Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,970 --> 00:03:47,110
I don't know where he came from. I
didn't see anyone.
2
00:03:48,170 --> 00:03:51,450
I don't know where...
3
00:04:37,390 --> 00:04:40,830
I've got to go back. I've got to. She's
still back there. I've got to go back.
4
00:04:40,950 --> 00:04:43,910
Just relax, son. Just relax. I've got to
go back.
5
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
I've got to go back.
6
00:04:45,570 --> 00:04:46,570
She's still there.
7
00:04:46,910 --> 00:04:47,990
This won't hurt.
8
00:04:53,970 --> 00:04:54,970
That's the boy.
9
00:05:01,630 --> 00:05:02,630
What's your name?
10
00:05:04,150 --> 00:05:05,150
Jason.
11
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Jason Grant.
12
00:05:08,240 --> 00:05:09,740
You live at home with your folks?
13
00:05:10,880 --> 00:05:11,960
Uh, no.
14
00:05:12,520 --> 00:05:13,620
Let me ask you this.
15
00:05:13,980 --> 00:05:17,060
Is there anyone to care for you while
you're recuperating?
16
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
Janet?
17
00:05:22,780 --> 00:05:24,140
Janet? Janet who?
18
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
Janet Wells.
19
00:05:45,900 --> 00:05:46,659
You don't understand.
20
00:05:46,660 --> 00:05:49,500
I've got to go back. She's still there.
Just calm down.
21
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Calm down.
22
00:05:51,580 --> 00:05:52,780
What do you do, Jason?
23
00:05:53,140 --> 00:05:54,980
Me? I'm a student.
24
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
What are you studying?
25
00:05:57,720 --> 00:05:58,780
I'm an art student.
26
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
Two weeks.
27
00:06:04,720 --> 00:06:07,120
Was it only two weeks ago that all this
began?
28
00:06:46,250 --> 00:06:47,650
Well, well, well, Miss Wells.
29
00:06:47,930 --> 00:06:50,450
You have a great deal of talent. Yes,
very good.
30
00:06:52,110 --> 00:06:55,410
You'd spend less time being cute. You'd
have more time for your drawing.
31
00:07:00,070 --> 00:07:01,170
That's really good, Janet.
32
00:07:02,210 --> 00:07:04,710
Thanks, Marika, but it could be better.
33
00:07:06,470 --> 00:07:08,430
I'm afraid we'll have to call it quits
for the day.
34
00:07:08,830 --> 00:07:09,830
I'll see you all tomorrow.
35
00:07:23,820 --> 00:07:24,860
Well, see you in the morning.
36
00:07:25,120 --> 00:07:26,620
You don't have to wait that long.
37
00:07:27,640 --> 00:07:28,980
Sorry, Joyce, I've got other plans.
38
00:07:29,480 --> 00:07:31,100
Won't you even take a rain check?
39
00:07:31,460 --> 00:07:32,580
Maybe next week, okay?
40
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
Ciao.
41
00:07:35,440 --> 00:07:37,660
Hey, Janet, I'm really starving. Let's
go eat.
42
00:07:37,880 --> 00:07:40,020
Food? Did I hear someone say food?
43
00:07:40,280 --> 00:07:42,360
That's a wonderful idea. Who invited
you?
44
00:07:42,900 --> 00:07:44,080
Ah, here it goes again.
45
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
Mr. Instant Uptight.
46
00:07:46,640 --> 00:07:48,880
Scotty is coming because I invited him.
47
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
Okay.
48
00:07:55,080 --> 00:07:57,620
Hey, Marika. Yes, Jason. Would you care
to join us?
49
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
Well, I'd love to.
50
00:07:59,300 --> 00:08:01,620
But maybe you three would like to be
alone for a change, hmm?
51
00:08:01,840 --> 00:08:03,200
Ha, ha, ha. Come on.
52
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
Who's there?
53
00:08:59,280 --> 00:09:00,540
And where do you think you're going?
54
00:09:00,860 --> 00:09:02,100
With you. Where did you think I was
going?
55
00:09:02,580 --> 00:09:03,660
Not tonight, Jason.
56
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
What do you mean?
57
00:09:06,040 --> 00:09:10,180
Look, I'm tired, I'm dirty, and I want
to go to sleep.
58
00:09:10,500 --> 00:09:14,200
Good. It just so happens I'm tired and
dirty, and I could use a good night's
59
00:09:14,200 --> 00:09:18,240
sleep. Well, you'd better go home,
because I feel like painting for a few
60
00:09:18,580 --> 00:09:21,280
First you say you want to sleep, and
then you say you want to paint all
61
00:09:21,920 --> 00:09:23,020
What are you trying to tell me?
62
00:09:23,340 --> 00:09:25,720
Look, I just feel like being alone for
one night.
63
00:09:27,370 --> 00:09:30,530
Sometimes I wonder why you bother to pay
rent on that apartment of yours. What
64
00:09:30,530 --> 00:09:31,209
do I?
65
00:09:31,210 --> 00:09:32,550
I just as soon give it up.
66
00:09:32,930 --> 00:09:35,550
We can be living proof that two can live
as cheap as one.
67
00:09:36,090 --> 00:09:37,090
Dead proof.
68
00:09:37,270 --> 00:09:39,730
My parents come into town for a little
visit.
69
00:09:40,010 --> 00:09:41,110
We can take care of them.
70
00:09:41,910 --> 00:09:44,010
How? By making it all legal.
71
00:09:44,570 --> 00:09:46,030
Please don't start that again.
72
00:09:46,450 --> 00:09:47,610
Why, you love me, don't you?
73
00:09:48,210 --> 00:09:49,230
Of course I do.
74
00:09:49,450 --> 00:09:50,450
Well?
75
00:09:51,150 --> 00:09:53,510
I just don't know if I'm ready to play
housewife yet.
76
00:09:53,790 --> 00:09:56,110
And you never will be if you keep
analyzing everything.
77
00:09:57,930 --> 00:09:59,950
I just feel something's missing, that's
all.
78
00:10:00,250 --> 00:10:02,090
I don't intend going on like this
forever.
79
00:10:02,710 --> 00:10:05,070
Try and hold out a little while longer.
80
00:10:05,330 --> 00:10:08,470
Yeah. Well, you just go on in the house
there and paint your masterpiece. You'll
81
00:10:08,470 --> 00:10:09,470
never change.
82
00:10:11,610 --> 00:10:12,610
See you tomorrow.
83
00:11:45,640 --> 00:11:46,820
What happened to the other model?
84
00:11:47,560 --> 00:11:48,600
She didn't show up.
85
00:11:56,020 --> 00:11:58,580
I'm sorry about last night. I just felt
like working.
86
00:11:59,880 --> 00:12:01,300
That's okay. I'm getting used to it.
87
00:12:03,820 --> 00:12:05,020
I'll fix you dinner tonight.
88
00:12:16,110 --> 00:12:17,210
Is that really necessary?
89
00:12:17,930 --> 00:12:18,930
What's that?
90
00:12:19,670 --> 00:12:21,110
Such attention to detail.
91
00:12:21,890 --> 00:12:23,550
Okay, you can take a break now.
92
00:12:23,850 --> 00:12:27,470
When Mr. Butler gets here, try and look
talented.
93
00:12:30,770 --> 00:12:33,170
Charles Butler, master of the macabre.
94
00:12:33,550 --> 00:12:36,110
Well, I certainly hope he doesn't look
like one of his paintings.
95
00:12:36,410 --> 00:12:38,770
Don't be so sarcastic. You might learn
something.
96
00:12:39,130 --> 00:12:41,630
Are you kidding? That man's work really
turns me off.
97
00:12:42,050 --> 00:12:44,610
He happens to be a very important
artist.
98
00:12:45,390 --> 00:12:46,390
Listen to this.
99
00:12:46,930 --> 00:12:50,690
It has been said that Charles Butler
paints the dark side of the soul.
100
00:12:51,190 --> 00:12:55,370
Although his work reflects a very dim
view of the human condition, he has
101
00:12:55,370 --> 00:12:59,470
nevertheless captured on canvas the
violent strain that exists in the soft
102
00:12:59,470 --> 00:13:00,710
underbelly of our society.
103
00:13:01,070 --> 00:13:02,270
Violence? Let me see that.
104
00:13:07,450 --> 00:13:08,450
Aren't they fascinating?
105
00:13:08,850 --> 00:13:11,670
Fascinating. Why anyone buys this junk
is beyond me.
106
00:13:11,870 --> 00:13:13,170
They buy because they dig it.
107
00:13:13,660 --> 00:13:15,220
They buy it because it's in fashion.
108
00:13:16,320 --> 00:13:18,280
It's the technique that intrigues me.
109
00:13:18,540 --> 00:13:19,960
I'll have to agree with Jason.
110
00:13:20,220 --> 00:13:21,460
I think they're superficial.
111
00:13:22,700 --> 00:13:24,640
But you just can't see, that's all.
112
00:13:24,920 --> 00:13:27,240
What's there to see? To me, it looks
like a bad dream.
113
00:13:28,140 --> 00:13:31,540
Is all that we see or see but a dream
within a dream?
114
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
I've received dropping.
115
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
Please forgive me.
116
00:13:35,220 --> 00:13:38,060
Mr. Butler, so good of you to come.
117
00:13:38,320 --> 00:13:39,500
Thank you for allowing me.
118
00:13:39,740 --> 00:13:41,800
Students, this is Charles Butler.
119
00:13:42,340 --> 00:13:44,160
Although I know he needs no
introduction.
120
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
How do you do?
121
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Mr.
122
00:13:47,160 --> 00:13:48,660
Butler said that he'd like to meet you
all.
123
00:13:49,180 --> 00:13:52,020
It's always a pleasure for me to meet
those who represent the future.
124
00:13:53,220 --> 00:13:54,860
Would you like to see some of their
work?
125
00:13:55,220 --> 00:13:56,220
Oh, very much.
126
00:13:56,980 --> 00:13:59,220
Perhaps I can even find something for my
own collection.
127
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Mr. Butler?
128
00:14:10,120 --> 00:14:12,650
Yes? I'd like to ask you a question.
129
00:14:12,870 --> 00:14:13,870
Right ahead.
130
00:14:14,070 --> 00:14:16,830
Do you feel your work has influenced
other artists?
131
00:14:17,630 --> 00:14:22,390
I'm afraid I lead a rather cloistered
life. I haven't had much opportunity to
132
00:14:22,390 --> 00:14:23,870
view the work of my contemporaries.
133
00:14:24,670 --> 00:14:27,370
Excuse me, sir. How did you arrive at
your present style?
134
00:14:28,350 --> 00:14:34,330
Imagination, inspiration, and the
resources acquired during a lifetime of
135
00:14:34,330 --> 00:14:35,510
experimenting with techniques.
136
00:14:36,650 --> 00:14:37,670
That's very interesting.
137
00:14:38,050 --> 00:14:39,050
Mr. Butler.
138
00:14:39,690 --> 00:14:40,970
Where do you find your models?
139
00:14:42,210 --> 00:14:44,890
Well, it's not easy, given my
specialized requirements.
140
00:14:45,870 --> 00:14:48,990
Are you trying to mirror an aspect of
contemporary life?
141
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
A lofty ambition.
142
00:14:51,150 --> 00:14:55,390
But I'll be satisfied if my work mirrors
my own particular fascination with the,
143
00:14:55,470 --> 00:14:58,810
shall we say, the darker side of life.
144
00:14:59,610 --> 00:15:04,590
I leave interpretation to the critics.
Mr. Butler, why are your paintings so
145
00:15:04,590 --> 00:15:05,590
grotesque?
146
00:15:07,010 --> 00:15:08,010
Grotesque?
147
00:15:09,230 --> 00:15:12,410
No man can dictate to another where he
must find his beauty.
148
00:15:13,850 --> 00:15:17,710
Each man must find his own truth and
create according to that truth as best
149
00:15:17,710 --> 00:15:18,710
can.
150
00:15:19,250 --> 00:15:22,470
I have found mine and it is reflected in
my work.
151
00:15:22,790 --> 00:15:26,330
But don't you think the artist has a
responsibility to elevate, nourish the
152
00:15:26,330 --> 00:15:27,330
human spirit?
153
00:15:28,250 --> 00:15:30,990
The only responsibility is to be true to
your own vision.
154
00:15:31,470 --> 00:15:32,490
Nothing else matters.
155
00:15:34,450 --> 00:15:35,810
This is quite good.
156
00:15:37,640 --> 00:15:39,480
You have a great deal of talent, miss.
157
00:15:40,240 --> 00:15:42,840
Well, but please call me Janet.
158
00:15:44,940 --> 00:15:46,000
Why, thank you, Janet.
159
00:15:47,100 --> 00:15:53,000
Hmm. You have a great deal of talent,
uh, miss, uh... Please, call me Janet.
160
00:15:54,140 --> 00:15:55,460
I can do without that man.
161
00:15:55,740 --> 00:15:58,220
His attitude and his work. What did he
ever do to you?
162
00:15:58,540 --> 00:16:00,080
Oh, he gives me the creeps.
163
00:16:00,560 --> 00:16:03,300
That's because you can't separate the
artist from his work.
164
00:16:04,820 --> 00:16:06,260
I've got a feeling you'd like to try.
165
00:16:08,930 --> 00:16:10,050
Maybe. Watch it, David.
166
00:16:10,450 --> 00:16:12,990
Maybe he can paint me in a corner, but
he doesn't compete with me.
167
00:16:14,790 --> 00:16:15,790
Not for you.
168
00:16:21,130 --> 00:16:22,330
Well, well, what do we have here?
169
00:16:22,610 --> 00:16:23,970
Please don't let it disturb you.
170
00:16:24,530 --> 00:16:26,250
That's all right. I want to get our
dinner started.
171
00:16:26,990 --> 00:16:27,990
Hey, dig it.
172
00:16:28,070 --> 00:16:30,470
Why don't we all get together tomorrow
and take a little trip?
173
00:16:31,050 --> 00:16:32,310
Hey, yeah. How about a picnic?
174
00:16:32,990 --> 00:16:33,990
How about a what?
175
00:16:36,170 --> 00:16:39,150
You know, Marika, sometimes I think you
and I just don't communicate.
176
00:16:40,130 --> 00:16:42,070
Marika, he means acid.
177
00:16:42,810 --> 00:16:44,670
Look, Jason, you said we would
sometimes.
178
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
And we will.
179
00:16:46,990 --> 00:16:47,990
Sometimes.
180
00:16:50,130 --> 00:16:52,530
Boy, I'll talk him into it tonight. I'll
twist his arm a little.
181
00:16:53,270 --> 00:16:54,290
How about you, Marika?
182
00:16:54,650 --> 00:16:55,650
I don't know.
183
00:16:55,830 --> 00:16:57,170
She'll be there. I'll see to that.
184
00:16:57,390 --> 00:16:58,390
Hey, listen, you want to ride home?
185
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
Yeah, I will.
186
00:17:03,719 --> 00:17:06,200
Say, I'll give you a buzz in the morning
and let you know what time and where,
187
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
okay?
188
00:17:07,520 --> 00:17:09,579
Don't be late for dinner. I want you to
do some work late.
189
00:17:15,740 --> 00:17:17,359
I didn't mean to break anything up.
190
00:17:17,940 --> 00:17:20,140
God, can she be inconsiderate at times.
191
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
Well, she says things without thinking.
192
00:17:23,859 --> 00:17:24,859
We all do.
193
00:17:26,220 --> 00:17:27,319
You know what your trouble is?
194
00:17:29,320 --> 00:17:30,360
You're too considerate.
195
00:17:30,960 --> 00:17:32,340
I'm just telling you what I see.
196
00:17:34,060 --> 00:17:35,180
Yeah, that's what I mean.
197
00:17:36,240 --> 00:17:37,860
You know, I don't understand you.
198
00:17:38,700 --> 00:17:44,440
If you love someone, I mean really,
really love someone, then you take them
199
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
they are.
200
00:17:47,620 --> 00:17:48,880
You sound like an expert.
201
00:17:49,940 --> 00:17:50,940
Maybe I am.
202
00:18:16,680 --> 00:18:17,539
Do you like it?
203
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
What's that?
204
00:18:19,280 --> 00:18:20,520
My spaghetti sauce.
205
00:18:20,980 --> 00:18:21,919
Mmm.
206
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
It was good.
207
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
Very good.
208
00:18:26,200 --> 00:18:28,360
You eat so fast, how could you taste it?
209
00:18:30,580 --> 00:18:33,040
Can't you find a subject more suitable
for your talents?
210
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
Like what?
211
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Like me, for instance.
212
00:18:42,600 --> 00:18:44,080
Won't be still long enough.
213
00:18:48,010 --> 00:18:49,310
I love what you said last week.
214
00:19:01,790 --> 00:19:02,790
So sleepy?
215
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
Guess what?
216
00:19:55,560 --> 00:19:58,500
This summer, as soon as school is out,
we are going to Spain.
217
00:19:59,920 --> 00:20:03,740
We're going to rent a little house on
the beach, paint, fish, and live off the
218
00:20:03,740 --> 00:20:04,599
fat of the land.
219
00:20:04,600 --> 00:20:04,979
I can't go.
220
00:20:04,980 --> 00:20:07,120
Huh? I can't go.
221
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
What do you mean?
222
00:20:09,720 --> 00:20:12,080
I've signed up for the anatomy course
this summer.
223
00:20:13,300 --> 00:20:15,340
I'll give you all the anatomy lessons
you need.
224
00:20:20,120 --> 00:20:21,320
All right, what's the matter?
225
00:20:22,020 --> 00:20:23,750
Nothing. Come on, what is it?
226
00:20:24,210 --> 00:20:26,530
I don't know. I guess I just stopped to
think too long.
227
00:20:26,950 --> 00:20:27,950
What are you thinking about?
228
00:20:28,390 --> 00:20:30,050
About my work, mostly.
229
00:20:30,550 --> 00:20:32,010
Oh, your work.
230
00:20:32,290 --> 00:20:33,690
Well, don't say it like that.
231
00:20:34,050 --> 00:20:36,990
Well, how am I supposed to say it? I
don't know, but not like that.
232
00:20:40,070 --> 00:20:44,750
How about, um... Oh, your work.
233
00:20:46,790 --> 00:20:48,910
Oh, your work.
234
00:20:49,890 --> 00:20:51,170
Oh, your work.
235
00:20:51,690 --> 00:20:53,370
You asked me what's wrong, didn't you?
236
00:20:53,870 --> 00:20:54,910
I want to paint, too.
237
00:20:55,450 --> 00:20:57,730
Only I don't let it eat up my whole life
the way you do.
238
00:20:58,750 --> 00:20:59,830
We're different, that's all.
239
00:21:00,290 --> 00:21:02,430
I take my work seriously. I know.
240
00:21:03,050 --> 00:21:06,050
I'll never be the greatest painter that
ever came along, but I'll make a damn
241
00:21:06,050 --> 00:21:09,490
good illustrator. And that's better than
being some tormented Van Gogh.
242
00:21:10,670 --> 00:21:11,670
Why do you paint?
243
00:21:11,850 --> 00:21:13,050
Why don't you be a plumber?
244
00:21:14,050 --> 00:21:15,370
Well, maybe I would be a plumber.
245
00:21:16,070 --> 00:21:17,450
If I thought it would make me happy.
246
00:21:18,110 --> 00:21:19,210
What's happy, anyway?
247
00:21:20,090 --> 00:21:21,090
I don't know.
248
00:21:21,830 --> 00:21:24,070
But you keep running at this rate and
you're going to burn yourself out.
249
00:21:24,710 --> 00:21:25,810
That's my problem.
250
00:21:26,490 --> 00:21:28,290
People can't keep up with that kind of
running.
251
00:21:28,730 --> 00:21:30,030
Then I'll leave them behind.
252
00:21:30,770 --> 00:21:33,210
Isn't that kind of callous?
253
00:21:33,670 --> 00:21:34,670
Just honest.
254
00:21:35,310 --> 00:21:36,310
Won't you be lonely?
255
00:21:36,490 --> 00:21:37,490
I wouldn't.
256
00:23:22,890 --> 00:23:23,890
at the window.
257
00:23:25,450 --> 00:23:26,770
Oh. What is it?
258
00:23:27,070 --> 00:23:28,330
I stubbed my toe.
259
00:23:31,290 --> 00:23:32,290
There's nothing out there.
260
00:23:36,790 --> 00:23:39,830
Do you realize it's four o 'clock in the
morning and you sit there looking out
261
00:23:39,830 --> 00:23:40,529
the window?
262
00:23:40,530 --> 00:23:42,090
But I saw something. It's horrible.
263
00:23:42,490 --> 00:23:45,590
Oh, you've been looking at too many of
Butler's drawings. But I saw something.
264
00:23:45,590 --> 00:23:46,590
know I did.
265
00:23:46,730 --> 00:23:49,050
Don't be afraid, my dear. I want to
drink your blood.
266
00:23:49,330 --> 00:23:50,930
Oh, don't be cute, Jason. I'm
frightened.
267
00:23:51,320 --> 00:23:54,820
Well, if you'd stop acting like we're in
Transylvania, I can stop talking like
268
00:23:54,820 --> 00:23:56,720
Count Dracula and we can both get some
sleep.
269
00:24:03,940 --> 00:24:04,940
No?
270
00:24:05,560 --> 00:24:07,340
I think I must be going out of my head.
271
00:24:09,100 --> 00:24:10,820
You kids are really crazy.
272
00:24:12,540 --> 00:24:13,540
One cup of coffee.
273
00:24:13,700 --> 00:24:14,700
Is that all you want?
274
00:24:15,480 --> 00:24:16,600
Yeah, that's all we want, Max.
275
00:24:17,340 --> 00:24:18,680
I suppose you want four spoons.
276
00:24:19,480 --> 00:24:20,680
Well, thanks. We'll, uh...
277
00:24:20,880 --> 00:24:22,700
Share this communal living.
278
00:24:23,020 --> 00:24:25,600
Just to think, someday you kids are
going to take over the world.
279
00:24:26,440 --> 00:24:27,440
Drink hard.
280
00:24:28,180 --> 00:24:30,060
Max, baby, you're all heart.
281
00:24:32,980 --> 00:24:35,340
Well, kiddies, I guess the time has
finally arrived.
282
00:24:38,180 --> 00:24:41,840
Now, for the benefit of those who have
never seen acid before...
283
00:24:41,840 --> 00:24:46,600
Here it is.
284
00:24:47,040 --> 00:24:48,600
It looks just like a sugar cube.
285
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
It is a sugar cube.
286
00:24:50,500 --> 00:24:53,160
See, acid is transparent liquid, so we
just soak it into the cube.
287
00:24:53,540 --> 00:24:54,600
What does it taste like?
288
00:24:55,760 --> 00:24:58,260
Well, it doesn't really have any taste.
That's why we drop it in the coffee and
289
00:24:58,260 --> 00:24:59,580
take it. How do you know it's good acid?
290
00:25:00,780 --> 00:25:02,100
What's the matter? You getting cold
feet?
291
00:25:02,760 --> 00:25:04,060
Come on, Jason, you promised.
292
00:25:04,640 --> 00:25:05,700
Maybe Jason's right.
293
00:25:06,080 --> 00:25:08,080
Hey, listen, I'm not twisting anybody's
arm.
294
00:25:08,340 --> 00:25:11,700
I mean, if you're afraid to take acid,
then just bow out gracefully now before
295
00:25:11,700 --> 00:25:14,360
we blow the whole afternoon sitting
around arguing over who's in and who's
296
00:25:14,780 --> 00:25:17,960
Please, Jason, you gave me your word.
Yeah, I know I did. Hey, I'll tell you
297
00:25:17,960 --> 00:25:18,519
what I'll do.
298
00:25:18,520 --> 00:25:19,890
I'll, uh... Flip a coin.
299
00:25:20,850 --> 00:25:21,850
Heads are in.
300
00:25:22,150 --> 00:25:23,210
Tails, you're out.
301
00:25:23,870 --> 00:25:25,990
Forget it. We're here, aren't we? Let's
get on with it.
302
00:25:26,950 --> 00:25:28,390
Marika, how about you?
303
00:25:28,810 --> 00:25:29,810
I guess so.
304
00:25:30,410 --> 00:25:33,230
Good. Now, we've all made a unanimous
decision on this.
305
00:25:33,990 --> 00:25:37,050
What do you say we see what's shaking in
the outer limits?
306
00:26:04,780 --> 00:26:06,700
Wish I felt as calm as the rest of you
307
00:26:06,700 --> 00:26:19,500
Now
308
00:26:19,500 --> 00:26:26,080
may get a little hairy once in a while,
but don't let it flip you out Just hang
309
00:26:26,080 --> 00:26:27,100
on to a nice thought man.
310
00:26:27,300 --> 00:26:28,320
It's going to be beautiful
311
00:29:20,400 --> 00:29:21,400
What are you doing?
312
00:29:22,240 --> 00:29:23,520
Look at my hand.
313
00:29:24,900 --> 00:29:26,180
I'm really seeing it.
314
00:29:32,340 --> 00:29:33,740
I have a beautiful hand.
315
00:29:45,980 --> 00:29:47,080
You know what I wish?
316
00:29:49,550 --> 00:29:50,550
Where are you in?
317
00:29:51,370 --> 00:29:52,810
I wish this would never end.
318
00:29:55,590 --> 00:29:57,850
Too bad we have to be stoned to feel
like that.
319
00:29:59,210 --> 00:30:00,490
You have to say that.
320
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
I'm sorry.
321
00:30:08,310 --> 00:30:09,710
Well, well, Miss Bell.
322
00:30:09,970 --> 00:30:11,330
We seem greatly disturbed.
323
00:30:13,090 --> 00:30:15,750
Perhaps we are touched on something
significant, no?
324
00:30:16,810 --> 00:30:18,390
You know, I think you're crazy.
325
00:30:19,430 --> 00:30:21,130
Crazy in love with you, my dear.
326
00:30:21,410 --> 00:30:23,550
Head over heels in love with you, my
dear.
327
00:30:33,130 --> 00:30:34,590
You are really crazy.
328
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
Isn't this beautiful, Jason?
329
00:30:53,400 --> 00:30:54,400
Jason.
330
00:31:02,380 --> 00:31:05,440
There's something back there. It's
horrible. All right, hold it. Just calm
331
00:31:05,440 --> 00:31:08,020
now. Tell me what happened. There was a
man, but with a hideous face.
332
00:31:08,980 --> 00:31:10,640
All right, I'll take a look, all right?
333
00:31:10,860 --> 00:31:12,580
Yeah, you just relax. I'll be right
back.
334
00:31:14,360 --> 00:31:15,360
Be careful.
335
00:31:27,020 --> 00:31:28,020
I'm sorry.
336
00:31:28,920 --> 00:31:30,260
Beautiful, don't you think?
337
00:31:42,980 --> 00:31:45,420
I don't know what's happening to me.
338
00:31:45,980 --> 00:31:47,400
I feel like such a fool.
339
00:31:47,740 --> 00:31:49,640
That's all right. You're not the first
one to have a bad trip.
340
00:31:50,140 --> 00:31:51,320
Especially the first time around.
341
00:31:51,660 --> 00:31:53,060
But what about last night?
342
00:31:53,780 --> 00:31:54,940
It seems so real.
343
00:31:55,460 --> 00:31:56,540
What about last night?
344
00:31:56,910 --> 00:31:58,850
Never mind. She had a bad dream, that's
all.
345
00:31:59,770 --> 00:32:01,410
Somehow I feel like it's still near.
346
00:32:02,150 --> 00:32:05,430
Yeah, I know, but don't forget you're a
pretty stone, and you can at least see
347
00:32:05,430 --> 00:32:06,430
some wild things.
348
00:32:06,830 --> 00:32:08,730
But I don't want to see things like
that.
349
00:32:09,450 --> 00:32:12,890
There are lots of things in this world
that people don't like, but they're
350
00:32:12,890 --> 00:32:14,890
just the same, and you've got to learn
to deal with them.
351
00:32:15,650 --> 00:32:17,690
Not me. If it doesn't fit, I throw it
out.
352
00:32:18,030 --> 00:32:19,690
You can't live your whole life that way.
353
00:32:20,750 --> 00:32:22,230
I won't live it any other way.
354
00:32:29,960 --> 00:32:32,220
And if it doesn't work, then rub it out.
355
00:32:34,560 --> 00:32:36,000
Okay? You're all done.
356
00:32:37,140 --> 00:32:39,180
Hey, isn't there a party or something
tonight?
357
00:32:39,900 --> 00:32:40,900
What do you mean, party?
358
00:32:41,780 --> 00:32:44,780
Don't tell me I wasted all that good
acid. What are you talking about?
359
00:32:45,180 --> 00:32:48,140
My group's playing at the club tonight.
I'm expecting to see you all there.
360
00:32:49,580 --> 00:32:52,100
If you put me up later, we can meet in
both at the club.
361
00:32:53,020 --> 00:32:55,460
I want to go now. You can drop me off at
school.
362
00:32:55,780 --> 00:32:56,960
Oh, okay.
363
00:33:59,980 --> 00:34:00,980
Mr. Butler.
364
00:34:02,140 --> 00:34:03,560
I've frightened you. I'm sorry.
365
00:34:05,420 --> 00:34:07,680
It's just that I was expecting someone
else.
366
00:34:08,580 --> 00:34:10,340
I had a feeling you might be here.
367
00:34:12,219 --> 00:34:14,800
But I didn't even know I'd be coming
here until a little while ago.
368
00:34:15,739 --> 00:34:17,040
You seem to be working.
369
00:34:18,260 --> 00:34:19,260
Am I interrupting?
370
00:34:20,100 --> 00:34:21,219
I wish you were.
371
00:34:21,800 --> 00:34:24,679
I guess I lost my inspiration on the way
over.
372
00:34:25,880 --> 00:34:27,719
I've come at an opportune time, then.
373
00:34:28,710 --> 00:34:31,190
I had a feeling you understood my work.
374
00:34:33,310 --> 00:34:39,389
Your face intrigued me so that... that I
did this for you.
375
00:34:49,889 --> 00:34:51,510
I feel so strange.
376
00:34:53,730 --> 00:34:56,090
Like a nightmare that I don't want to
think about.
377
00:35:00,040 --> 00:35:01,520
I can't help being attracted by it.
378
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
It's yours.
379
00:35:03,880 --> 00:35:06,580
Oh, but you can't. Oh, please, it was
done for you.
380
00:35:08,040 --> 00:35:14,720
And yet... I will always possess it...
in my own way.
381
00:35:15,640 --> 00:35:18,080
I know what you mean. It's just the same
for me.
382
00:35:18,460 --> 00:35:21,540
What you paint has to become part of
you, or it can't be any good.
383
00:35:21,960 --> 00:35:22,960
Of course.
384
00:35:24,900 --> 00:35:28,300
Which is why calling this a nightmare
seems so strange to me.
385
00:35:28,880 --> 00:35:29,880
I'm sorry.
386
00:35:30,160 --> 00:35:31,160
You need be.
387
00:35:32,380 --> 00:35:35,760
You see, yesterday's nightmare is
today's dream.
388
00:35:37,140 --> 00:35:38,660
And tomorrow's reality.
389
00:35:40,180 --> 00:35:44,340
Well, today's reality is that I can't
work, and that's a nightmare to me.
390
00:35:46,020 --> 00:35:47,600
Do you ever have that problem?
391
00:35:47,940 --> 00:35:51,420
If you know what you're attempting to
accomplish, then there is no problem.
392
00:35:52,060 --> 00:35:53,300
What if you're not certain?
393
00:35:54,860 --> 00:35:55,960
Then find out.
394
00:35:57,610 --> 00:35:59,870
Without the answer to that, you're lost.
395
00:36:00,890 --> 00:36:01,890
I know.
396
00:36:02,330 --> 00:36:06,090
My life is so full of confusion, I can't
see through it sometimes.
397
00:36:06,470 --> 00:36:08,270
Then find a way out of the confusion.
398
00:36:10,330 --> 00:36:12,770
Have you found a way out to do this?
399
00:36:14,990 --> 00:36:21,290
If you go beyond imagination and create
an entirely new world, then the one you
400
00:36:21,290 --> 00:36:24,450
have left becomes far less real than the
one you have found.
401
00:36:27,050 --> 00:36:29,670
Even if you have to build that new world
yourself.
402
00:36:31,070 --> 00:36:32,630
I wouldn't even know where to begin.
403
00:36:33,290 --> 00:36:36,890
Never worry about the beginnings. It's
the work itself that gives us meaning.
404
00:36:38,650 --> 00:36:40,510
But your work means so much to you.
405
00:36:42,450 --> 00:36:43,450
Yes.
406
00:36:44,770 --> 00:36:46,890
I would do anything for my work.
407
00:36:49,070 --> 00:36:50,070
Oh.
408
00:36:50,850 --> 00:36:51,850
Excuse me.
409
00:36:52,110 --> 00:36:53,290
I'll wait for you outside.
410
00:36:53,690 --> 00:36:54,690
No, no. Please stay.
411
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
I was just leaving.
412
00:36:59,440 --> 00:37:00,440
Haven't we met?
413
00:37:00,660 --> 00:37:02,380
That's right. We met the other day.
414
00:37:03,080 --> 00:37:04,440
Jason's in class with me.
415
00:37:06,600 --> 00:37:07,820
How fortunate for him.
416
00:37:08,940 --> 00:37:10,980
Well, I must be going.
417
00:37:11,740 --> 00:37:14,940
Good night, Mr. Butler, and thank you
for the painting.
418
00:37:15,780 --> 00:37:17,380
I hope I'll see you again soon.
419
00:37:18,040 --> 00:37:19,040
I hope so.
420
00:37:29,840 --> 00:37:31,640
Haven't we become cozy all of a sudden?
421
00:37:33,380 --> 00:37:34,960
Don't start that again, Jason.
422
00:37:35,200 --> 00:37:36,960
Well, what in the hell was he doing here
anyway?
423
00:37:37,400 --> 00:37:39,120
He just came by to give me this.
424
00:37:40,860 --> 00:37:41,860
Good Lord.
425
00:37:41,980 --> 00:37:43,120
He must be joking.
426
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
Come on, come.
427
00:39:00,190 --> 00:39:06,430
When you know that she's gone, you think
you're gonna die.
428
00:39:21,450 --> 00:39:22,730
She'll be happy to.
429
00:39:51,310 --> 00:39:54,850
When she's decided, she might say
goodbye.
430
00:39:55,570 --> 00:40:02,550
You can't deny that the feeling inside
is not your stupid pride.
431
00:40:02,890 --> 00:40:05,550
She might pass you by.
432
00:40:06,930 --> 00:40:13,510
You feel better when you forget her.
433
00:40:14,070 --> 00:40:18,770
Oh, you'll be so happy. She'll be happy
to a song.
434
00:41:27,400 --> 00:41:28,400
with some guy.
435
00:41:29,620 --> 00:41:30,780
She looks nice tonight.
436
00:41:45,520 --> 00:41:48,340
You want to dance with me? Why don't you
sit down and cool it?
437
00:41:49,240 --> 00:41:50,840
Does anyone see my purse?
438
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
It's over here.
439
00:41:55,180 --> 00:41:56,760
Thanks to the Girl Scouts.
440
00:41:57,260 --> 00:41:58,460
We're going to get stoned.
441
00:41:58,680 --> 00:42:00,160
That's why you're always prepared.
442
00:42:11,620 --> 00:42:12,840
Not now, thanks.
443
00:42:26,760 --> 00:42:29,020
I wish I had Butler's painting to look
at now.
444
00:42:29,440 --> 00:42:31,200
Haven't you had enough depravity for one
day?
445
00:42:32,620 --> 00:42:34,820
It's not my fault you can't see beauty.
446
00:42:35,040 --> 00:42:37,160
I see yours and I don't like his version
of it.
447
00:42:37,660 --> 00:42:38,660
Too bad.
448
00:42:38,980 --> 00:42:42,060
Because it's part of my life now. Well,
I don't like that part.
449
00:42:43,160 --> 00:42:45,480
Some people settle for it. Good, let
him.
450
00:42:47,580 --> 00:42:50,060
Okay. And it won't be the first time
either.
451
00:42:50,580 --> 00:42:51,580
You rat.
452
00:42:51,740 --> 00:42:52,840
Is somebody calling me? No.
453
00:42:53,720 --> 00:42:56,160
Oh, I get it. You two fighting again.
That's none of your business.
454
00:42:56,650 --> 00:42:58,810
You know, you're just wasting your time.
You're going to make up later on
455
00:42:58,810 --> 00:42:59,930
anyway. I don't have to do anything.
456
00:43:00,430 --> 00:43:01,490
Can't you listen to anyone?
457
00:43:01,790 --> 00:43:02,428
You mean him?
458
00:43:02,430 --> 00:43:05,170
Hey, do me a favor. Don't bring me into
your argument. You listen to him enough
459
00:43:05,170 --> 00:43:06,170
for the both of us.
460
00:43:06,270 --> 00:43:09,870
Why not if he's got something to say?
Hey, please, don't fight over me. Oh,
461
00:43:09,870 --> 00:43:14,030
off. Don't talk to him like that. Yeah,
don't talk to him like that. I don't
462
00:43:14,030 --> 00:43:15,250
care if I never talk to him at all.
463
00:43:16,510 --> 00:43:18,770
Then I don't think we care to stay here
any longer.
464
00:43:19,010 --> 00:43:20,010
I don't think we do.
465
00:43:20,030 --> 00:43:22,250
Will you take me home, Scotty? Sure,
come on.
466
00:43:34,510 --> 00:43:35,510
You're not going anywhere.
467
00:43:35,670 --> 00:43:39,130
I'll do anything I want to do. Not with
him, you won't. Listen, man, she does
468
00:43:39,130 --> 00:43:41,770
whatever she dicks to do. She wants to
do it with me, and that's groovy.
469
00:43:51,570 --> 00:43:55,730
Let it go.
470
00:43:58,650 --> 00:43:59,650
Hey,
471
00:44:00,710 --> 00:44:01,890
man, I'm sorry. Forget it, man.
472
00:44:02,090 --> 00:44:03,130
You're really uptight.
473
00:44:09,070 --> 00:44:13,550
Jason, this time you went too far.
474
00:44:51,790 --> 00:44:52,790
Might hurt a bit.
475
00:44:53,050 --> 00:44:55,430
Good. Things have been going too well
lately.
476
00:44:56,910 --> 00:44:58,630
Feeling sorry for ourselves, are we?
477
00:44:58,910 --> 00:45:00,990
Don't want to play with the other
children anymore, hmm?
478
00:45:03,950 --> 00:45:05,410
You're really very sweet, you know that?
479
00:45:06,310 --> 00:45:07,350
And you're very upset.
480
00:45:10,770 --> 00:45:12,010
That's got nothing to do with it.
481
00:45:36,080 --> 00:45:37,080
I'm sorry.
482
00:45:37,980 --> 00:45:38,980
Why, Jason?
483
00:45:40,180 --> 00:45:44,080
This might sound phony to you, but you
deserve better.
484
00:45:44,960 --> 00:45:46,820
But, Jason, I don't understand.
485
00:45:47,460 --> 00:45:48,460
Now, listen.
486
00:45:48,580 --> 00:45:51,220
We could spend the night together, and
it would be beautiful.
487
00:45:52,220 --> 00:45:54,120
But tomorrow, I just want to go back to
Janet.
488
00:45:55,440 --> 00:45:56,440
You see what I mean?
489
00:45:57,900 --> 00:45:59,400
Well, I hope you know what you're doing.
490
00:46:00,800 --> 00:46:01,800
So do I.
491
00:46:03,120 --> 00:46:04,720
Well, I guess I better be going.
492
00:46:05,770 --> 00:46:07,290
Are you sure you don't mind being alone?
493
00:46:08,710 --> 00:46:09,710
Not tonight.
494
00:46:11,450 --> 00:46:12,450
Jason?
495
00:46:46,920 --> 00:46:47,920
Just thanks.
496
00:46:48,920 --> 00:46:50,860
I guess he really brought you down, huh?
497
00:46:52,460 --> 00:46:53,960
He sure brought me down the hard way.
498
00:46:55,560 --> 00:46:56,560
Hey, I'm sorry.
499
00:46:57,480 --> 00:46:59,080
I guess I just don't know when to shut
up.
500
00:47:00,100 --> 00:47:01,180
It's not your fault.
501
00:47:02,960 --> 00:47:04,340
I just never thought he had it in him.
502
00:47:07,160 --> 00:47:09,460
You know, you never cease to amaze me.
503
00:47:10,140 --> 00:47:13,480
I mean, every time I stick my big foot
in my mouth, you always come to my
504
00:47:13,480 --> 00:47:14,480
rescue.
505
00:47:14,540 --> 00:47:16,080
I really don't know what I've done to
deserve it.
506
00:47:18,160 --> 00:47:19,160
would say you're lucky.
507
00:47:20,000 --> 00:47:22,740
It's kind of strange, isn't it, how we
all use something for a crutch?
508
00:47:23,680 --> 00:47:27,240
I mean, I'm always the instant clown,
and you're always hiding behind your
509
00:47:27,240 --> 00:47:28,240
canvas.
510
00:47:28,940 --> 00:47:31,740
Why don't you stop playing games and
take up painting seriously?
511
00:47:34,240 --> 00:47:35,340
Maybe I will someday.
512
00:47:41,700 --> 00:47:43,520
Do you think you could take me home now?
513
00:47:45,580 --> 00:47:48,040
Well, I will if you'll promise we can
get together again sometime.
514
00:47:48,540 --> 00:47:50,440
I mean, even if it's just a sudden talk.
515
00:47:51,080 --> 00:47:52,140
I'll think about it.
516
00:47:53,080 --> 00:47:54,080
Jenna,
517
00:47:54,760 --> 00:47:56,980
before we go, there is one thing I would
like to say, though.
518
00:47:58,460 --> 00:48:00,100
There's a crab crawling across your
trip.
519
00:48:00,840 --> 00:48:03,540
Oh, now you've done it. I'll never find
him in this dark.
520
00:49:21,230 --> 00:49:23,170
probably went home to visit her parents
for the weekend.
521
00:49:23,970 --> 00:49:25,450
But then why didn't she say something?
522
00:49:25,850 --> 00:49:26,850
I don't know.
523
00:49:27,770 --> 00:49:29,250
She'll be back in a couple of days.
524
00:49:29,850 --> 00:49:30,850
Yeah, maybe.
525
00:49:39,470 --> 00:49:41,850
Man, I'm so tired I could sleep for a
year.
526
00:49:44,010 --> 00:49:45,310
What the hell was that?
527
00:49:45,630 --> 00:49:47,470
The mouth feels like the bottom of a
bird cage.
528
00:49:48,790 --> 00:49:50,770
Hey, babe, why don't you take me home to
roost?
529
00:49:51,180 --> 00:49:53,640
Cool it. I've had enough ball sister one
day.
530
00:49:53,960 --> 00:49:55,400
Well, you're stuck out again.
531
00:49:57,360 --> 00:50:00,040
Hey, looks like someone didn't make it
home last night.
532
00:50:00,440 --> 00:50:01,980
Hey, maybe they stopped for a few wings.
533
00:50:02,340 --> 00:50:03,920
Get a little closer to the situation.
534
00:50:04,620 --> 00:50:06,860
Now, come on. Maybe they want to be
alone.
535
00:50:07,280 --> 00:50:09,100
You see any do not disturb sign?
536
00:50:09,300 --> 00:50:10,158
Come on.
537
00:50:10,160 --> 00:50:11,780
Shh. Don't scare the daylight.
538
00:50:19,440 --> 00:50:22,280
I'll count to three, and then we'll give
it to them, all right?
539
00:50:22,660 --> 00:50:23,598
Come on.
540
00:50:23,600 --> 00:50:26,120
One, two...
541
00:50:26,120 --> 00:50:32,960
Jason, please. We've been looking all
afternoon.
542
00:50:33,060 --> 00:50:34,440
This isn't doing any good.
543
00:50:34,720 --> 00:50:35,840
This is doing just fine.
544
00:50:36,540 --> 00:50:38,620
When Janet can come back, she will.
545
00:50:39,000 --> 00:50:40,120
Janet's not coming back.
546
00:50:40,460 --> 00:50:43,260
But she doesn't like her parents enough
to stay there for long.
547
00:50:43,940 --> 00:50:46,080
Not only doesn't she like them enough to
stay with them...
548
00:50:46,350 --> 00:50:49,110
She doesn't like them enough to go there
at all. Oh, of course she did.
549
00:50:49,330 --> 00:50:50,370
Don't tell me, I know.
550
00:50:51,250 --> 00:50:52,610
I called them long distance.
551
00:50:53,230 --> 00:50:54,230
Station to station.
552
00:50:54,410 --> 00:50:56,350
And I spoke to the maid. The maid.
553
00:50:56,850 --> 00:50:58,170
No Janet, no parents.
554
00:50:58,410 --> 00:50:59,490
One lousy maid.
555
00:51:00,910 --> 00:51:01,910
Parents are in Europe.
556
00:51:02,270 --> 00:51:03,270
Haven't heard from Janet.
557
00:51:04,470 --> 00:51:06,030
Wherever she is, baby, she's not home.
558
00:51:07,150 --> 00:51:08,910
Well, I'm sure there's a reason for it.
559
00:51:09,370 --> 00:51:10,470
Of course, it's simple.
560
00:51:10,990 --> 00:51:12,230
She's out expressing herself.
561
00:51:12,970 --> 00:51:14,230
She's shacked up with somebody.
562
00:51:15,979 --> 00:51:16,979
Listen, don't.
563
00:51:17,760 --> 00:51:19,080
I'm just going to find her, that's all.
564
00:51:21,700 --> 00:51:23,160
Do you have to drink like that?
565
00:51:23,760 --> 00:51:24,960
Marika, don't worry about me.
566
00:51:25,700 --> 00:51:26,780
I'm just going to find her.
567
00:51:46,700 --> 00:51:47,760
When did you see him last?
568
00:51:48,840 --> 00:51:50,180
Last night at the party.
569
00:51:51,040 --> 00:51:52,040
Did he leave alone?
570
00:51:52,520 --> 00:51:54,680
No, he was with Janet.
571
00:51:55,500 --> 00:51:56,500
Janet? Janet who?
572
00:51:57,300 --> 00:51:58,300
Janet Wills.
573
00:51:58,740 --> 00:51:59,900
What time did they leave?
574
00:52:00,200 --> 00:52:02,640
Well, I don't know. It must have been
early because there was the fight. A
575
00:52:02,640 --> 00:52:03,640
fight? A fight with whom?
576
00:52:05,280 --> 00:52:06,580
Now, come on, son.
577
00:52:07,180 --> 00:52:09,180
You know we're going to find out sooner
or later.
578
00:52:10,540 --> 00:52:12,560
Now, who did he have the fight with?
579
00:52:15,320 --> 00:52:16,320
Jason.
580
00:52:16,830 --> 00:52:17,830
Jason Grant.
581
00:52:24,790 --> 00:52:27,030
Her dresses are here, her shoes are
here, everything.
582
00:52:32,950 --> 00:52:34,830
Jason, will you please sit down?
583
00:52:35,470 --> 00:52:37,030
I can't. I've got to keep looking.
584
00:53:10,800 --> 00:53:11,800
Maybe you wanted to see him again.
585
00:53:12,120 --> 00:53:13,640
That was just to make you jealous.
586
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
Maybe not.
587
00:53:23,780 --> 00:53:24,860
What are you looking for?
588
00:53:53,020 --> 00:53:54,200
Chase, where are you going?
589
00:53:56,900 --> 00:53:58,360
Don't ask me any questions, okay?
590
00:54:18,660 --> 00:54:20,520
I think you deserve an explanation.
591
00:54:22,440 --> 00:54:25,580
You're here because you expressed an
interest in my work.
592
00:54:26,540 --> 00:54:29,060
And because I sensed an affinity within
you.
593
00:54:30,080 --> 00:54:32,320
I did not always paint this way.
594
00:54:34,000 --> 00:54:37,640
Not so long ago, there was a marked
change in my approach.
595
00:54:39,960 --> 00:54:42,460
Things were very different then.
596
00:54:45,600 --> 00:54:46,920
My work was good.
597
00:54:47,640 --> 00:54:49,800
Not well known, but it was good.
598
00:54:53,260 --> 00:54:57,460
When my style changed, no one took much
notice.
599
00:54:58,800 --> 00:55:00,960
And they couldn't know when it really
began.
600
00:55:03,140 --> 00:55:05,120
It started with my hands.
601
00:55:07,300 --> 00:55:12,060
They began to lose something. They
wouldn't move the way they should.
602
00:55:13,380 --> 00:55:16,620
Not only the muscles, but the skin
seemed to go bad.
603
00:55:29,290 --> 00:55:30,770
There was something wrong with my face.
604
00:55:31,350 --> 00:55:35,730
Nothing startling, but something was
definitely changing.
605
00:55:41,470 --> 00:55:43,130
There was a doctor I heard about.
606
00:55:44,110 --> 00:55:45,770
I thought he might be able to help.
607
00:55:46,530 --> 00:55:47,790
His name was Garrison.
608
00:55:55,770 --> 00:55:57,570
He was such a funny little man.
609
00:55:58,440 --> 00:56:01,380
He didn't look much like a genius. He
was witty, friendly.
610
00:56:03,960 --> 00:56:05,900
And then I showed him my hands.
611
00:56:16,860 --> 00:56:21,820
He had no idea what could be done. He
told me that he wanted a few days with
612
00:56:21,820 --> 00:56:22,820
for preparation.
613
00:56:31,500 --> 00:56:35,780
It's obvious you have a progressive
deterioration of the muscle tissue.
614
00:56:36,180 --> 00:56:38,980
I can't paint. I can't work. What can I
do?
615
00:56:39,260 --> 00:56:40,260
Mr. Butler, please.
616
00:56:40,720 --> 00:56:42,220
There must be something you can do.
617
00:56:43,320 --> 00:56:46,420
Perhaps I spoke a little too abruptly.
618
00:56:47,200 --> 00:56:53,060
There is a procedure I've experimented
with. It might prove useful in your
619
00:56:53,060 --> 00:56:54,860
treatment. Then you must try it.
620
00:56:55,280 --> 00:56:58,040
It's not that simple. I said experiment.
621
00:56:58,780 --> 00:57:02,370
There's no guarantee, and it... Could
prove dangerous.
622
00:57:03,750 --> 00:57:05,710
I don't care. You must help me.
623
00:57:07,310 --> 00:57:08,310
All right.
624
00:57:08,650 --> 00:57:09,930
This is my address.
625
00:57:11,090 --> 00:57:12,490
It's not easy to find.
626
00:57:12,870 --> 00:57:15,950
You will come and stay with me for a few
weeks.
627
00:57:16,570 --> 00:57:20,650
But remember, this must be done in
complete privacy.
628
00:57:29,250 --> 00:57:30,250
He was right.
629
00:57:31,720 --> 00:57:33,800
His home was difficult to find.
630
00:58:16,270 --> 00:58:19,150
This is Mr. Charles Butler. He's going
to stay with us for a while.
631
00:58:19,390 --> 00:58:20,390
How do you do?
632
00:58:23,770 --> 00:58:26,150
I hope I won't be too much of a bother
to you.
633
00:58:26,410 --> 00:58:27,730
Oh, I'm sure you won't.
634
00:58:28,290 --> 00:58:31,910
Actually, we're so isolated here, I'll
welcome the distraction.
635
00:58:32,470 --> 00:58:35,090
Laura, why don't you show Mr. Butler to
his room?
636
00:58:35,550 --> 00:58:36,550
Mr. Butler?
637
00:58:37,130 --> 00:58:39,670
Please, call me Charles.
638
00:58:40,710 --> 00:58:43,030
Won't you come this way, Charles?
639
00:58:51,120 --> 00:58:53,460
It might have been the uncertainty of my
condition.
640
00:58:55,560 --> 00:59:02,240
But I recognized in Laura a quality I
thought I would never again find in
641
00:59:02,240 --> 00:59:03,240
anyone.
642
00:59:09,020 --> 00:59:10,400
You think he can cure me?
643
00:59:10,660 --> 00:59:12,140
He can do almost anything.
644
00:59:13,340 --> 00:59:14,820
Is that why you married him?
645
00:59:15,200 --> 00:59:16,200
Perhaps.
646
00:59:19,080 --> 00:59:20,300
What did he find out?
647
00:59:20,780 --> 00:59:23,340
He won't. He hardly knows I'm in the
house.
648
00:59:23,680 --> 00:59:24,680
But what would he do?
649
00:59:25,960 --> 00:59:27,020
You mean to us?
650
00:59:27,840 --> 00:59:29,200
Would he still try to cure me?
651
00:59:29,680 --> 00:59:30,680
Of course.
652
00:59:31,160 --> 00:59:32,860
His whole life is in his work.
653
00:59:34,160 --> 00:59:35,160
I know.
654
00:59:36,140 --> 00:59:37,760
I used to feel the same way.
655
00:59:39,580 --> 00:59:41,860
Now I'm beginning to realize how much I
overlooked.
656
00:59:42,700 --> 00:59:44,160
It wasn't really wrong.
657
00:59:45,960 --> 00:59:47,940
I didn't care what Garrison would think.
658
00:59:48,810 --> 00:59:50,550
There is no time to worry about that.
659
00:59:51,410 --> 00:59:57,250
I'm going to give you a series of three
injections, each one highly dependent on
660
00:59:57,250 --> 00:59:58,049
the other.
661
00:59:58,050 --> 01:00:04,590
You see, the drug alters the form of the
living tissue to the degree needed, but
662
01:00:04,590 --> 01:00:08,370
compensates for the change without being
fatal to the tissue.
663
01:00:09,030 --> 01:00:11,170
Now, I'm going to give you an
anesthetic.
664
01:00:12,030 --> 01:00:15,690
When you wake up, there'll be some pain
and bandages.
665
01:00:16,670 --> 01:00:17,850
Don't be alarmed.
666
01:00:58,000 --> 01:00:59,120
I want to see my face.
667
01:00:59,780 --> 01:01:01,920
There's a mirror over there on the wall.
668
01:01:15,360 --> 01:01:16,860
God marked the king.
669
01:01:17,480 --> 01:01:18,620
I've marked you.
670
01:01:27,790 --> 01:01:30,410
Days filled with loneliness and despair.
671
01:01:32,750 --> 01:01:34,010
Laura was gone.
672
01:01:34,750 --> 01:01:37,410
Her screams still ringing in my ears.
673
01:01:44,730 --> 01:01:47,650
At first I wanted to kill Garrison.
674
01:01:49,350 --> 01:01:55,270
But seeing how pitiful he became when
Laura left robbed me of the desire for
675
01:01:55,270 --> 01:01:56,270
revenge.
676
01:01:56,750 --> 01:02:03,710
So we both stayed on in this house, tied
together as if by some evil
677
01:02:03,710 --> 01:02:04,710
design.
678
01:02:11,750 --> 01:02:14,070
Something snapped inside him.
679
01:02:17,170 --> 01:02:21,990
He spent every moment at work in the
laboratory, obsessed with trying to find
680
01:02:21,990 --> 01:02:26,190
way to restore my face, as though by so
doing he could...
681
01:02:27,440 --> 01:02:28,640
Bring Laura back.
682
01:02:33,640 --> 01:02:36,800
One day I found canvases and paints in
my room.
683
01:02:39,680 --> 01:02:42,900
Garrison was not content to try to
rehabilitate my face.
684
01:02:43,780 --> 01:02:45,820
He had to have me back at work as well.
685
01:02:55,180 --> 01:02:57,780
I found myself starting to paint again.
686
01:03:02,340 --> 01:03:06,920
When Garrison felt he had perfected his
techniques, he was eager to begin
687
01:03:06,920 --> 01:03:07,920
working on me.
688
01:03:08,080 --> 01:03:13,860
The drug, when injected into the skin,
would break down the cell structure of
689
01:03:13,860 --> 01:03:17,440
the scar tissue so that it could be
molded like a piece of clay.
690
01:03:20,880 --> 01:03:26,310
He hoped over a period of weeks to
gradually reconstruct my face along its
691
01:03:26,310 --> 01:03:33,030
former lines for some unknown reason I
felt
692
01:03:33,030 --> 01:03:37,630
compelled to deliver myself into the
hands of this man who was responsible
693
01:03:37,630 --> 01:03:44,550
my plight meanwhile
694
01:03:44,550 --> 01:03:47,710
I was painting with an intensity I had
never known before
695
01:03:49,130 --> 01:03:53,890
Out of the depths of my torment I had
uncovered a part of my soul that had
696
01:03:53,890 --> 01:03:54,890
dormant.
697
01:03:56,110 --> 01:03:59,270
I was seized with a desire to reveal it
in my work.
698
01:03:59,730 --> 01:04:04,190
Suddenly my canvases were ablaze with
all the color and passion which before
699
01:04:04,190 --> 01:04:05,190
they had lacked.
700
01:04:06,570 --> 01:04:11,390
Weeks of treatments followed, but
Garrison's labors were beginning to bear
701
01:04:11,390 --> 01:04:12,390
results.
702
01:04:13,590 --> 01:04:16,370
I knew then that I would stay on in this
house.
703
01:04:17,200 --> 01:04:18,600
And continue with my work.
704
01:04:19,340 --> 01:04:24,320
For Garrison had placed in my hands the
means with which I would shape a new
705
01:04:24,320 --> 01:04:25,320
world.
706
01:04:26,860 --> 01:04:30,120
You, Janet, are a part of that world.
707
01:04:30,900 --> 01:04:31,900
Why me?
708
01:04:32,140 --> 01:04:33,140
Why?
709
01:04:33,900 --> 01:04:35,280
I know that you're not.
710
01:04:36,200 --> 01:04:40,980
But you see, you have love and a place
in our world.
711
01:05:47,560 --> 01:05:49,500
I'm looking for Janet Wells. Who lives
here?
712
01:05:49,900 --> 01:05:50,980
Janet Wells?
713
01:05:51,720 --> 01:05:53,360
Who lives here? Who are you?
714
01:05:54,260 --> 01:05:55,860
Me? Me?
715
01:05:56,280 --> 01:05:57,280
I'm Dr.
716
01:05:57,540 --> 01:05:58,540
Garrison.
717
01:06:00,700 --> 01:06:01,900
May I help you?
718
01:06:03,120 --> 01:06:04,740
I want Janet. Where is she?
719
01:06:05,580 --> 01:06:06,580
Janet?
720
01:06:07,640 --> 01:06:10,920
Oh, yes, of course. You're that young
man from the school.
721
01:06:12,140 --> 01:06:13,200
You can go now.
722
01:06:15,520 --> 01:06:16,520
Please forgive him.
723
01:06:17,080 --> 01:06:18,480
We have very few visitors.
724
01:06:18,760 --> 01:06:20,080
To hell with that. Where's Janet?
725
01:06:21,180 --> 01:06:22,620
I can see that you're upset.
726
01:06:23,600 --> 01:06:25,040
Why don't you come in and sit down?
727
01:06:25,340 --> 01:06:26,740
Knock it off. Where's Janet?
728
01:06:28,520 --> 01:06:30,400
What makes you think I know where she
is?
729
01:06:30,940 --> 01:06:32,360
She said she wanted to see you.
730
01:06:33,380 --> 01:06:34,940
I'd only be too happy to see her.
731
01:06:35,840 --> 01:06:39,320
But the fact is I haven't seen her since
the evening I saw you last.
732
01:06:39,860 --> 01:06:40,860
You haven't?
733
01:06:41,160 --> 01:06:42,160
Of course not.
734
01:06:43,560 --> 01:06:45,040
Did you two have an argument?
735
01:06:46,570 --> 01:06:47,710
I guess I was upset.
736
01:06:48,530 --> 01:06:51,230
Because she's always talking about you
and your work.
737
01:06:51,730 --> 01:06:52,730
I'm flattered.
738
01:06:53,230 --> 01:06:55,570
But I hardly think you have reason to be
jealous.
739
01:06:57,730 --> 01:07:00,230
How did you manage to find this place?
740
01:07:00,870 --> 01:07:01,970
One of your drawings.
741
01:07:02,730 --> 01:07:03,810
One of my drawings?
742
01:07:04,090 --> 01:07:07,050
Yes, there's a... There's a gazebo in
one of them.
743
01:07:07,770 --> 01:07:09,510
I recognized it, so I came here.
744
01:07:10,570 --> 01:07:11,570
Very clever.
745
01:07:12,810 --> 01:07:16,070
Are you sure you wouldn't like to come
in and have a drink?
746
01:07:16,490 --> 01:07:23,330
No, thank you. I have to keep... I've
got to keep looking
747
01:07:23,330 --> 01:07:24,330
for Janet.
748
01:07:26,250 --> 01:07:28,470
There is one favor you can do for me.
749
01:07:29,050 --> 01:07:31,050
You see, I like to pick my company.
750
01:07:31,890 --> 01:07:33,930
So if you'd just keep my seat.
751
01:07:34,130 --> 01:07:35,130
Of course.
752
01:07:35,370 --> 01:07:37,690
And when you're feeling better, do come
back. I will.
753
01:07:40,050 --> 01:07:41,050
Good night.
754
01:08:10,730 --> 01:08:11,730
This is my laboratory.
755
01:08:15,050 --> 01:08:16,330
I realize that.
756
01:08:17,790 --> 01:08:20,109
But there are some preparations which I
have to make.
757
01:08:20,630 --> 01:08:22,029
You've taken my home.
758
01:08:22,450 --> 01:08:23,870
You've stolen my work.
759
01:08:24,250 --> 01:08:26,229
I won't let you bring anyone else here.
760
01:08:26,649 --> 01:08:28,090
I can't let this go on.
761
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
Don't worry.
762
01:08:33,550 --> 01:08:35,510
I'll see that you're well provided for.
763
01:10:17,450 --> 01:10:18,850
I see you're rather persistent.
764
01:10:19,890 --> 01:10:20,890
All right.
765
01:10:21,270 --> 01:10:24,110
Where's Janet? She is here. That was her
cat.
766
01:10:24,650 --> 01:10:26,390
You're rather observant as well.
767
01:10:26,670 --> 01:10:28,270
I know she's here. Do you?
768
01:10:28,770 --> 01:10:29,770
What's going on here?
769
01:10:30,670 --> 01:10:32,990
Curiosity can be a weakness, young man.
770
01:10:33,230 --> 01:10:35,950
Look, Mr. Butler, I'm not here to match
wits with you. I want to know what's
771
01:10:35,950 --> 01:10:36,950
going on here.
772
01:10:37,150 --> 01:10:39,210
Why don't you just sit down and relax?
773
01:10:39,850 --> 01:10:40,890
You sit down and relax.
774
01:10:41,130 --> 01:10:42,130
I'm going to find her.
775
01:10:58,510 --> 01:10:59,510
Janet?
776
01:11:00,090 --> 01:11:01,090
Janet?
777
01:11:06,450 --> 01:11:07,850
Janet?
778
01:11:28,460 --> 01:11:29,460
You shouldn't have.
779
01:11:29,680 --> 01:11:31,040
Come on, I'm getting you out of here.
780
01:11:31,880 --> 01:11:33,640
You know there's a dead man in that
other room?
781
01:11:33,940 --> 01:11:34,940
I can't go.
782
01:11:35,280 --> 01:11:36,280
I don't understand.
783
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
What are you talking about?
784
01:12:20,720 --> 01:12:21,720
gain consciousness.
785
01:12:22,420 --> 01:12:23,840
Hand me the syringe, please.
786
01:12:33,040 --> 01:12:34,880
Eventually we're going to leave here.
787
01:12:36,420 --> 01:12:39,220
We'll find a place where our world can
flourish.
788
01:12:41,980 --> 01:12:43,340
Now open his shirt, please.
789
01:12:59,880 --> 01:13:00,880
James has begun.
790
01:13:03,120 --> 01:13:05,400
I'll give him the second injection in
four hours.
791
01:13:35,050 --> 01:13:36,050
Don't be afraid, Jason.
792
01:13:36,230 --> 01:13:39,650
I'm going to kill that son of a... I'm
going to kill that man, I swear to God.
793
01:13:39,910 --> 01:13:41,330
You can't. What good would it do?
794
01:13:41,810 --> 01:13:43,410
Untie me, Janet. We'll get out of here
together.
795
01:13:43,870 --> 01:13:44,870
Well, leave with me.
796
01:13:46,110 --> 01:13:48,150
Look at me. Do you still want me?
797
01:13:49,210 --> 01:13:51,630
Janet, help me. You've got to help me.
Get me out of here.
798
01:13:52,430 --> 01:13:53,950
Have you had the first injection?
799
01:13:54,270 --> 01:13:55,270
What are you talking about?
800
01:13:56,090 --> 01:13:57,090
Janet, untie me.
801
01:13:57,570 --> 01:13:58,590
All right, Jason.
802
01:14:12,780 --> 01:14:14,420
There may be some others downstairs.
803
01:17:08,110 --> 01:17:09,110
side of town.
804
01:17:09,930 --> 01:17:13,250
Is there anything else in his
possessions, Doc?
805
01:17:14,050 --> 01:17:16,090
Oh, just some change, a bunch of keys.
806
01:17:16,630 --> 01:17:17,630
Nothing important.
807
01:17:17,810 --> 01:17:19,070
I want to see those later.
808
01:17:20,010 --> 01:17:21,010
How is he, Doc?
809
01:17:21,190 --> 01:17:24,330
I think he's going to be all right. He's
got a slight concussion.
810
01:17:25,390 --> 01:17:27,210
We're going to keep him a few days for
observation.
811
01:17:28,050 --> 01:17:29,090
Did he say anything?
812
01:17:29,770 --> 01:17:31,570
Not since last night, to my knowledge.
813
01:17:31,890 --> 01:17:33,630
He was in shock when they brought him
in.
814
01:17:34,010 --> 01:17:36,390
He did keep murmuring something, though,
about it.
815
01:17:36,600 --> 01:17:37,600
house and a girl.
816
01:17:38,740 --> 01:17:40,640
Girl? Did he mention her name?
817
01:17:42,800 --> 01:17:45,740
Seems to me it was Janet. Oh, that would
be Janet Wells.
818
01:17:46,560 --> 01:17:50,100
Look, Lieutenant, I know it's none of my
business, but what is he wanted for?
819
01:17:50,900 --> 01:17:54,960
He's wanted in connection with a
homicide and a missing person.
820
01:17:55,900 --> 01:18:02,580
The homicide is a friend of his, or was,
and the missing person is his
821
01:18:02,580 --> 01:18:04,240
girlfriend, Janet Wells.
822
01:18:05,460 --> 01:18:06,520
Lieutenant Sheridan. Yes?
823
01:18:06,800 --> 01:18:07,800
I'm Marika Gold.
824
01:18:07,940 --> 01:18:08,940
How is he?
825
01:18:08,980 --> 01:18:10,200
I haven't seen him yet.
826
01:18:10,760 --> 01:18:13,680
Oh, Miss Gold, this is Dr. Capel. How do
you do?
827
01:18:14,080 --> 01:18:15,520
Have you seen this drawing before?
828
01:18:16,380 --> 01:18:17,380
Yes.
829
01:18:17,540 --> 01:18:19,240
That's one of Charles Butler's drawings.
830
01:18:19,980 --> 01:18:21,640
Jason took it with him when he left.
831
01:18:21,920 --> 01:18:23,260
Can we go in to see him now, Doctor?
832
01:18:24,140 --> 01:18:25,420
I suppose you'll have to.
833
01:18:25,900 --> 01:18:29,720
But please, don't stay too long. Give us
a chance to do our job, and then you
834
01:18:29,720 --> 01:18:30,720
can do yours.
835
01:18:31,560 --> 01:18:32,560
Okay.
836
01:18:47,099 --> 01:18:49,240
That's not possible. Was anyone
watching?
837
01:18:49,620 --> 01:18:52,800
No, I didn't think that was necessary.
I'll broadcast an alert. In the
838
01:18:52,960 --> 01:18:55,340
you check with your personnel to see if
anyone saw him leave.
839
01:18:55,580 --> 01:18:57,340
He can't get far with that concussion.
840
01:18:57,900 --> 01:18:59,800
Maybe he didn't have too far to get.
841
01:19:50,240 --> 01:19:51,240
Janet?
842
01:19:51,880 --> 01:19:52,880
Janet?
843
01:19:53,580 --> 01:19:54,580
Janet, are you in there?
844
01:20:00,480 --> 01:20:01,500
Janet, where are you?
845
01:20:02,320 --> 01:20:03,320
Janet?
59343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.