All language subtitles for Severance.S01E07.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Who are you?
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Come with me.
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
You could've thrown away Petey's phone
weeks ago. Why didn't you?
4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
I'm sorry, just-- Who are you?
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
I'm the one who helped your friend.
6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Helped? You mean reintegration?
It killed him.
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
The procedure didn't kill Petey.
8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
If he had followed my post-op instructions
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
and not simply run away
at the first sign of sickness--
10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
So, you-- You're a doctor?
11
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
I put that chip in your head,
12
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
and I'm still the only one
who can deactivate it.
13
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Maybe I don't want it deactivated.
14
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
Right. Well, maybe your innie does.
15
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
You wonder what he thinks about all this,
don't you? You wonder if he's happy?
16
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
I hate that term, "innie."
So infantilizing.
17
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Then again, you've been severed
for two years, right?
18
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
So your innie really is still just a baby.
19
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
My innie lives his own life and,
as a result, I get to live mine.
20
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
But he only exists because of you.
21
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
And for all intents and purposes,
he is you.
22
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Do you really think
he's different down there?
23
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Combs his hair differently,
laughs at different jokes?
24
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
Maybe he loves it, you're right.
25
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
But maybe he doesn't.
26
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Maybe he dreams every day
about clawing his way to the surface.
27
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
But you wouldn't know. You'll never know.
28
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
You brought him into this world
without his permission,
29
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
based on your own desire
for emotional convenience.
30
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
I'm not a bad person.
31
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
I think you wanna do what's right.
32
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Both of you.
33
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
Mr. Scout.
34
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Do I know you?
35
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
We work together. Down there.
36
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
You having a chat with someone, Mark?
37
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
It's okay. I'm a friend.
38
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
Shit!
39
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
What the fuck are you doing?
40
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
-Grab his arms.
-What?
41
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Come here. His arms.
42
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Oh, my God. Oh, my God.
43
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Oh, fuck! Oh, my God.
44
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Fuck. Oh, God.
45
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
I work with him.
46
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
No, you don't.
47
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
He's Doug Graner.
Head of security on the severed floor.
48
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Security? Oh, my God.
49
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Okay, I'm gonna get sick.
I need to throw up.
50
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
-I'm gonna throw up right now.
-Don't! Don't! Don't!
51
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
Your DNA's in that!
52
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Look, Graner's security card.
53
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Full access,
and it can't be tied to anyone.
54
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Take it to work tomorrow.
He'll know what to do.
55
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Who'll know what to do?
56
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
You.
57
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Give me the phone.
Petey's phone. Give it to me.
58
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
I'll take care of this.
59
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Go home, get rid of your clothes.
60
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Go now.
61
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
I'll be in touch. It's gonna be okay.
62
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
We'll finish what Petey started, Mark.
63
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
Now get the fuck out of here!
64
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
-Oh, hey.
-Hey.
65
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Just getting some water.
Do you need anything?
66
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Where were you?
67
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Who, me?
68
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
-Yeah.
-Just--
69
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
I heard the car.
70
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
You heard a car?
71
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
You're being weird.
72
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Maybe it was just a dream.
73
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
I've been up for an hour,
and you weren't here.
74
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Okay, just--
75
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
I'm sorry, I…
76
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
I just needed to drive a little.
77
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Are you okay?
78
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
Well, I mean,
this is kind of a big deal for me. And…
79
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
I don't know. It's--
80
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Do you want me to go?
81
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Maybe.
82
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Maybe.
83
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Fucking shit.
84
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Mark!
85
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
-Hey.
-You're out early in all this snowiness.
86
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
You usually dispose of your waste
in the early afternoon.
87
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Oh, well, just
getting a head start on the day, I guess.
88
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
You look troubled, Mark.
89
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Maybe we should talk later
over a nice hot cup of lavender tea?
90
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Yeah. I'm just gonna see
how the day goes, you know?
91
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Jack Frost certainly needs
some new dandruff shampoo.
92
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Burt G.
93
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Mr. Milchick. Pleasure to see you, sir.
94
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
-So early.
-Please, sit.
95
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Thank you.
96
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
I have something for you.
97
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
The missing 7199-G.
98
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Oswald will be so delighted.
I, too, am delighted.
99
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Oh, good. Now we can focus on
the final preparations.
100
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
-That we can.
-Without interruptions.
101
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
-That we shall.
-Excellent.
102
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
-May I?
-Yes, of course.
103
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
Outstanding.
104
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
-Yep.
-Wow.
105
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
You've been a great leader
to this department, Burt G.
106
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Thank you.
107
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
You deserve something special.
108
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
Not-- Not a trip
to the break room, I hope.
109
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Yesterday was quite enough.
110
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
No. No, not that. Something else.
Stay tuned.
111
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Dylan G. Good morning.
112
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
What the hell was that?
113
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
Walk with me.
114
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
What happened last night
is called the overtime contingency.
115
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
It's a safeguard we occasionally employ
to remotely awaken workers off-site.
116
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
You never told us you could do that.
117
00:13:59,298 --> 00:14:00,757
It's for emergency use only.
118
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
And I didn't consult Ms. Cobel
because she's been so stressed.
119
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
The boy. Was he-- Was that my son?
120
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
He'd agreed to count to a thousand,
which he then violated.
121
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
I really wouldn't mention this
to your colleagues, Dylan.
122
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
This OTC's pretty need-to-know.
Understand?
123
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Can you tell me his name?
124
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
Not knowing is probably for the best.
125
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Hey, I know this has been a tough quarter.
126
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
I'm gonna see about rustling you up
some special perks.
127
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
That sound good?
128
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Good man, Dylan. Good man.
129
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Mark S. Good morning.
130
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Good morning.
131
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
So, am I going to the--
132
00:16:03,589 --> 00:16:05,507
I'm here to escort you to your desk.
133
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
New protocol.
134
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Sounds good.
135
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Lead the way.
136
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
Wait, we're locked in now?
137
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
I prefer the phrase, "safely situated."
138
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
These doors help us to ensure you all are
tucked nicely in your work spaces.
139
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
Did Mr. Graner order this?
140
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Mark S. is here.
141
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Have a seat.
142
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
-I…
-Coffee. Black. I'll bring it to you.
143
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Good morning, Mark.
144
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
-Morning.
-Morning.
145
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Mark, what is this?
146
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
How're you doing, Irv?
147
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
I'm well, thank you. I--
148
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
The renovations are… very nice.
149
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
Yeah.
150
00:17:34,847 --> 00:17:35,973
Dylan, you all right?
151
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
I'm fine.
152
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
That's the best you can do?
Where's the sly, profanity-laced comeback?
153
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Here you go.
Straight from the hills of Rwanda.
154
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Thanks.
155
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Hey, it's me. Don't know if you heard,
but Graner didn't come in.
156
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Everything's fine,
just wondering where you are.
157
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
So I lean my upper body slightly forward,
158
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
while cradling the top of the neck,
just so.
159
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Exhale softly. Just a whisper of a breeze.
160
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Then I do this, and this.
161
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Show the baby the areola, and we latch.
162
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Now you try.
163
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
All right.
164
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
You ready? You ready, buddy?
165
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Okay.
166
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
-Yeah, expose the areola. Let her see it.
-Okay.
167
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
-She's--
-There she is.
168
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
-Yes, Eleanor, yes! Yes.
-Oh, my God.
169
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Baby sips, baby sips.
170
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
So she goes into the airport restroom
to try to hand express.
171
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
She gets into the stall, and
she's trying to do it in the toilet paper,
172
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
but it's just flying everywhere.
173
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
-Yes, like an angry fire hose.
-Oh, no!
174
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Stop.
175
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Oh, God. Thank you for helping me.
176
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Did you say you need to get to the store?
177
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
They can do without me. I'm having fun.
178
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Besides, it's not as if you have
a fleet of nannies and manservants
179
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
coming to take care of you, do you?
180
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Nope.
181
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
I met this rich woman
at the birthing retreat.
182
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
I guess her husband's a state senator.
183
00:19:51,024 --> 00:19:52,317
Oh, wow.
184
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
I know, but it was weird 'cause I saw her
again at the park a few days later,
185
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
and she 100% didn't remember me.
186
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
What a snoot.
187
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Yeah.
188
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Like-- I don't know. This is stupid.
189
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Mark's company, Lumon, they say
that they only sever people for work.
190
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
But I was thinking, what if someone--
191
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Like, what if you wanted a baby,
but you didn't wanna--
192
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
I don't know.
193
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
Well, I don't think
I'd remember even Clark Gable
194
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
if I'd just given birth, so…
195
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Yeah.
196
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Severed.
197
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Why do you think Mark did it?
198
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
Well, it was right after he lost his wife.
199
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
At first, he tried to keep teaching
at the college, but he couldn't.
200
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
Does he ever talk about her?
201
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
Not as much as I'd wish.
202
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
When my husband passed,
I thought I saw him everywhere.
203
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
It was just so hard.
204
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Does Mark ever think he sees her?
205
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
Hey.
206
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
Hey.
207
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
-I was just in the bathroom.
-Yeah?
208
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Yeah. Hey, what ever happened
to the soap labels?
209
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
-The soap labels?
-Yeah.
210
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Shouldn't there be labels
on the soap dispensers saying, "soap"?
211
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
There's never been that.
212
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
We all know it's soap.
213
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
Seems like an O&D question.
214
00:21:56,316 --> 00:21:59,987
Irv, you know we can't go anywhere.
215
00:22:00,070 --> 00:22:01,947
I mean, I get
that you're worried about Burt.
216
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Suppose he's being disciplined
for our visit?
217
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Suppose he is, thanks to you.
218
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
If only someone had told you
219
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
that going there was a shitty fucking idea
from the jump.
220
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
Good day, Refiners!
221
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
What's this?
222
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
It's an MDE.
223
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
She got to 75%?
224
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Helly R., please step forward.
225
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
MDE?
226
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
By reaching 75% refinement on Siena,
you have earned
227
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
for you and your fellow refiners
a five-minute Music Dance Experience.
228
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
Mr. Milchick, she's at 73%.
229
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Yes, well, it's been a tough morning
on all of us.
230
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
-Why for you?
-And I thought a little frivolity
231
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
would be just what the doctor ordered.
232
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Helly, please approach the MDE cart.
233
00:23:06,803 --> 00:23:09,890
You may choose one genre
and one accessory.
234
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
The maraca. Excellent choice.
235
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Should've gone for the castanets.
236
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
I choose "Defiant Jazz."
237
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Though this experience
is in Helly's honor,
238
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
I urge all the refiners to take advantage
of the opportunity presented.
239
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Wow.
240
00:23:48,804 --> 00:23:49,805
Okay.
241
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Cheers.
242
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
I'm nervous!
243
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Come on, Mark.
244
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Irving, what you got? Let's see it.
245
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
Daddy. Daddy. Daddy.
246
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
-What is his name? Tell me his name!
-Dylan! Get him off me!
247
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Get him off me!
248
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
-He's biting me!
-Dylan, what the hell!
249
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
-Jesus Christ! Dylan! Come on, Dylan!
-He's biting me!
250
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
He broke the skin.
251
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
He needs a full tetanus toxoid panel.
252
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
You've done it now, Dylan.
I'm reporting this to Ms. Cobel.
253
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Yeah, you wanna go see her together?
254
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
The Music Dance Experience
is officially canceled.
255
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
What is wrong with you?
256
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
They can wake us up.
257
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
What?
258
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
On the outside.
It's called the overtime contingency.
259
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
What are you talking about?
260
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
Last night, after I went up the elevator,
261
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
I woke up outside, in my house,
with Milchick.
262
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
What?
263
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
I saw my son.
264
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
And then he hugged me.
265
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
He was so happy to see me.
266
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Then Milchick pulled him off,
and it was over.
267
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
It happened so fast,
I just keep trying to remember more.
268
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
-Jesus, Dylan. That's crazy.
-Yeah, it's not fair.
269
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
And now I'm just supposed to
have that in my head every day here.
270
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
And I never get to see him again.
271
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
He's not your son, Dylan.
He's your outie's son.
272
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
That's bullshit. He's my son too.
273
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
This is good. We could use this.
274
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
What?
275
00:27:50,295 --> 00:27:51,839
If they can wake us up on the outside,
276
00:27:51,922 --> 00:27:54,132
what's to stop us
from doing it to ourselves?
277
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
What's to stop us?
278
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
We can find whatever they use to
control it and, you know, commandeer it.
279
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
We can all see the outside,
find out who we are.
280
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
But, Helly, forgive me,
but that's perverse. We're innies.
281
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Plus, the controls are surely
somewhere we can't access.
282
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Like the security office?
283
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
Is that…
284
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
Graner's key card?
285
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
-Where did you find it?
-In my pocket
286
00:28:22,202 --> 00:28:23,787
during the Music Dance Experience.
287
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
I think I must've had it with me
when I came in today.
288
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Why does your outie have the key card
of our head of security?
289
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
I don't know.
290
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
I think it's time for a field trip.
291
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
To the security office
where all the security guards work?
292
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
Amazing. Yeah.
293
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Who's to say there are security guards?
I've only ever seen Graner.
294
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
-What about Milchick?
-He can't be everywhere at once.
295
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
-This whole line of con--
-Do you know where the office is?
296
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Petey saw it during a fire alarm
last year. He showed me.
297
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
We can do this.
298
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Look, if Milchick does show up, stall him.
299
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
-I got it.
-Okay.
300
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Hopefully this works.
301
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
No cavalry yet.
302
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
Okay, it's a ways past perpetuity, so--
303
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Irving.
304
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
I'm sorry, Mark.
305
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
-Where you going?
-I have to make sure Burt's okay.
306
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
What about the plan?
307
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
I-- I'm sorry, Mark. I can't hear you!
I'll be back!
308
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
-I mean--
-What?
309
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Okay.
310
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
It's this one.
311
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
This is fucking weird.
312
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
It's over here.
313
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Oh, my God.
314
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Look, that's us.
315
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
What's the name of that thing?
The oversight something?
316
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
The overtime contingency.
317
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Shit.
318
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
-Shit.
-What?
319
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
It's Cobel.
320
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
She won't come here.
321
00:32:18,355 --> 00:32:21,441
Okay. It's great you know that.
Let's get the fuck outta here.
322
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
Harmony, I was looking for you.
323
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
-Now isn't a good--
-I have the Board here.
324
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Right now?
325
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Doug Graner is dead.
326
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
What?
327
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
The Board finds this deeply troubling.
328
00:32:51,138 --> 00:32:53,557
The Board wants to know
if you knew he was missing
329
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
and if you've spoken to the police.
330
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
Whoever killed Mr. Graner is probably
331
00:33:00,606 --> 00:33:03,942
the same person
who reintegrated Peter Kilmer.
332
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
The Board reminds you
that reintegration is not--
333
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Reintegration happened.
And I have the data to prove it.
334
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
And I would be happy
to share my findings in person
335
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
without intermediaries.
336
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
The Board agrees…
337
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
and will be available to meet with you
at the Eagan Family Gala next week
338
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
to discuss this further. Details to come.
339
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
I look forward to receiving them.
340
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
So, no one is in there?
That's lax as fuck.
341
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Well, maybe it's enough that
we think we're constantly being watched.
342
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
It's too bad nobody told you guys
that everything here is bullshit.
343
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
-Is that making sense?
-Yeah.
344
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
There's a bunch of steps,
but it's actually pretty straightforward.
345
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
You just engage the trackball,
type the code,
346
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
then it's switch, type, flip,
347
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
-type, hold.
-What?
348
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Trackball, type, switch,
type, flip, type, hold. Boom.
349
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
What?
350
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
I'm smart. That's why I have three times
as many finger traps as you guys.
351
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
But to do this,
one of us has to stay behind, right?
352
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Yeah, after work. I can do it.
I've already been out, so it's only fair.
353
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
Very noble of you, but I think
it's designed as a two-man operation.
354
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
Great. I have the strength of two men.
355
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
It's not about strength.
356
00:35:18,619 --> 00:35:21,580
Yeah, see. There are two lever switches
that you have to hold open
357
00:35:21,663 --> 00:35:23,081
during the actual procedure.
358
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
And they're on either side of the door.
359
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
I can do it.
360
00:35:33,425 --> 00:35:35,093
Ladies and gentlemen,
361
00:35:35,177 --> 00:35:39,765
how about a round of applause
for the man of the hour?
362
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Come and circle up! Gather round.
363
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Burt, Burt, Burt.
364
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Greetings, Designers…
365
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
and one Refiner.
366
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
We'll have to get those doors looked at.
367
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
In the meantime…
368
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Burt G. This is for you.
369
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
Hello.
370
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
This is kinda strange, but…
371
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
a lot of things about this job are.
372
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
You all know that better than me,
I'm guessing.
373
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
And, of course,
I don't really know any of you,
374
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
but the man standing there
with you now does.
375
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
He's worked with you
for nearly seven years,
376
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
and I hope they've been good years.
377
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
I-- I don't know what they've been like,
378
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
or what exactly I, or he,
has been doing with you,
379
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
but I do know how I feel
every day when I come from being with you.
380
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
I come home feeling tired but fulfilled.
I feel satisfied.
381
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
I must like you very much.
382
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
And though today is my last day with you,
383
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
I'm certain you will remain
with me in spirit
384
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
in some deep, yet completely unaccessible,
corner of my mind.
385
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
The impression you've left on me
is indelible,
386
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
though I'm unaware of it
on a conscious level, and…
387
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
I will never forget any of you,
even though sitting here right now,
388
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
I have no recollection
of actually ever meeting you
389
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
and no idea of your names
390
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
or any of your physical characteristics
391
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
or even how many of you there are.
392
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
Anyway, I just wanna say, thank you, all.
393
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
And Burt, I see you.
394
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
Congratulations.
395
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
Good job, buddy.
396
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
Bon voyage.
397
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
You're all just gonna stand here…
398
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
and let him die?
399
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Irving, what?
400
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Are we being punished
for defying the guidance of the founder?
401
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Burt's outie is retiring.
It'll happen to you too someday.
402
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
You smug motherfucker.
403
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
You're not severed.
404
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
You walk out of here with your memories.
405
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
You carry them home with you every night.
406
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
No one can rip them away from you,
snuff them out.
407
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
Like they never existed.
408
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Like you never existed!
409
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
That's enough! You will go back to MDR.
410
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Mr. Milchick, please.
411
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
It'd be so wonderful to have him here.
412
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
He won't say anything more.
413
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
You can stay for Burt's party
and support his transition.
414
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
But only if you behave in a manner
that brings no shame upon yourself,
415
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
the founder or his progeny.
416
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
I don't know
what's gotten into you people today.
417
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Yes, Mr. Milchick.
418
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
Now, let's all say goodbye to Burt.
419
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
I hope you all will enjoy Burt G.'s
innie retirement song selection.
420
00:40:16,250 --> 00:40:21,713
Good morning, yesterday
421
00:40:22,422 --> 00:40:28,178
You wake up
And time has slipped away
422
00:40:28,846 --> 00:40:32,307
And suddenly it's hard to find
423
00:40:32,391 --> 00:40:35,143
The memories you left behind
424
00:40:35,227 --> 00:40:40,858
Remember, do you remember?
425
00:40:41,441 --> 00:40:46,738
The laughter and the tears
426
00:40:47,489 --> 00:40:53,120
The shadows of misty yesteryears
427
00:40:53,704 --> 00:40:56,957
The good times and the bad you've seen
428
00:40:57,040 --> 00:41:00,127
And all the others in between
429
00:41:00,210 --> 00:41:04,631
Remember, do you remember
430
00:41:04,715 --> 00:41:08,385
The times of your life?
431
00:41:08,468 --> 00:41:12,514
Do you remember?
432
00:41:12,598 --> 00:41:18,395
Reach back for the joy and the sorrow
433
00:41:19,188 --> 00:41:24,443
Put them away in your mind
434
00:41:25,152 --> 00:41:30,699
For memories are time that you borrow
435
00:41:31,408 --> 00:41:37,331
To spend when you get to tomorrow
436
00:41:39,124 --> 00:41:45,005
Here comes the saddest part
437
00:41:45,088 --> 00:41:47,007
Comes the saddest part
438
00:41:47,090 --> 00:41:52,095
The seasons are passing one by one
439
00:41:53,096 --> 00:41:56,391
So gather moments while you may
440
00:41:56,475 --> 00:41:59,394
Collect the dreams you dream today
441
00:41:59,478 --> 00:42:01,438
Remember
442
00:42:02,272 --> 00:42:07,236
Will you remember
The times of your life?
443
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Irving?
444
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
Let's burn this place to the ground.
445
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
-Hey.
-Hey.
446
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
My phone.
447
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Right, yeah. Come on in.
448
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
How are you?
449
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
-I'm good. How are you?
-That's great.
450
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Come on in.
You know, make yourself at home.
451
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
You know, I found it
between the wall and the bed.
452
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
You know, I would've dropped it off,
but I don't know where you live.
453
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
So, this is great.
454
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Are you okay?
455
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Yeah. I'm fine. You know, a little tired.
456
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
Okay. I'm gonna go.
457
00:44:27,709 --> 00:44:28,919
No, no. Come on.
458
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
Hey, look.
I just don't think you're ready for this.
459
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
-No, I think I'm really ready for this.
-No.
460
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
I don't think you're ready for anything.
I think you're a mess right now.
461
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
-Well, I'm really sorry.
-Okay.
462
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
And I'm sorry for talking about her.
463
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
No, it was too much. It was--
464
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
You know what? You can talk about her.
You can not talk about her.
465
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
-Whatever you want.
-Okay. H-Hold on.
466
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Watch this.
467
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
See? That's her.
468
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Gone.
469
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
What?
470
00:45:31,190 --> 00:45:33,108
Okay. Wow.
471
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Alexa, you know, we could--
We'll talk all about Gemma.
472
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
She was great. She wa--
473
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Goodbye, Mark.
474
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Really?
475
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
Oh, my--
476
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
She was great.
477
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
She was extraordinary.
478
00:46:36,713 --> 00:46:42,386
I'll be seeing you
479
00:46:43,428 --> 00:46:50,060
In all the old familiar places
480
00:46:51,520 --> 00:46:58,360
That this heart of mine embraces
481
00:46:59,027 --> 00:47:02,781
All day through
482
00:47:06,076 --> 00:47:12,583
In that small café
483
00:47:13,876 --> 00:47:19,882
The park across the way
484
00:47:21,633 --> 00:47:27,264
The children's carousel
485
00:47:28,557 --> 00:47:31,226
The chestnut tree
486
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
My wife was extraordinary.
487
00:47:37,191 --> 00:47:42,529
I'll be seeing you
488
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
My wife was allergic to nutmeg.
489
00:47:45,908 --> 00:47:49,828
In every lovely summer's day
490
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
And when she sneezed,
she always sneezed twice.
491
00:47:53,207 --> 00:47:58,337
In everything that's light and gay
492
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
My wife liked other people's dogs.
493
00:48:00,756 --> 00:48:04,301
I'll always think of you that way
494
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
My wife thought
cardigans looked ridiculous.
495
00:48:07,763 --> 00:48:10,432
I'll find you…
496
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
I loved all these things about her…
497
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
equally.
498
00:48:17,147 --> 00:48:21,944
And when the night is new
499
00:48:23,403 --> 00:48:27,783
I'll be looking at the moon
500
00:48:28,534 --> 00:48:33,372
But I'll be seeing you
501
00:48:40,546 --> 00:48:47,386
I'll be seeing you
502
00:48:49,012 --> 00:48:55,018
In every lovely summer's day
503
00:48:57,104 --> 00:49:03,360
In everything that's light and gay
504
00:49:05,112 --> 00:49:11,243
I'll always think of you that way
505
00:49:12,327 --> 00:49:15,581
I'll find you
506
00:49:16,290 --> 00:49:20,127
In the morning sun
507
00:49:21,420 --> 00:49:27,342
And when the night is new
508
00:49:28,427 --> 00:49:33,390
I'll be looking at the moon
509
00:49:34,725 --> 00:49:41,565
But I'll be seeing you
34939