Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,520
♪ Gonna take a walk of shame
2
00:00:09,240 --> 00:00:11,360
♪ Baby I don't feel no blame. ♪
3
00:00:13,720 --> 00:00:16,159
Jesus! Morning!
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,679
SHE CHUCKLES
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,119
So, here's the thing, babes.
Mm?
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,119
Here's what we're not gonna do.
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,399
We're not gonna do the whole,
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,959
"Ooh, I just slept with a minger"
routine,
9
00:00:25,960 --> 00:00:27,959
cos I'm not, you're not
and we haven't.
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,279
What are you on about?
11
00:00:29,280 --> 00:00:32,079
Secondly, we're not gonna be all shy
and weird
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,359
and "Ooh, where did I put my pants",
about it either.
13
00:00:34,360 --> 00:00:36,919
Hang on. Where did I put my pants?
14
00:00:36,920 --> 00:00:38,519
On the shelf.
Ah.
15
00:00:38,520 --> 00:00:41,039
And lastly, we're gonna be doing
no walks of shame,
16
00:00:41,040 --> 00:00:44,679
cos this was a one-time thing
between two adults
17
00:00:44,680 --> 00:00:46,919
and I'm ashamed of nothing.
HE CHUCKLES
18
00:00:46,920 --> 00:00:48,759
Any questions?
Yeah, one.
19
00:00:48,760 --> 00:00:50,999
Go on.
If this is a one-time thing...
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,079
Which it was.
It is, yeah, yeah, yeah.
21
00:00:53,080 --> 00:00:54,839
Does this still
count as the one time?
22
00:00:54,840 --> 00:00:57,079
Mm. Are you after
another cheeky shag?
23
00:00:57,080 --> 00:00:58,639
Absolutely.
24
00:00:58,640 --> 00:01:00,639
Er, no chance.
Ah!
25
00:01:00,640 --> 00:01:03,079
It's Cameron's last day.
So he says.
26
00:01:03,080 --> 00:01:05,159
And I've got
choir business to attend to,
27
00:01:05,160 --> 00:01:07,799
so, pop your pants on
like a good boy
28
00:01:07,800 --> 00:01:09,920
and I'll buy you a sausage roll
on your way in.
29
00:01:11,200 --> 00:01:13,359
Worth a try.
30
00:01:13,360 --> 00:01:16,199
♪ I already been that girl
I already been that girl
31
00:01:16,200 --> 00:01:18,519
♪ Get the cash, get the money
Better spend that, girl
32
00:01:18,520 --> 00:01:20,359
♪ If you bad and you know it
Better show out, girl
33
00:01:20,360 --> 00:01:22,879
♪ I already been that girl
I already been that girl
34
00:01:22,880 --> 00:01:25,479
♪ Get the cash get the money
Better spend that, girl
35
00:01:25,480 --> 00:01:27,719
♪ If you bad and you know it
Better show out, girl. ♪
36
00:01:27,720 --> 00:01:29,759
SHE LAUGHS
37
00:01:29,760 --> 00:01:30,999
Hold that for me.
38
00:01:31,000 --> 00:01:33,280
I'm just gonna pop summat in
for a friend.
39
00:01:34,280 --> 00:01:35,800
Oh, what are you doing?
40
00:01:42,320 --> 00:01:47,119
Yes? Oh, I just... Sorry,
just dropping in a leaflet for you.
41
00:01:47,120 --> 00:01:49,719
I know you. No, you don't.
Yeah! No.
42
00:01:49,720 --> 00:01:52,679
You bring all them leaflets,
the-the arts group,
43
00:01:52,680 --> 00:01:55,279
the walking club, the barn dance.
44
00:01:55,280 --> 00:01:57,679
Went to that, it was shit.
45
00:01:57,680 --> 00:01:59,999
Sorry about that.
Ruby, hurry up!
46
00:02:00,000 --> 00:02:01,199
All right.
47
00:02:01,200 --> 00:02:03,639
Ruby? Sorry!
What's got into you?
48
00:02:03,640 --> 00:02:06,159
Don't wanna be late for work.
Where's my sausage roll? Ah!
49
00:02:06,160 --> 00:02:08,239
What, I thought you were finished
with it!
50
00:02:08,240 --> 00:02:10,000
HE LAUGHS
51
00:02:14,400 --> 00:02:16,960
Why do you look so sad?
Oh, erm...
52
00:02:18,360 --> 00:02:20,399
...it's just Cameron's last day, innit?
53
00:02:20,400 --> 00:02:24,599
I'm just, like,
well gutted and that.
54
00:02:24,600 --> 00:02:26,319
I writ him a... some rhymes,
55
00:02:26,320 --> 00:02:29,880
but I might just WhatsApp them
to him instead.
56
00:02:31,560 --> 00:02:33,680
Why are we hiding?
Shhh!
57
00:02:45,680 --> 00:02:47,160
Donna's got an air fryer.
58
00:02:49,240 --> 00:02:53,079
Don't get me wrong,
air fryers are dope,
59
00:02:53,080 --> 00:02:56,599
but man can't take any more
recipe suggestions.
60
00:02:56,600 --> 00:02:59,159
Don't you think
you might be overreacting?
61
00:02:59,160 --> 00:03:02,479
You was not there
when she got the bread machine.
62
00:03:02,480 --> 00:03:06,079
Four people resigned that week.
63
00:03:06,080 --> 00:03:09,280
I can't afford to lose you
and Cameron, can I?
64
00:03:13,040 --> 00:03:15,280
Ah.
65
00:03:16,680 --> 00:03:18,199
Ooh.
66
00:03:18,200 --> 00:03:21,359
I read your rap for Cameron. You
were not meant to see that, Melons.
67
00:03:21,360 --> 00:03:23,919
Out of order, out of order!
It's really good.
68
00:03:23,920 --> 00:03:26,519
Oh, thank you, I really appreciate
that feedback, as it happens.
69
00:03:26,520 --> 00:03:28,120
You're welcome.
70
00:03:33,880 --> 00:03:35,839
Just let them have their fun.
71
00:03:35,840 --> 00:03:38,279
We'll just own it
and we'll rise above it.
72
00:03:38,280 --> 00:03:39,679
Yeah, like adults.
73
00:03:39,680 --> 00:03:41,679
Exactly, like adults.
74
00:03:41,680 --> 00:03:43,599
I just wish it was us in there,
you know?
75
00:03:43,600 --> 00:03:46,199
Taking the piss out of us.
I know, we'd be dead funny.
76
00:03:46,200 --> 00:03:48,879
Dead funny, right?
Hm.
77
00:03:48,880 --> 00:03:50,639
Mm, what was that?
78
00:03:50,640 --> 00:03:52,799
A pube or summat like that.
79
00:03:52,800 --> 00:03:54,279
Ready?
Mm-hm.
80
00:03:54,280 --> 00:03:56,159
Ah, Ruby, Tom, there you are.
81
00:03:56,160 --> 00:03:58,639
Wait for it. Come and meet
our new starter, Pippa.
82
00:03:58,640 --> 00:04:02,159
Hiya, Pippa.
I wasn't saying, "Hiya, Pippa"
83
00:04:02,160 --> 00:04:03,799
as if I thought
you were called Pippa
84
00:04:03,800 --> 00:04:06,199
because that would be so weird!
85
00:04:06,200 --> 00:04:08,039
So you must be the new Cameron.
86
00:04:08,040 --> 00:04:10,079
Sorry?
87
00:04:10,080 --> 00:04:13,679
Oh, yes, right, I am,
fingers crossed.
88
00:04:13,680 --> 00:04:17,079
Well, not fingers crossed because
I've already got the job, but yeah.
89
00:04:17,080 --> 00:04:19,839
Yay. I'm the new Cameron!
90
00:04:19,840 --> 00:04:21,999
Make sure you wear
a minging fleece every day, then.
91
00:04:22,000 --> 00:04:23,719
It's not minging,
it's really expensive.
92
00:04:23,720 --> 00:04:25,439
He's winding you up, Cameron.
93
00:04:25,440 --> 00:04:28,119
I know, I just thought he might not
be such a prick on my last day.
94
00:04:28,120 --> 00:04:30,279
Oh, you thought wrong, then,
didn't you,
95
00:04:30,280 --> 00:04:32,039
cos I'm a prick every single day.
96
00:04:32,040 --> 00:04:34,999
I don't even take Christmas off.
Mm, and you wonder why I'm leaving.
97
00:04:35,000 --> 00:04:38,039
Why are you leaving?
I'm actually a law student.
98
00:04:38,040 --> 00:04:39,159
Oh!
99
00:04:39,160 --> 00:04:41,559
So, yeah, this was
never meant to be permanent.
100
00:04:41,560 --> 00:04:44,399
Oh, I thought you were leaving to
get your fleece surgically removed.
101
00:04:44,400 --> 00:04:47,719
All right, all right, back to work,
callers waiting. Thank you.
102
00:04:47,720 --> 00:04:49,959
Er, where should I sit, Mark?
103
00:04:49,960 --> 00:04:54,759
Erm... Tell you what, Melons,
you know the ropes now, don't you?
104
00:04:54,760 --> 00:04:57,519
Would you mind going and sitting
on that desk over there
105
00:04:57,520 --> 00:04:59,319
for a bit, please? Thanks.
106
00:04:59,320 --> 00:05:02,919
Er. Pippa, come over.
Thanks, Melons.
107
00:05:02,920 --> 00:05:05,759
If you just, er, park yourself here,
108
00:05:05,760 --> 00:05:10,359
I'll just set you up on the old, er,
system-er-ooni, OK, mate?
109
00:05:10,360 --> 00:05:12,839
Yay, I get to sit by you.
110
00:05:12,840 --> 00:05:16,399
Is this my headset, then?
Awesome, I love this.
111
00:05:16,400 --> 00:05:19,239
Get it on, girl, and then
let's channel your inner Britney.
112
00:05:19,240 --> 00:05:20,879
PIPPA CLEARS
HER THROAT
113
00:05:20,880 --> 00:05:27,719
SHE VOCALISES
114
00:05:27,720 --> 00:05:29,799
Oh, my God, did you hear her voice?
115
00:05:29,800 --> 00:05:32,199
You know we have a choir here,
don't you?
116
00:05:32,200 --> 00:05:35,839
No way! Can I join?
You're in.
117
00:05:35,840 --> 00:05:41,079
A caller waiting. This is so cool,
my first real life customer!
118
00:05:41,080 --> 00:05:42,719
Hellocom, keeping you connected.
119
00:05:42,720 --> 00:05:46,039
This is Pippa speaking,
how may I help you?
120
00:05:46,040 --> 00:05:47,600
I love her.
121
00:05:51,400 --> 00:05:54,039
Er, can I just get your name
and birth date, please?
122
00:05:54,040 --> 00:05:58,199
Yeah, just one second,
I'll just get her for you, one sec.
123
00:05:58,200 --> 00:06:01,199
I've got Clinton on the line
asking for you.
124
00:06:01,200 --> 00:06:03,239
Tell him I'm not in.
Really? Clinton?
125
00:06:03,240 --> 00:06:05,359
You always talk to Clinton.
I'm a bit tired.
126
00:06:05,360 --> 00:06:07,120
I didn't sleep very well last night.
127
00:06:11,120 --> 00:06:12,879
Do you want a cup of tea, Ruby?
128
00:06:12,880 --> 00:06:14,919
Can this girl get any more perfect?
129
00:06:14,920 --> 00:06:17,279
I made some cookies
this morning, too.
130
00:06:17,280 --> 00:06:20,079
You're an angel,
you're an actual angel.
131
00:06:20,080 --> 00:06:21,279
Oh, shut up!
132
00:06:21,280 --> 00:06:24,039
Er, yeah, she'll give you a call
back later. Yeah, she's a bit busy.
133
00:06:24,040 --> 00:06:27,559
Would you like one, Melons?
No.
134
00:06:27,560 --> 00:06:30,559
Ooh. Someone's got the hump!
135
00:06:30,560 --> 00:06:33,639
What, are you jealous you're not
the new girl any more? No.
136
00:06:33,640 --> 00:06:36,879
I'm just not keen on her.
You don't even know her yet.
137
00:06:36,880 --> 00:06:39,439
I do, she was on my bus
this morning. And?
138
00:06:39,440 --> 00:06:43,559
And when she got off, she said
really loudly, "Cheers, drive."
139
00:06:43,560 --> 00:06:46,920
So?
I hate that.
140
00:06:51,120 --> 00:06:54,599
That's life, isn't it, and no-one
really wants to go through it,
141
00:06:54,600 --> 00:06:57,079
but at some point
you're gonna have to.
142
00:06:57,080 --> 00:07:00,079
And I guess, well,
because I am a uni student,
143
00:07:00,080 --> 00:07:03,959
inevitably I'm gonna have to go back
to uni... Babes, babes.
144
00:07:03,960 --> 00:07:06,199
Do you know what I love...
BEEP
145
00:07:06,200 --> 00:07:11,479
Ooh, crikey! ..what I love is
when people just say what they want.
146
00:07:11,480 --> 00:07:14,399
Right, yeah, yeah, sure.
Well, today's my last day
147
00:07:14,400 --> 00:07:17,120
and you asked me to hand
in my resignation letter, so...
148
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
There you go.
149
00:07:26,240 --> 00:07:30,639
And thanks again.
They're a really great team.
150
00:07:30,640 --> 00:07:34,840
Even Tom, who can be a massive twat,
but I'm really gonna miss him.
151
00:07:36,680 --> 00:07:37,800
Touching.
152
00:07:39,000 --> 00:07:42,279
Well, go finish your shift,
give your keyboard a wipe
153
00:07:42,280 --> 00:07:44,680
and don't leave any perishables
in your drawers, OK?
154
00:07:46,600 --> 00:07:50,159
Oh, and, babes, best of luck,
155
00:07:50,160 --> 00:07:52,759
cos it's a clusterfuck out there
right now.
156
00:07:52,760 --> 00:07:54,680
Thanks.
157
00:07:55,840 --> 00:07:57,080
Go get 'em, Chris!
158
00:07:59,600 --> 00:08:02,199
Oi, Cameron,
why don't you bake us cookies?
159
00:08:02,200 --> 00:08:05,279
Because, Tom, when I go home I do
like six hours studying every night
160
00:08:05,280 --> 00:08:07,519
so I don't have time
to make you cookies.
161
00:08:07,520 --> 00:08:09,919
Pippa's taking a while
with that tea.
162
00:08:09,920 --> 00:08:12,079
She's talking to Donna
in the kitchenette.
163
00:08:12,080 --> 00:08:14,240
You do know
Donna has a new air fryer, right?
164
00:08:16,040 --> 00:08:17,479
I done sausages in it.
165
00:08:17,480 --> 00:08:21,199
I done patatas bravas in it,
I done pizza in it.
166
00:08:21,200 --> 00:08:24,679
Pizzas were a bit shit, like,
to be fair. Were they? Right.
167
00:08:24,680 --> 00:08:27,999
My oven's just an expensive,
dirty cupboard these days.
168
00:08:28,000 --> 00:08:31,959
Ah, you ever peeled potatoes. Pippa?
Yeah, sometimes, yeah.
169
00:08:31,960 --> 00:08:33,959
You're in for a treat.
170
00:08:33,960 --> 00:08:37,119
You just pops your peelings in the
air fryer, and before you knows it,
171
00:08:37,120 --> 00:08:41,320
you've got yourself a delicious
snack, see, from peelings!
172
00:08:43,640 --> 00:08:45,439
No way.
173
00:08:45,440 --> 00:08:47,719
And don't even start me
on fish fingers!
174
00:08:47,720 --> 00:08:50,200
Do you eat fish fingers much, Pippa?
175
00:08:51,560 --> 00:08:54,919
What are we gonna do?
We can't just leave her in there.
176
00:08:54,920 --> 00:08:57,519
Do you remember
when Donna bought the NutriBullet?
177
00:08:57,520 --> 00:09:00,519
We lost Narinder and Bev that week.
Still miss Narinder.
178
00:09:00,520 --> 00:09:02,679
Yeah, Bev not so much.
Did us a favour with Bev.
179
00:09:02,680 --> 00:09:05,199
Mm.
Here she comes.
180
00:09:05,200 --> 00:09:06,719
Everything all right, mate?
181
00:09:06,720 --> 00:09:09,559
Yeah, brilliant.
Just chatted to Donna.
182
00:09:09,560 --> 00:09:11,599
How was that for you?
183
00:09:11,600 --> 00:09:13,560
She's lovely!
184
00:09:15,640 --> 00:09:20,039
Er, Mark, I'm so sorry,
I think I left my phone in my car.
185
00:09:20,040 --> 00:09:23,759
Do you mind if I go and grab it?
Yeah, of course. No worries, man.
186
00:09:23,760 --> 00:09:26,239
Thanks. I'll be back in a sec.
187
00:09:26,240 --> 00:09:27,999
"No worries, man"?
188
00:09:28,000 --> 00:09:30,239
You never let us do stuff like that.
189
00:09:30,240 --> 00:09:33,239
Look at you being all chill
with the new girl!
190
00:09:33,240 --> 00:09:34,920
Oh, shut up, you two.
191
00:09:38,680 --> 00:09:42,759
Hang on, did she say she was
gonna get her phone from her car?
192
00:09:42,760 --> 00:09:45,439
Yeah, why? I thought you said...
193
00:09:45,440 --> 00:09:47,080
She came on the bus.
194
00:09:48,440 --> 00:09:51,799
Damn it, we've got a runner.
Call reception.
195
00:09:51,800 --> 00:09:54,599
Call Craig, he'll stop her.
There's no time for that.
196
00:09:54,600 --> 00:09:56,879
Oh, pick up the phone, Craig,
pick up the goddamn phone.
197
00:09:56,880 --> 00:09:58,399
RINGING
198
00:09:58,400 --> 00:10:00,559
I need her here
for ChoirFest South West!
199
00:10:00,560 --> 00:10:02,759
Craig, come on, come on, come on.
What is he doing?
200
00:10:02,760 --> 00:10:04,399
Craig!
I don't know, it's just ringing.
201
00:10:04,400 --> 00:10:06,560
RINGING
202
00:10:09,200 --> 00:10:10,960
FOOTSTEPS
203
00:10:14,160 --> 00:10:18,280
Hello, Hellocom, Melons speaking,
how can I help you?
204
00:10:25,920 --> 00:10:30,039
Donna, man, every time!
In many ways, I blame myself.
205
00:10:30,040 --> 00:10:34,919
Cos it's your fault. What?
No! Well, yeah, yeah, probably.
206
00:10:34,920 --> 00:10:37,599
I shouldn't have let her go,
should I? We tried to warn you.
207
00:10:37,600 --> 00:10:41,159
All right, I know! I'll never
pretend to be laid back again.
208
00:10:41,160 --> 00:10:43,159
Does this mean I get my desk back?
209
00:10:43,160 --> 00:10:47,320
No, you can't. I mean, yeah, yeah.
Go on.
210
00:10:52,680 --> 00:10:58,159
All right, I know, you were right,
no need to keep going on about it.
211
00:10:58,160 --> 00:11:01,119
I'd better go and tell Vicki.
What's wrong with us?
212
00:11:01,120 --> 00:11:03,919
It's not our fault! Ruby, she was
here for less than a morning.
213
00:11:03,920 --> 00:11:06,799
She literally ran from the building.
And you're leaving us, too.
214
00:11:06,800 --> 00:11:09,679
Yeah, I know, today.
Back to student life!
215
00:11:09,680 --> 00:11:13,639
Well, at least judging by that
fleece you don't mind being skint.
216
00:11:13,640 --> 00:11:15,799
Doesn't matter, he'll be minted
now he's a lawyer.
217
00:11:15,800 --> 00:11:19,399
Exactly, and it only takes 20-25
years to pay off a student loan.
218
00:11:19,400 --> 00:11:21,039
25 years!
219
00:11:21,040 --> 00:11:24,639
My mum's uncle got less than that
for nicking a cashpoint with a JCB!
220
00:11:24,640 --> 00:11:27,359
Think of all them cheapo
student nights down at the Thekla.
221
00:11:27,360 --> 00:11:28,719
Yeah, and the student union,
222
00:11:28,720 --> 00:11:32,039
where they make you drink from
a plastic funnel until you vomit!
223
00:11:32,040 --> 00:11:33,679
Student wankers!
224
00:11:33,680 --> 00:11:35,799
Or you could always stay here
with us. Oh, God, no.
225
00:11:35,800 --> 00:11:38,799
Who in their right mind would choose
to stay here? No offence.
226
00:11:38,800 --> 00:11:41,560
So much taken!
227
00:11:43,600 --> 00:11:47,599
Yeah, er, so, I-I guess she just
realised it wasn't the right job
228
00:11:47,600 --> 00:11:50,959
for her, really, which is,
you know, yeah, it's a shame.
229
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
Do you know what Susan here's
just realised?
230
00:11:54,080 --> 00:11:56,079
Nothing.
Cos I've just switched her on.
231
00:11:56,080 --> 00:11:58,279
Then look, off again.
232
00:11:58,280 --> 00:12:00,359
She'll definitely be in tomorrow
and the day after.
233
00:12:00,360 --> 00:12:02,319
She won't get pregnant,
the cat won't die
234
00:12:02,320 --> 00:12:04,559
and she's not gonna catch
the winter vomiting bug.
235
00:12:04,560 --> 00:12:07,119
Do you see where I'm going with
this, Marko? Seems pretty clear.
236
00:12:07,120 --> 00:12:10,879
Yeah, so, as of next week,
we won't be recruiting
237
00:12:10,880 --> 00:12:13,359
any new members of staff
for training, OK?
238
00:12:13,360 --> 00:12:15,879
The Susans will step into
the vacant positions immediately.
239
00:12:15,880 --> 00:12:18,599
But haven't head office
seen the customer feedback report?
240
00:12:18,600 --> 00:12:20,039
It feels a bit rushed.
241
00:12:20,040 --> 00:12:21,879
Oh, no, is this gonna be a problem?
242
00:12:21,880 --> 00:12:24,559
Because I suppose
I can always ring head office
243
00:12:24,560 --> 00:12:26,279
and tell them that
you're having trouble
244
00:12:26,280 --> 00:12:28,559
keeping members of staff
if you'd rather!
245
00:12:28,560 --> 00:12:29,919
No, no, it's not a problem.
246
00:12:29,920 --> 00:12:32,799
Thank goodness. We don't want
one of those vacant positions
247
00:12:32,800 --> 00:12:34,599
to be yours yet, do we, Marko?
248
00:12:34,600 --> 00:12:37,680
Ah, look at that, 12K. Come on!
249
00:12:40,320 --> 00:12:42,520
Come on, Vicki!
250
00:12:46,040 --> 00:12:48,199
Oh, Jesus Christ!
251
00:12:48,200 --> 00:12:51,279
I'm just gonna say what
I said to Dominic when we first met.
252
00:12:51,280 --> 00:12:52,759
I want you.
253
00:12:52,760 --> 00:12:56,519
Easy, tiger! I know I give off
a vibe, but steady yourself.
254
00:12:56,520 --> 00:13:00,159
Not like that. I'm vigorously
heterosexual as it happens.
255
00:13:00,160 --> 00:13:05,959
But I want you upstairs with me
on the windows. Oh!
256
00:13:05,960 --> 00:13:07,919
I'm very flattered, but I...
257
00:13:07,920 --> 00:13:10,399
Interviews for senior sales rep -
9:00am Monday.
258
00:13:10,400 --> 00:13:12,439
I'll need to ask my team leader.
259
00:13:12,440 --> 00:13:16,239
What?!
How are you not already team leader?
260
00:13:16,240 --> 00:13:20,479
Ruby, you're wasted in there.
These are your most valuable days.
261
00:13:20,480 --> 00:13:21,759
Really?
262
00:13:21,760 --> 00:13:23,760
Do you not follow Davina on Twitter?
No.
263
00:13:24,920 --> 00:13:26,759
The three horsemen
are the perimenopause
264
00:13:26,760 --> 00:13:29,439
are charging towards you
as we speak.
265
00:13:29,440 --> 00:13:31,159
Bloody hell!
266
00:13:31,160 --> 00:13:32,920
Can you hear them?
267
00:13:34,400 --> 00:13:35,920
Heavy hooves.
268
00:13:37,520 --> 00:13:41,480
Don't waste your life
being under-appreciated, Ruby. Oh.
269
00:13:44,600 --> 00:13:46,839
OK, great, that's all done for you.
270
00:13:46,840 --> 00:13:48,439
Perfect.
271
00:13:48,440 --> 00:13:51,159
Is there anything else I can help
you with today, then, sir? No?
272
00:13:51,160 --> 00:13:53,199
Well, thank you
so much for calling Hellocom
273
00:13:53,200 --> 00:13:54,440
and enjoy the rest of your day.
274
00:13:55,520 --> 00:13:57,639
Cameron's last call, everybody!
275
00:13:57,640 --> 00:13:59,679
CHEERING
276
00:13:59,680 --> 00:14:02,280
Here we go.
Oh, thank you.
277
00:14:06,320 --> 00:14:08,759
Er, Craig has something for you.
278
00:14:08,760 --> 00:14:11,439
You can do it.
Erm...
279
00:14:11,440 --> 00:14:13,040
CLEARS HIS THROAT
280
00:14:16,400 --> 00:14:20,119
Good-Goodbye, Cam
Two words that broke my heart
281
00:14:20,120 --> 00:14:23,439
But to see my brother leaving
Well, it's tearing me apart
282
00:14:23,440 --> 00:14:28,319
You were my H and I was your RD
Bonnie, Clyde, Laurel, Hardy
283
00:14:28,320 --> 00:14:29,359
RUBY SINGS
284
00:14:29,360 --> 00:14:31,839
I say goodbye
But I know I'll see you around
285
00:14:31,840 --> 00:14:34,639
Acting all posh with the legal crowd
286
00:14:34,640 --> 00:14:37,399
Cranks bows to the King of Hellocom
287
00:14:37,400 --> 00:14:40,479
Goodbye, Cameron
Don't be gone so long.
288
00:14:40,480 --> 00:14:42,319
Yeah!
289
00:14:42,320 --> 00:14:45,759
Wow! Yes, that was fantastic.
I don't know what to say.
290
00:14:45,760 --> 00:14:50,759
You've all been so kind and amazing,
and, to be honest,
291
00:14:50,760 --> 00:14:52,639
I don't wanna leave.
Oh! Oh!
292
00:14:52,640 --> 00:14:56,479
No, seriously.
I don't wanna go back to uni.
293
00:14:56,480 --> 00:14:58,080
I'm staying.
294
00:14:59,320 --> 00:15:02,840
You massive bellend!
I knew you weren't going anywhere.
295
00:15:04,360 --> 00:15:05,880
Let's get a cup of tea!
296
00:15:08,160 --> 00:15:11,279
Are you sure about this, Cameron?
It's a big decision.
297
00:15:11,280 --> 00:15:14,559
Yeah, I just think I need
a bit more time here, if that's OK?
298
00:15:14,560 --> 00:15:17,199
Of course it is!
299
00:15:17,200 --> 00:15:19,839
Thanks.
Sorry.
300
00:15:19,840 --> 00:15:21,999
I knew he wouldn't do it.
301
00:15:22,000 --> 00:15:24,359
I told you, didn't I?
When did you tell me?
302
00:15:24,360 --> 00:15:27,759
This morning.
No, you never!
303
00:15:27,760 --> 00:15:29,639
Yes, I did.
304
00:15:29,640 --> 00:15:34,479
When we were all snuggled all naked
under your nan's patchwork quilt.
305
00:15:34,480 --> 00:15:36,200
That's not a patchwork quilt.
306
00:15:37,520 --> 00:15:40,719
Sorry, am I interrupting something?
No, no. No.
307
00:15:40,720 --> 00:15:42,839
We were just talking about Cameron.
308
00:15:42,840 --> 00:15:45,479
Yeah, cool, for a second
I thought you two were...
309
00:15:45,480 --> 00:15:47,079
Ah, now you come to mention...
God, no.
310
00:15:47,080 --> 00:15:51,759
Not us. No chance.
In his dreams, more like.
311
00:15:51,760 --> 00:15:54,679
Yeah, cool. I just came in to see
312
00:15:54,680 --> 00:15:56,880
if there were any of
Pippa's cookies left.
313
00:15:58,240 --> 00:16:00,920
No, I... I ate them all.
314
00:16:03,240 --> 00:16:06,800
Oh, yeah, yeah, cool. Yeah.
Well, no worries, mate.
315
00:16:07,920 --> 00:16:10,560
Well, they were tasty.
Yeah.
316
00:16:17,440 --> 00:16:21,920
Hark at me, eh? So much for being
all grown up and owning it.
317
00:16:23,560 --> 00:16:24,760
Yeah.
318
00:16:27,440 --> 00:16:29,720
Shit!
319
00:16:36,640 --> 00:16:38,599
Guess who's in with Vicki?
320
00:16:38,600 --> 00:16:41,679
I don't know, Wizard of Oz,
Katie Malliwell, your mum?
321
00:16:41,680 --> 00:16:44,840
No, my mum's at home. It's Clinton.
322
00:16:46,160 --> 00:16:48,039
Yeah, Craig said
he came to reception
323
00:16:48,040 --> 00:16:50,239
and asked to speak to someone
from management.
324
00:16:50,240 --> 00:16:52,239
What do you think he wants?
325
00:16:52,240 --> 00:16:55,679
Ruby, a word in my office, please.
326
00:16:55,680 --> 00:16:57,559
Oh, do you want me to wait for you?
327
00:16:57,560 --> 00:17:02,400
No, no, don't worry, I'm sure
it's nothing. You go on without me.
328
00:17:03,720 --> 00:17:06,879
Hey, Craig.
Oh, erm, are you all right?
329
00:17:06,880 --> 00:17:09,599
Yeah.
Oh, my God, Mel, split.
330
00:17:09,600 --> 00:17:12,000
No, I'm not going anywhere.
331
00:17:13,000 --> 00:17:15,559
Guess what I'm having for me tea?
332
00:17:15,560 --> 00:17:19,279
And guess how long
it's gonna take me to cook it?
333
00:17:19,280 --> 00:17:21,719
Phone, now!
334
00:17:21,720 --> 00:17:26,240
Why's that, then?
Just do it! Hand it over!
335
00:17:28,240 --> 00:17:32,159
There are millions of people
who would love to hear about you
336
00:17:32,160 --> 00:17:33,959
and your air fryer.
337
00:17:33,960 --> 00:17:37,759
Not one of them works here.
No way. That's genius.
338
00:17:37,760 --> 00:17:39,960
She's setting you up
a TikTok account.
339
00:17:41,680 --> 00:17:44,440
Find your people, Donna.
Yeah.
340
00:17:47,600 --> 00:17:52,920
Oh. Nice one, Melons. Thanks.
341
00:17:57,280 --> 00:18:01,119
That... was... lit!
342
00:18:01,120 --> 00:18:02,879
I know.
343
00:18:02,880 --> 00:18:05,240
Let's go!
344
00:18:13,680 --> 00:18:15,120
Shut that door.
345
00:18:20,000 --> 00:18:22,879
I was on for 25K today, Rubes.
346
00:18:22,880 --> 00:18:26,279
Would have been my personal best,
but I'm so shocked,
347
00:18:26,280 --> 00:18:27,800
I had to stop my peddling.
348
00:18:28,880 --> 00:18:30,319
All right.
349
00:18:30,320 --> 00:18:32,319
What was you thinking?
350
00:18:32,320 --> 00:18:33,599
I don't know.
351
00:18:33,600 --> 00:18:36,959
You took the personal details
of one of our customers,
352
00:18:36,960 --> 00:18:41,159
abused the trust
between operative and client,
353
00:18:41,160 --> 00:18:43,959
and popped to his house
with Turkish Delight!
354
00:18:43,960 --> 00:18:48,999
I'm sorry, I-I-I... Was he upset?
I didn't mean to upset him.
355
00:18:49,000 --> 00:18:52,999
Honest. It is a violation
of the Data Protection Act, Ruby.
356
00:18:53,000 --> 00:18:55,080
You are lucky
he didn't call the police!
357
00:18:57,080 --> 00:19:00,759
I don't know, I was just trying
to help him, I didn't mean any harm.
358
00:19:00,760 --> 00:19:02,239
Well, you've left me no choice.
359
00:19:02,240 --> 00:19:04,520
I am going to have to
report this to head office.
360
00:19:05,920 --> 00:19:08,960
Now go home, and we'll talk about it
again on Monday.
361
00:19:20,520 --> 00:19:23,599
I only meant to help him.
362
00:19:23,600 --> 00:19:25,999
Right.
363
00:19:26,000 --> 00:19:28,760
Well, you got that wrong,
didn't you?
364
00:19:35,960 --> 00:19:37,839
SIGHS
365
00:19:37,840 --> 00:19:42,160
Everything all right?
I don't know. No.
366
00:19:44,120 --> 00:19:47,000
I think I've really
messed things up, Cameron.
367
00:19:50,160 --> 00:19:55,279
If only I knew a good lawyer, hey?
You absolute bellend.
368
00:19:55,280 --> 00:19:56,840
Yeah, sorry about that.
369
00:20:00,800 --> 00:20:03,759
You sure you want to
stay on here, mate?
370
00:20:03,760 --> 00:20:06,639
I just can't do it, Ruby,
and I know it sounds mad
371
00:20:06,640 --> 00:20:09,159
and I've probably got
Stockholm Syndrome or something,
372
00:20:09,160 --> 00:20:12,599
but I just don't wanna leave.
373
00:20:12,600 --> 00:20:15,320
I don't wanna leave, either.
374
00:20:18,240 --> 00:20:20,960
Come on.
Yeah.
375
00:20:24,160 --> 00:20:26,039
♪ Lost in memories
376
00:20:26,040 --> 00:20:30,880
♪ Lost in all the sheets
And old pillows... ♪
377
00:20:32,880 --> 00:20:37,199
I used to throw away peelings.
Not any more.
378
00:20:37,200 --> 00:20:41,999
Peeling, so you come...
air fry it.
379
00:20:42,000 --> 00:20:46,599
Delicious, nutritious snack.
380
00:20:46,600 --> 00:20:50,759
Mmm. From peelings.
381
00:20:50,760 --> 00:20:53,119
Are we still running?
382
00:20:53,120 --> 00:20:57,039
♪ Day to night to morning
Keep with me in the moment
383
00:20:57,040 --> 00:21:01,519
♪ I'd let you had I known it
Why don't you say so?
384
00:21:01,520 --> 00:21:05,759
♪ Didn't even notice
No punches left to roll with
385
00:21:05,760 --> 00:21:09,719
♪ You got to keep me focused
You want it? Say so
386
00:21:09,720 --> 00:21:12,159
♪ Let me check my chest, my breath
Right quick
387
00:21:12,160 --> 00:21:14,719
♪ He ain't ever seen it
In a dress like this
388
00:21:14,720 --> 00:21:16,719
♪ He ain't ever even been
Impressed like this
389
00:21:16,720 --> 00:21:19,119
♪ Prolly why I got him quiet
On the set like zip
390
00:21:19,120 --> 00:21:21,519
♪ Like it, love it, need it bad... ♪
391
00:21:21,520 --> 00:21:22,440
Subtitles by accessibility@itv.com
30753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.