01:18:57,791
You came and professed
that you want to marry me.
1155
01:18:57,833 --> 01:18:59,541
I told you how I feel about it.
1156
01:18:59,541 --> 01:19:01,916
Instead of understanding
that, you're avoiding me.
1157
01:19:03,916 --> 01:19:05,500
What else do you want me to do?
1158
01:19:06,583 --> 01:19:09,333
How can I come back to
you even after what you said...
1159
01:19:09,333 --> 01:19:11,041
and act like nothing has ever happened?
1160
01:19:12,208 --> 01:19:13,416
I can't be like that.
1161
01:19:14,041 --> 01:19:16,375
I'm also human. I have feelings too.
1162
01:19:21,208 --> 01:19:23,750
You said you don't like me.
1163
01:19:25,958 --> 01:19:27,875
And you can't marry a
squint eyed guy like me.
1164
01:19:29,125 --> 01:19:30,791
You also said no one else would marry me.
1165
01:19:30,833 --> 01:19:33,125
Why should we still keep talking then?
1166
01:19:33,625 --> 01:19:35,541
Squint eye! Squint eye! Squint eye!
1167
01:19:35,583 --> 01:19:37,583
Can't you say another word beyond that?
1168
01:19:40,125 --> 01:19:41,916
You'll never be rid of that squint eye.
1169
01:19:42,333 --> 01:19:44,333
Go hide behind those glasses as always!
1170
01:20:16,875 --> 01:20:19,958
Why did you get ready so early for church?
1171
01:20:20,708 --> 01:20:22,250
Mom, I'm going to Rajahmundry.
1172
01:20:22,750 --> 01:20:24,416
Make something for yourself and eat.
1173
01:20:24,416 --> 01:20:25,708
I will grab a bite outside.
1174
01:20:25,708 --> 01:20:27,625
Why are you going so suddenly?
1175
01:20:27,833 --> 01:20:29,833
I have to go. I have some work.
1176
01:20:30,666 --> 01:20:32,583
I took some money from the cupboard.
1177
01:20:33,625 --> 01:20:36,208
Okay, bye. I'll be late for the bus.
1178
01:20:59,166 --> 01:21:01,875
[collectively] Praise the lord!
1179
01:21:01,875 --> 01:21:05,416
Hallelujah!
1180
01:21:05,416 --> 01:21:06,416
Be seated.
1181
01:21:07,875 --> 01:21:09,541
People who know me,
1182
01:21:09,541 --> 01:21:10,708
who don't know me,
1183
01:21:10,750 --> 01:21:12,083
and who are about to know me,
1184
01:21:12,125 --> 01:21:14,291
hear me out loud and clear.
1185
01:21:15,458 --> 01:21:19,208
The Lord is all around us.
1186
01:21:19,375 --> 01:21:20,625
He listens to our prayers.
1187
01:21:20,666 --> 01:21:25,208
To absorb your pain
and bestow peace on you,
1188
01:21:25,416 --> 01:21:28,541
he works his miracles
through a messenger like me.
1189
01:21:28,583 --> 01:21:34,291
Each one of you has experienced
many humiliations and struggles.
1190
01:21:34,500 --> 01:21:37,333
Today, I'm going to show you a miracle.
1191
01:21:37,375 --> 01:21:39,458
-Are you ready to see it?
-[collectively] Yes!
1192
01:21:39,458 --> 01:21:43,750
The Lord has spoken to
me about a sister of ours.
1193
01:21:43,750 --> 01:21:49,333
Let's get to know what
her pain is and pray for her.
1194
01:21:49,666 --> 01:21:52,000
-Shall we chase her pain away?
-[collectively] Yes!
1195
01:21:52,041 --> 01:21:54,750
[collectively] Praise the lord!
1196
01:21:57,875 --> 01:22:00,500
-Where are you from?
-***.
1197
01:22:00,541 --> 01:22:03,625
-What's your pain?
-I have pain in my legs. I can't walk.
1198
01:22:03,625 --> 01:22:06,875
-Since how many years?
-3 years, sir.
1199
01:22:06,875 --> 01:22:10,375
-Will you walk with my help?
-Yes, sir.
1200
01:22:10,416 --> 01:22:12,500
Think of the lord with sincerity.
1201
01:22:12,500 --> 01:22:15,083
May the lord grace you with a miracle.
1202
01:22:15,291 --> 01:22:22,250
Hey, lord! My sister has
been struggling to walk.
1203
01:22:22,250 --> 01:22:26,166
They've been to many hospitals,
and have spent a lot of money.
1204
01:22:26,166 --> 01:22:28,291
Make her walk again, lord.
1205
01:22:28,291 --> 01:22:29,750
-Amen!
-Amen!
1206
01:22:29,791 --> 01:22:31,166
-Amen!
-Amen!
1207
01:22:31,208 --> 01:22:32,625
-Amen!
-Amen!
1208
01:22:32,708 --> 01:22:33,791
Stand up.
1209
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
Think of the lord and stand up!
1210
01:22:38,666 --> 01:22:41,708
-I can't walk, sir.
-Think of the lord and walk!
1211
01:22:41,708 --> 01:22:43,291
Say Hallelujah out loud, everyone!
1212
01:22:43,333 --> 01:22:47,833
[collectively] Hallelujah!
1213
01:22:47,875 --> 01:22:51,791
Our sister, who couldn't stand
up in 3 years, is standing now.
1214
01:22:51,833 --> 01:22:53,208
It's the lord's mercy.
1215
01:22:53,208 --> 01:22:54,875
[collectively] Hallelujah!
1216
01:22:54,916 --> 01:22:58,125
-Say it loudly.
-[collectively] Hallelujah!
1217
01:22:58,166 --> 01:23:01,458
Take a step, sister.
Think of the lord and do it.
1218
01:23:01,500 --> 01:23:04,375
Walk forward. Witness the lord's miracles.
1219
01:23:04,375 --> 01:23:07,791
-Say it loudly.
-[collectively] Hallelujah!
1220
01:23:07,833 --> 01:23:13,708
-Think of the lord and run!
-[collectively] Hallelujah!
1221
01:23:18,083 --> 01:23:19,041
Sir...
1222
01:23:19,750 --> 01:23:21,583
You have to show me the way.
1223
01:23:21,583 --> 01:23:22,833
What's your problem?
1224
01:23:27,083 --> 01:23:29,083
This squint eye is my problem, sir.
1225
01:23:29,083 --> 01:23:31,041
I've gone through a
great ordeal because of it.
1226
01:23:31,041 --> 01:23:32,916
I'm experiencing a lot of humiliation.
1227
01:23:33,500 --> 01:23:36,833
Even the girl I love is
leaving me because of it.
1228
01:23:37,666 --> 01:23:40,208
You have to show me a solution to this.
1229
01:23:41,125 --> 01:23:43,375
You have to get rid of my squint eye.
1230
01:23:50,958 --> 01:23:53,166
The Satan resides in you.
1231
01:23:53,208 --> 01:23:55,750
That is why you're
experiencing this turmoil.
1232
01:23:55,791 --> 01:23:59,500
I'll pray for you and fix your eye.
1233
01:24:02,875 --> 01:24:06,208
Krupakar will explain everything to you.
1234
01:24:11,666 --> 01:24:14,416
This three-day expenses will be one lakh.
1235
01:24:15,500 --> 01:24:16,625
One lakh?
1236
01:24:17,458 --> 01:24:20,083
-Is it a one-time payment?
-Yes.
1237
01:24:20,291 --> 01:24:24,750
I can't arrange so much money at once.
1238
01:24:24,750 --> 01:24:31,333
It's okay. Pastor is travelling to the
US for 2 months on missionary work.
1239
01:24:31,375 --> 01:24:33,625
You arrange the money in the meantime.
1240
01:24:34,083 --> 01:24:35,750
2 months?
1241
01:24:36,208 --> 01:24:38,083
That's too late.
1242
01:24:38,791 --> 01:24:43,416
I'll arrange the money
somehow and see you.
1243
01:24:51,916 --> 01:24:53,958
Why are you so late?
1244
01:24:54,000 --> 01:24:55,708
The bus broke down on the way.
1245
01:24:57,458 --> 01:24:59,208
Alright. Let's have dinner.
1246
01:24:59,250 --> 01:25:00,708
I'm not hungry. You eat.
1247
01:25:02,125 --> 01:25:04,833
-What are you looking for?
-Where are the cupboard keys?
1248
01:25:04,875 --> 01:25:07,041
They're on the cupboard. Go look.
1249
01:25:19,666 --> 01:25:22,875
Mom, is this all the money we got?
1250
01:25:22,875 --> 01:25:24,333
Yeah, that's it.
1251
01:25:24,375 --> 01:25:26,833
Why are you checking
the money all of a sudden?
1252
01:25:26,875 --> 01:25:27,958
It's nothing.
1253
01:25:33,958 --> 01:25:35,541
Where are you going at this time?
1254
01:25:36,208 --> 01:25:38,208
You go to sleep.
I have some work outside.
1255
01:25:38,250 --> 01:25:39,083
Hey!
1256
01:25:39,625 --> 01:25:41,291
Go inside. I'll be late.
1257
01:25:55,916 --> 01:25:56,958
Mr. Subbaiah!
1258
01:25:58,958 --> 01:26:01,083
-Mr. Subbaiah...
-Who is it?
1259
01:26:01,750 --> 01:26:03,375
It's me. Solomon.
1260
01:26:03,791 --> 01:26:04,791
Who?
1261
01:26:09,000 --> 01:26:09,958
It's...
1262
01:26:11,166 --> 01:26:12,291
Chidambaram.
1263
01:26:23,166 --> 01:26:24,541
Oh, it's you?
1264
01:26:24,541 --> 01:26:25,708
Who is it?
1265
01:26:25,958 --> 01:26:27,541
It's Chidambaram.
1266
01:26:28,750 --> 01:26:29,750
You tell me.
1267
01:26:30,916 --> 01:26:33,750
I need some money.
1268
01:26:34,333 --> 01:26:36,875
Is this the time?
Come back in the morning.
1269
01:26:36,916 --> 01:26:38,250
No, Mr. Subbaiah.
1270
01:26:38,666 --> 01:26:39,791
I need...
1271
01:26:42,250 --> 01:26:43,666
I need one lakh rupees.
1272
01:26:43,916 --> 01:26:45,250
Why do you need so much money?
1273
01:26:45,458 --> 01:26:47,125
Has your mother fallen sick?
1274
01:26:48,000 --> 01:26:49,125
No, sir.
1275
01:26:49,250 --> 01:26:51,041
Something else came up.
1276
01:26:51,666 --> 01:26:54,791
Alright. What am I to lose?
1277
01:26:54,791 --> 01:26:56,125
I'll only get the interest.
1278
01:26:56,750 --> 01:26:58,458
And I trust you anyway.
1279
01:27:00,041 --> 01:27:02,041
I'm just cautioning you.
1280
01:27:02,416 --> 01:27:04,416
No, I'll be fine.
1281
01:27:04,541 --> 01:27:06,541
I'll pay you back no matter what.
1282
01:27:06,625 --> 01:27:09,166
-Okay, come back in the morning.
-Mr. Subbaiah!
1283
01:27:10,750 --> 01:27:14,208
You'll definitely loan me the
amount, right? If not, tell me right now.
1284
01:27:14,666 --> 01:27:17,041
I'll find other ways.
1285
01:27:17,166 --> 01:27:19,916
I will, man. Go home.
Don't disturb my sleep.
1286
01:27:19,916 --> 01:27:22,333
-Are you sure?
-Yeah, yeah. Go home.
1287
01:27:22,750 --> 01:27:25,750
-I'll come in the morning.
-Alright, man.
1288
01:27:38,375 --> 01:27:40,625
Mom, I told you to sleep. Why didn't you?
1289
01:27:40,666 --> 01:27:41,750
Where did you go?
1290
01:27:44,666 --> 01:27:45,916
Answer me!
1291
01:27:46,833 --> 01:27:47,833
Where were you?
1292
01:27:50,375 --> 01:27:52,666
I went to Mr. Subbaiah's
house to borrow money.
1293
01:27:53,416 --> 01:27:54,416
A loan?
1294
01:27:55,500 --> 01:27:56,583
But why?
1295
01:27:57,916 --> 01:28:01,041
I knew it when you asked for
the almirah's key for the first time.
1296
01:28:01,125 --> 01:28:03,000
Why do you need a loan so badly?
1297
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
You wouldn't understand, mom. Forget it.
1298
01:28:06,041 --> 01:28:07,500
What's not to understand?
1299
01:28:07,875 --> 01:28:10,208
Try me and see if I can understand.
1300
01:28:10,375 --> 01:28:11,958
Apparently, I can get my eye fixed.
1301
01:28:11,958 --> 01:28:13,583
I went to Rajahmundry
to inquire about the same.
1302
01:28:13,708 --> 01:28:15,541
That's also why I'm taking this loan.
1303
01:28:17,916 --> 01:28:19,625
This may be a small thing to you.
1304
01:28:19,666 --> 01:28:20,875
But to me, it's a huge problem.
1305
01:28:21,375 --> 01:28:23,666
It's my karma!
1306
01:28:23,708 --> 01:28:25,041
What are you doing, mom?
1307
01:28:26,000 --> 01:28:27,666
What do you mean fix your eye?
1308
01:28:29,833 --> 01:28:31,208
Are you drunk?
1309
01:28:32,000 --> 01:28:34,875
Which idiot told you that
he could fix your eye?
1310
01:28:35,166 --> 01:28:37,416
I told you, you wouldn't understand.
1311
01:28:37,625 --> 01:28:39,875
Not just you. Nobody in this
village understands my pain.
1312
01:28:40,333 --> 01:28:41,833
Because I'm the one experiencing it.
1313
01:28:45,750 --> 01:28:46,791
Solomon...
1314
01:28:47,791 --> 01:28:49,458
What do you mean fix your eye?
1315
01:28:50,750 --> 01:28:52,125
You're not blind!
1316
01:28:53,208 --> 01:28:56,208
-What do you lack?
-Don't you see, mom?
1317
01:28:56,291 --> 01:28:57,250
I do lack something.
1318
01:28:57,708 --> 01:29:00,375
Everyone notices my
eye before they notice me.
1319
01:29:00,375 --> 01:29:02,000
They judge me based on it.
1320
01:29:02,416 --> 01:29:06,083
I'm afraid that in some years, all
the people I love will abandon me.
1321
01:29:08,125 --> 01:29:11,666
I'm also afraid about what you're doing.
1322
01:29:11,875 --> 01:29:14,083
Mom, you have nothing to worry about.
1323
01:29:14,125 --> 01:29:16,500
I have decided to get my eye fixed.
1324
01:29:16,541 --> 01:29:17,541
Don't stop me.
1325
01:29:19,916 --> 01:29:20,708
Mom...
1326
01:29:22,291 --> 01:29:25,458
My neck is hurting from
walking with my head down.
1327
01:29:26,750 --> 01:29:28,666
Let me lift my head up at least now.
1328
01:29:29,875 --> 01:29:31,916
Alright, you can get it fixed.
1329
01:29:31,958 --> 01:29:37,041
But, let's clear all the debt first,
do some savings and then do it.
1330
01:29:37,250 --> 01:29:40,333
Let's not take another loan.
You'll be crushed, trust me.
1331
01:29:40,791 --> 01:29:43,166
Mom, I trust that I can repay the debt.
1332
01:29:43,458 --> 01:29:44,500
You don't worry.
1333
01:29:45,958 --> 01:29:48,458
This is what your dad did too.
1334
01:29:50,416 --> 01:29:53,916
He hung himself, unable to
repay the loans he kept taking.
1335
01:29:56,208 --> 01:29:58,083
You didn't take a loan this whole time.
1336
01:29:58,125 --> 01:30:00,708
The thought of a loan
really scares me now.
1337
01:30:03,041 --> 01:30:05,208
Don't worry, mom.
Dad and I are not the same.
1338
01:30:05,208 --> 01:30:06,958
I'll never repeat his mistake.
1339
01:30:06,958 --> 01:30:07,875
Hey!
1340
01:30:22,583 --> 01:30:24,583
Think about it once again.
1341
01:30:24,916 --> 01:30:26,916
I'm really worried.
1342
01:30:27,208 --> 01:30:30,541
Mom, let me go. Don't be scared.
1343
01:30:31,250 --> 01:30:34,166
Shall I come along?
1344
01:30:34,708 --> 01:30:35,708
No, mom.
1345
01:30:36,041 --> 01:30:37,333
You take care of yourself.
1346
01:30:39,041 --> 01:30:41,875
-Hear me out.
-No, mom.
1347
01:30:52,541 --> 01:30:53,375
Hey...
1348
01:30:54,208 --> 01:30:57,708
I'm giving you a loan without
any surety because I trust you.
1349
01:31:00,708 --> 01:31:02,708
Why do you need so much money anyway?
1350
01:31:04,791 --> 01:31:06,666
I want to get my eye fixed.
1351
01:31:07,625 --> 01:31:09,208
Get your eye fixed?
1352
01:31:09,208 --> 01:31:10,916
Are you mad or just innocent?
1353
01:31:10,958 --> 01:31:13,500
You wouldn't understand.
Wait for 5 days and see.
1354
01:31:14,291 --> 01:31:15,833
-See you.
-Woah!
1355
01:31:47,375 --> 01:31:49,708
Alright. See you at 9 tomorrow morning.
1356
01:31:49,750 --> 01:31:51,666
Don't be late. We'll be ready for you.
1357
01:31:55,500 --> 01:31:57,500
Leela, are you headed home?
1358
01:31:57,500 --> 01:32:00,875
-Yes, uncle.
-Come, let me drop you.
1359
01:32:04,958 --> 01:32:06,958
-Are you coming from work?
-Yeah.
1360
01:32:08,333 --> 01:32:09,958
Where's your girl gang?
1361
01:32:10,000 --> 01:32:12,083
They went to the market.
1362
01:32:12,291 --> 01:32:14,500
I wanted to go home.
1363
01:32:17,083 --> 01:32:18,250
By the way,
1364
01:32:18,500 --> 01:32:21,833
what was Solomon doing
at your house so early?
1365
01:32:22,083 --> 01:32:23,833
Oh, Chidambaram?
1366
01:32:23,875 --> 01:32:26,958
-His name is Solomon.
-Whatever.
1367
01:32:26,958 --> 01:32:28,958
He came this morning asking for money.
1368
01:32:29,625 --> 01:32:30,666
Is that so?
1369
01:32:31,708 --> 01:32:32,916
How much?
1370
01:32:33,166 --> 01:32:35,375
One lakh rupees.
1371
01:32:35,666 --> 01:32:36,916
One lakh rupees?
1372
01:32:37,583 --> 01:32:40,625
-Why does he need so much money?
-I asked him the same question.
1373
01:32:41,125 --> 01:32:43,833
That idiot told me he's
getting his eye fixed.
1374
01:33:08,000 --> 01:33:09,791
Leela, what are you doing here?
1375
01:33:10,041 --> 01:33:11,333
Is Solomon home?
1376
01:33:11,875 --> 01:33:12,916
What happened?
1377
01:33:13,125 --> 01:33:14,458
Where did Solomon go?
1378
01:33:15,125 --> 01:33:16,500
He went to Rajahmundry.
1379
01:33:17,041 --> 01:33:17,833
Is it?
1380
01:33:18,625 --> 01:33:21,083
-Did he have some work there?
-Umm...
1381
01:33:21,875 --> 01:33:23,708
He went with some Contractor.
1382
01:33:23,791 --> 01:33:25,750
He will be back in a couple of days.
1383
01:33:26,833 --> 01:33:28,125
Do you have his number?
1384
01:33:29,875 --> 01:33:31,500
Hold on, I'll get it.
1385
01:33:58,750 --> 01:34:00,833
"How do I make it through?"
1386
01:34:02,041 --> 01:34:04,791
"How do I survive this?"
1387
01:34:06,291 --> 01:34:13,083
"This dawn has seen darkness but no light"
1388
01:34:14,750 --> 01:34:17,083
"A shadow engulfs me"
1389
01:34:17,125 --> 01:34:20,000
-Brother, dial this number quickly.
-What?
1390
01:34:21,583 --> 01:34:22,625
He's not answering.
1391
01:34:23,333 --> 01:34:26,166
He will check his phone and call back.
1392
01:34:30,666 --> 01:34:34,458
"I have looked for you"
1393
01:34:34,708 --> 01:34:38,375
"In every nook and corner"
1394
01:34:38,750 --> 01:34:42,291
"For you"
1395
01:34:42,333 --> 01:34:46,083
"Don't leave me hanging"
1396
01:34:46,125 --> 01:34:50,333
"It's my fault; Please come back"
1397
01:34:50,416 --> 01:34:54,000
"Don't leave me hanging"
1398
01:34:54,041 --> 01:34:55,375
"It's my fault; Please come back"
1399
01:34:55,416 --> 01:34:58,208
Bendakaya, did Solomon call you?
1400
01:34:58,750 --> 01:34:59,625
No.
1401
01:35:01,166 --> 01:35:02,333
Why do you care anyway?
1402
01:35:02,416 --> 01:35:03,250
Huh?
1403
01:35:03,666 --> 01:35:04,750
Why do I care?
1404
01:35:04,791 --> 01:35:05,958
Why are you talking like that?
1405
01:35:05,958 --> 01:35:07,125
What else do you expect?
1406
01:35:07,791 --> 01:35:09,208
You said really hurtful things.
1407
01:35:09,333 --> 01:35:10,583
Hurtful things?
1408
01:35:10,666 --> 01:35:12,750
What did I say?
-Seriously?
1409
01:35:13,000 --> 01:35:15,833
You're acting surprised after
insulting him for his squint eye.
1410
01:35:16,000 --> 01:35:18,250
Why do you care if he
wears the glasses or not?
1411
01:35:19,416 --> 01:35:20,875
Some people mock him for his glasses,
1412
01:35:21,125 --> 01:35:22,708
while some bully him if he takes them off.
1413
01:35:23,166 --> 01:35:25,916
Why does nobody think about how he feels?
1414
01:35:27,875 --> 01:35:30,291
Maybe he likes it behind the glasses.
1415
01:35:30,375 --> 01:35:31,791
Maybe he is happy that way.
1416
01:35:34,833 --> 01:35:37,916
Poor guy left the village for the
first time because of your insults.
1417
01:35:38,458 --> 01:35:40,666
God knows where he is,
or if he has hurt himself.
1418
01:35:45,583 --> 01:35:47,125
Remember one thing, Miss Leela.
1419
01:35:47,625 --> 01:35:48,916
If something
happens to my brother,
1420
01:35:49,125 --> 01:35:50,791
I'll hold you fully responsible.
1421
01:35:54,916 --> 01:36:02,041
"The fault is all mine"
1422
01:36:03,083 --> 01:36:04,958
"The fault is all mine"
1423
01:36:05,041 --> 01:36:07,041
Try calling him now.
1424
01:36:08,333 --> 01:36:09,458
It's ringing, Leela.
1425
01:36:14,958 --> 01:36:17,583
"I thought I was no match to you"
1426
01:36:17,625 --> 01:36:18,875
Why isn't he answering?
1427
01:36:19,041 --> 01:36:23,041
"I don't have the guts to face you"
1428
01:36:23,666 --> 01:36:25,541
Idiot! He's not answering.
1429
01:36:28,333 --> 01:36:30,375
Don't open this mask for three days.
1430
01:36:31,000 --> 01:36:32,916
I'll come and pray for you every day.
1431
01:36:34,166 --> 01:36:38,000
You'll witness the Lord's
miracle on the fourth day.
1432
01:36:43,000 --> 01:36:49,541
"With a hope of tomorrow"
1433
01:36:51,000 --> 01:36:58,958
"I fight to be with you, even
though my heart is burdened"
1434
01:36:59,000 --> 01:37:06,750
"I am alive, but shelved in a cage"
1435
01:37:07,083 --> 01:37:11,083
"An unknown grief takes over me"
1436
01:37:11,083 --> 01:37:15,083
"Your thoughts stir at
the bottom of my heart"
1437
01:37:15,083 --> 01:37:22,541
"All my broken hopes and
shattered dreams stare at me"
1438
01:37:22,583 --> 01:37:26,541
"Where do I go?"
1439
01:37:30,500 --> 01:37:34,500
"I can't live without you"
1440
01:37:34,500 --> 01:37:38,583
"I would never leave you and go"
1441
01:37:38,583 --> 01:37:42,333
"I can't live without you"
1442
01:37:42,458 --> 01:37:45,291
"I would never leave you and go"
1443
01:37:45,333 --> 01:37:46,416
He's not answering.
1444
01:37:47,041 --> 01:37:53,041
"I wonder what's going to happen"
1445
01:37:55,041 --> 01:38:01,500
"Am I destined to be with you?"
1446
01:38:02,583 --> 01:38:06,458
"I can't live without you"
1447
01:38:06,458 --> 01:38:10,416
"I would never leave you and go"
1448
01:38:11,083 --> 01:38:13,583
Sunitha, hurry up! We're getting late.
1449
01:38:13,625 --> 01:38:14,791
Coming, mom.
1450
01:38:15,458 --> 01:38:18,041
Leela, aren't you coming to the church?
1451
01:38:18,041 --> 01:38:19,708
No, mom. You guys carry on.
1452
01:38:19,750 --> 01:38:22,333
Alright. Dad hasn't come home yet.
1453
01:38:22,333 --> 01:38:23,500
Go find him.
1454
01:38:24,041 --> 01:38:24,791
Let's go.
1455
01:38:43,000 --> 01:38:44,041
Dad...
1456
01:38:45,458 --> 01:38:47,291
Dad, let's go.
1457
01:38:48,291 --> 01:38:50,708
How long will you keep
throwing stones at the tree?
1458
01:38:52,458 --> 01:38:54,000
Dad, let's go!
1459
01:38:54,875 --> 01:38:55,875
Come.
1460
01:38:58,166 --> 01:38:59,333
Alright, come on.
1461
01:39:17,833 --> 01:39:18,958
Leela dear...
1462
01:39:19,791 --> 01:39:21,958
Leela dear... Come here.
1463
01:39:30,583 --> 01:39:35,458
10 years back, I killed my
best friend with my words.
1464
01:39:37,208 --> 01:39:38,333
Pal!
1465
01:39:38,833 --> 01:39:40,833
I don't like what you're doing.
1466
01:39:40,833 --> 01:39:42,791
You wanted to start a
business in Rajahmundry.
1467
01:39:43,583 --> 01:39:47,416
I thought my best friend
will finally settle down well.
1468
01:39:47,625 --> 01:39:50,041
That is why I got you a loan
from Subbaiah with my surety.
1469
01:39:50,083 --> 01:39:52,083
But he's showing up at my house every day.
1470
01:39:52,083 --> 01:39:53,333
I don't know what to do.
1471
01:39:53,583 --> 01:39:58,166
Please pay him back
and get me out of this.
1472
01:40:00,000 --> 01:40:03,041
Raju, what do you want me to do?
1473
01:40:03,833 --> 01:40:06,916
My business partner cheated
me and fled with the money.
1474
01:40:07,958 --> 01:40:10,958
You know I would repay
the debt if I had the money.
1475
01:40:12,750 --> 01:40:15,541
I asked for a loan in
the neighboring village.
1476
01:40:15,875 --> 01:40:18,125
If he comes through,
let's repay Subbaiah immediately.
1477
01:40:18,166 --> 01:40:21,375
You've been saying
this for over a month now.
1478
01:40:21,875 --> 01:40:23,958
When will he come through?
When will you clear the debt?
1479
01:40:25,083 --> 01:40:28,666
Taking a loan is easy. But your
grace lies in repaying it on time.
1480
01:40:32,041 --> 01:40:34,416
Why did you take a
loan if you can't repay it?
1481
01:40:35,833 --> 01:40:38,625
Subbaiah came this morning and
destroyed all the stuff in my house.
1482
01:40:40,208 --> 01:40:42,708
Try to understand why I'm so furious.
1483
01:40:44,416 --> 01:40:45,791
Bloody hell!
1484
01:40:46,083 --> 01:40:47,958
Everyone is after money!
1485
01:40:48,291 --> 01:40:49,583
What should I do?
1486
01:40:50,916 --> 01:40:52,125
I expect it from them.
1487
01:40:52,250 --> 01:40:55,500
But you're my friend.
How can you not have my side?
1488
01:40:56,625 --> 01:41:02,916
It would be good riddance
if I just offed myself.
1489
01:41:03,333 --> 01:41:04,375
You want to die?
1490
01:41:05,666 --> 01:41:06,625
You're right.
1491
01:41:08,333 --> 01:41:11,291
It's truly good riddance if you do that.
1492
01:41:13,416 --> 01:41:17,291
I killed my best friend Pal.
1493
01:41:18,291 --> 01:41:20,291
I killed him with my words.
1494
01:41:21,333 --> 01:41:23,750
I shouldn't have said those things to him.
1495
01:41:25,666 --> 01:41:27,875
The guilt is eating me up.
1496
01:41:28,833 --> 01:41:32,958
But I can't even cry
wholeheartedly since that day.
1497
01:41:34,166 --> 01:41:38,375
Maybe that is how God has
punished me for my mistake.
1498
01:41:39,625 --> 01:41:41,375
You didn't kill him, dad.
1499
01:41:42,541 --> 01:41:45,625
He did that in a moment of weakness.
1500
01:41:46,708 --> 01:41:50,541
You can't punish
yourself for so many years.
1501
01:41:52,708 --> 01:41:56,083
Leela, don't make the same mistake I did.
1502
01:41:57,750 --> 01:42:00,000
I don't know what your
thing with Solomon is.
1503
01:42:00,375 --> 01:42:04,041
But I know this. You like him.
1504
01:42:06,250 --> 01:42:08,500
If something goes wrong in the future,
1505
01:42:09,125 --> 01:42:11,250
I don't want you to suffer like me.
1506
01:42:12,250 --> 01:42:13,250
No, you shouldn't.
1507
01:42:17,041 --> 01:42:19,041
You'll never be rid of that squint eye.
1508
01:42:19,166 --> 01:42:22,666
Go hide behind those glasses as always.
1509
01:43:03,875 --> 01:43:05,750
Can I get 2 rose milk, please?
1510
01:43:05,791 --> 01:43:09,541
-With noodles or kova?
-Make it plain.
1511
01:43:39,333 --> 01:43:42,583
All your problems will
be solved from today.
1512
01:43:45,166 --> 01:43:50,541
O' lord, squint eye has
been troubling this kid.
1513
01:43:50,583 --> 01:43:55,666
We have kept our faith
in you in the last 3 days.
1514
01:43:55,666 --> 01:43:57,250
Catch that scoundrel!
1515
01:43:59,500 --> 01:44:01,458
Who are you guys?
1516
01:44:01,458 --> 01:44:04,583
We're the victims of
your money looting ring.
1517
01:44:04,583 --> 01:44:06,583
Don't create nuisance here.
1518
01:44:06,625 --> 01:44:08,416
Go to the police if you have a problem.
1519
01:44:08,541 --> 01:44:11,416
We knew you would say that.
That is why we brought the police.
1520
01:44:16,208 --> 01:44:18,416
He has looted many people
of their money and lives, sir.
1521
01:44:18,458 --> 01:44:21,375
Couldn't you find something better to do?
1522
01:44:21,416 --> 01:44:23,708
You're cheating people
in the name of religion.
1523
01:44:26,458 --> 01:44:31,166
It's impostors like you who are
bringing disgrace to genuine Pastors.
1524
01:44:32,250 --> 01:44:36,916
-Catch him, guys!
-You can't cheat anyone anymore.
1525
01:44:36,958 --> 01:44:38,666
Let go of me!
1526
01:44:41,458 --> 01:44:42,791
He's an impostor?
1527
01:44:43,750 --> 01:44:44,916
A fake?
1528
01:44:46,250 --> 01:44:47,208
My money.
1529
01:44:48,291 --> 01:44:49,458
My money.
1530
01:44:49,666 --> 01:44:50,750
My eye.
1531
01:47:08,500 --> 01:47:10,041
Leela! What are you doing here?
1532
01:47:11,083 --> 01:47:12,750
I have the same question.
1533
01:47:12,916 --> 01:47:15,083
Looks like the whole of Pullangi is here.
1534
01:47:15,250 --> 01:47:18,583
-What? Who else is here?
-Chidambaram.
1535
01:47:18,875 --> 01:47:20,833
Really? Where did you see him?
1536
01:47:20,875 --> 01:47:23,625
He was over there.
He said he was going home.
1537
01:47:36,000 --> 01:47:38,000
-Where is he now?
-Maybe he went to the bus stop.
1538
01:47:38,416 --> 01:47:39,500
Are you sure?
1539
01:47:39,625 --> 01:47:41,958
Leela, wait! Leela!
1540
01:48:15,750 --> 01:48:17,625
Do you know what my dream is?
1541
01:48:17,708 --> 01:48:20,916
I want to sit at the Pushkar
Ghat with my fiancรฉ,
1542
01:48:21,625 --> 01:48:23,416
watch the Godavari,
1543
01:48:24,250 --> 01:48:25,875
and have a rose milk.
1544
01:48:45,541 --> 01:48:47,708
Leela got married to someone else.
1545
01:48:48,208 --> 01:48:49,250
I lost all the money.
1546
01:48:49,916 --> 01:48:51,625
How can I go back to the village now?
1547
01:48:56,250 --> 01:48:57,583
Death is the only way out.
1548
01:49:33,291 --> 01:49:36,125
There's someone drowning! Hurry!
1549
01:49:50,500 --> 01:49:51,375
Son!
1550
01:49:51,375 --> 01:49:53,708
Don't worry, mom. I'm nothing like dad.
1551
01:49:53,750 --> 01:49:55,625
I'll never repeat dad's mistake.
1552
01:50:15,083 --> 01:50:15,833
Brother!
1553
01:50:16,416 --> 01:50:17,208
Brother!
1554
01:50:17,875 --> 01:50:19,791
That squint eye must be lucky for you.
1555
01:50:19,791 --> 01:50:21,416
You made it out alive.
1556
01:51:11,000 --> 01:51:12,791
Solomon!
1557
01:51:14,125 --> 01:51:17,041
When did you come? Where
are you going with that bag?
1558
01:51:18,958 --> 01:51:20,333
I came on some work.
1559
01:51:20,666 --> 01:51:21,708
I'm headed back home.
1560
01:51:21,708 --> 01:51:24,416
Shut up! There are no buses
to our village at this time.
1561
01:51:24,708 --> 01:51:25,750
Let's go home.
1562
01:51:26,000 --> 01:51:27,416
No, I have to go back.
1563
01:51:27,541 --> 01:51:30,625
Don't say another word.
I swear, you can't go back home now.
1564
01:51:31,916 --> 01:51:32,791
Let's go.
1565
01:51:34,583 --> 01:51:36,125
Why do you seem so low?
1566
01:51:38,458 --> 01:51:39,583
Hold on.
1567
01:51:40,125 --> 01:51:42,791
-Brother, one cone ice cream.
-Okay.
1568
01:51:43,791 --> 01:51:46,208
Lakshmi loves cone ice cream.
1569
01:51:46,208 --> 01:51:47,500
-Do you want one?
-No, thanks.
1570
01:51:48,500 --> 01:51:51,375
We're almost home.
That's the house right there.
1571
01:51:56,833 --> 01:51:57,958
It's locked.
1572
01:51:58,666 --> 01:52:01,500
She shoulld be home by now.
I guess she's on the way.
1573
01:52:01,541 --> 01:52:03,875
Wait for 2 minutes. She will be here.
1574
01:52:14,500 --> 01:52:15,541
She's coming.
1575
01:52:17,375 --> 01:52:18,750
I don't see anyone coming.
1576
01:52:19,083 --> 01:52:20,666
I can hear her footsteps.
1577
01:52:21,291 --> 01:52:22,916
That could be anyone.
1578
01:52:22,916 --> 01:52:24,958
Don't I know how my
wife's footsteps sound?
1579
01:52:44,708 --> 01:52:45,791
Guess who it is.
1580
01:52:46,166 --> 01:52:47,041
Who is it?
1581
01:52:47,166 --> 01:52:48,666
Solomon brother?
1582
01:52:49,291 --> 01:52:49,833
Yeah.
1583
01:52:49,875 --> 01:52:52,166
He's always talking about you.
1584
01:52:52,166 --> 01:52:54,833
-Open the lock, Anil.
-Yeah, let's go.
1585
01:52:59,333 --> 01:53:00,375
Come inside.
1586
01:53:03,625 --> 01:53:05,833
This is our sweet abode.
It's huge, isn't it?
1587
01:53:10,291 --> 01:53:13,208
-Eat fast. It will melt.
-Alright, alright.
1588
01:53:14,375 --> 01:53:16,083
Finish it before it melts.
1589
01:53:22,166 --> 01:53:24,583
Did the owner say anything
because you left early?
1590
01:53:24,916 --> 01:53:28,250
Why would he? He knows
I don't care about him.
1591
01:53:31,041 --> 01:53:33,291
-Is it tasty?
-Yeah.
1592
01:53:34,166 --> 01:53:35,333
Thank you.
1593
01:53:38,666 --> 01:53:42,791
I cooked in a hurry.
Please don't mind if it's bad.
1594
01:53:43,166 --> 01:53:45,166
No, sister. It's really tasty.
1595
01:53:46,583 --> 01:53:48,916
Why are you having such small bites?
1596
01:53:51,916 --> 01:53:52,791
Here you go.
1597
01:53:57,708 --> 01:54:00,750
Do you want some?
Finish that. I'll serve again.
1598
01:54:02,583 --> 01:54:03,708
The curry is delicious!
1599
01:54:12,458 --> 01:54:14,708
So, what's up, Solomon?
1600
01:54:16,291 --> 01:54:19,041
What's the matter?
You've been quiet the whole time.
1601
01:54:19,083 --> 01:54:21,000
Did you run away from home or something?
1602
01:54:22,750 --> 01:54:23,916
What is it, man?
1603
01:54:26,250 --> 01:54:27,041
Hey!
1604
01:54:28,583 --> 01:54:29,625
What happened?
1605
01:54:30,166 --> 01:54:31,541
-Anil...
-Huh?
1606
01:54:32,750 --> 01:54:34,083
I have to tell you something.
1607
01:54:34,750 --> 01:54:36,541
I get that you love me.
1608
01:54:36,583 --> 01:54:38,875
But, do you love yourself to begin with?
1609
01:54:38,875 --> 01:54:41,208
You don't want anyone to be like you.
1610
01:54:41,208 --> 01:54:43,791
Then why would anyone want to be with you?
1611
01:54:43,833 --> 01:54:45,666
You don't like someone with a squint eye.
1612
01:54:45,708 --> 01:54:47,625
Your mom is looking for matches anyway.
1613
01:54:47,625 --> 01:54:48,750
Go marry him.
1614
01:54:50,083 --> 01:54:52,750
If you're like this, no girl
in the world will love you.
1615
01:54:55,375 --> 01:54:57,291
She said she doesn't like me.
1616
01:54:58,083 --> 01:55:00,500
Leela explained it clearly.
What's your problem?
1617
01:55:00,541 --> 01:55:01,833
Don't you see it?
1618
01:55:01,916 --> 01:55:03,333
My squint eye is the problem.
1619
01:55:04,375 --> 01:55:05,583
If my eye was normal,
1620
01:55:06,916 --> 01:55:08,833
I wouldn't have gotten
cheated by that fake Pastor.
1621
01:55:09,541 --> 01:55:11,083
Or taken one lakh rupees loan.
1622
01:55:12,375 --> 01:55:14,375
Or... jumped into the
Godavari to off myself.
1623
01:55:14,625 --> 01:55:16,875
What are you saying?
1624
01:55:20,916 --> 01:55:24,375
I don't even know what to say.
1625
01:55:24,750 --> 01:55:28,375
Should I scold you or be
happy that you survived?
1626
01:55:28,541 --> 01:55:31,458
Moreover, what's wrong in what Leela said?
1627
01:55:32,041 --> 01:55:33,750
She asked if you live yourself.
1628
01:55:33,916 --> 01:55:35,750
If you have self-love.
1629
01:55:35,833 --> 01:55:38,416
She's right to think that
someone who can't love himself...
1630
01:55:38,416 --> 01:55:39,541
cannot possibly love her.
1631
01:55:39,541 --> 01:55:40,833
What's wrong in that?
1632
01:55:42,250 --> 01:55:45,666
If she doesn't like you, why would
she try so hard to make you understand?
1633
01:55:46,583 --> 01:55:48,500
She's trying to make
you realize your self worth.
1634
01:55:49,208 --> 01:55:52,625
If you keep worrying about the
squint eye and what people think,
1635
01:55:52,625 --> 01:55:54,041
how will you process all this?
1636
01:55:55,416 --> 01:55:57,583
Any woman would doubt if a
man would stand up for her,
1637
01:55:57,583 --> 01:55:59,166
if he never stood up for himself.
1638
01:56:01,333 --> 01:56:04,916
Stop hiding behind those glasses...
1639
01:56:04,958 --> 01:56:06,666
and take a look at the world without them.
1640
01:56:06,708 --> 01:56:07,791
You'll understand.
1641
01:56:11,583 --> 01:56:15,166
Both the friends seem to be
having a serious conversation.
1642
01:56:15,541 --> 01:56:17,916
Are you going to be up all night?
1643
01:56:18,166 --> 01:56:20,833
-You go sleep. I'll join you.
-Come fast.
1644
01:56:24,500 --> 01:56:28,708
You must have wondered
why I got married to Lakshmi.
1645
01:56:29,458 --> 01:56:31,916
Do you know why I was
so elated to marry her?
1646
01:56:32,750 --> 01:56:34,875
She never thinks she
is inferior to anyone.
1647
01:56:37,041 --> 01:56:42,625
Today, you wanted to get the squint eye
fixed because someone mocked you.
1648
01:56:43,125 --> 01:56:46,125
Tomorrow, they will mock
you saying you're a coward.
1649
01:56:46,166 --> 01:56:48,500
Which Pastor or Doctor
will you run to then?
1650
01:56:49,333 --> 01:56:51,083
This is what Leela is trying to tell you.
1651
01:56:51,333 --> 01:56:52,625
But you can't understand it.
1652
01:56:54,250 --> 01:56:56,583
When the ones who love you for your
real self, don't have a problem with you,
1653
01:56:56,625 --> 01:56:58,041
why do you have a problem, man?
1654
01:56:58,375 --> 01:57:00,208
Your dad didn't have a
problem with your squint eye.
1655
01:57:00,250 --> 01:57:01,958
Neither do I or your mother.
1656
01:57:02,000 --> 01:57:03,916
And Leela, especially not.
1657
01:57:03,958 --> 01:57:06,208
Why do you care what the world thinks?
1658
01:57:10,125 --> 01:57:12,750
Look, your dad agrees with me.
1659
01:57:21,416 --> 01:57:23,125
People will mock us
even if we have everything.
1660
01:57:23,166 --> 01:57:25,666
If we have nothing, they
will mock us for that too.
1661
01:57:25,708 --> 01:57:26,875
It's easy to throw words around, son.
1662
01:57:26,916 --> 01:57:28,291
They talk at random.
1663
01:57:28,291 --> 01:57:33,083
If it pours heavily, they
will stress about floods.
1664
01:57:33,083 --> 01:57:37,625
If it doesn't rain, they
will stress about drought.
1665
01:57:38,375 --> 01:57:41,791
We can't move forward if
we take everything to heart.
1666
01:57:42,500 --> 01:57:44,041
No matter what anyone says,
1667
01:57:44,041 --> 01:57:46,625
let it pass through your ears like butter.
1668
01:58:19,416 --> 01:58:20,458
It's already dawn.
1669
01:58:21,250 --> 01:58:23,833
Lakshmi, wake up. I'll go
get chicken from the shop.
1670
01:58:23,875 --> 01:58:25,875
Alright. I'll make it for you.
1671
01:58:25,958 --> 01:58:27,208
Where are you headed?
1672
01:58:27,583 --> 01:58:28,666
I have to go.
1673
01:58:28,833 --> 01:58:30,250
Why don't you stay for a couple of days?
1674
01:58:30,583 --> 01:58:33,333
It's already been too long. I need to go.
1675
01:58:33,583 --> 01:58:35,125
I don't want your money.
1676
01:58:35,333 --> 01:58:36,333
Keep this.
1677
01:58:38,375 --> 01:58:40,958
Be brave. The Solomon
I know isn't a coward.
1678
01:58:51,416 --> 01:58:58,625
"How long will you carry
their weight unasked for?"
1679
01:58:59,000 --> 01:59:06,208
"Get to the other side of these
anxious thoughts and feel the light"
1680
01:59:06,250 --> 01:59:13,708
"Get over the disappointment
and leave your old self behind"
1681
01:59:13,791 --> 01:59:21,250
"Become the absolute
truth and walk with pride"
1682
01:59:21,291 --> 01:59:25,291
"The mirror will introduce a new you"
1683
01:59:25,291 --> 01:59:29,208
"Become the light no flaw can put off"
1684
01:59:42,000 --> 01:59:45,875
"Realize what really matters"
1685
01:59:45,875 --> 01:59:49,583
"Everyone is flawed"
1686
01:59:49,625 --> 01:59:53,333
"Learn to see beyond the outer shell"
1687
01:59:53,333 --> 01:59:57,125
"The real beauty lies within the heart"
1688
01:59:57,125 --> 02:00:00,875
"Let go of the fear and
discover your strength"
1689
02:00:00,916 --> 02:00:04,583
"Life is meant to be lived happily"
1690
02:00:04,583 --> 02:00:07,583
-Brother, two rose milk, please.
-Bro, I'm here. Look at me.
1691
02:00:09,125 --> 02:00:10,250
Funny, bro. Is it done?
1692
02:00:25,208 --> 02:00:28,958
"Realize what really matters"
1693
02:00:29,000 --> 02:00:32,750
"Everyone is flawed"
1694
02:00:32,791 --> 02:00:36,500
"Learn to see beyond the outer shell"
1695
02:00:36,500 --> 02:00:40,291
"The real beauty lies within the heart"
1696
02:00:49,625 --> 02:00:50,791
Is that Mr. Raju?
1697
02:00:52,291 --> 02:00:54,500
So you've been lighting
these candles over the years?
1698
02:00:54,541 --> 02:00:56,125
I always wondered who it might be.
1699
02:00:57,000 --> 02:01:04,458
"Your hope finally spreads its wings"
1700
02:01:05,500 --> 02:01:09,250
"It takes off up into the sky swiftly"
1701
02:01:09,250 --> 02:01:13,041
"Break the shackles and keep marching"
1702
02:01:13,083 --> 02:01:16,750
"Even your naysayers
will sing praises of you"
1703
02:01:16,791 --> 02:01:20,750
"As your eyes lighten up,
all your doubts disappear"
1704
02:01:20,791 --> 02:01:22,625
Hey! When did you come?
1705
02:01:23,250 --> 02:01:24,625
Forgive me, mom.
1706
02:01:25,041 --> 02:01:26,000
What happened?
1707
02:01:26,500 --> 02:01:27,458
Hey!
1708
02:01:28,458 --> 02:01:29,666
Hold on a minute.
1709
02:01:33,125 --> 02:01:34,041
Look at me.
1710
02:01:34,916 --> 02:01:38,833
"As your eyes lighten up"
1711
02:01:43,000 --> 02:01:44,375
Where are your glasses?
1712
02:01:47,291 --> 02:01:51,041
"Realize what really matters"
1713
02:01:51,083 --> 02:01:54,833
"Everyone is flawed"
1714
02:01:55,708 --> 02:01:58,416
Hey! Where are you off to again?
1715
02:01:58,583 --> 02:02:02,333
"The real beauty lies within the heart"
1716
02:02:02,458 --> 02:02:06,000
"Let go of the fear and
discover your strength"
1717
02:02:06,041 --> 02:02:10,083
"Life is meant to be lived happily"
1718
02:02:12,291 --> 02:02:14,666
Sister, Solomon is coming.
1719
02:02:23,583 --> 02:02:25,250
Where the hell were you?
1720
02:02:25,291 --> 02:02:27,208
Are you out of your mind?
Couldn't you call at least?
1721
02:02:27,250 --> 02:02:29,791
I've looked for you everywhere.
How could you just leave?
1722
02:02:29,791 --> 02:02:33,500
-You have a home here.
-Leela, wait. Calm down.
1723
02:02:34,500 --> 02:02:35,708
Calm down for a minute.
1724
02:02:36,333 --> 02:02:37,541
Take a good look at me.
1725
02:02:43,416 --> 02:02:44,625
Solomon.
1726
02:02:48,208 --> 02:02:49,958
Didn't you go to work yet?
1727
02:02:56,541 --> 02:02:58,708
What are you doing here, Solomon?
1728
02:03:00,958 --> 02:03:03,416
I've cleared your
Contractor's payment.
1729
02:03:03,458 --> 02:03:04,666
Didn't he pay you guys?
1730
02:03:05,416 --> 02:03:06,750
Well...
1731
02:03:12,166 --> 02:03:13,291
What happened?
1732
02:03:15,625 --> 02:03:18,208
-I need to talk to you about something.
-What is it?
1733
02:03:19,708 --> 02:03:21,166
The thing is...
1734
02:03:21,958 --> 02:03:23,000
What?
1735
02:03:25,291 --> 02:03:27,166
I love your daughter.
1736
02:03:30,583 --> 02:03:32,458
I told her the same and...
1737
02:03:33,416 --> 02:03:35,083
she told me to get your approval.
1738
02:03:39,000 --> 02:03:43,500
If you approve, I want to marry your
daughter and take good care of her.
1739
02:04:00,291 --> 02:04:01,625
Open your mouth.
1740
02:04:03,791 --> 02:04:05,875
That's such good news!
1741
02:04:06,000 --> 02:04:08,416
I feel so happy.
1742
02:04:11,041 --> 02:04:13,958
Really? Do you genuinely like me?
1743
02:04:14,000 --> 02:04:15,708
Who wouldn't like you?
1744
02:04:16,666 --> 02:04:19,541
I can't find a bigger
man than you for her.
1745
02:04:20,541 --> 02:04:24,541
When your dad took heap loads
of debt and killed himself,
1746
02:04:24,583 --> 02:04:28,000
all the loan sharks raided his
funeral and overwhelmed your mother.
1747
02:04:28,000 --> 02:04:30,875
That's when you stood
strong in her support.
1748
02:04:31,125 --> 02:04:33,541
I feel so proud every time I look at you.
1749
02:04:33,666 --> 02:04:34,833
What about...
1750
02:04:35,625 --> 02:04:37,416
my squint eye?
1751
02:04:38,833 --> 02:04:40,916
Doesn't that bother you?
1752
02:04:44,000 --> 02:04:46,666
Son, any disability
is limited to the body.
1753
02:04:46,666 --> 02:04:48,208
It can't taint the heart.
1754
02:04:52,250 --> 02:04:54,291
And you have a pure heart.
1755
02:04:55,208 --> 02:04:58,000
By the way, did you tell your mom?
1756
02:04:58,750 --> 02:05:04,291
No. I wanted to get your approval first.
1757
02:05:05,083 --> 02:05:08,375
Alright. Take her along and meet your mom.
1758
02:05:10,583 --> 02:05:11,541
Sure.
1759
02:05:17,125 --> 02:05:20,583
Leela, please forgive me.
1760
02:05:20,958 --> 02:05:22,083
What for?
1761
02:05:23,666 --> 02:05:27,458
All those things you said
didn't get into my dumb brain.
1762
02:05:28,041 --> 02:05:29,833
I imagined stuff and...
1763
02:05:30,083 --> 02:05:32,291
tried desperately to fix my eye.
1764
02:05:32,500 --> 02:05:36,208
I borrowed one lakh rupees
and gave all of it to the Pastor.
1765
02:05:36,750 --> 02:05:38,416
I lost all that money, Leela.
1766
02:05:39,958 --> 02:05:42,500
It's okay. What matters
is that you're safe.
1767
02:05:42,541 --> 02:05:45,458
It's not a petty amount.
It's one lakh rupees.
1768
02:05:45,458 --> 02:05:48,916
It will easily take two
years to pay it back.
1769
02:05:50,958 --> 02:05:52,125
Why so long?
1770
02:05:52,833 --> 02:05:55,666
We can pay it back in a
year if we work together.
1771
02:05:58,208 --> 02:05:59,166
Okay.
1772
02:05:59,208 --> 02:06:00,458
Solomon...
1773
02:06:01,333 --> 02:06:03,291
There's something I need to tell you, too.
1774
02:06:03,333 --> 02:06:04,500
What is it?
1775
02:06:05,833 --> 02:06:07,375
I'm sorry.
1776
02:06:07,416 --> 02:06:09,208
What for?
1777
02:06:09,750 --> 02:06:14,875
Suresh and his gang wrote 'Leela
is my wife' on the bathroom door.
1778
02:06:14,916 --> 02:06:16,625
But I mistakenly reported
your name to the teacher.
1779
02:06:25,708 --> 02:06:28,500
How dare you write cheap stuff on
the bathroom door with that squint eye?
1780
02:06:28,875 --> 02:06:30,625
You got away, Suresh. Lucky you!
1781
02:06:30,625 --> 02:06:33,791
Chidambaram is being
whacked for your antics.
1782
02:06:33,833 --> 02:06:37,166
Yeah. I was shivering,
thinking I'll get caught.
1783
02:06:45,041 --> 02:06:47,291
I've been trying to apologize ever since.
1784
02:06:47,291 --> 02:06:49,458
But you never gave me a chance.
1785
02:06:52,583 --> 02:06:53,625
Also...
1786
02:06:55,083 --> 02:06:56,500
Happy Birthday, Solomon!
1787
02:06:58,791 --> 02:07:00,083
Thank you, Leela.
1788
02:07:03,375 --> 02:07:04,458
Leela...
1789
02:07:05,083 --> 02:07:06,416
I also...
1790
02:07:07,250 --> 02:07:08,708
need to tell you something.
1791
02:07:09,250 --> 02:07:10,125
What?
1792
02:07:10,375 --> 02:07:11,500
Well...
1793
02:07:14,000 --> 02:07:15,250
I...
1794
02:07:17,916 --> 02:07:18,833
I love you, Leela.
1795
02:07:18,875 --> 02:07:23,666
"Look, the world is bursting with color"
1796
02:07:24,833 --> 02:07:26,041
I love you again!
1797
02:07:28,416 --> 02:07:32,333
"Heart is having micro explosions of joy"
1798
02:07:32,500 --> 02:07:33,750
Hey, Chidambaram!
1799
02:07:36,916 --> 02:07:38,916
You guys are being too much.
1800
02:07:42,958 --> 02:07:44,208
Shit, he's coming!
1801
02:07:47,791 --> 02:07:50,083
Suresh, are you going to hit me?
1802
02:07:50,291 --> 02:07:51,375
Go ahead.
1803
02:07:53,625 --> 02:07:54,791
Are you going to snatch my glasses?
1804
02:07:55,958 --> 02:07:58,208
Sorry. I threw it in the
Godavari this morning.
1805
02:07:59,166 --> 02:08:00,708
Are you going to scold me? Go ahead.
1806
02:08:01,125 --> 02:08:02,583
Do it wholeheartedly.
1807
02:08:03,750 --> 02:08:08,333
You wrote 'Leela is my wife' on the
bathroom door when we were kids.
1808
02:08:09,625 --> 02:08:11,041
But I got whacked for it.
1809
02:08:11,166 --> 02:08:12,291
What did you say back then?
1810
02:08:12,708 --> 02:08:14,541
'Hey, you've just become a loser!'
1811
02:08:15,208 --> 02:08:17,958
Now look. Leela is really my wife.
1812
02:08:21,625 --> 02:08:23,750
Now tell me. Who's the loser here?
1813
02:08:24,375 --> 02:08:26,125
Are you calling me a loser?
1814
02:08:26,416 --> 02:08:28,333
Do I have to specifically call you that?
1815
02:08:36,750 --> 02:08:38,541
When did he become so gutsy?
1816
02:08:38,916 --> 02:08:40,666
It's the woman's influence, brother.
1817
02:08:40,708 --> 02:08:42,791
He's been hit with it
strongly. Can't you see?
1818
02:08:43,125 --> 02:08:44,250
Hey, Chidambaram!
1819
02:08:47,458 --> 02:08:48,375
Hey, loser!
1820
02:08:48,708 --> 02:08:50,250
My name isn't Chidambaram.
1821
02:08:50,291 --> 02:08:51,250
It's Solomon.
1822
02:09:16,250 --> 02:09:19,916
There's a Chidambaram in all of us.
1823
02:09:19,958 --> 02:09:22,958
He hides his flaws and lives in fear.
1824
02:09:23,041 --> 02:09:26,333
Searching for problems
even when there are none.
1825
02:09:26,500 --> 02:09:29,958
Just like our Chidambaram has
conquered his flaws and fears,
1826
02:09:30,000 --> 02:09:35,000
we want you to overcome yours
and take a good look in the mirror.
1827
02:09:35,166 --> 02:09:37,041
You'll be the most
beautiful thing you've seen.
1828
02:09:37,083 --> 02:09:39,625
Hoping that nobody goes through
what Chidambaram endured,
1829
02:09:39,708 --> 02:09:41,416
yours truly, Vinay Ratnam.
130245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.