All language subtitles for Shadows.Run.Black.1985.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,549 --> 00:02:53,130 Ha, ha, ha, ha. 2 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 Oh, Carol. 3 00:04:41,560 --> 00:04:47,280 I knew you'd come back here. 4 00:06:47,299 --> 00:06:49,180 So, uh, how do you like it? 5 00:06:51,180 --> 00:06:52,180 Ride's pretty good. 6 00:06:52,680 --> 00:06:53,880 I mean my car. 7 00:06:54,100 --> 00:06:55,220 The love tub here. 8 00:06:55,740 --> 00:06:56,740 Love tub? 9 00:06:57,000 --> 00:06:59,060 How many girls do you bring up here, anyway? 10 00:07:01,220 --> 00:07:02,900 Uh, I take the fifth. 11 00:07:04,100 --> 00:07:05,300 I bet you do. 12 00:07:05,820 --> 00:07:07,540 Boy, if this car could talk. 13 00:07:07,840 --> 00:07:10,100 Oh, but it does talk. But only to me. 14 00:07:10,860 --> 00:07:14,520 Honey, this is my faithful 66 Checker Classic. 15 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 A fab cab. 16 00:07:17,620 --> 00:07:19,500 I'm going up to the cabin. You want anything? 17 00:07:20,200 --> 00:07:22,220 No, I gotta finish working on the car tonight. 18 00:08:23,860 --> 00:08:26,720 Honey, can you hand me the 3 -8 wrench? 19 00:08:27,540 --> 00:08:29,000 It's over there by the toolbox. 20 00:08:37,059 --> 00:08:38,059 Thanks. 21 00:08:39,240 --> 00:08:42,820 Oh, this is the wrong size. I need the 3 -8 wrench. 22 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Ow! Hey! 23 00:08:51,820 --> 00:08:52,900 What's the matter with you? 24 00:08:53,260 --> 00:08:54,380 Jesus Christ! 25 00:10:03,340 --> 00:10:04,340 Honey, want some beer? 26 00:10:06,420 --> 00:10:07,980 Want some of my beer, sweetheart? 27 00:10:11,140 --> 00:10:12,140 Honey? 28 00:10:18,220 --> 00:10:19,220 Hank? 29 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 I'll get you a letter. 30 00:11:26,580 --> 00:11:27,580 Okay, let's go. 31 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 Look, honey. 32 00:11:29,900 --> 00:11:32,840 Come down here and give me the money. 33 00:11:33,980 --> 00:11:35,660 I'm sure I didn't do it. 34 00:11:36,460 --> 00:11:39,060 Of course I'm sure. What are you taking me for? 35 00:11:39,460 --> 00:11:42,080 Come on. Here are the prints you needed on that girl they brought down to the 36 00:11:42,080 --> 00:11:43,340 morgue last night. Thanks. 37 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Mark! 38 00:11:51,050 --> 00:11:52,630 I want you to meet Rydell King. 39 00:11:53,270 --> 00:11:54,270 It's a pleasure. 40 00:11:54,510 --> 00:11:57,410 I understand you'll be working with us on these homicides, is that correct? 41 00:11:57,810 --> 00:11:58,810 Yes, sir. 42 00:11:58,970 --> 00:12:00,950 Drop it, sir. Just call me Rydell, would you? 43 00:12:01,170 --> 00:12:04,510 I want you to give Rydell any further information he needs. 44 00:12:04,790 --> 00:12:07,670 And I'll see you both later this afternoon in my office. 45 00:12:08,650 --> 00:12:11,410 Okay. Here are some photographs of the latest victim. 46 00:12:12,770 --> 00:12:15,950 You know the newspapers have nicknamed the co -ed killer the Black Angel. 47 00:12:17,290 --> 00:12:19,350 The murders haven't all happened in one part of town. 48 00:12:19,880 --> 00:12:22,200 But the victims all knew one another at the same school. 49 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 The Black Angel probably knew the victims personally. 50 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 That's a shame. 51 00:12:30,380 --> 00:12:33,060 There's a young woman here now going through the mug shots, trying to 52 00:12:33,060 --> 00:12:33,659 the killer. 53 00:12:33,660 --> 00:12:35,280 He may be a former boyfriend of hers. 54 00:12:35,840 --> 00:12:37,720 Oh, yes, Lee Faulkner. 55 00:12:40,220 --> 00:12:42,220 Did she make a positive identification yet? 56 00:12:42,580 --> 00:12:46,380 No. Seems like she's even having a hard time remembering exactly what he looks 57 00:12:46,380 --> 00:12:47,380 like. 58 00:12:48,380 --> 00:12:49,380 Okay. 59 00:12:50,410 --> 00:12:51,410 Let's go and talk to her. 60 00:13:00,510 --> 00:13:01,510 Are you cold, sir? 61 00:13:02,070 --> 00:13:03,070 Friday, okay. 62 00:13:03,410 --> 00:13:05,370 Now, let me get my club. 63 00:13:07,950 --> 00:13:10,170 Nice of you to come down and help us out with this investigation. 64 00:13:14,690 --> 00:13:17,610 Now, I'd like to ask you a few questions concerning Carol Williams. 65 00:13:18,670 --> 00:13:20,030 Anything I can do to help. 66 00:13:21,610 --> 00:13:22,770 Have you seen her parents? 67 00:13:24,450 --> 00:13:31,330 Yes, her father came down from Ireland for the funeral, and her mom died a 68 00:13:31,330 --> 00:13:32,330 few years back. 69 00:13:33,350 --> 00:13:37,390 Uh -huh, and how are you and the girls, that new Carol, taking this? 70 00:13:39,190 --> 00:13:40,490 Oh, it's been real sad. 71 00:13:40,710 --> 00:13:43,710 Carol was a real close friend, almost like a sister. 72 00:13:45,530 --> 00:13:46,630 How long have you known Carol? 73 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Four years. 74 00:13:50,160 --> 00:13:54,820 Did you live at 4936 Winterdale Drive? 75 00:13:55,940 --> 00:13:59,500 Yes. Do you know of anyone that might have wanted Carol killed? 76 00:14:02,120 --> 00:14:04,300 No. Carol was a real nice person. 77 00:14:05,920 --> 00:14:09,600 She had lots of friends, not enemies. Not anybody who wanted to kill her. 78 00:14:10,880 --> 00:14:13,180 Did you look at all the photos? 79 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Mm -hmm. 80 00:14:16,330 --> 00:14:18,090 Any of these men friends of Carol's? 81 00:14:19,190 --> 00:14:21,130 No. Are you sure? 82 00:14:23,110 --> 00:14:24,750 Have you known any of these people before? 83 00:14:25,790 --> 00:14:26,790 No. 84 00:14:28,050 --> 00:14:29,330 What about James Scott? 85 00:14:31,230 --> 00:14:32,230 Don't you know him? 86 00:14:33,430 --> 00:14:34,610 Wasn't he going with Carol? 87 00:14:35,770 --> 00:14:39,050 And isn't he now your current boyfriend and lover? 88 00:14:40,050 --> 00:14:41,090 Well, yes. 89 00:14:42,090 --> 00:14:43,810 And wasn't Jimmy with you yesterday? 90 00:14:44,760 --> 00:14:45,880 No, I didn't see him. 91 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 That's surprising. 92 00:14:47,880 --> 00:14:50,540 I spoke to several of the girls that told me that Jimmy was with you. 93 00:14:51,160 --> 00:14:55,020 And not only that, but Jimmy and Carol had an argument, and Jimmy left Carol 94 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 because of you. 95 00:14:56,320 --> 00:14:58,220 Now, you're going to tell me you don't know anything about that? 96 00:14:58,560 --> 00:15:01,760 No. Can I go now? No, you can't. Sit down. 97 00:15:06,900 --> 00:15:08,840 Now, let's just cut the bullshit. 98 00:15:09,880 --> 00:15:11,220 All right. Does this sound familiar? 99 00:15:12,620 --> 00:15:13,700 Arresting Officer Johnson. 100 00:15:15,100 --> 00:15:16,100 Prostitution. 101 00:15:17,340 --> 00:15:18,460 Carson Heights Motel. 102 00:15:24,540 --> 00:15:25,540 Does this look familiar? 103 00:15:27,760 --> 00:15:29,400 You know, you must think we're pretty stupid. 104 00:15:30,560 --> 00:15:33,620 Now, we found a hell of a lot more last night than just a couple of dead bodies. 105 00:15:33,900 --> 00:15:35,260 Did I do anything wrong? 106 00:15:35,480 --> 00:15:38,820 Did I do anything wrong? You can save me a lot of trouble by finding Jimmy 107 00:15:38,820 --> 00:15:41,340 Scott. How the hell am I supposed to find him? 108 00:15:42,180 --> 00:15:43,500 You can't. 109 00:15:44,140 --> 00:15:45,140 I can. 110 00:15:46,720 --> 00:15:49,460 I'll give you exactly 24 hours to find James Scott. 111 00:15:52,520 --> 00:15:59,360 Go on, get the hell 112 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 out of here. 113 00:18:11,150 --> 00:18:14,510 Well, now since it's Lee's birthday, why don't I get Lee to come up and learn a 114 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 little bit about magic. 115 00:18:15,670 --> 00:18:16,670 Come on up here. 116 00:18:16,730 --> 00:18:23,690 What I want you to do, Lee, is I want you to select a card from 117 00:18:23,690 --> 00:18:27,810 the deck, anyone you like, and don't show me the card, but show it to the 118 00:18:27,810 --> 00:18:28,810 audience. 119 00:18:29,130 --> 00:18:30,570 Just one card, Lee. 120 00:18:34,710 --> 00:18:36,850 And place it back in the deck anywhere you like. 121 00:18:38,770 --> 00:18:39,810 Just like so. 122 00:18:40,840 --> 00:18:42,340 Okay, I'll close up the deck. 123 00:18:42,540 --> 00:18:48,600 Now, what I have is a handful of bullets, and I want you to select one. 124 00:18:48,800 --> 00:18:49,800 Okay, 125 00:18:51,540 --> 00:18:52,540 that's the one you want. 126 00:18:52,880 --> 00:18:57,160 What we're going to do with that, we're going to load this handgun with it. 127 00:18:58,140 --> 00:18:59,260 Just like so. 128 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 Close the chamber. 129 00:19:01,460 --> 00:19:05,200 Thank you very much, Lee. You can sit down now. Give Lee a hand for helping me 130 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 there. 131 00:19:13,070 --> 00:19:18,730 Now I'm going to attempt to find Lee's card with the bullet in that gun by the 132 00:19:18,730 --> 00:19:19,750 count of three. 133 00:19:20,690 --> 00:19:21,690 One. 134 00:19:22,670 --> 00:19:24,270 Two. Two. 135 00:19:25,890 --> 00:19:26,890 Three. 136 00:19:27,950 --> 00:19:28,950 Was that your card? 137 00:19:50,850 --> 00:19:57,810 The only thing a magician ever really does is to ask 138 00:19:57,810 --> 00:19:58,810 one question. 139 00:19:59,090 --> 00:20:01,290 What's real and what's illusion? 140 00:20:01,510 --> 00:20:04,650 Let's go first one. Well, what could be more real than a newspaper? 141 00:20:06,330 --> 00:20:08,270 You all know everything you read in a newspaper. 142 00:20:09,680 --> 00:20:12,820 Well, here's a newspaper that's very solid and very real. 143 00:20:13,620 --> 00:20:17,320 If I were to tear this paper into shreds, it'd become a torn newspaper. 144 00:20:17,820 --> 00:20:20,460 Impossible to put back to its original one piece. 145 00:20:21,680 --> 00:20:25,720 So that you recognize this particular newspaper when you see it again, I'm 146 00:20:25,720 --> 00:20:29,200 paging through it. I want you to remember a picture or an ad from within. 147 00:20:29,840 --> 00:20:34,940 So talk. Jesus. We're in front of friends. Now the illusion begins. Your 148 00:20:34,940 --> 00:20:38,340 friends. I call this part the illusion because I never really... 149 00:20:39,040 --> 00:20:40,220 Look, I don't want to go. 150 00:20:41,960 --> 00:20:42,960 I'm having fun. 151 00:20:44,400 --> 00:20:46,800 Then go, okay? 152 00:20:47,220 --> 00:20:48,880 Why don't you just go for your swim? 153 00:20:51,400 --> 00:20:53,600 I'll join you in five minutes, all right? I promise. 154 00:20:53,820 --> 00:20:54,820 Yeah, okay. 155 00:20:54,860 --> 00:20:55,860 Well, 156 00:20:57,180 --> 00:20:59,220 look, I got something I want to say to you, too. 157 00:24:07,800 --> 00:24:09,760 I know you're there, Jimmy. 158 00:24:10,820 --> 00:24:13,120 Nothing you do surprises me anymore. 159 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 Well? 160 00:24:19,720 --> 00:24:20,760 Where are you? 161 00:24:42,800 --> 00:24:43,880 Okay, Jimmy. 162 00:24:44,160 --> 00:24:45,480 You come out now. 163 00:24:49,940 --> 00:24:50,940 Jimmy! 164 00:24:52,100 --> 00:24:53,100 Stop it! 165 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 Damn you! 166 00:24:54,880 --> 00:24:56,060 I'm sick of you! 167 00:26:07,850 --> 00:26:10,510 These lacerations from her head hitting the side of the pool. 168 00:26:11,810 --> 00:26:13,170 There's a definite crushing here. 169 00:26:13,990 --> 00:26:15,550 Like her throat was put into a vice. 170 00:26:18,130 --> 00:26:20,250 I'll be able to tell better once I get her down time. 171 00:26:21,810 --> 00:26:23,250 Looks like she put up a hell of a fight. 172 00:26:24,270 --> 00:26:25,910 Well, maybe the girl never had a chance. 173 00:26:26,890 --> 00:26:28,970 Suppose you can make me out a report as soon as you can? 174 00:26:29,490 --> 00:26:30,490 Sure. 175 00:26:30,530 --> 00:26:31,570 Thanks, Franklin. 176 00:26:31,950 --> 00:26:32,950 Yeah. 177 00:26:37,800 --> 00:26:38,739 Who was that? 178 00:26:38,740 --> 00:26:39,740 That's Rydell King. 179 00:26:40,060 --> 00:26:41,060 You're kidding. 180 00:26:41,460 --> 00:26:42,760 I didn't recognize him. 181 00:26:43,880 --> 00:26:45,600 The man's been on leave of absence. 182 00:26:46,820 --> 00:26:48,000 The man's a legend. 183 00:26:48,540 --> 00:26:49,760 Wasn't his daughter kidnapped? 184 00:26:50,120 --> 00:26:52,360 Yeah. They found her body. 185 00:26:53,220 --> 00:26:54,720 But they never found the killer. 186 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 Let's get her out of here. 187 00:27:13,610 --> 00:27:15,210 Were you here alone at the time? Yes. 188 00:27:15,490 --> 00:27:22,210 Kate? For the third time in many weeks, it appears the co -ed strangler has 189 00:27:22,210 --> 00:27:23,189 struck again. 190 00:27:23,190 --> 00:27:27,550 This time he has brutally murdered Lee Faulkner, a 24 -year -old student at 191 00:27:27,550 --> 00:27:28,550 Dorsey College. 192 00:27:28,730 --> 00:27:32,750 Miss Faulkner was maliciously and violently strangled in her own swimming 193 00:27:32,970 --> 00:27:37,830 The killer exercised a boldness unseen in his previous killings by perpetrating 194 00:27:37,830 --> 00:27:41,170 this brutal act while a party was in progress in this house. 195 00:27:41,710 --> 00:27:45,090 The police are looking for Miss Faulkner's boyfriend, Jimmy Scott, for 196 00:27:45,090 --> 00:27:48,750 questioning. Scott was the last person to see Lee Faulkner alive. 197 00:27:52,950 --> 00:27:57,190 I don't care. I think it's criminal the way you control and plan that girl's 198 00:27:57,190 --> 00:27:59,530 life. Helen, she's my responsibility. 199 00:28:00,050 --> 00:28:01,250 She's my sister. 200 00:28:01,910 --> 00:28:03,650 I'll decide what's right for her. 201 00:28:04,050 --> 00:28:06,210 At the risk of jeopardizing her life. 202 00:28:06,650 --> 00:28:07,650 Now, wait a minute. 203 00:28:07,710 --> 00:28:09,350 How was I to know he would be there? 204 00:28:10,000 --> 00:28:12,240 He's killed before and in that area. 205 00:28:12,760 --> 00:28:14,480 Yeah, but never at a party. 206 00:28:44,730 --> 00:28:45,730 Hello? 207 00:28:47,530 --> 00:28:48,530 Hello? 208 00:28:49,050 --> 00:28:50,050 Judy? 209 00:28:50,510 --> 00:28:51,510 Who is this? 210 00:28:52,990 --> 00:28:54,650 I'm coming to get you. 211 00:28:54,930 --> 00:28:56,110 Who is this? 212 00:28:56,510 --> 00:28:58,150 I don't think this is funny. 213 00:29:44,300 --> 00:29:45,300 You all right? 214 00:29:45,860 --> 00:29:47,000 Yes, I think so. 215 00:29:47,280 --> 00:29:48,920 Except for the nightmares I'll have. 216 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 Poor baby. 217 00:29:51,240 --> 00:29:53,400 Damn, you're lucky. Could have been you in that pool. 218 00:29:54,280 --> 00:29:56,240 You know, I just don't understand your brother. 219 00:29:56,820 --> 00:30:00,140 Doesn't he know there's a nut out there? I mean, the guy's already killed three 220 00:30:00,140 --> 00:30:03,000 girls. I guess he doesn't think it could happen to me. 221 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 Did you call me last night? 222 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 No, why? 223 00:30:06,520 --> 00:30:08,420 I had the strangest phone call. 224 00:30:09,180 --> 00:30:11,540 Heavy breathing. And then this voice. 225 00:30:12,000 --> 00:30:13,800 Must have been some phone pervert. 226 00:30:14,200 --> 00:30:17,000 That's what I thought, my first obscene phone call. 227 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 We better go before my brother gets back. 228 00:31:44,360 --> 00:31:45,360 Is there anything on? 229 00:31:45,620 --> 00:31:46,620 No. 230 00:31:49,760 --> 00:31:50,760 At all? 231 00:31:51,300 --> 00:31:52,300 Nothing. 232 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 It's going to be okay. 233 00:31:58,040 --> 00:31:59,660 Really, you should try a smile. 234 00:32:40,170 --> 00:32:41,170 anyway. 235 00:33:11,310 --> 00:33:11,949 Same again. 236 00:33:11,950 --> 00:33:12,950 Do you understand? 237 00:33:13,370 --> 00:33:17,550 I've always tried to do what was best for you. I sweated to provide you with a 238 00:33:17,550 --> 00:33:18,289 decent life. 239 00:33:18,290 --> 00:33:21,490 I will not permit you to throw it away on some ghetto... Nigger. 240 00:33:22,490 --> 00:33:23,490 Say it. 241 00:33:23,510 --> 00:33:25,670 Isn't that what you really object to most? 242 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 Me. 243 00:33:27,550 --> 00:33:28,850 Morgan Cole's sister. 244 00:33:29,270 --> 00:33:30,830 Running around with a nigger. 245 00:33:31,990 --> 00:33:32,990 Judy. 246 00:35:17,290 --> 00:35:18,870 I thought we'd never get her. 247 00:35:25,030 --> 00:35:26,790 Hey, I was just kidding. 248 00:35:47,530 --> 00:35:52,430 I was thinking of having a little dessert, but... 249 00:35:52,430 --> 00:36:02,430 Okay, 250 00:36:02,450 --> 00:36:03,450 Tarzan. 251 00:36:08,450 --> 00:36:10,850 I left a couple of sixpacks in the back of the pickup. 252 00:36:11,910 --> 00:36:14,870 So, why don't you go get them, and I'll freshen up. 253 00:38:40,900 --> 00:38:41,900 Danny? 254 00:38:58,400 --> 00:39:00,700 Oh, what's the matter? Did we get sleepy? 255 00:39:05,480 --> 00:39:06,480 Good morning. 256 00:39:06,760 --> 00:39:08,680 Time for big boys to wake up. 257 00:40:07,440 --> 00:40:08,760 Hello? Judy? 258 00:40:09,960 --> 00:40:12,840 Hello? I'm watching you. 259 00:40:13,620 --> 00:40:14,620 What? 260 00:40:15,760 --> 00:40:19,340 I'm coming for you. Is that you, Jimmy Scott? 261 00:40:19,780 --> 00:40:21,180 This is your father. 262 00:40:22,300 --> 00:40:24,160 Please, stop it. 263 00:40:25,100 --> 00:40:26,840 Just go away. 264 00:40:27,680 --> 00:40:29,040 Go away! 265 00:40:30,980 --> 00:40:31,980 Judy? 266 00:40:32,460 --> 00:40:33,460 What's wrong? 267 00:41:00,680 --> 00:41:01,680 Who was it? 268 00:41:03,200 --> 00:41:04,200 Jimmy Scott. 269 00:41:07,360 --> 00:41:08,540 He's wanted by the police. 270 00:41:17,420 --> 00:41:19,500 Why do you think it was James Scott that called you? 271 00:41:20,220 --> 00:41:21,220 I'm not certain. 272 00:41:21,520 --> 00:41:23,420 It just seems like something he would do. 273 00:41:24,840 --> 00:41:26,080 Would you mind explaining that? 274 00:41:26,520 --> 00:41:29,700 Well, Jimmy asked me to go out with him, and I refused. 275 00:41:30,920 --> 00:41:32,840 He didn't like people to say no to him. 276 00:41:33,500 --> 00:41:34,540 Why'd you refuse him? 277 00:41:35,360 --> 00:41:37,540 He was already going out with Lee Faulkner. 278 00:41:37,880 --> 00:41:39,380 I didn't see any point in it. 279 00:41:40,420 --> 00:41:41,420 I see. 280 00:41:42,480 --> 00:41:44,080 Not exactly faithful, is he? 281 00:41:44,740 --> 00:41:45,920 That was his way. 282 00:41:46,360 --> 00:41:48,500 Jimmy thought of himself as a free soul. 283 00:41:48,800 --> 00:41:49,940 He didn't like rules. 284 00:41:52,820 --> 00:41:55,420 Knowing that, why do you suppose Lee Faulkner went out with Scott? 285 00:41:57,020 --> 00:41:58,800 Lee sort of liked the wild type. 286 00:41:59,420 --> 00:42:01,300 She liked to party and have a good time. 287 00:42:02,140 --> 00:42:03,940 Did you know Lisa James? 288 00:42:04,540 --> 00:42:06,540 She was the model in one of my art classes. 289 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 And the first victim. 290 00:42:11,100 --> 00:42:14,280 You know, these cults could be coming from a crank. 291 00:42:15,580 --> 00:42:18,200 It's unlikely that a criminal on the run would make them. 292 00:42:20,240 --> 00:42:25,140 However, we're not exactly dealing with any ordinary criminal now, are we? 293 00:42:28,610 --> 00:42:31,110 I think we better play it safe and put a tap on your phone. 294 00:42:31,510 --> 00:42:34,350 Sergeant Rydell, do you think we should have some police protection for Judy? 295 00:42:34,750 --> 00:42:38,070 No. No, I don't think that's necessary. I think it's only a matter of time that 296 00:42:38,070 --> 00:42:39,070 we get James Scott. 297 00:42:39,550 --> 00:42:43,310 Sergeant, have your men discovered why he's killing these college girls? 298 00:42:43,810 --> 00:42:46,330 If it's not rape, what's the motive? 299 00:42:46,530 --> 00:42:47,930 What is driving this guy? 300 00:42:49,410 --> 00:42:51,710 Well, we're not quite sure at this point. 301 00:42:52,290 --> 00:42:55,830 It seems that most of these girls may have been involved in prostitution, 302 00:42:55,930 --> 00:42:57,330 possibly drugs. 303 00:42:59,150 --> 00:43:02,030 Surely, you don't include Lee Faulkner in that group now. 304 00:43:02,550 --> 00:43:07,910 Well, we're looking into that. We did find a book with names, addresses, phone 305 00:43:07,910 --> 00:43:08,910 numbers. 306 00:43:09,750 --> 00:43:12,210 It seems that all these girls were very close friends. 307 00:43:12,710 --> 00:43:16,770 Sergeant Rydell, what you're implying to us is that Jimmy Scott may be some sort 308 00:43:16,770 --> 00:43:18,350 of moral vigilante. 309 00:43:19,050 --> 00:43:21,110 That could possibly be his M .O .S. 310 00:43:21,490 --> 00:43:24,230 Oh, if that's true, what does he want with Judy? 311 00:43:26,090 --> 00:43:27,450 I'm afraid I can't answer that. 312 00:43:49,070 --> 00:43:50,770 Billy, are you okay? 313 00:43:52,990 --> 00:43:54,070 Yeah, sure. 314 00:43:57,170 --> 00:44:01,090 You know, nobody beats me like that, especially not your brother. 315 00:44:01,570 --> 00:44:04,030 He was only trying to protect me. 316 00:44:04,330 --> 00:44:05,330 Protect you? 317 00:44:06,510 --> 00:44:07,890 He almost killed me. 318 00:44:09,030 --> 00:44:12,090 And if it wasn't for you pulling him off, he probably would have. 319 00:44:13,650 --> 00:44:14,970 He's got to be crazy. 320 00:44:16,580 --> 00:44:22,180 Ever since my parents died, he's been trying to be both a mother and father to 321 00:44:22,180 --> 00:44:23,180 me. 322 00:44:24,100 --> 00:44:26,960 Billy, you didn't mean any harm. 323 00:45:08,490 --> 00:45:09,490 Want a drink? 324 00:45:10,050 --> 00:45:11,110 You know what I want. 325 00:45:11,550 --> 00:45:14,530 Yeah. I'll go flip into something a little more comfy. 326 00:45:17,790 --> 00:45:20,450 Are you sure your husband won't be home early? 327 00:46:42,640 --> 00:46:43,640 How was your day at school? 328 00:46:45,160 --> 00:46:46,160 Average. 329 00:46:47,020 --> 00:46:48,460 Anything happen over here? 330 00:46:49,280 --> 00:46:50,280 Average. 331 00:46:55,860 --> 00:46:59,260 Morgan, your law partner, Franklin, stopped by. He had some papers for you 332 00:46:59,260 --> 00:47:01,240 sign. Yes, he found me. 333 00:47:03,160 --> 00:47:07,680 Judy, I'm going to have some additional locks placed on your bedroom window this 334 00:47:07,680 --> 00:47:08,680 weekend. 335 00:47:08,820 --> 00:47:10,180 Any particular reason? 336 00:47:11,170 --> 00:47:12,830 I'd just feel a bit safer. 337 00:47:13,730 --> 00:47:16,270 Rydell King thought it would be a good idea. 338 00:47:17,170 --> 00:47:19,330 At least to James Scott's behind bars. 339 00:48:31,009 --> 00:48:32,009 Who are you? 340 00:49:07,690 --> 00:49:08,770 Come and get it. 341 00:49:11,570 --> 00:49:13,970 Yeah, that's not even good. 342 00:49:18,490 --> 00:49:22,990 Oh My god, oh my god 343 00:49:37,900 --> 00:49:38,900 Go get something to eat. 344 00:49:39,160 --> 00:49:40,300 Do you want something? Sure. 345 00:51:01,900 --> 00:51:03,060 All right, can we start from the beginning? 346 00:51:05,100 --> 00:51:06,500 Where did you go after you left the party? 347 00:51:09,360 --> 00:51:10,780 I already told him that. 348 00:51:11,220 --> 00:51:13,500 Well, now, Scott, you're just going to have to tell me again, all right? 349 00:51:13,840 --> 00:51:15,440 Where did you go after you left the party? 350 00:51:19,060 --> 00:51:22,300 All right, um, I, uh... Speak up, Scott. 351 00:51:22,800 --> 00:51:24,240 Well, I went to get some beer. 352 00:51:25,140 --> 00:51:27,520 The party ran out. 353 00:51:28,080 --> 00:51:31,300 Can you tell me the first time that you had an argument with your girlfriend, 354 00:51:31,480 --> 00:51:32,480 Lee Faulkner? No. 355 00:51:32,700 --> 00:51:35,680 Then you walked out on her? It was just a disagreement. We've had them before. 356 00:51:38,940 --> 00:51:42,540 I just went to get some beer. 357 00:51:46,780 --> 00:51:48,040 What is it? Sergeant Bishop. 358 00:51:49,220 --> 00:51:50,220 Yes, Sergeant. 359 00:51:50,240 --> 00:51:52,960 What do you have? I've got the Robert Lawrence Capali here. 360 00:51:53,600 --> 00:51:54,600 Send me here. 361 00:51:54,720 --> 00:51:57,580 Sergeant, did I tell you that I really didn't want any interruptions during 362 00:51:57,580 --> 00:51:58,580 interrogation? 363 00:52:08,260 --> 00:52:12,660 Okay, what time was it that you left the party? 364 00:52:15,720 --> 00:52:18,220 Um, 810, I guess. 365 00:52:18,800 --> 00:52:20,960 Do you know for sure? Or do you just guess? 366 00:52:21,940 --> 00:52:23,420 810? I just guess. 367 00:52:24,080 --> 00:52:25,080 You don't know. 368 00:52:26,020 --> 00:52:28,680 All right, what's the name of the liquor store? Joe's Liquor Store. 369 00:52:30,220 --> 00:52:31,560 And what time did you arrive there? 370 00:52:33,760 --> 00:52:36,860 What time did you arrive there, Scott? 371 00:52:40,100 --> 00:52:43,460 Scott? All right, what, um, 810? 372 00:52:45,360 --> 00:52:46,900 810? 830. 373 00:52:48,160 --> 00:52:49,780 830. You're sure of that? 830? 374 00:52:50,880 --> 00:52:51,880 I guess. 375 00:52:54,090 --> 00:52:55,130 Scott, 8 .30? 376 00:52:57,430 --> 00:52:59,330 All right, where'd you go after you left the store? 377 00:52:59,950 --> 00:53:06,150 I came back to the party. Went back to the party. I came back to the party and 378 00:53:06,150 --> 00:53:09,970 walked across the street and I drank a beer. 379 00:53:10,650 --> 00:53:11,650 Drank a beer. 380 00:53:11,810 --> 00:53:13,970 Did you observe anything unusual happening? 381 00:53:14,450 --> 00:53:16,290 No, I didn't see anything but police cars. 382 00:53:16,930 --> 00:53:17,930 That's all you saw? 383 00:53:18,890 --> 00:53:19,970 Just saw police cars. 384 00:53:22,830 --> 00:53:24,030 Well, I want to remind you of something, Scott. 385 00:53:25,750 --> 00:53:27,330 We have a rap sheet here, huh? 386 00:53:28,430 --> 00:53:32,290 And it's long enough, just long enough, to put you away for a hell of a long 387 00:53:32,290 --> 00:53:36,650 time. Do you know that? So for your sake, old Scotty baby, you better be 388 00:53:36,650 --> 00:53:40,910 the truth. I am, okay? I just... What do I say to convince you? 389 00:53:42,250 --> 00:53:43,350 Just the truth, punk. 390 00:53:43,710 --> 00:53:46,690 That's all. Just the truth. Now, all you've been doing is sitting on your 391 00:53:46,690 --> 00:53:48,410 fucking ass, lying to me. 392 00:53:48,710 --> 00:53:50,250 Well, now I'm going to tell you what you did do. 393 00:53:51,569 --> 00:53:54,430 You went to the party. You had an argument with your girlfriend, Lee 394 00:53:54,510 --> 00:53:55,510 You left the party. 395 00:53:56,410 --> 00:53:57,430 You left the party. 396 00:53:57,970 --> 00:53:58,970 Right? 397 00:53:59,150 --> 00:54:01,810 Giving everyone the impression that you were going for beer. But instead... 398 00:54:01,810 --> 00:54:04,050 Instead, Scott, you went to the pool. 399 00:54:04,730 --> 00:54:05,730 You waited. 400 00:54:05,950 --> 00:54:09,230 And you killed her, didn't you? And then... And then... Wait. And then you 401 00:54:09,230 --> 00:54:10,230 to the... To the van. 402 00:54:10,810 --> 00:54:13,550 Had a little beer out of the fridge. Not realizing, of course, the amount of 403 00:54:13,550 --> 00:54:15,830 time it took you to go to the van. The body had already been discovered. 404 00:54:16,030 --> 00:54:17,110 The police on their way. 405 00:54:17,590 --> 00:54:19,770 So you were stuck there, weren't you, boy? 406 00:54:20,270 --> 00:54:22,870 And with your record, you didn't know what to do. So you just sat there 407 00:54:22,870 --> 00:54:23,870 watching. Huh? 408 00:54:24,230 --> 00:54:25,910 Watching and drinking. No. 409 00:54:26,630 --> 00:54:27,609 Didn't you? No. 410 00:54:27,610 --> 00:54:28,610 Didn't you? No. 411 00:54:28,670 --> 00:54:29,529 Didn't you? 412 00:54:29,530 --> 00:54:30,530 I didn't. 413 00:54:30,590 --> 00:54:32,350 Didn't you? Didn't you? I didn't kill her. 414 00:54:32,710 --> 00:54:33,850 Don't lie to me, you punk. 415 00:54:34,090 --> 00:54:37,390 I booked 416 00:54:37,390 --> 00:54:42,670 a son of a bitch. 417 00:54:43,010 --> 00:54:44,070 Get him out of my sight. 418 00:55:06,600 --> 00:55:07,600 Mr. Cole, please. 419 00:55:12,460 --> 00:55:13,460 Mr. Cole? 420 00:55:14,080 --> 00:55:15,080 Sergeant Bridell here. 421 00:55:16,480 --> 00:55:17,480 Well, we got him. 422 00:55:18,700 --> 00:55:21,260 That's right. So you can inform your sister. There's nothing more to worry 423 00:55:21,260 --> 00:55:23,000 about. And we'll keep in touch. 424 00:55:25,320 --> 00:55:26,320 That's right, Mr. Cole. 425 00:55:27,200 --> 00:55:28,200 All right, sir. 426 00:55:28,800 --> 00:55:29,800 Goodbye. 427 00:56:10,920 --> 00:56:12,920 What in the hell are you trying to do? Scare me to death? 428 00:56:14,160 --> 00:56:15,700 Creeping up on me like that. 429 00:56:17,060 --> 00:56:20,540 I was trying to scare you off your fat ass into getting a job. 430 00:56:21,400 --> 00:56:23,640 You don't seem to understand, Georgie. 431 00:56:23,980 --> 00:56:26,240 One paycheck isn't cutting it anymore. 432 00:56:26,740 --> 00:56:29,060 With a landlord talking about another raise. 433 00:56:30,320 --> 00:56:31,860 I was out there looking. 434 00:56:32,900 --> 00:56:33,900 Nothing. 435 00:56:34,660 --> 00:56:36,020 There is at the club. 436 00:56:37,020 --> 00:56:38,020 Look. 437 00:56:38,300 --> 00:56:39,300 Frank knows. 438 00:56:39,930 --> 00:56:40,930 He doesn't care. 439 00:56:41,830 --> 00:56:44,050 He's practically guaranteed you the job. 440 00:56:45,170 --> 00:56:47,230 Won't you at least come down and talk to him? 441 00:56:54,310 --> 00:56:56,010 Damn. Joey's up. 442 00:56:56,350 --> 00:56:58,570 Hey, why don't you send him back to your app? 443 00:56:59,050 --> 00:57:02,070 I would, if I could find the job. 444 01:00:17,160 --> 01:00:19,960 Georgie? Georgie? 445 01:00:29,820 --> 01:00:31,220 Georgie? 446 01:03:17,740 --> 01:03:20,300 May we ask what your name is, please? 447 01:03:20,740 --> 01:03:21,740 Murphy. 448 01:03:21,860 --> 01:03:22,860 Father Murphy. 449 01:03:23,640 --> 01:03:24,800 Is that your legal name? 450 01:03:26,120 --> 01:03:27,960 Well, I'm an ordained minister under that name. 451 01:03:29,360 --> 01:03:31,000 May we ask where your parish is? 452 01:03:32,120 --> 01:03:36,440 Well, actually, I'm between churches right now, but I'm staying downtown 453 01:03:36,440 --> 01:03:37,440 get another assignment. 454 01:03:37,860 --> 01:03:40,840 I live at 220 Main, apartment 117. 455 01:03:43,180 --> 01:03:44,720 Okay, would you like some coffee? 456 01:03:46,350 --> 01:03:48,430 Could I trouble you for some pomegranate tea? 457 01:03:50,390 --> 01:03:55,050 Well, all we have is coffee and water. 458 01:03:56,950 --> 01:03:59,510 Well, water will do fine, thank you. 459 01:04:01,150 --> 01:04:02,350 Okay, what do we have here? 460 01:04:03,730 --> 01:04:07,290 Father Murphy, I'd like you to meet Detective Sergeant Rydell King. 461 01:04:07,510 --> 01:04:12,450 He'll be asking you a few questions. Good. I understand you have some things 462 01:04:12,450 --> 01:04:13,388 tell us, is that right? 463 01:04:13,390 --> 01:04:14,390 Yes. 464 01:04:14,800 --> 01:04:16,400 Did you know Julie Banks? 465 01:04:17,820 --> 01:04:18,820 Yes. 466 01:04:19,460 --> 01:04:21,240 You read what happened to her? 467 01:04:22,820 --> 01:04:23,840 Dark hair. 468 01:04:24,680 --> 01:04:27,280 21 -year -old student at Dorsey College. 469 01:04:29,480 --> 01:04:31,140 Used to work at the campus bookstore. 470 01:04:32,820 --> 01:04:36,080 She had a radiant smile. 471 01:04:37,200 --> 01:04:39,520 The clearest blue eyes you ever did see. 472 01:04:41,660 --> 01:04:43,440 Let's just go to those wild parties. 473 01:04:43,950 --> 01:04:45,890 The party's over at Delta Firehouse. 474 01:04:46,790 --> 01:04:48,210 You can hear them two blocks away. 475 01:04:49,490 --> 01:04:51,830 People in cars all over the front lawns. 476 01:04:52,410 --> 01:04:53,450 Beer by the case. 477 01:04:55,210 --> 01:04:58,310 Young girls learning all about life in the backseat of cars. 478 01:04:59,050 --> 01:05:00,590 But you know how they do. 479 01:05:01,830 --> 01:05:02,830 Smoking grass. 480 01:05:03,410 --> 01:05:04,750 And they got coke now, too. 481 01:05:05,250 --> 01:05:06,250 How is this relevant? 482 01:05:06,450 --> 01:05:10,390 Julie was into these sort of things probably more than anybody else. 483 01:05:11,130 --> 01:05:12,690 Away from her parents. 484 01:05:14,060 --> 01:05:15,320 No one to discipline her. 485 01:05:16,760 --> 01:05:18,980 No one to lift her out of this filth. 486 01:05:25,180 --> 01:05:26,360 You killed her, didn't you? 487 01:05:27,240 --> 01:05:29,900 I excommunicated her from the human race. 488 01:05:30,420 --> 01:05:31,440 I have no regrets. 489 01:05:31,860 --> 01:05:33,060 She deserved to be. 490 01:05:34,700 --> 01:05:37,320 She contaminated society with her indiscretions. 491 01:05:38,340 --> 01:05:39,460 She was a Jezebel. 492 01:05:40,240 --> 01:05:41,520 You know who Jezebel was? 493 01:05:43,210 --> 01:05:44,350 She was an adulteress. 494 01:05:44,930 --> 01:05:48,070 King Ahab's wife, who was brought to her knees by the prophet Elijah. 495 01:05:49,510 --> 01:05:50,990 How did you kill these women? 496 01:05:52,330 --> 01:05:53,390 With Jack and Bob. 497 01:05:54,510 --> 01:05:57,230 Oh, I'm sorry, Sergeant. You never met them. 498 01:05:57,730 --> 01:05:59,690 Well, allow me to introduce them to you. 499 01:06:00,710 --> 01:06:03,510 This is Jack, and this is Bob. 500 01:06:05,430 --> 01:06:06,730 You don't like them. 501 01:06:08,470 --> 01:06:10,250 They can be very friendly. 502 01:06:11,150 --> 01:06:12,150 Or they can... 503 01:06:12,320 --> 01:06:13,320 be very angry. 504 01:06:13,880 --> 01:06:17,140 I placed Jack and Bob around her throat. 505 01:06:18,420 --> 01:06:19,660 I could hear them humming. 506 01:06:21,200 --> 01:06:22,200 They squeezed. 507 01:06:23,800 --> 01:06:27,960 I could feel the energy flowing from the girl's body into Jack and Bob. 508 01:06:28,700 --> 01:06:30,460 The nerve endings came alive. 509 01:06:32,600 --> 01:06:34,700 Wait. I'm not finished yet. 510 01:06:35,300 --> 01:06:36,440 I'm booking you. 511 01:07:28,560 --> 01:07:30,000 Do you have the photos on that report? 512 01:07:30,720 --> 01:07:32,460 Yes, I've got them in the file. Good. 513 01:07:33,380 --> 01:07:35,040 I just don't understand Rydell. 514 01:07:35,320 --> 01:07:36,640 He had this kook in here. 515 01:07:37,180 --> 01:07:38,180 Father Murphy? 516 01:07:38,480 --> 01:07:40,080 God knows what his real name is. 517 01:07:40,600 --> 01:07:43,020 Rydell booked him on suspicion of a 187. 518 01:07:43,460 --> 01:07:44,620 Probably had good cause. 519 01:07:46,140 --> 01:07:50,280 I wish I knew. All I saw was a guy that would confess to anything just to get 520 01:07:50,280 --> 01:07:51,280 attention. 521 01:07:51,520 --> 01:07:53,540 Anyway, Rydell interrogated Jimmy Scott. 522 01:07:54,560 --> 01:07:56,020 Hey, King is very thorough. 523 01:07:56,520 --> 01:07:57,520 Look, kid. 524 01:07:57,930 --> 01:07:59,610 Get in there with him and learn something. 525 01:08:02,750 --> 01:08:05,030 Do you have any other leads on your own? 526 01:08:46,300 --> 01:08:47,979 Hello? Judy? 527 01:08:49,140 --> 01:08:50,140 Judy? 528 01:08:52,620 --> 01:08:53,779 I'll be there soon. 529 01:09:02,740 --> 01:09:06,720 I didn't mean to scare you. I had another call. 530 01:09:07,120 --> 01:09:09,080 But he's in jail. It's in all the papers. 531 01:09:09,399 --> 01:09:12,140 He was on the phone, the same voice. 532 01:09:13,760 --> 01:09:15,260 Then it never was Scott. 533 01:09:16,649 --> 01:09:17,649 It couldn't have been him. 534 01:09:18,810 --> 01:09:20,290 Billy, why'd you come here tonight? 535 01:09:22,069 --> 01:09:25,149 I came to talk to your brother, but I chickened out. 536 01:09:26,350 --> 01:09:31,069 You know, it's crazy me apologizing to some monkey after he damn near killed 537 01:09:31,790 --> 01:09:35,050 But I just wanted to tell him that I love you. 538 01:09:39,550 --> 01:09:42,550 I wish you could tell him, but he wouldn't listen. 539 01:09:43,050 --> 01:09:44,870 You've got to leave, please. 540 01:09:45,660 --> 01:09:48,620 If he finds you here, he'll kill you. 541 01:09:58,280 --> 01:09:59,280 Jenny? 542 01:10:01,980 --> 01:10:02,980 Jenny? 543 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Jenny? 544 01:10:22,830 --> 01:10:23,830 Who is this? 545 01:10:24,430 --> 01:10:26,050 I have Judy. 546 01:10:26,490 --> 01:10:27,890 How do I know you have her? 547 01:10:28,150 --> 01:10:31,190 She has a birthmark on her right inner thigh. 548 01:10:31,930 --> 01:10:33,190 You bastard. 549 01:10:33,410 --> 01:10:37,730 If you touch her I'll... Shut up. Now go to 30 Wiley Avenue. 550 01:10:45,670 --> 01:10:46,670 What is it? 551 01:10:47,590 --> 01:10:48,590 It's Judy. 552 01:10:49,150 --> 01:10:50,170 She's disappeared. 553 01:10:51,370 --> 01:10:52,370 Don't worry. 554 01:10:52,750 --> 01:10:55,730 I'm going to take care of it. Call the police. No. Why not? 555 01:10:56,050 --> 01:10:58,270 I have to find out who I'm dealing with. 556 01:11:00,150 --> 01:11:03,070 It could be that kid she's been slipping out to see. 557 01:11:04,050 --> 01:11:05,190 The black kid? 558 01:11:05,450 --> 01:11:08,810 Yeah. And if it's him, it could be a setup. 559 01:11:10,490 --> 01:11:12,590 Then call the police. They'll know what to do. 560 01:11:12,830 --> 01:11:14,170 How can you be sure it's the boy? 561 01:11:14,690 --> 01:11:15,690 Who else would it be? 562 01:11:16,110 --> 01:11:17,110 Scott's in jail. 563 01:11:17,470 --> 01:11:19,070 Beating that little bastard wasn't enough. 564 01:11:21,740 --> 01:11:23,000 I won't make that mistake again. 565 01:11:23,400 --> 01:11:25,040 Didn't you say that she might have gone with him? 566 01:11:25,760 --> 01:11:26,760 He took her. 567 01:11:27,300 --> 01:11:28,660 And I'm going to get her back. 568 01:11:29,780 --> 01:11:31,300 Morgan, please call the police. 569 01:11:31,520 --> 01:11:34,080 No, he'll kill her. I'll be at 30 Wiley Avenue. 570 01:11:34,380 --> 01:11:35,680 Well, then call Rydell King. 571 01:12:05,290 --> 01:12:06,290 She's still missing. 572 01:12:07,190 --> 01:12:09,710 Look, Morgan thinks you've taken Judy. 573 01:12:10,110 --> 01:12:11,650 He just left her with a gun. 574 01:15:44,500 --> 01:15:45,780 Finally. Where is she? 575 01:15:46,400 --> 01:15:47,880 Now, hold on, Mr. Cole. 576 01:15:49,520 --> 01:15:50,520 Where is Judy? 577 01:15:50,880 --> 01:15:52,360 What have you done with my sister? 578 01:15:53,740 --> 01:15:57,740 I thought I recognized your voice on the phone. I never called you. I talked to 579 01:15:57,740 --> 01:15:58,740 your wife. 580 01:15:59,560 --> 01:16:01,040 She told me you'd be here. 581 01:16:01,800 --> 01:16:03,640 You lying son of a bitch. 582 01:16:04,740 --> 01:16:06,160 I'm going to teach you a lesson. 583 01:16:06,880 --> 01:16:08,080 Your time's up. 584 01:16:08,920 --> 01:16:11,460 I should have called the police the last time I beat you. 585 01:16:11,840 --> 01:16:13,360 Now hold on there, Mr. Cole. 586 01:16:14,600 --> 01:16:17,680 I know we've had differences in the past, but let's try to work together. 587 01:16:19,600 --> 01:16:24,260 Mr. Cole, I know it looks bad for me, but I swear to God I didn't have 588 01:16:24,260 --> 01:16:25,480 to do with Judy's disappearance. 589 01:16:25,880 --> 01:16:27,360 You lying bastard. 590 01:16:28,400 --> 01:16:30,760 Now hold on, Mr. Cole. You've got to hear me out. 591 01:16:35,880 --> 01:16:37,800 I'm here for the same reasons you are. 592 01:16:38,300 --> 01:16:39,660 I didn't kidnap Judy. 593 01:16:41,120 --> 01:16:47,480 Let's not do anything crazy You little punk 594 01:16:47,480 --> 01:16:49,940 you pull a knife on me will ya 595 01:17:30,160 --> 01:17:31,340 He won't bother you again. 596 01:17:32,320 --> 01:17:33,580 He's not the one. 597 01:17:34,460 --> 01:17:35,920 Billy didn't kidnap me. 598 01:17:37,680 --> 01:17:40,380 What have you done? You've killed the wrong person. 599 01:17:43,160 --> 01:17:44,160 It had to be. 600 01:17:45,200 --> 01:17:46,260 There's no one else. 601 01:17:48,020 --> 01:17:49,020 Scott. 602 01:17:50,140 --> 01:17:51,140 James Scott. 603 01:17:51,940 --> 01:17:53,220 I think it's Franklin. 604 01:17:54,620 --> 01:17:57,240 I saw him making love to Helen in your bed. 605 01:17:59,150 --> 01:18:00,150 Franklin, no. 606 01:18:00,430 --> 01:18:05,570 I came home from school early. They didn't know it. And I saw them in your 607 01:18:07,470 --> 01:18:08,470 Franklin! 608 01:18:10,590 --> 01:18:11,329 Don't go. 609 01:18:11,330 --> 01:18:12,370 We can't get out. 610 01:18:12,790 --> 01:18:14,590 No. I have to finish it. 611 01:19:23,280 --> 01:19:24,480 Thank God I found you. 612 01:19:25,820 --> 01:19:26,820 Sergeant Riddell. 613 01:19:28,400 --> 01:19:31,080 I'm sorry about your brother and Billy. 614 01:19:32,640 --> 01:19:34,720 I tried to make it here as soon as I could. 615 01:19:36,820 --> 01:19:40,100 I only wish your brother hadn't tried to take things into his own hands. 616 01:19:42,820 --> 01:19:44,760 Well, at least you're okay. 617 01:19:48,100 --> 01:19:49,100 What's the matter? 618 01:19:50,900 --> 01:19:51,900 Nothing. 619 01:19:52,300 --> 01:19:54,040 I just want to get out of this place. 620 01:19:56,740 --> 01:19:57,740 Of course. 621 01:19:58,140 --> 01:19:59,220 Of course, sir. 622 01:20:00,080 --> 01:20:01,620 Considering the ordeal you went through. 623 01:20:06,400 --> 01:20:07,400 Judy, follow me. 624 01:20:10,880 --> 01:20:12,280 This isn't the way out. 625 01:20:15,080 --> 01:20:16,300 I know another way. 626 01:20:18,760 --> 01:20:19,800 Now, don't worry. 627 01:20:21,160 --> 01:20:23,190 Not that I have to. I'll never let you go. 628 01:20:32,930 --> 01:20:34,090 You stay right here. 629 01:20:36,670 --> 01:20:37,670 I'll be right back. 630 01:21:52,760 --> 01:21:54,000 Looked like there was no place to go. 631 01:21:55,400 --> 01:21:58,060 Now, I called out to you, Judy, to come back, but you didn't listen. 632 01:21:59,200 --> 01:22:01,760 Now, what is a daddy to do when his little girl doesn't listen, when she 633 01:22:01,760 --> 01:22:05,400 disobeys, when she's becoming like the others? 634 01:22:05,760 --> 01:22:06,760 Hmm? 635 01:22:07,620 --> 01:22:08,860 You think I'm going to allow that? 636 01:22:12,080 --> 01:22:14,360 You know, those college girls, they're not what they seem to be. 637 01:22:20,500 --> 01:22:21,500 It makes sense. 638 01:22:23,389 --> 01:22:25,230 Sweet, innocent -looking Sandy. 639 01:22:25,970 --> 01:22:31,150 Whoever thought, though, that she was a... a topless dancer and living with a 640 01:22:31,150 --> 01:22:32,150 dyke. 641 01:22:35,150 --> 01:22:36,530 Your friend Lee Faulkner. 642 01:22:38,090 --> 01:22:42,770 Rich, spoiled, little party girl Lee Faulkner. 643 01:22:44,330 --> 01:22:45,470 Oh, and what about Janet? 644 01:22:45,770 --> 01:22:50,850 Good old Janet. Everybody's friend Janet. If you had a niche, she'd 645 01:22:54,040 --> 01:22:56,040 That's why those and the others had to be disposed of. 646 01:22:57,860 --> 01:22:58,860 We did out. 647 01:23:00,040 --> 01:23:01,700 Because they were strangling the innocent ones. 648 01:23:02,680 --> 01:23:04,200 Just like they did my Judy. 649 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Judy. 650 01:23:10,800 --> 01:23:12,500 She was such a sweet little girl. 651 01:23:14,660 --> 01:23:15,720 A good little girl. 652 01:23:16,320 --> 01:23:18,980 But they saw to change her. They contaminated her. 653 01:23:20,020 --> 01:23:21,420 That's why I couldn't let it happen again. 654 01:23:23,470 --> 01:23:24,490 I had to save you. 655 01:23:25,070 --> 01:23:26,470 You're so much like my Judy. 656 01:23:28,830 --> 01:23:29,830 Don't you see? 657 01:23:30,050 --> 01:23:32,490 I had to protect you from them, from that fleck. 658 01:23:34,830 --> 01:23:39,350 You were becoming like the others, sleeping with them, going to that party. 659 01:23:41,110 --> 01:23:42,110 I can save you. 660 01:23:42,710 --> 01:23:44,150 I'll never let them touch you again. 661 01:23:47,630 --> 01:23:48,630 Oh, God. 662 01:23:50,090 --> 01:23:51,170 I found my Judy. 663 01:23:53,140 --> 01:23:56,460 I lost her once, but now I found her. 664 01:24:02,240 --> 01:24:03,580 I'm never going to lose her again. 45343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.