All language subtitles for Reincarnated as a Dragon Hatchling - S01E08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:18,060 Whoa, that was close! I forgot my wings spread poison dust! 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,020 Status. 3 00:00:20,229 --> 00:00:21,647 (Myria. Earth Human. Status: Normal) 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,191 Thank goodness, she wasn't affected. 5 00:00:24,274 --> 00:00:26,735 Was it because the skill level was low? 6 00:00:30,113 --> 00:00:33,742 N-No! Stay away! 7 00:00:35,702 --> 00:00:40,958 She's reacting as if bandits attacked her, but then the Demon Lord shows up. 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,585 Honestly, it stings a bit… 9 00:00:47,005 --> 00:00:50,134 Myria, it's me! Please, understand! 10 00:00:50,217 --> 00:00:53,262 Gained 36 EXP. 11 00:00:53,345 --> 00:00:55,181 Title Skill "Walking Egg" effect has provided an extra 36 EXP on top. 12 00:00:55,264 --> 00:00:58,517 Oh, come on, not now! 13 00:01:00,435 --> 00:01:04,482 Young Plague Dragon has leveled up from Lv. 39 to Lv. 40. 14 00:01:04,565 --> 00:01:05,816 Can't you be quiet for a bit?! 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,318 You have reached MAX Lv. 16 00:01:11,947 --> 00:01:13,115 Evolutionary requirements are fulfilled. 17 00:01:13,198 --> 00:01:16,034 I said quiet, you stupid God! 18 00:01:22,499 --> 00:01:27,546 WaiT… ArE YoU ThE OnE FroM BacK TheN…? 19 00:01:31,925 --> 00:01:34,386 R-Rawr… 20 00:01:36,013 --> 00:01:39,308 Rawr… R-Rawr… 21 00:01:40,642 --> 00:01:43,020 Wait, is she… 22 00:01:44,104 --> 00:01:47,441 Is she mimicking me from back then? 23 00:01:49,985 --> 00:01:52,779 Rawr! Rawr, ra-rawr! 24 00:01:55,782 --> 00:01:58,202 Rawr! Rawr, rawr. 25 00:01:58,285 --> 00:02:00,913 Rawr! Rawr! 26 00:02:23,936 --> 00:02:27,439 I will protect Myria, no matter what! 27 00:02:36,990 --> 00:02:40,578 Become Stronger Turn pain into courage 28 00:02:40,661 --> 00:02:43,830 (Reincarnated as a Dragon Hatchling) 29 00:02:50,587 --> 00:02:54,508 I wonder what was born 30 00:02:54,591 --> 00:02:59,722 As I reach out and touch the world 31 00:02:59,805 --> 00:03:04,643 It let out a sad, weak light 32 00:03:04,726 --> 00:03:09,940 That's why No more painess 33 00:03:14,111 --> 00:03:18,782 I feel the beat of the future Here and Now 34 00:03:19,199 --> 00:03:22,411 Nothing can stop me anymore 35 00:03:22,494 --> 00:03:26,081 Chase after the light 36 00:03:26,164 --> 00:03:27,249 Gliding Claw 37 00:03:27,332 --> 00:03:31,462 I found it in my heart to protect others 38 00:03:31,545 --> 00:03:36,217 Yes, that's why I won't lose I will never lose 39 00:03:36,300 --> 00:03:37,468 Gliding Claw 40 00:03:37,551 --> 00:03:44,934 I understand now, no matter How small I am, I can change 41 00:03:45,017 --> 00:03:51,481 Become Stronger Turn pain into courage 42 00:04:02,117 --> 00:04:03,911 Marielle! 43 00:04:03,994 --> 00:04:06,831 Oh, Gregory! How was it on your end? 44 00:04:06,914 --> 00:04:07,998 No good. 45 00:04:08,081 --> 00:04:11,168 I looked all over the village, but I can't find Myria. 46 00:04:11,251 --> 00:04:14,588 I knew it. That idiot… 47 00:04:14,671 --> 00:04:16,549 She definitely went to the forest. 48 00:04:16,632 --> 00:04:19,135 Should I head into the forest? 49 00:04:19,218 --> 00:04:21,637 No, I'll do it. 50 00:04:22,262 --> 00:04:26,517 Can you take another look in the village, just in case? 51 00:04:26,600 --> 00:04:29,728 There's also a chance Myria might return while I'm away. 52 00:04:29,811 --> 00:04:33,357 I understand. Please be careful, Marielle! 53 00:04:34,441 --> 00:04:37,402 Myria, please be safe… 54 00:04:42,574 --> 00:04:44,702 So that's the Noah Forest? 55 00:04:44,785 --> 00:04:48,080 Doesn't look as dangerous as you two say. 56 00:04:48,163 --> 00:04:50,749 But it was super fishy, you know? 57 00:04:50,832 --> 00:04:54,294 Like the cave with pots full of Piperis. 58 00:04:54,545 --> 00:04:57,923 And there's a Plague Dragon on top of that? 59 00:04:58,757 --> 00:05:03,637 In any case, we decided it's too dangerous to continue with just the two of us. 60 00:05:03,720 --> 00:05:05,723 That's why we called the two of you. 61 00:05:05,806 --> 00:05:08,684 Do we head into the forest now? 62 00:05:08,767 --> 00:05:11,395 No, let's head to the village first. 63 00:05:11,478 --> 00:05:15,941 We'll meet with the client and get permission to search with these members. 64 00:05:16,567 --> 00:05:18,151 Let's go. 65 00:05:21,321 --> 00:05:23,157 They'rE StilL ChasinG uS! 66 00:05:23,240 --> 00:05:25,034 Dammit, they're so persistent! 67 00:05:25,117 --> 00:05:27,244 Actually, are there more of them now?! 68 00:05:32,124 --> 00:05:35,252 All right, we should be able to avoid getting surrounded here. 69 00:05:35,335 --> 00:05:37,087 I can protect Myria here! 70 00:05:38,881 --> 00:05:40,007 WhaT ArE YoU DoinG? 71 00:05:41,216 --> 00:05:43,051 Come at me! 72 00:05:50,475 --> 00:05:53,270 We're done here! 73 00:05:59,526 --> 00:06:02,905 Still, these guys didn't even try to run away. 74 00:06:02,988 --> 00:06:04,365 I wonder why? 75 00:06:04,448 --> 00:06:08,660 Cannot gain EXP due to being at MAX Lv. 76 00:06:09,119 --> 00:06:10,955 I know, I know. 77 00:06:11,038 --> 00:06:12,372 Myria? 78 00:06:19,588 --> 00:06:22,675 All right, what do I do now? 79 00:06:22,758 --> 00:06:25,845 Do I just bring Myria back to the village like this? 80 00:06:25,928 --> 00:06:29,515 It'll probably end up just like last time, though. 81 00:06:30,140 --> 00:06:32,226 Please help! 82 00:06:35,187 --> 00:06:36,396 LeT GO OF HeR! 83 00:06:36,647 --> 00:06:38,343 Wait, I…! 84 00:06:38,440 --> 00:06:40,817 Isn'T ThaT MyriA?! DiD YoU DO ThaT TO Her?! 85 00:06:41,735 --> 00:06:45,155 Listen, I'm trying to save her! 86 00:06:49,493 --> 00:06:53,998 Actually, why is Myria alone in the forest to begin with? 87 00:06:54,081 --> 00:06:57,334 Surely she knows that's dangerous… 88 00:06:58,085 --> 00:06:59,461 What'S WronG? 89 00:07:00,879 --> 00:07:05,843 Sheesh, I'd know if I could just talk to her. 90 00:07:05,926 --> 00:07:08,428 The language barrier sure is tough. 91 00:07:09,179 --> 00:07:13,976 Well, I guess I'll just carry her to a safe place near the village. 92 00:07:16,854 --> 00:07:18,438 ThanK YoU… 93 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 I think I get what she just said. 94 00:07:24,486 --> 00:07:26,322 I can feel it! 95 00:07:26,405 --> 00:07:28,574 She must've said "Thank you"! 96 00:07:28,657 --> 00:07:31,577 Display possible evolution paths? 97 00:07:31,660 --> 00:07:35,790 You always pick the perfect timing to ruin a good moment… 98 00:07:35,873 --> 00:07:38,625 Fine, let me check. 99 00:07:42,754 --> 00:07:45,800 So this time I have four possible choices, huh? 100 00:07:45,883 --> 00:07:47,635 Wait, I'm a Young Plague Dragon, 101 00:07:47,718 --> 00:07:50,637 but I don't see any "Plague Dragon" in there. 102 00:07:51,638 --> 00:07:54,517 "Voice of God: Lv. 3" is unable to answer-- 103 00:07:54,600 --> 00:07:58,020 No need. I don't want to become a Plague Dragon, anyway. 104 00:07:58,103 --> 00:07:58,479 (Evil) 105 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 (Evil) If I turn into one, 106 00:07:59,980 --> 00:08:02,149 (Evil) I don't think I'll ever be able to carry Myria on my back again. 107 00:08:02,232 --> 00:08:02,273 I don't think I'll ever be able to carry Myria on my back again. 108 00:08:02,315 --> 00:08:04,151 (Evil) Help! 109 00:08:04,234 --> 00:08:04,275 Would you like explanations for the possible evolutions? 110 00:08:04,317 --> 00:08:07,113 Would you like explanations for the possible evolutions? (Evil) 111 00:08:07,196 --> 00:08:08,322 Please do. 112 00:08:09,114 --> 00:08:12,618 Dark Drago-human. A low-ranking draconic humanoid. 113 00:08:12,701 --> 00:08:15,329 Categorized as a type-two demi-human. 114 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 Its body is covered in black scales. 115 00:08:19,291 --> 00:08:22,002 T-Type two demi-human? 116 00:08:22,085 --> 00:08:25,714 I'm not sure I get it, but does that mean it's technically a human? 117 00:08:25,797 --> 00:08:28,467 No, wait. That sounds too good to be true. 118 00:08:28,550 --> 00:08:31,929 Knowing how this stupid God talks, I bet it's some sort of a trap. 119 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 Rolling Dragon. 120 00:08:34,389 --> 00:08:37,476 A dragon that specializes in speed rather than strength. 121 00:08:37,559 --> 00:08:39,645 The speed star among dragons. 122 00:08:40,354 --> 00:08:42,982 I bet it does that by rolling. 123 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 I mean, it's in the name! 124 00:08:45,400 --> 00:08:49,238 Little Arc Dragon. A light-type dragon. 125 00:08:49,321 --> 00:08:52,616 Has high intelligence and uses white magic. 126 00:08:53,075 --> 00:08:54,577 Light-type?! 127 00:08:54,660 --> 00:08:57,830 I'm surprised I still get this choice from a Young Plague Dragon! 128 00:08:57,913 --> 00:09:00,666 Little-types don't have many further evolution paths, 129 00:09:00,749 --> 00:09:02,751 but white magic sounds nice! 130 00:09:03,252 --> 00:09:05,004 Jormungand. 131 00:09:05,087 --> 00:09:07,548 Has a large, serpentine body. 132 00:09:07,631 --> 00:09:12,261 Its whole body is covered with scales containing deadly poison. 133 00:09:12,845 --> 00:09:17,224 The ground where this monster passes through will never produce plants anymore. 134 00:09:17,307 --> 00:09:20,603 Nope! That's just straight up humanity's #1 enemy! 135 00:09:20,686 --> 00:09:21,770 No way! No way! 136 00:09:28,318 --> 00:09:30,320 WhY Don'T WE TakE A QuicK ResT? 137 00:09:41,081 --> 00:09:44,710 First of all, Jormungand is definitely not an option. 138 00:09:45,210 --> 00:09:47,296 The problem with Rolling Dragon is that it's specialized in rolling… 139 00:09:47,379 --> 00:09:48,881 (Speed > Strength) 140 00:09:48,964 --> 00:09:50,674 I like that skill, but I can't deny it's more like a novelty act… 141 00:09:50,757 --> 00:09:53,928 (Speed star among dragons) 142 00:09:54,011 --> 00:09:56,138 Then there's the Little Arc Dragon. 143 00:09:56,221 --> 00:09:56,430 It's light-type, so it should get along well with humans, right? 144 00:09:56,513 --> 00:10:00,101 It's light-type, so it should get along well with humans, right? (Light-type, white magic, high intelligence) 145 00:10:00,184 --> 00:10:02,144 But in that case, wouldn't Dark Drago-human be better? 146 00:10:02,227 --> 00:10:04,219 But in that case, wouldn't Dark Drago-human be better? (Low rank draconic humanoid) 147 00:10:04,302 --> 00:10:04,396 (Low rank draconic humanoid) 148 00:10:04,479 --> 00:10:05,147 It's a demi-human, after all. 149 00:10:05,230 --> 00:10:06,023 It's a demi-human, after all. (Type-two demi-human) 150 00:10:06,106 --> 00:10:07,858 That means it's friends with humans, right? 151 00:10:07,941 --> 00:10:08,359 (Technically human?) 152 00:10:08,442 --> 00:10:09,985 (Technically human?) How will Myria look at me then? 153 00:10:10,068 --> 00:10:11,070 How will Myria look at me then? 154 00:10:11,153 --> 00:10:12,154 Actually, how would monsters look at me? 155 00:10:12,237 --> 00:10:14,824 (Human... Monster...) 156 00:10:14,907 --> 00:10:17,951 Will Black Lizard accept a demi-human? 157 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 What'S WronG? 158 00:10:23,832 --> 00:10:28,170 Umm, I was thinking about my future life plans… 159 00:10:28,253 --> 00:10:31,298 More like, drafting my dragon life plans, so that's a… 160 00:10:31,381 --> 00:10:32,007 (Draft Dragon) 161 00:10:32,090 --> 00:10:35,240 (Draft Dragon) Draft Dragon? The heck, that sounds like a beer! 162 00:10:35,928 --> 00:10:38,848 Umm, you see, I'm about to evolve soon. 163 00:10:38,931 --> 00:10:40,766 What kind would you like? 164 00:10:41,391 --> 00:10:42,518 WhaT? 165 00:10:43,393 --> 00:10:45,521 You see, evolution is… 166 00:10:46,688 --> 00:10:49,150 Yeah, right… 167 00:10:49,233 --> 00:10:53,487 If only I could talk about this with Myria… 168 00:10:58,200 --> 00:10:59,910 You'rE… 169 00:10:59,993 --> 00:11:01,453 Rawr. 170 00:11:02,663 --> 00:11:04,915 Is she talking about me? 171 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 MY NamE IS MyRia. 172 00:11:12,381 --> 00:11:14,800 MY NamE IS MyRia. 173 00:11:16,510 --> 00:11:19,972 Wait, she's saying "My name is Myria"! 174 00:11:21,807 --> 00:11:23,100 YoU UnderstanD ME? 175 00:11:23,976 --> 00:11:27,354 I can hear her! This must be because my skill leveled up! 176 00:11:28,564 --> 00:11:29,773 TreE! 177 00:11:30,274 --> 00:11:31,483 RockS! 178 00:11:31,775 --> 00:11:32,943 Water! 179 00:11:42,452 --> 00:11:47,124 "Grisha Language" has leveled up from Lv. 2 to Lv. 3. 180 00:11:52,045 --> 00:11:55,424 The truth is, I'm looking for someone… 181 00:11:55,507 --> 00:12:00,179 So I've been sneaking away from Marielle to get to the forest. 182 00:12:01,013 --> 00:12:02,556 Someone? 183 00:12:02,639 --> 00:12:05,434 Was it the two people who came to the cave? 184 00:12:07,144 --> 00:12:08,354 No good, huh? 185 00:12:08,437 --> 00:12:12,441 I can mostly understand what she's saying thanks to the skill, 186 00:12:12,524 --> 00:12:16,112 but the problem is, I still can't speak with her. 187 00:12:16,195 --> 00:12:18,363 Umm, let's see… 188 00:12:20,157 --> 00:12:23,869 Oh, you must've met the adventurers from the city. 189 00:12:24,661 --> 00:12:28,248 But I'm not looking for them. I'm looking for a man named Doz… 190 00:12:29,291 --> 00:12:30,626 Doz? 191 00:12:31,460 --> 00:12:35,547 Didn't he get killed by the Little Rock Dragon? 192 00:12:40,802 --> 00:12:42,638 You know Doz?! 193 00:12:43,263 --> 00:12:48,018 You really are the dragon that saved me back then! 194 00:12:51,104 --> 00:12:53,566 I'm sorry, Black Lizard, 195 00:12:53,649 --> 00:12:55,859 I think I'm going to pick demi-human! 196 00:12:57,528 --> 00:12:59,821 U-Umm, Mister dragon? 197 00:13:00,697 --> 00:13:03,784 Do you have a name? 198 00:13:06,995 --> 00:13:10,999 (Now That I Think About It, I Didn't Have a Name.) 199 00:13:12,543 --> 00:13:14,461 A name…? 200 00:13:14,753 --> 00:13:16,547 No, I don't! 201 00:13:16,630 --> 00:13:18,424 I-Is that so? 202 00:13:18,507 --> 00:13:20,968 Then, how should I call you? 203 00:13:23,011 --> 00:13:25,556 I never thought about it. 204 00:13:25,639 --> 00:13:27,391 It is pretty strange. 205 00:13:27,474 --> 00:13:30,227 I always read every status screen I could find, yet… 206 00:13:30,310 --> 00:13:33,647 Right, my name… 207 00:13:34,857 --> 00:13:36,024 Umm… 208 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 Do you mind if I think up a name for you? 209 00:13:40,863 --> 00:13:43,365 Umm, if you don't want that, then nevermind! 210 00:13:43,448 --> 00:13:46,285 Please, by all means! 211 00:13:46,368 --> 00:13:49,288 That's great! I'd love to be named by you! 212 00:13:49,621 --> 00:13:51,456 Are you sure? 213 00:13:53,417 --> 00:13:56,712 I'm guessing that's an okay. In that case… 214 00:14:13,103 --> 00:14:14,313 A hero… 215 00:14:16,773 --> 00:14:19,193 How about "Illusia"? 216 00:14:19,526 --> 00:14:20,944 Illusia…? 217 00:14:21,403 --> 00:14:24,072 It's the name of my favorite flower. 218 00:14:26,200 --> 00:14:28,202 The name of a flower… 219 00:14:28,535 --> 00:14:30,954 Yeah, that's nice… 220 00:14:32,873 --> 00:14:36,668 My name is "Illusia"… 221 00:14:37,669 --> 00:14:41,382 I think I'll find and grow that flower myself. 222 00:14:41,465 --> 00:14:45,302 Choose "Illusia" as your name? 223 00:14:45,385 --> 00:14:49,139 Once that name is chosen, it cannot be changed. 224 00:14:49,765 --> 00:14:52,935 What? The Voice of God reacted? 225 00:14:53,352 --> 00:14:57,022 Choose "Illusia" as your name? 226 00:14:57,105 --> 00:15:00,609 Once that name is chosen, it cannot be changed. 227 00:15:00,692 --> 00:15:01,110 (Yes) (No) 228 00:15:01,193 --> 00:15:03,143 (Yes) (No) There's a choice about this? 229 00:15:04,321 --> 00:15:08,200 So I can't change my name once I decided on one… 230 00:15:08,909 --> 00:15:13,622 Well, it's okay. It's a name Myria chose for me. 231 00:15:13,997 --> 00:15:15,749 I am Illusia! 232 00:15:16,583 --> 00:15:21,881 (Illusia) 233 00:15:21,964 --> 00:15:25,884 Your name is now "Illusia". 234 00:15:26,708 --> 00:15:29,544 (Illusia, Young Plague Dragon) 235 00:15:31,515 --> 00:15:35,769 Seems you like it, Illusia. I'm so glad. 236 00:15:36,144 --> 00:15:40,148 Il-lu-si-a… 237 00:15:42,609 --> 00:15:45,946 I feel so happy. 238 00:15:46,029 --> 00:15:49,491 Is it okay for me to be this happy? 239 00:15:51,493 --> 00:15:54,538 What's that? Footsteps? It sounds very heavy! 240 00:15:54,913 --> 00:15:58,041 The only thing that could make this loud sound is… 241 00:15:59,960 --> 00:16:01,003 Got it! 242 00:16:03,463 --> 00:16:06,967 Shouldn't its nest be much deeper in the forest? 243 00:16:07,551 --> 00:16:10,721 Whatever, I'll take a detour and head toward the village. 244 00:16:10,804 --> 00:16:13,557 I'll drop Myria somewhere safe, 245 00:16:13,640 --> 00:16:16,435 and then I'll go look for Doz by myself. 246 00:16:20,480 --> 00:16:22,441 Why don't you ever give up?! 247 00:16:22,524 --> 00:16:23,484 (Magic Energy Reception) 248 00:16:23,567 --> 00:16:25,528 Magic Energy Reception? 249 00:16:25,611 --> 00:16:28,238 Are they being controlled by someone? 250 00:16:30,824 --> 00:16:33,368 Sheesh, they're so persistent! 251 00:16:34,411 --> 00:16:35,830 Wait, that's… 252 00:16:35,913 --> 00:16:38,249 More Mahawolves! 253 00:16:38,332 --> 00:16:40,454 No, wait, what is that? 254 00:16:48,342 --> 00:16:49,468 Doz! 255 00:16:54,264 --> 00:16:57,059 Doz, why are you with monsters? 256 00:16:57,142 --> 00:16:58,102 Status! 257 00:16:58,185 --> 00:17:00,145 (Special Skill: - Normal Skill: -) 258 00:17:00,896 --> 00:17:06,235 Wait, his skill list is empty. What is going on? 259 00:17:07,486 --> 00:17:10,188 Doz, please come back to your senses! 260 00:17:13,951 --> 00:17:15,661 Please, stop! 261 00:17:17,371 --> 00:17:18,580 Fireball! 262 00:17:19,414 --> 00:17:20,415 Take this! 263 00:17:25,963 --> 00:17:28,591 What's with that lump of dirt? 264 00:17:28,674 --> 00:17:30,885 He's treating it like it's super important. 265 00:17:30,968 --> 00:17:33,595 Why? Why would you do this? 266 00:17:39,893 --> 00:17:41,270 These guys… 267 00:17:44,052 --> 00:17:47,734 Illusia! It's those footsteps again! - Oh no! 268 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 It's getting closer… 269 00:17:51,321 --> 00:17:54,199 Don't tell me… These footsteps are… 270 00:17:57,578 --> 00:18:00,038 The thing Doz is carrying is… 271 00:18:04,418 --> 00:18:06,128 He's heading to the village?! 272 00:18:07,927 --> 00:18:10,966 But why? Why is he aiming for the village? 273 00:18:11,049 --> 00:18:12,301 What is going on? 274 00:18:12,885 --> 00:18:16,763 T-This is bad. The thing Doz is carrying… 275 00:18:17,514 --> 00:18:21,059 I think that might be a Rock Dragon's egg… 276 00:18:22,644 --> 00:18:24,646 If he brought that to the village… 277 00:18:32,446 --> 00:18:33,697 So that's it! 278 00:18:33,780 --> 00:18:37,492 He was luring the Little Rock Dragon! 279 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 We must hurry and bring it back! 280 00:18:45,959 --> 00:18:47,711 Where is Doz? 281 00:18:47,794 --> 00:18:50,714 Is he bringing that thing to the village on purpose? 282 00:18:50,797 --> 00:18:52,842 Does he have a grudge toward the village? 283 00:18:52,925 --> 00:18:56,762 In fact, why is he riding a monster to begin with? 284 00:18:56,845 --> 00:19:00,224 Dammit, nothing makes sense! 285 00:19:03,143 --> 00:19:06,813 Oh no, I can't outrun them when I have Myria on my back! 286 00:19:08,023 --> 00:19:09,274 Illusia! 287 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 Please leave me behind and go ahead! 288 00:19:13,278 --> 00:19:15,322 I'll hold the monsters back! 289 00:19:15,405 --> 00:19:17,991 Please stop Doz while I do that! 290 00:19:18,408 --> 00:19:22,413 What are you talking about?! There's no way you can win against them! 291 00:19:22,496 --> 00:19:26,250 Please, save the village! 292 00:19:27,334 --> 00:19:28,627 Illusia… 293 00:19:43,725 --> 00:19:45,477 You bastard! 294 00:19:51,108 --> 00:19:52,317 Take this! 295 00:20:14,173 --> 00:20:17,759 Myria… It's okay now… 296 00:20:18,343 --> 00:20:20,345 Illusia… 297 00:20:21,847 --> 00:20:24,766 The village… Hurry… 298 00:20:25,267 --> 00:20:28,187 Yeah, I'll protect the village. 299 00:20:28,687 --> 00:20:32,649 But I'll protect you as well! 300 00:20:38,906 --> 00:20:42,052 You're so slow! - Wait for me! 301 00:20:42,367 --> 00:20:46,705 Kids, the sun is going down! Get back to your homes already! 302 00:20:46,788 --> 00:20:48,207 Kay! 303 00:20:57,508 --> 00:20:59,426 What was that sound? 304 00:21:06,141 --> 00:21:08,561 Did I just hear something? 305 00:21:08,644 --> 00:21:11,188 No, maybe it's just my imagination. 306 00:21:12,272 --> 00:21:14,108 The sun is going down. 307 00:21:14,191 --> 00:21:16,944 I'd better find Myria fast. 308 00:21:47,975 --> 00:21:50,561 Hurry… To the village! 309 00:21:59,653 --> 00:22:02,865 Can you tell me the words we believe in? 310 00:22:02,948 --> 00:22:06,118 Our changes are never ending 311 00:22:06,201 --> 00:22:09,955 Always remember the promises And the lost pages 312 00:22:10,038 --> 00:22:12,165 Of the neverending story 313 00:22:12,457 --> 00:22:16,503 Don’t let nobody bring you down 314 00:22:18,755 --> 00:22:23,010 The break of dawn is coming 315 00:22:26,013 --> 00:22:29,433 Take all those happy memories 316 00:22:29,516 --> 00:22:32,394 And leave it all behind through the rain 317 00:22:32,477 --> 00:22:36,065 I will move forward Even if I have to fumble around 318 00:22:36,148 --> 00:22:38,692 Always keeping my emotions Close to my heart 319 00:22:38,775 --> 00:22:42,279 No more takebacks Put a mark on your heart 320 00:22:42,362 --> 00:22:45,491 Stay true to your first impulses Until it becomes overwhelming 321 00:22:45,574 --> 00:22:48,786 Declare your hidden determination And raise the revolution 322 00:22:48,869 --> 00:22:51,205 Let's begin 3, 2, 1 GO!! 323 00:22:51,288 --> 00:22:54,375 Can you tell me the words we believe in? 324 00:22:54,458 --> 00:22:57,586 Our changes are never ending 325 00:22:57,669 --> 00:23:01,465 Always remember the promises And the lost pages 326 00:23:01,548 --> 00:23:03,676 Of the neverending story 327 00:23:03,759 --> 00:23:06,220 Destinies are yet incomplete 328 00:23:06,303 --> 00:23:07,930 So show your possibilities 329 00:23:08,013 --> 00:23:11,350 We fly together to a very different place 330 00:23:11,433 --> 00:23:14,269 Until dawn breaks 331 00:23:17,189 --> 00:23:19,650 Yeah, spread your wings 332 00:23:19,733 --> 00:23:22,819 Till the day we disappear in the sky 333 00:23:28,992 --> 00:23:30,744 (I Went to the Village, But It Was a Bloodbath) 334 00:23:30,827 --> 00:23:33,984 "I Went to the Village, But It Was a Bloodbath" 335 00:23:35,007 --> 00:23:40,015 (Become stronger.) 22967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.