Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:47,459 --> 00:01:48,084
Son!
2
00:01:48,584 --> 00:01:49,334
Son?
3
00:01:50,527 --> 00:01:53,027
Wake up, it’s time!
4
00:01:53,652 --> 00:01:55,777
Go take a shower and
come back quickly
5
00:01:56,486 --> 00:01:58,111
You two, escort him
6
00:02:34,819 --> 00:02:37,069
Here, sign this
7
00:02:44,268 --> 00:02:45,302
Let’s go!
8
00:03:01,527 --> 00:03:07,569
Central Jail, Chennai
9
00:03:37,152 --> 00:03:38,612
Mister!
10
00:03:38,736 --> 00:03:42,417
Do you have any final words?
11
00:03:42,527 --> 00:03:43,777
Son? I’m talking to you
12
00:03:52,957 --> 00:03:54,749
Hey? Light it, man
13
00:04:23,374 --> 00:04:25,582
Dear, Grandpa will be there
to pick you up early this evening
14
00:04:25,582 --> 00:04:26,832
Okay grandpa! Bye
15
00:04:32,541 --> 00:04:33,249
Alagesan?
16
00:04:33,374 --> 00:04:34,166
Present teacher!
17
00:04:35,166 --> 00:04:36,041
Arockiyaraj!
18
00:04:36,207 --> 00:04:36,957
Present teacher
19
00:04:37,582 --> 00:04:38,291
Antony
20
00:04:39,791 --> 00:04:40,707
Antony?
21
00:04:47,207 --> 00:04:47,874
Arul Kumar
22
00:04:47,874 --> 00:04:48,624
Present teacher!
23
00:04:49,499 --> 00:04:50,291
Abdullah?
24
00:04:55,041 --> 00:04:55,666
Ram?
25
00:05:38,457 --> 00:05:39,332
Shall get you coffee?
26
00:05:39,666 --> 00:05:40,041
Hmm
27
00:06:17,374 --> 00:06:19,082
God, this traffic is insane!
28
00:06:19,624 --> 00:06:21,291
They should just halt all
vehicle manufacturing
29
00:06:21,541 --> 00:06:23,082
Everyone should be made to walk
30
00:06:25,374 --> 00:06:27,999
Why’s he sprinting like
a pushy salesman?
31
00:06:27,999 --> 00:06:29,749
Just leaving after asking
me to make coffee?
32
00:06:29,874 --> 00:06:31,457
Where’s your son sprinting off to?
33
00:06:31,707 --> 00:06:34,416
Wait for him to get back and ask him
34
00:06:35,207 --> 00:06:36,499
Who’s this for?
35
00:06:37,082 --> 00:06:39,166
This was for him, but go
ahead and have it.
36
00:06:39,582 --> 00:06:42,624
Because You don’t like letting
anything go to waste, do you?
37
00:06:44,624 --> 00:06:45,874
Look at the kind of people
fate stuck me with!
38
00:08:20,124 --> 00:08:20,957
Hey?
39
00:08:21,749 --> 00:08:23,916
Who made the sky spin like this?
40
00:08:24,457 --> 00:08:26,749
Tell them to stop immediately!
41
00:09:15,374 --> 00:09:16,707
Grandpa didn’t come, uncle?
42
00:09:16,707 --> 00:09:18,124
No, son, get in
43
00:09:18,124 --> 00:09:20,416
Uncle, how long have I been waiting?
44
00:09:23,874 --> 00:09:26,124
Uncle, it’s my birthday today
have some chocolates
45
00:09:26,124 --> 00:09:27,374
Happy birthday dear!
46
00:09:34,749 --> 00:09:36,957
What happened uncle?
- I’ll check right away, dear
47
00:09:56,124 --> 00:09:57,291
Hello?
- Hey, where are you?
48
00:09:57,291 --> 00:09:59,582
Occupied with a trip, that FC right?
- You said you’ll leave the ride here?
49
00:10:00,082 --> 00:10:00,791
Yes!
50
00:10:01,291 --> 00:10:02,416
Yes its today!
51
00:10:04,916 --> 00:10:07,499
I told you I need to pay the
women’s group today, right?
52
00:10:07,499 --> 00:10:09,332
Wait, I’ll send you the money now
53
00:10:09,332 --> 00:10:10,499
Uncle we’re getting late!
54
00:10:10,624 --> 00:10:12,374
Yes, I’m coming dear
55
00:10:12,582 --> 00:10:13,624
Okay, I’ll be back soon,
hang up now!
56
00:10:33,541 --> 00:10:35,166
Can you go on from here?
- I can go, bye!
57
00:10:40,791 --> 00:10:42,791
Is that a puppy I hear?
58
00:10:46,624 --> 00:10:48,124
The sound is coming from here
59
00:11:16,374 --> 00:11:17,082
Madam?
60
00:11:17,541 --> 00:11:18,374
Madam! Madam...
- What happened?
61
00:11:18,874 --> 00:11:20,582
Madam, the child is not back
from school yet.
62
00:11:20,582 --> 00:11:22,249
I asked the auto driver
to pick him up earlier?
63
00:11:22,249 --> 00:11:23,791
He didn’t come, madam
- Hold on!
64
00:11:25,124 --> 00:11:25,999
Yes madam?
- Hello
65
00:11:25,999 --> 00:11:27,999
What happened?
Our child isn’t back yet?
66
00:11:27,999 --> 00:11:30,832
Madam, I dropped him at the
gate this evening
67
00:11:31,041 --> 00:11:32,166
What are you saying?
68
00:12:03,916 --> 00:12:07,291
Sir, I grew up under your roof
69
00:12:07,291 --> 00:12:09,499
How could I ever betray you, sir?
70
00:12:09,499 --> 00:12:11,874
Please, tell them to release me, sir!
71
00:12:12,332 --> 00:12:13,332
Sir...sir...
72
00:12:13,332 --> 00:12:15,666
For these worthless people,
in the name of doing good for them
73
00:12:15,666 --> 00:12:19,541
He turned against me, my son-in-law
He never listened to me at all
74
00:12:19,624 --> 00:12:22,499
And he died in the very hands of mine!
75
00:12:22,499 --> 00:12:24,374
He didn’t die empty-handed
76
00:12:24,374 --> 00:12:26,207
He left behind his heir
77
00:12:26,624 --> 00:12:29,624
He is the next Gurumurthy
78
00:12:29,874 --> 00:12:32,666
I can pay whatever you want
79
00:12:32,666 --> 00:12:34,249
Just return my grandson
80
00:12:34,374 --> 00:12:38,207
Sir, I swear on my life, I did nothing.
Please, believe me.
81
00:17:43,041 --> 00:17:44,166
Yeah, tell me
82
00:17:46,499 --> 00:17:47,749
What for?
83
00:18:00,832 --> 00:18:05,582
Sir, from the boy’s ID card and school,
it appears this is our boy
84
00:18:13,166 --> 00:18:16,166
In all my years of service, I’ve never
seen a murder like this
85
00:18:16,582 --> 00:18:22,999
They severed the head, stripped
out the bones, and minced the flesh.
86
00:18:23,416 --> 00:18:26,832
Even worse, to make forensic
analysis impossible,
87
00:18:26,832 --> 00:18:31,249
They sprinkled glass dust used for
kite strings over the minced flesh
88
00:18:31,541 --> 00:18:35,041
Particularly to foil sniffer dogs
89
00:18:35,499 --> 00:18:40,624
With remarkable precision they smeared the
body with weeds present inside cigarettes
90
00:18:41,416 --> 00:18:44,499
I think he's the most dangerous
psycho killer.
91
00:19:16,457 --> 00:19:17,041
Sir!
92
00:19:17,582 --> 00:19:18,332
Sir?
93
00:19:29,832 --> 00:19:31,666
Get done with the formalities
94
00:19:31,666 --> 00:19:32,624
Okay sir
95
00:19:32,624 --> 00:19:33,999
Nobody can know
96
00:19:34,207 --> 00:19:35,624
I’ll handle this
- Okay sir
97
00:19:35,916 --> 00:19:37,041
I’ll leave then, sir
98
00:20:24,249 --> 00:20:27,291
Mohini, don’t take me wrong
for asking this…
99
00:20:27,291 --> 00:20:29,666
You’re a nurse by profession
100
00:20:29,666 --> 00:20:32,624
so why do you have to dance
at that restobar?
101
00:20:32,624 --> 00:20:33,832
What can I do, madam?
102
00:20:34,624 --> 00:20:36,999
With a drunkard husband like him
103
00:20:37,624 --> 00:20:41,082
How am I supposed to educate
my two children?
104
00:20:41,082 --> 00:20:42,791
It’s all my fate.
105
00:20:43,374 --> 00:20:46,499
Madam, your blood pressure
is constantly rising
106
00:20:46,624 --> 00:20:48,999
Please take care of your
health, alright?
107
00:20:50,332 --> 00:20:51,666
Garuda?
108
00:20:55,416 --> 00:20:57,291
Go have a look at Dad’s photo
109
00:21:10,791 --> 00:21:14,291
Work hard, just as your father
did, with honesty and sincerity
110
00:21:14,291 --> 00:21:15,707
With honesty?
111
00:21:17,499 --> 00:21:18,999
I’ll definitely try, mom
112
00:21:21,207 --> 00:21:24,499
Constable, have you found out
what the new inspector is like?
113
00:21:24,541 --> 00:21:26,666
Hey, he may be new to you
114
00:21:26,666 --> 00:21:30,791
But I’ve already worked under
him at Auroville
115
00:21:30,791 --> 00:21:34,041
He’s a little nuts
- Oh?
116
00:21:38,374 --> 00:21:39,457
Sir!
117
00:21:40,832 --> 00:21:45,166
Sevvapettai Police Station, Thiruvallur District
118
00:21:47,457 --> 00:21:48,332
Sir...
119
00:21:49,582 --> 00:21:51,791
Buttering me up, huh?
120
00:21:55,832 --> 00:21:56,832
Sir!
121
00:21:57,207 --> 00:21:58,832
Augustin?
- Sir!
122
00:21:59,541 --> 00:22:00,457
Just a minute!
123
00:22:05,374 --> 00:22:07,166
Go sit there, hurry up
124
00:22:07,166 --> 00:22:08,707
Come on, make it fast
125
00:22:23,666 --> 00:22:27,874
This child is the only heir of
the industrialist Gurumurthy.
126
00:22:27,874 --> 00:22:30,874
I hope you’re all aware of his death
127
00:22:31,332 --> 00:22:36,124
I have been specially transferred
here to handle this investigation
128
00:22:37,791 --> 00:22:39,207
Excuse me ma'am.
129
00:22:39,207 --> 00:22:41,374
Augustin?
- Sir
130
00:22:41,374 --> 00:22:45,374
Case file, black tea with cigarette
131
00:22:46,999 --> 00:22:49,082
Sir!
- Hold it
132
00:23:14,624 --> 00:23:15,541
Sir...
133
00:23:16,957 --> 00:23:18,624
This file’s bloody useless!
134
00:23:18,624 --> 00:23:20,707
Sir... new joiner
135
00:23:31,791 --> 00:23:33,207
Sir… tea money?
136
00:23:33,207 --> 00:23:34,582
Get lost!
137
00:23:34,582 --> 00:23:35,791
Hey kid?
138
00:23:36,791 --> 00:23:38,541
Take this
- Thanks brother
139
00:23:47,666 --> 00:23:51,957
There was a person in this station
whose very face was honesty
140
00:23:52,416 --> 00:23:56,166
A few days back, while chasing a
criminal in the market
141
00:23:56,291 --> 00:23:58,332
He lost his life far too young
142
00:23:58,332 --> 00:23:59,291
So!
143
00:23:59,916 --> 00:24:02,957
So you’re the new cop who
got in through sympathy?
144
00:24:03,416 --> 00:24:04,499
Am I right?
145
00:24:04,707 --> 00:24:07,624
Sir, I didn’t join here through
sympathy, as you think
146
00:24:09,916 --> 00:24:11,832
I earned my place through merit
147
00:24:15,666 --> 00:24:16,999
On merit?
148
00:24:16,999 --> 00:24:19,707
Have you secured the CCTV footage
from Gurumurthy’s house?
149
00:24:19,707 --> 00:24:22,291
They’ve smashed the CCTV camera
150
00:24:22,291 --> 00:24:24,541
It’s clearly a meticulously
planned murder
151
00:24:24,541 --> 00:24:25,957
Where’s the crime scene?
152
00:24:28,416 --> 00:24:29,416
Augustin?
- Sir!
153
00:24:29,416 --> 00:24:31,707
Where exactly was the body?
- There, sir
154
00:24:35,041 --> 00:24:38,874
They cut it somewhere, it should
have been there, why was it here?
155
00:24:39,207 --> 00:24:41,791
Are they attempting to mislead
us? It’s getting confusing
156
00:24:41,791 --> 00:24:43,082
Sir!
- Sir?
157
00:24:43,416 --> 00:24:46,291
I’ll get you a chair.
Sit and think it through
158
00:24:46,291 --> 00:24:48,249
Sorry, sir.
- Huh?
159
00:24:49,541 --> 00:24:50,624
Get lost!
160
00:24:50,624 --> 00:24:53,457
Our James Bond 007,
cracking the case
161
00:24:55,207 --> 00:24:57,707
And then, Augustin?
- Sir!
162
00:24:59,499 --> 00:25:04,207
Did you find any footprints,
tyre marks, or fingerprints
163
00:25:04,207 --> 00:25:06,874
It was raining heavily on the
day of the incident
164
00:25:06,874 --> 00:25:10,082
we were unable to gather
evidence effectively.
165
00:25:10,082 --> 00:25:11,957
Heavy rain, huh?
166
00:25:11,957 --> 00:25:13,499
You got nothing?
167
00:25:14,666 --> 00:25:16,082
Rain!
168
00:25:16,832 --> 00:25:17,832
Hey?
169
00:26:03,041 --> 00:26:05,499
What’s he doing there?
Call Mr. Merit here
170
00:26:05,499 --> 00:26:08,041
Garudan? Sir’s calling you
171
00:26:09,082 --> 00:26:09,874
Sir?
172
00:26:09,874 --> 00:26:11,041
What were you upto?
173
00:26:11,041 --> 00:26:13,541
Sir, I was looking for any
possible evidence
174
00:26:14,082 --> 00:26:15,332
Got any?
175
00:26:15,332 --> 00:26:17,041
Sir, there was a foot mark
176
00:26:17,041 --> 00:26:20,041
Oh? Was that the mark
of this shoe?
177
00:26:22,249 --> 00:26:23,582
Hey?
178
00:26:25,124 --> 00:26:27,082
Until this case is resolved
179
00:26:27,957 --> 00:26:30,457
My ears shall not hear any laughter
180
00:26:30,457 --> 00:26:33,894
[Crowd laughing]
181
00:26:46,707 --> 00:26:52,499
We’ll always stick together
like mixed fried rice
182
00:26:52,707 --> 00:26:58,541
Oh! We’ll lift and throw those
milkshake guys who act all light
183
00:26:59,291 --> 00:27:02,332
We’ll dance wildly, bro, Like the
dads of gambling!
184
00:27:02,332 --> 00:27:05,457
We’ll dance wildly, bro, Like the
dads of gambling
185
00:27:05,666 --> 00:27:08,541
We’ll show the film, and we’ll
show it in full brightness
186
00:27:08,541 --> 00:27:11,541
If they mess with us in a hat,
we’ll crown them with a cap
187
00:27:11,541 --> 00:27:13,374
Oh! No one’s sketchy
enough to bust us
188
00:27:13,374 --> 00:27:14,874
Not a single person in
this entire world!
189
00:27:14,916 --> 00:27:17,666
Bro, we’ll tie threads and
hang garlands
190
00:27:17,666 --> 00:27:19,582
Oh! No one’s sketchy
enough to bust us
191
00:27:19,582 --> 00:27:21,291
Not a single person in
this entire world!
192
00:27:21,291 --> 00:27:24,916
We’ll do it in a Rocky Boy style,
making it grand
193
00:27:27,207 --> 00:27:30,374
Hey, we’re spicy boys, crazy boys!
194
00:27:30,374 --> 00:27:31,999
Very naughty boys!
195
00:27:31,999 --> 00:27:33,707
We’re Ram Abdullah Antony!
196
00:27:33,707 --> 00:27:36,666
Hey, we’re spicy boys, crazy boys!
197
00:27:36,666 --> 00:27:38,207
We’re the boys
wanted by the cops
198
00:27:38,207 --> 00:27:39,749
Ram Abdullah Antony!
199
00:27:51,749 --> 00:27:53,832
We are Ram, Abdullah, Anthony
200
00:27:54,666 --> 00:27:56,957
Follow us carefully!
201
00:27:57,916 --> 00:27:59,957
We are Ram, Abdullah, Anthony
202
00:28:00,791 --> 00:28:03,582
Follow us carefully!
203
00:28:16,541 --> 00:28:22,832
Hey, in Arichandra’s area we’ll hold
a meeting and lay down the route
204
00:28:23,166 --> 00:28:28,791
With perfect feedback, we’ll grab the
medal and post it on Reels
205
00:28:28,791 --> 00:28:31,041
We are quiet like lightning!
206
00:28:31,791 --> 00:28:34,332
But we’ll strike like asteriods!
207
00:28:35,291 --> 00:28:37,582
This is a butter knife!
208
00:28:38,207 --> 00:28:40,541
Keep your distance!
209
00:28:44,707 --> 00:28:47,916
Hey, we’re spicy boys,
super crazy boys
210
00:28:47,916 --> 00:28:50,916
Very naughty boys
Ram, Abdullah, Anthony!
211
00:28:51,457 --> 00:28:54,207
Hey, we’re spicy boys,
super crazy boys
212
00:28:54,207 --> 00:28:57,207
police-wanted boys
Ram, Abdullah, Anthony!
213
00:29:09,166 --> 00:29:14,999
We’ll always stick together like
mixed fried rice
214
00:29:15,291 --> 00:29:20,999
We’ll lift and throw those milkshake
guys who act all light
215
00:29:21,582 --> 00:29:24,791
We’ll dance the beat, bro,
The dads of gambling
216
00:29:24,791 --> 00:29:27,916
We’ll dance the beat, bro,
The dads of gambling
217
00:29:27,916 --> 00:29:30,916
We’ll show the film, and show it bright
218
00:29:30,916 --> 00:29:34,207
If they mess with us in a hat,
we’ll crown them with a cap
219
00:29:40,291 --> 00:29:43,541
Local rowdy rockets
world full of targets
220
00:29:43,541 --> 00:29:46,582
The world’s full of targets
Hey, local rowdy rockets
221
00:29:46,582 --> 00:29:49,999
Hey, we’re spicy boys,
Super crazy boys
222
00:29:49,999 --> 00:29:52,832
Very naughty boys
We are Ram, Abdullah, Antony
223
00:29:53,207 --> 00:29:56,166
Hey, we’re spicy boys,
Super crazy boys
224
00:29:56,291 --> 00:29:58,874
Police-wanted boys
We are Ram, Abdullah, Anthony
225
00:29:58,874 --> 00:30:00,749
We are Ram, Abdullah, Anthony
226
00:30:01,582 --> 00:30:03,707
Follow us carefully, dude!
227
00:30:04,791 --> 00:30:06,999
We are Ram, Abdullah, Anthony!
228
00:30:07,791 --> 00:30:10,874
Follow us carefully, dude!
229
00:30:13,666 --> 00:30:14,582
Hit it hard!
230
00:30:15,791 --> 00:30:17,291
Dude, Never let go!
231
00:30:18,707 --> 00:30:19,957
Hit it hard!
232
00:30:20,207 --> 00:30:21,332
Strike it deep!
233
00:30:23,041 --> 00:30:29,124
Bounce, bounce, keep it wild,
be a killer, lock it down
234
00:30:29,124 --> 00:30:34,957
Don’t back off, don’t back down,
grab it tight, don’t let it slip
235
00:30:52,541 --> 00:30:55,541
Take it easy man,
he works for Gurumurthy
236
00:30:55,791 --> 00:31:00,541
He’ll find the killer of his grandson,
finish him and close the case
237
00:31:02,166 --> 00:31:06,041
In my experience, I’ve seen a
thousands like Robert
238
00:31:07,124 --> 00:31:13,207
Getting this job is tough,
but keeping it is even tougher
239
00:31:14,291 --> 00:31:17,832
We were instructed to bring the
criminals to court, not take their lives
240
00:31:17,832 --> 00:31:19,832
You will not understand this
241
00:32:02,041 --> 00:32:03,082
Salim?
242
00:32:03,416 --> 00:32:04,082
yes
243
00:32:05,666 --> 00:32:06,707
Salim?
244
00:32:07,624 --> 00:32:09,166
What is it dad?
245
00:32:10,624 --> 00:32:11,457
Son?
246
00:32:12,666 --> 00:32:14,916
Fasten this handle with a rope
247
00:32:15,041 --> 00:32:16,499
I’ll go drink some water
and come back
248
00:32:16,749 --> 00:32:17,624
Take it
249
00:32:19,416 --> 00:32:21,707
Seriously?
You can’t hold a knife right?
250
00:32:21,916 --> 00:32:23,166
You dunce!
251
00:32:23,457 --> 00:32:25,291
Your brain’s no better than a goat’s
252
00:32:29,291 --> 00:32:31,374
This man! Argh!
253
00:32:33,832 --> 00:32:36,041
Can’t even figure out how to spin it!
254
00:32:56,791 --> 00:32:59,416
Brother what are you up to?
Spinning rope on a knife?
255
00:32:59,416 --> 00:33:00,624
Shut up you fool
256
00:33:01,207 --> 00:33:02,916
Dad asked me to tie the rope
257
00:33:02,916 --> 00:33:04,791
I don’t even know how to do it
258
00:33:04,791 --> 00:33:06,541
Let me do it brother
- What?
259
00:33:06,541 --> 00:33:07,791
I’ll tie it for you
260
00:33:37,749 --> 00:33:39,791
Shall I chop you? Huh?
261
00:33:39,791 --> 00:33:41,874
Huh? Take it
- Hey?
262
00:33:42,541 --> 00:33:45,166
You can’t even do this?
Useless!
263
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Hey?
264
00:33:51,957 --> 00:33:54,166
You’re saying the sack grew
legs and walked out by itself?
265
00:33:54,166 --> 00:33:57,541
Look, I’m not going to say this
over and over again
266
00:33:57,541 --> 00:34:01,957
That I didn’t throw your treasure
or touch your sack.
267
00:34:01,957 --> 00:34:03,916
She won’t stop now!
268
00:34:04,666 --> 00:34:06,916
He kept it somewhere,
now asking me.
269
00:34:06,916 --> 00:34:08,416
Sweetheart?
- Huh?
270
00:34:08,916 --> 00:34:10,332
Did you see the sack anywhere?
271
00:34:10,332 --> 00:34:14,707
Do not lie about what your heart knows, for
after you lie, your own heart will burn you
272
00:34:17,166 --> 00:34:19,041
Won’t you be direct for once?
273
00:34:19,791 --> 00:34:24,416
Yeah, I wanted to ask, why are you
wearing around your neck?
274
00:34:24,624 --> 00:34:25,749
Your friend gave?
275
00:34:26,416 --> 00:34:28,291
You can’t wear it
276
00:34:30,291 --> 00:34:34,791
So a thief just walked in, threw all
the books, and ran off with the sack?
277
00:34:34,791 --> 00:34:38,332
God, whatever goes missing in
this house, it’s always my fault
278
00:34:39,041 --> 00:34:40,707
Ram?
- Coming!
279
00:34:40,999 --> 00:34:42,249
Here comes her ranting
280
00:34:42,249 --> 00:34:44,249
He’s been draining my
soul since morning.
281
00:34:45,041 --> 00:34:46,874
Did you take it to dry the fryums?
282
00:34:46,874 --> 00:34:47,916
Yeah, ask her as well
283
00:34:47,916 --> 00:34:48,916
Stay lying like that
284
00:34:52,332 --> 00:34:53,832
I didn’t take it
285
00:34:54,207 --> 00:34:55,666
She said she also didn’t take it
286
00:34:58,207 --> 00:34:59,874
God! Where has it gone?
287
00:35:02,916 --> 00:35:04,707
Hey! Check that out
288
00:35:18,166 --> 00:35:23,457
In a world of lies, only
this kick keeps it real
289
00:35:23,916 --> 00:35:26,541
Hey wasp, spin the PP tightly
290
00:35:30,416 --> 00:35:32,624
Dad has started asking
about the sack
291
00:35:33,249 --> 00:35:34,916
What did you tell him?
- Hey, wasp?
292
00:35:34,916 --> 00:35:36,707
Check who’s there
- He didn’t suspect me
293
00:35:36,707 --> 00:35:37,916
Chill, we can handle this
294
00:35:37,916 --> 00:35:40,166
Salim dude, that’s your brother
295
00:35:40,166 --> 00:35:42,541
Call him over to light the roll!
296
00:35:42,541 --> 00:35:43,999
Shut you fool!
297
00:35:45,416 --> 00:35:47,082
You want to spoil kids?
298
00:35:47,082 --> 00:35:49,874
Kids? They’d father babies
if given the chance
299
00:35:49,874 --> 00:35:53,332
We’re puffing out here, and
they do it inside the tunnel pipe
300
00:36:09,291 --> 00:36:11,582
Come on, lets go!
301
00:36:40,707 --> 00:36:41,957
What is it dude?
302
00:36:42,332 --> 00:36:43,791
Hey, what happened?
303
00:36:43,957 --> 00:36:45,541
Step away
- What is it?
304
00:36:52,999 --> 00:36:54,999
Hey? Dude!
305
00:36:54,999 --> 00:36:56,416
Its a gold chain!
306
00:36:56,416 --> 00:36:58,291
Hey! We’re so lucky today
307
00:36:58,291 --> 00:37:00,166
Give it some power
and say it again
308
00:37:00,166 --> 00:37:02,207
Hey! We’re so lucky today
309
00:37:07,207 --> 00:37:10,749
Guys, is this chain yours or....
310
00:37:10,916 --> 00:37:14,207
Sorry dude, I wanted to sell this
chain for youe college fees
311
00:37:14,207 --> 00:37:17,499
But this man is all about insulting us!
You don’t need to study after this!
312
00:37:17,499 --> 00:37:20,041
Chuck it buddy!
- Okay calm down
313
00:37:21,041 --> 00:37:26,541
From this moment, you must forget about
your dream of becoming a scientist!
314
00:37:26,541 --> 00:37:28,624
This guy? A scientist?
315
00:37:28,624 --> 00:37:32,791
Oh boy! I was just asking if this
chain is yours or your father’s
316
00:37:32,832 --> 00:37:34,541
Who knows!
- Okay
317
00:37:34,541 --> 00:37:36,666
How much do you
wanna pledge it for?
318
00:37:36,666 --> 00:37:41,124
Seth, don’t keep insulting us
We’re not here to pledge the chain
319
00:37:41,499 --> 00:37:44,291
I’m selling this for my friend
320
00:37:44,791 --> 00:37:47,791
Oh! Let me calculate the value
321
00:37:47,957 --> 00:37:49,207
Do it!
322
00:37:52,082 --> 00:37:55,082
Dude, he actually believes
I’m a scientist
323
00:38:01,791 --> 00:38:05,499
Dude, give him proper goodbye!
- Thank you so much Seth!
324
00:38:05,499 --> 00:38:08,124
Hey! We’re so lucky today!
325
00:38:08,124 --> 00:38:09,291
What did you say?
326
00:38:09,291 --> 00:38:12,832
Hey! We’re so lucky today!
- Hey Seth, its nothing, dude we must leave
327
00:38:12,832 --> 00:38:15,916
First study hard to become the scientist, get going
- Hey I’m the scientist bro?
328
00:38:18,207 --> 00:38:18,957
Madam!
329
00:38:22,707 --> 00:38:23,624
Sir!
330
00:38:26,957 --> 00:38:29,916
Call the forensic department
and ask them about the report
331
00:38:29,916 --> 00:38:30,707
Okay, sir.
332
00:38:47,291 --> 00:38:51,791
Sir, they said they’ll inform
the station, once the report is ready
333
00:38:58,832 --> 00:39:01,957
Some people are here without
even knowing why they’re in this job
334
00:39:02,749 --> 00:39:04,666
Augustin?
- Sir!
335
00:39:04,666 --> 00:39:10,707
Give Mr. Merit the forensic department
number and make sure he follows up
336
00:39:10,707 --> 00:39:11,916
Okay sir!
337
00:39:18,124 --> 00:39:19,207
Hello?
338
00:39:20,332 --> 00:39:21,624
Which pawn shop?
339
00:39:24,832 --> 00:39:27,541
Sir, are you here to pledge something?
340
00:39:27,541 --> 00:39:31,916
Yeah sure! A slap to your face,
then put you behind bars.
341
00:39:31,916 --> 00:39:33,249
How dare you buy stolen jewellery?
342
00:39:33,249 --> 00:39:35,457
What? Stolen jewellery?
343
00:39:35,457 --> 00:39:37,832
Its not what jewellery, its stolen jewellery
- Sir ... sir...
344
00:39:37,832 --> 00:39:40,207
Its that chain, sir
- Take that chain
345
00:39:47,041 --> 00:39:52,249
Didn't three guys come by to pledge this
chain? I need their names and addresses
346
00:39:52,249 --> 00:39:54,832
I don’t know if this jewellery is stolen
347
00:39:55,291 --> 00:40:02,791
But one of the three is the eldest son
of the butcher from the upper market.
348
00:40:02,916 --> 00:40:05,749
Elder son of meat shop butcher!
349
00:40:06,166 --> 00:40:08,666
Listen, where’s Shahul Bhai’s house?
350
00:40:08,666 --> 00:40:11,041
If you go straight, fourth house
from the corner
351
00:40:11,041 --> 00:40:12,541
You can chekc there, sir
352
00:40:13,291 --> 00:40:14,249
Come on!
353
00:40:17,332 --> 00:40:18,999
Ah, forgot to bring it, dear
354
00:40:19,332 --> 00:40:21,957
Goat spleen, right?
I’ll go grab it
355
00:40:25,916 --> 00:40:26,999
You’re ...
356
00:40:26,999 --> 00:40:28,332
What happened, sir?
357
00:40:28,332 --> 00:40:29,957
You’re here?
- Salim!
358
00:40:29,957 --> 00:40:31,457
Salim is my son, sir
359
00:40:31,916 --> 00:40:33,082
What happened to him, sir?
360
00:40:33,082 --> 00:40:35,207
A life was lost because of him
Murder!
361
00:40:35,207 --> 00:40:36,124
Sir?
362
00:40:37,541 --> 00:40:40,249
He could never do anything like that, sir
363
00:40:42,249 --> 00:40:44,666
We have been living here
with dignity, sir
364
00:40:44,666 --> 00:40:46,416
I swear he wouldn’t
have done this
365
00:40:46,832 --> 00:40:50,332
There must be a misunderstanding
No way he would do it
366
00:40:50,999 --> 00:40:51,874
Sir?
367
00:40:51,874 --> 00:40:53,541
Sir, listen to...
Its not him
368
00:40:53,541 --> 00:40:54,582
He cannot...
369
00:40:55,582 --> 00:40:56,541
He..,
370
00:40:58,666 --> 00:40:59,832
Ya Allah
371
00:41:00,541 --> 00:41:03,416
What the hell else is this
moron going to ruin
372
00:41:07,707 --> 00:41:08,541
What happened?
373
00:41:08,541 --> 00:41:11,041
A patrol that’s never even
been on the streets
374
00:41:11,041 --> 00:41:15,666
If the police want the money, they'll
have patrols cruising any street
375
00:41:16,666 --> 00:41:18,541
Chill dude, lets go
376
00:41:26,791 --> 00:41:27,541
Bye darling
377
00:41:27,541 --> 00:41:30,541
Okay buhbye! Enjoy
- Bye dude
378
00:41:35,916 --> 00:41:37,582
Hi, darling.
379
00:41:38,207 --> 00:41:38,957
Sir?
380
00:41:39,832 --> 00:41:41,291
Sir... sir...
381
00:41:41,291 --> 00:41:44,291
Sir... let me go, what wrong did I do?
- Keep walking
382
00:41:45,291 --> 00:41:46,666
Dad?... Dad...
- Salim?
383
00:41:46,666 --> 00:41:49,291
Come with me kid
- Help me dad, sir let me go
384
00:41:49,291 --> 00:41:50,957
Dad please save me!
385
00:41:50,957 --> 00:41:52,416
Oh, Dad!
386
00:41:52,416 --> 00:41:55,332
Sie, please leave my son
387
00:41:55,332 --> 00:41:57,041
Sir please tell them
to leave him sir
388
00:41:57,041 --> 00:41:59,041
Sir... sir...
- Bhai please leave
389
00:41:59,041 --> 00:42:02,582
Why are you just standing here? Once the
investigation is complete, we’ll send him back
390
00:42:02,582 --> 00:42:03,457
Sir?
391
00:42:03,457 --> 00:42:08,457
I meant, after the inquiry, we’ll send
him back in the morning
392
00:42:08,457 --> 00:42:09,541
Augustin?
- Sir!
393
00:42:09,541 --> 00:42:11,041
Oh no... my son
394
00:42:11,041 --> 00:42:12,207
Sir, we didn’t do anything.
395
00:42:12,291 --> 00:42:15,499
Sir please tell them to release my son, please
- Bhai, don’t be afraid
396
00:42:15,624 --> 00:42:16,582
I’ll take care!
397
00:42:16,666 --> 00:42:22,332
[Screams in pain]
398
00:42:24,041 --> 00:42:24,999
Bhai?
399
00:42:25,416 --> 00:42:26,582
Please come!
400
00:42:26,582 --> 00:42:28,457
They’re throwing so many accusations…
401
00:42:29,082 --> 00:42:30,499
I’m really scared.
402
00:42:30,499 --> 00:42:31,082
Bhai?
403
00:42:31,082 --> 00:42:32,666
I’m here, let me handle this
404
00:42:32,666 --> 00:42:34,166
Bhai, don’t be afraid,
I’ll take care, okay?
405
00:42:34,166 --> 00:42:35,291
You stay here
406
00:42:35,291 --> 00:42:37,957
[Screams in pain]
407
00:42:38,416 --> 00:42:39,082
Hello?
408
00:42:39,082 --> 00:42:40,416
Where is your inspector?
409
00:42:40,416 --> 00:42:41,416
Who is that?
410
00:42:45,666 --> 00:42:46,541
What do you want?
411
00:42:46,541 --> 00:42:49,582
Sir, how could you beat
kids like they were animals?
412
00:42:50,332 --> 00:42:52,791
Showing your typical cop behaviour, huh?
413
00:42:52,791 --> 00:42:54,207
Watch your tone at this place
414
00:42:54,207 --> 00:42:55,832
I’ll speak exactly like this
415
00:42:55,832 --> 00:43:00,082
The kids only took it off the ground and pledged it
are you seriously calling them criminals for that?
416
00:43:00,082 --> 00:43:01,416
The evidence against
them is strong
417
00:43:02,332 --> 00:43:06,207
With the evidence we've
got, looks like they've done it
418
00:43:06,207 --> 00:43:07,791
So it only looks like they did it, right?
419
00:43:07,791 --> 00:43:09,207
But the kids didn’t
do it, did they?
420
00:43:10,791 --> 00:43:12,624
Why should I give you
any explanation?
421
00:43:12,624 --> 00:43:14,291
Say whatever you want in court
- Sir?
422
00:43:14,291 --> 00:43:17,166
So this is just a case under
suspicion! Ask around
423
00:43:17,166 --> 00:43:19,041
There’s no criminal record against them
424
00:43:19,457 --> 00:43:22,541
They’ll cooperate with the investigation
anytime, you have my word
425
00:43:22,749 --> 00:43:24,207
Get their statements in writing
and release them
426
00:43:24,957 --> 00:43:25,874
Augustin?
427
00:43:27,457 --> 00:43:28,332
Sir?
428
00:43:29,207 --> 00:43:30,999
Take their statements
and send them back
429
00:43:30,999 --> 00:43:31,916
Okay sir!
430
00:43:33,874 --> 00:43:35,041
Lawyer, huh?
431
00:43:37,666 --> 00:43:38,874
Constable... constable!
432
00:43:38,874 --> 00:43:39,374
Go!
433
00:43:39,374 --> 00:43:40,166
Constable?
434
00:43:40,291 --> 00:43:41,374
Give me a beedi if you have
435
00:43:49,416 --> 00:43:52,166
What happened Bhai?
- Nothing at all Bhai, they’ll send the kids now
436
00:43:53,041 --> 00:43:54,041
I’ll see you Bhai!
437
00:43:54,832 --> 00:43:55,874
Okay Bhai!
438
00:44:05,457 --> 00:44:08,332
Rascal! Who threw this chain?
Where are you
439
00:44:11,291 --> 00:44:13,374
God!
440
00:44:15,041 --> 00:44:17,249
Madam, let me take my
helmet madam!
441
00:44:21,291 --> 00:44:22,457
What dude?
442
00:44:23,707 --> 00:44:25,832
Hey! We’re so lucky today!
443
00:44:25,832 --> 00:44:29,457
Need more power, try again!
- Hey! We’re so lucky today!
444
00:44:31,082 --> 00:44:33,291
Oh no! God!
445
00:44:33,291 --> 00:44:36,416
Did we really have to lay eyes
on this cursed chain?
446
00:44:36,416 --> 00:44:37,999
Its hurting like hell!
447
00:44:38,374 --> 00:44:41,374
Couldn’t his brother, who went
ahead of us, have seen it instead?
448
00:44:43,332 --> 00:44:44,374
Whose brother?
449
00:44:45,249 --> 00:44:47,207
His brother, Abdullah sir!
450
00:44:47,582 --> 00:44:48,666
Why sir?
451
00:44:49,416 --> 00:44:50,749
No..nothing
452
00:45:03,041 --> 00:45:04,832
Here, there are new clothes in it!
453
00:45:05,166 --> 00:45:06,166
Had dinner?
- yes!
454
00:45:07,291 --> 00:45:07,957
Okay!
455
00:45:23,832 --> 00:45:25,457
Brother, you wanted me to come?
456
00:45:26,916 --> 00:45:28,166
Welcome Robert!
457
00:45:28,749 --> 00:45:30,291
Just so you know
458
00:45:31,166 --> 00:45:32,666
For my grandson
459
00:45:33,041 --> 00:45:34,916
We are holding the 16th
day ceremony
460
00:45:36,166 --> 00:45:38,291
Suggest a good priest if you know
461
00:45:38,291 --> 00:45:40,166
Brother? What is this?
- Quiet!
462
00:45:41,832 --> 00:45:44,582
Why did I make a goon like you a cop?
463
00:45:45,041 --> 00:45:48,416
So you could run my errands
in both good and bad, isn’t that right
464
00:45:48,916 --> 00:45:50,832
I can understand your anger, brother!
465
00:45:51,374 --> 00:45:53,124
Let me get just one
lead from forensic
466
00:45:53,999 --> 00:45:55,416
I’ll take down every
single one of them
467
00:45:55,541 --> 00:45:57,249
It won't reveal itself
468
00:45:57,582 --> 00:46:00,916
You'll have to go sniffing out the
clues and follow every lead
469
00:46:42,957 --> 00:46:43,916
Sir...
470
00:46:45,124 --> 00:46:47,499
He’s not such kind of boy, he wouldn’t
have done this, sir!
471
00:46:48,416 --> 00:46:50,374
We have been living
here with dignity, sir
472
00:46:50,624 --> 00:46:52,374
I swear he wouldn’t have
done this sir
473
00:46:57,666 --> 00:47:01,707
Sir, this is the attendance report for the
Plus Two student, Abdullah, as you requested
474
00:47:02,416 --> 00:47:05,166
What date did you say?
- November 25
475
00:47:08,791 --> 00:47:11,124
Sir, he wouldn’t have come, right?
476
00:47:14,916 --> 00:47:17,457
No, sir.
The page for that month is torn
477
00:47:17,791 --> 00:47:18,624
Simple
478
00:47:20,624 --> 00:47:22,041
The job I came for is finished
479
00:47:25,791 --> 00:47:26,582
Excuse me?
- Brother?
480
00:47:26,582 --> 00:47:28,832
My car broke down.
Could you help me?
481
00:47:28,832 --> 00:47:29,457
Come on guys!
482
00:47:36,957 --> 00:47:37,791
Push it!
483
00:48:14,666 --> 00:48:16,791
I told you I’d handle it,
yet you just don’t listen
484
00:48:17,041 --> 00:48:18,291
This is my duty!
485
00:48:19,041 --> 00:48:19,916
Okay fine!
486
00:48:20,291 --> 00:48:21,332
I shall leave then
487
00:48:26,707 --> 00:48:29,332
I've got a feeling the inspector's
gonna sniff us out
488
00:48:30,124 --> 00:48:33,166
You’re scared of this?
They came right into our house
489
00:48:33,416 --> 00:48:34,624
I wasn’t afraid, was I?
490
00:48:36,166 --> 00:48:38,374
This is all happening
because of you!
491
00:48:38,374 --> 00:48:39,416
What did I do?
492
00:48:39,416 --> 00:48:40,374
What did you do, huh?
493
00:48:40,374 --> 00:48:43,374
I handed the chain to you.
How did it end up in my brother’s hand?
494
00:48:43,749 --> 00:48:44,291
Hey?
495
00:48:45,416 --> 00:48:46,124
Be quiet!
496
00:48:47,707 --> 00:48:48,666
What happened?
497
00:48:49,457 --> 00:48:50,999
You’re scaring us
498
00:48:52,457 --> 00:48:53,999
If you get caught,
you will be finished.
499
00:48:54,957 --> 00:48:56,124
Hey... the cops are here
500
00:48:58,582 --> 00:48:59,332
Stop right there
501
00:48:59,832 --> 00:49:01,041
Don’t run, stop there
502
00:49:01,957 --> 00:49:04,249
Hey.... hey... stop running!
503
00:49:04,457 --> 00:49:05,374
I said stop
504
00:50:04,582 --> 00:50:05,291
Sir...
505
00:50:07,082 --> 00:50:11,749
Sir, during the chase after those gamblers,
Bhai’s younger son was here too
506
00:50:11,957 --> 00:50:13,582
There were two more kids with him
507
00:50:14,207 --> 00:50:15,082
What is this?
508
00:50:15,166 --> 00:50:17,207
Sir, its an animal’s head
509
00:50:17,207 --> 00:50:19,207
Sir, he’s saying it’s an animal’s head
510
00:50:19,207 --> 00:50:20,207
Which animal is this?
511
00:50:20,374 --> 00:50:21,832
It’s a pig’s head!
512
00:50:23,999 --> 00:50:25,124
Oh my!
513
00:50:26,124 --> 00:50:26,749
Hey?
514
00:50:30,624 --> 00:50:33,082
If the three stick together all the time?
515
00:50:33,207 --> 00:50:35,707
Is the killer one of them or all three?
516
00:52:19,707 --> 00:52:20,666
Hello, forensic?
517
00:52:35,207 --> 00:52:35,957
Good evening!
518
00:52:36,124 --> 00:52:43,041
A private school student was kidnapped and murdered
by three students from a government school
519
00:52:43,041 --> 00:52:48,249
In a disturbing act, a footage showing them
dumping the body in a sack, leaving it on a bridge
520
00:52:48,249 --> 00:52:53,832
and dancing around has terrified the public,
spreading fear and panic throughout the community.
521
00:52:55,249 --> 00:52:56,416
Excuse me. Sir.
522
00:52:58,582 --> 00:53:00,249
Sir, the vehicle is ready
523
00:53:13,749 --> 00:53:14,957
Why?
- Sir!
524
00:53:14,957 --> 00:53:17,791
I have collected some evidence
related to this case. sir
525
00:53:17,791 --> 00:53:21,041
But you will not heed anything I say
526
00:53:22,124 --> 00:53:24,749
Because you see me as a zero.
527
00:53:26,499 --> 00:53:30,082
Sir, due to this feeling of guilt,
I’m unable to work properly
528
00:53:30,457 --> 00:53:32,374
Sir, I need some medical leave
529
00:53:33,124 --> 00:53:34,291
Evidence?
530
00:53:52,957 --> 00:53:57,874
Sir, the fingerprints of the three boys
match those found at the crime scene
531
00:54:00,791 --> 00:54:03,582
Sir, watch this video
532
00:54:13,291 --> 00:54:14,957
They’re trapped
533
00:54:17,832 --> 00:54:21,249
Wow, he’s written it nicely, but
I don’t understand a word
534
00:54:22,332 --> 00:54:24,791
Let's be updated on current
country situation
535
00:54:50,207 --> 00:54:51,082
Ram?
536
00:54:52,291 --> 00:54:53,541
Hey... Ram?
537
00:54:53,791 --> 00:54:56,624
Oh no! Dear, what happened?
- Stay quiet
538
00:54:57,249 --> 00:55:00,082
Talk without lying
539
00:55:00,082 --> 00:55:01,874
you’re the one who
took the sack, right?
540
00:55:04,082 --> 00:55:05,832
Why are you standing like statue?
541
00:55:05,832 --> 00:55:07,624
Are you going to tell
the truth or not?
542
00:55:07,624 --> 00:55:09,791
Hey, what really happened?
Father’s asking, isn’t he?
543
00:55:09,791 --> 00:55:13,082
Speak the truth now, or I'll beat you to death
- Please let him go, don’t hurt him
544
00:55:13,082 --> 00:55:14,499
I’ll tell you that
545
00:55:18,457 --> 00:55:19,749
Dear, what’s all this?
546
00:55:21,332 --> 00:55:22,832
Why is the police here?
547
00:55:29,999 --> 00:55:33,707
Dear, they’re taking my child!
Please, stop them now!
548
00:55:33,707 --> 00:55:37,041
Sir, he’s just a kid, he couldn’t
have done anything wrong
549
00:55:37,041 --> 00:55:39,749
Hey, just say that you didn’t do
anything. Speak up and tell them
550
00:55:39,749 --> 00:55:40,999
Augustin?
- Sir!
551
00:55:42,082 --> 00:55:44,916
Madam, this is just
a suspect case
552
00:55:44,916 --> 00:55:47,207
But once confirmed
553
00:55:47,457 --> 00:55:51,707
your husband will be the
last heir of your family
554
00:55:51,707 --> 00:55:53,582
Oh no! Please don’t say that!
555
00:55:53,582 --> 00:55:59,457
Dear? Why are you standing like a statue,
go ask them why they’re taking our child
556
00:55:59,457 --> 00:56:02,374
Hey? Open it
- Sir?
557
00:56:02,374 --> 00:56:05,749
He’s just an innocent kid,
why are they taking him?
558
00:56:06,207 --> 00:56:07,249
Ram?
559
00:56:09,291 --> 00:56:12,291
Why are you standing still?
- Close the door
560
00:56:37,457 --> 00:56:41,207
A tiger was hunting just
for rats, huh?
561
00:56:44,874 --> 00:56:45,999
Sir!
562
00:56:45,999 --> 00:56:48,916
We thought a crocodile
had killed your grandson
563
00:56:50,124 --> 00:56:51,957
but it’s only three mice after all
564
00:56:51,957 --> 00:56:53,291
Which way are you coming?
565
00:56:54,082 --> 00:56:56,666
It’s the brick kiln route, sir.
566
00:56:58,291 --> 00:57:01,957
He won’t let me do my job,
and he won’t work either
567
00:57:11,832 --> 00:57:12,624
Augustin?
568
00:57:12,624 --> 00:57:14,041
Sir...
-cigarette
569
00:57:20,457 --> 00:57:21,957
Mr. Merit?
570
00:57:21,957 --> 00:57:23,249
Black cigarette
571
00:57:23,249 --> 00:57:24,499
Go!
572
00:57:28,957 --> 00:57:29,957
Hey?
573
00:57:30,582 --> 00:57:33,291
Don’t let them get used
to being paid. Go
574
00:57:40,624 --> 00:57:41,916
Ram!
575
00:57:43,624 --> 00:57:45,041
Abdullah
576
00:57:45,041 --> 00:57:46,374
Antony!
577
00:57:50,916 --> 00:57:51,999
Sir?
578
00:57:51,999 --> 00:57:53,374
Just kidding!
579
00:58:08,957 --> 00:58:10,874
Sister, cigarette please
580
00:58:18,957 --> 00:58:21,957
Hey catch him.... Get done with him
581
00:58:21,957 --> 00:58:23,874
He’s running, catch him
- Guys run!
582
00:58:23,874 --> 00:58:26,374
Hey are you going to
die too? Sit down
583
00:58:26,374 --> 00:58:27,832
Catch him, sir!
584
00:58:27,832 --> 00:58:31,332
Run... run... run....
- Hey stop right there, hey?
585
00:58:54,832 --> 00:58:55,707
Mother!
586
00:58:57,499 --> 00:58:58,416
Mother!
587
00:59:08,707 --> 00:59:10,499
Mother!
588
00:59:14,082 --> 00:59:14,999
Mother!
589
00:59:15,624 --> 00:59:19,166
[Screams]
590
00:59:45,916 --> 00:59:47,207
Mother!
591
01:00:44,582 --> 01:00:45,249
Run!
592
01:01:37,666 --> 01:01:39,332
Hey!
593
01:01:58,166 --> 01:01:59,832
Hey!
594
01:02:14,832 --> 01:02:16,082
Hey?
595
01:02:22,166 --> 01:02:23,332
Hey!
596
01:02:33,374 --> 01:02:34,332
Hey?
597
01:02:34,957 --> 01:02:36,124
Stop right there!
598
01:03:07,832 --> 01:03:09,416
Look at me little rascal!
599
01:03:09,416 --> 01:03:14,416
I’m all set to play,
In my birthplace, Chilakkalur
600
01:03:14,416 --> 01:03:18,374
Will you come along with
me, dear? Come now my king
601
01:03:18,374 --> 01:03:21,624
I’ve got a big name in the club
602
01:03:22,041 --> 01:03:25,249
I’m a bowl of sweet, box of treat!
603
01:03:25,249 --> 01:03:27,791
I’m the sugar candy
inside the spice box
604
01:03:28,791 --> 01:03:31,957
Make the list and pass it around
605
01:03:31,957 --> 01:03:34,416
My body’s a canvas, all colors on display
606
01:03:34,416 --> 01:03:37,416
Wanna see? Come closer my partner!
607
01:03:37,624 --> 01:03:41,124
I’ll show you, come, partner!
608
01:03:41,124 --> 01:03:44,207
Come on, take this little playful girl
609
01:03:44,207 --> 01:03:48,541
Oh hey hey, it’s Shivaratri tonight!
610
01:03:48,541 --> 01:03:50,166
Drop the cash on Google Pay
611
01:03:51,457 --> 01:03:53,541
Grab a front-row seat
612
01:03:54,874 --> 01:03:56,832
Drop the cash on Google Pay
613
01:03:58,207 --> 01:04:00,291
Grab a front-row seat
614
01:04:30,707 --> 01:04:33,916
Both good and naughty
people visit here
615
01:04:33,916 --> 01:04:37,374
He takes the calm while
he leaves from here
616
01:04:37,624 --> 01:04:40,582
Spark this flower with fire!
617
01:04:40,582 --> 01:04:44,124
Toss me straight into the ritual!
618
01:04:44,124 --> 01:04:47,374
I’m a rainbow chariot,
And you, just sit back and watch
619
01:04:47,374 --> 01:04:49,957
The whole town can’t resist
trying to pull me in
620
01:04:49,957 --> 01:04:52,791
My body’s a canvas,
all colors on display
621
01:04:53,166 --> 01:04:56,707
Wanna see? Come closer my partner!
622
01:04:56,707 --> 01:04:59,666
Come on, take this little playful girl
623
01:04:59,666 --> 01:05:03,874
Oh hey hey, it’s Shivaratri tonight!
624
01:05:03,874 --> 01:05:05,999
Drop the cash on Google Pay
625
01:05:07,207 --> 01:05:09,291
Grab a front-row seat
626
01:05:10,499 --> 01:05:12,499
Drop the cash on Google Pay
627
01:05:13,832 --> 01:05:16,124
Grab a front-row seat
628
01:05:39,707 --> 01:05:42,916
Here, everyone’s chasing their own high
629
01:05:42,916 --> 01:05:46,582
Each one follows the path they seek
630
01:05:46,582 --> 01:05:49,582
For your high, I’m the ultimate high
631
01:05:49,624 --> 01:05:52,957
To my heart, I’m a Seetha
632
01:05:52,957 --> 01:05:56,416
Life’s a spell, with our
hearts grazing everywhere
633
01:05:56,416 --> 01:05:59,374
And you, you never fall
into the trap
634
01:05:59,374 --> 01:06:02,207
My body’s a canvas, all
colors on display
635
01:06:02,207 --> 01:06:05,749
Wanna see? Come closer my partner!
636
01:06:05,749 --> 01:06:08,666
Come on, take this little playful girl
637
01:06:08,666 --> 01:06:12,332
Oh hey hey, it’s Shivaratri tonight!
638
01:06:12,332 --> 01:06:15,374
My body’s a canvas,
all colors on display
639
01:06:15,541 --> 01:06:19,082
Wanna see? Come closer my partner!
640
01:06:19,082 --> 01:06:21,749
Come on, take this little playful girl
641
01:06:22,249 --> 01:06:26,457
Oh hey hey, it’s Shivaratri tonight!
642
01:06:39,207 --> 01:06:41,124
Hey! Who are you all?
643
01:06:46,582 --> 01:06:47,957
How dare you escape?
644
01:06:47,957 --> 01:06:49,916
Once you’re locked up,
I’ll crush your calf nerve
645
01:07:24,666 --> 01:07:27,916
I told you I’ll get the job done, didn’t I?
- Alright, what do we do now?
646
01:07:28,374 --> 01:07:29,957
I’ll end them in the lock up!
647
01:07:30,374 --> 01:07:35,416
Robert, those boys can’t
have an easy death!
648
01:07:35,707 --> 01:07:37,374
They won’t have a simple death
649
01:07:37,374 --> 01:07:40,541
They must suffer every
second brutally before dying
650
01:07:41,582 --> 01:07:42,749
I’ll take care of it
651
01:08:44,082 --> 01:08:44,957
Sir, sir?
652
01:08:44,957 --> 01:08:49,707
In addition to the three juvenile prints,
a fourth latent print was recovered
653
01:08:49,707 --> 01:08:52,416
suspect aged roughly 30–32 years
654
01:09:08,707 --> 01:09:09,916
Mother...
655
01:09:15,791 --> 01:09:16,541
Ma...
656
01:09:33,207 --> 01:09:35,499
Is the grilled chicken well cooked, son?
657
01:09:35,999 --> 01:09:36,791
Not cooked well
658
01:09:37,041 --> 01:09:38,582
Go get a bigger candle.
659
01:09:39,124 --> 01:09:40,457
He’s coming, buddy!
660
01:09:51,041 --> 01:09:51,749
Sir?
661
01:09:51,749 --> 01:09:52,666
Yeah?
662
01:09:53,374 --> 01:09:55,374
They’re not breaking
under the pain, sir
663
01:09:55,374 --> 01:09:56,249
Is that so?
664
01:09:59,374 --> 01:10:00,666
So, what do we do now, sir?
665
01:10:03,332 --> 01:10:04,749
Move to the next level
666
01:10:04,749 --> 01:10:05,832
Understood sir
667
01:10:08,416 --> 01:10:12,707
Come on, sweetheart. Tell me
who the fourth person is or
668
01:10:12,707 --> 01:10:17,707
I will remove your underwear
next and make you sit naked
669
01:10:18,166 --> 01:10:19,541
Augustin?
- Sir!
670
01:10:19,707 --> 01:10:21,874
Talking love to him, huh?
Remove his underwear
671
01:10:22,207 --> 01:10:23,082
Coming sir!
672
01:10:31,499 --> 01:10:37,541
They’re saying, even if we die, we won’t
say a word, do whatever the shit you want!
673
01:10:38,041 --> 01:10:38,791
Oh really?
674
01:10:39,082 --> 01:10:39,999
Yes sir
675
01:10:41,249 --> 01:10:42,457
Let me show them the shit
676
01:10:43,791 --> 01:10:45,749
Oh God... Mom...
- Who are you messing with?
677
01:10:45,749 --> 01:10:50,249
[Screams]
678
01:10:51,082 --> 01:10:52,374
Die, damn it...
679
01:10:53,041 --> 01:10:53,874
Die!
680
01:10:54,666 --> 01:10:55,374
Just die!
681
01:10:55,874 --> 01:10:56,666
Die!
682
01:10:57,707 --> 01:10:58,499
Damn it!
683
01:11:00,832 --> 01:11:04,916
[Screams]
684
01:11:06,082 --> 01:11:07,041
Stop it
685
01:11:07,041 --> 01:11:07,874
Hey?
686
01:11:16,582 --> 01:11:18,957
Are you even a cop?
Or what the hell are you?
687
01:11:18,957 --> 01:11:19,624
Hello?
688
01:11:19,874 --> 01:11:20,874
who the hell are you?
689
01:11:21,041 --> 01:11:23,291
National Human Rights
Commission of India
690
01:11:23,457 --> 01:11:25,582
Human rights officer Vanitha!
691
01:11:26,707 --> 01:11:30,457
Who gave you permission and rights
to beat those kids?
692
01:11:31,332 --> 01:11:34,624
Ma’am, these aren’t some
kindergarten kids you imagine…
693
01:11:34,957 --> 01:11:36,666
They’re murder accused
694
01:11:36,666 --> 01:11:40,124
Whoever they are, you don’t
have any rights to beat them
695
01:11:41,207 --> 01:11:44,207
according to section
of IPC of India,
696
01:11:44,207 --> 01:11:48,541
There’s no law that allows hurting
any child under 18
697
01:11:48,874 --> 01:11:49,957
On top of that
698
01:11:50,207 --> 01:11:55,124
You must have immediately handed those
kids over to the sub-station within two hours
699
01:11:55,624 --> 01:11:56,916
You didn’t do that too
700
01:11:57,457 --> 01:11:58,249
So
701
01:11:59,207 --> 01:12:03,082
Do you know action can be
taken against you for this?
702
01:12:04,874 --> 01:12:05,957
Ma’am, ma’am!
703
01:12:06,332 --> 01:12:09,207
Please don’t do any such thing
and drag my job through this!
704
01:12:12,249 --> 01:12:13,124
Look!
705
01:12:13,416 --> 01:12:15,291
These tricks doesn’t work here at all!
706
01:12:15,291 --> 01:12:18,082
Don't attempt to fool a
veteran manipulator
707
01:12:18,666 --> 01:12:21,207
This is my station under my control!
708
01:12:22,249 --> 01:12:23,082
Understood?
709
01:12:23,082 --> 01:12:24,457
Respect, sir...
710
01:12:24,499 --> 01:12:26,457
Respect goes both ways!
711
01:12:26,457 --> 01:12:30,082
Sir, I’m a public servant and so are you
712
01:12:30,082 --> 01:12:31,291
Mind it!
713
01:12:31,832 --> 01:12:33,124
So what’s the final call now?
714
01:12:33,124 --> 01:12:37,041
Hand the kids over to the juvenile
reform school right now
715
01:12:37,041 --> 01:12:37,916
Thats all
716
01:12:40,832 --> 01:12:41,832
Augustine!
717
01:12:43,874 --> 01:12:44,499
Sir!
718
01:12:44,666 --> 01:12:47,291
Send them as the madam said
719
01:12:47,707 --> 01:12:48,749
We will take care
of them later
720
01:12:48,749 --> 01:12:49,874
Okay!
721
01:13:06,666 --> 01:13:08,749
If he is approaching human rights,
722
01:13:09,041 --> 01:13:10,916
who could be the fourth person?
723
01:13:59,457 --> 01:14:03,249
Now everyone is aware
that we are mourning at home
724
01:14:05,916 --> 01:14:07,207
Here, take it!
725
01:14:08,124 --> 01:14:11,291
I’ll give more but I want those kids
726
01:14:12,041 --> 01:14:17,166
Only if I slit them into strips and cut them
into pieces alive, my rage will come down
727
01:14:20,541 --> 01:14:21,249
Brother?
728
01:14:22,207 --> 01:14:26,082
I’ve handled big shit criminals in my service
729
01:14:26,207 --> 01:14:28,541
They’re just cigarette butts
730
01:14:29,749 --> 01:14:31,499
I was about to kill them for you
731
01:14:32,124 --> 01:14:35,499
But they’ve touched my ego now
732
01:14:36,249 --> 01:14:37,332
From now on
733
01:14:37,749 --> 01:14:38,999
They’re my target
734
01:14:39,499 --> 01:14:40,624
I won’t let them get away
735
01:14:43,707 --> 01:14:45,416
I’m not doing this for money, brother!
736
01:14:45,666 --> 01:14:47,124
I’m doing this for you!
737
01:14:47,832 --> 01:14:49,791
I’ve laid a perfect trap!
738
01:14:51,582 --> 01:14:52,957
what you want will happen
739
01:15:26,082 --> 01:15:27,999
Will our plan workout?
740
01:15:31,749 --> 01:15:32,582
Hey?
741
01:15:33,166 --> 01:15:34,457
Hello rookies!
742
01:15:34,791 --> 01:15:35,916
Chain theft, huh?
743
01:15:36,249 --> 01:15:37,332
Oh! Is it about that stuff?
744
01:15:37,332 --> 01:15:38,707
Collection box?
745
01:15:39,249 --> 01:15:40,499
Or the powder?
746
01:15:41,124 --> 01:15:42,707
Aunty or a girl?
747
01:15:42,707 --> 01:15:43,874
Leaves or idols?
748
01:15:43,874 --> 01:15:44,916
Could it be phones?
749
01:15:45,457 --> 01:15:47,082
I’m asking you right? Answer me
750
01:15:48,249 --> 01:15:51,041
when’s my marriage?
Predict for me
751
01:15:51,791 --> 01:15:53,457
I’ve been asking ,
can’t you at least look into it?
752
01:15:53,457 --> 01:15:55,291
Hey?
- Hey....
753
01:15:55,291 --> 01:15:56,541
Hey, shut it!
- What?
754
01:15:56,541 --> 01:15:57,624
He’s staring angrily!
755
01:15:57,791 --> 01:15:58,582
What, huh?
756
01:15:58,707 --> 01:16:00,332
Beat it, the drums will play to your tune
757
01:16:00,582 --> 01:16:02,041
Lets beat the drums then?
758
01:16:31,332 --> 01:16:33,666
Sharper than a seven o'clock blade!
759
01:16:33,666 --> 01:16:36,041
The gang that creates havoc in a jiffy
760
01:16:36,041 --> 01:16:39,124
The crew that splits the
hands of opponents
761
01:16:39,124 --> 01:16:41,082
chews them up, and creates chaos!
762
01:16:41,082 --> 01:16:43,416
We'll hit exactly where we aim
763
01:16:43,416 --> 01:16:45,874
We will set a trap and
catch even a whale
764
01:16:45,957 --> 01:16:52,041
The crew that hunts like
a scorching, burning fire!
765
01:16:52,374 --> 01:16:59,791
Even the spinning knife
won’t cross my line
766
01:16:59,791 --> 01:17:04,374
even if the God of Death stands against
us, we will swim against his waves
767
01:17:04,374 --> 01:17:09,624
We stand victorious, the influential boys!
768
01:17:09,624 --> 01:17:14,082
Hey! This is your siren!
Come on, this is your death siren
769
01:17:14,082 --> 01:17:16,582
Mess with us, your siren will blow!
770
01:17:18,916 --> 01:17:23,707
I am the secret of fury,
the lesson of the mysterious Yogi.
771
01:17:23,749 --> 01:17:28,957
Dare mess with us? Mess with
us, you’re done for good!
772
01:17:31,666 --> 01:17:36,457
The uncontrollable rage of the
deep sea's dance!
773
01:17:36,457 --> 01:17:40,541
Whoever gets caught will be crushed
Crushed and burried!
774
01:17:41,874 --> 01:17:46,124
Grinding flint stone,
adding heat to the swirling wind...
775
01:17:46,124 --> 01:17:50,332
Whoever gets caught will be crushed
776
01:17:51,541 --> 01:17:56,249
We’re are the camphors lit by a storm but
can take the form of a volcano to burn you
777
01:17:56,249 --> 01:18:01,166
We will take the form of the ten-headed
Ravana, dancing with the rage
778
01:18:01,166 --> 01:18:03,582
We hail from the Sarpetta legacy!
779
01:18:03,582 --> 01:18:05,957
if you challenge us, we will destroy you!
780
01:18:05,957 --> 01:18:10,124
We are the Empty Drum boys
we will worship with fury!
781
01:18:10,124 --> 01:18:14,832
Mess with us, blow your death siren!
782
01:18:14,832 --> 01:18:19,582
Mess with us and get your
death siren blown Whoa!
783
01:18:19,582 --> 01:18:24,207
We emerge victorious,
shoving you to ground!
784
01:18:24,416 --> 01:18:26,874
Mess with us, come on mess with us!
785
01:18:26,874 --> 01:18:29,957
You’re done for good!
786
01:18:29,957 --> 01:18:32,499
Sharper than a seven o'clock blade!
787
01:18:32,499 --> 01:18:34,916
The gang that creates
havoc in the in a jiffy
788
01:18:35,082 --> 01:18:39,749
The crew that splits the hands of opponents,
chews them up, and creates chaos!
789
01:18:39,957 --> 01:18:42,332
We'll hit exactly where we aim
790
01:18:42,332 --> 01:18:44,749
We will set a trap and catch even a whale
791
01:18:44,749 --> 01:18:49,541
The crew that hunts like
a scorching, burning fire!
792
01:19:18,124 --> 01:19:19,666
Sir, the plan’s messed up
793
01:19:19,999 --> 01:19:21,832
Until I investigated this case
794
01:19:22,332 --> 01:19:26,707
Only if the boys open their mouth
and talk and I can bring them out
795
01:19:26,707 --> 01:19:28,791
No matter the cost, sir
796
01:19:29,707 --> 01:19:34,416
Please get our kids out
somehow, please
797
01:19:35,249 --> 01:19:38,332
I’ll mortgage the house for payment
just get my son out, that’s enough
798
01:19:38,332 --> 01:19:42,207
Alright, both of you are here.
Where’s the other boy’s father
799
01:19:42,207 --> 01:19:45,166
That drunkard? Who knows what
gutter he’s passed out in right now.
800
01:19:52,624 --> 01:19:56,832
Lord, for the sins I’ve done,
don’t let my child pay the price…
801
01:19:58,291 --> 01:20:01,499
He’s not a bad kid who could
murder someone
802
01:20:01,499 --> 01:20:05,416
Protect my child from the police, Lord…
803
01:20:06,374 --> 01:20:09,374
My child must not be harmed…
804
01:20:18,707 --> 01:20:21,457
Ram, Anthony, Abdullah, Right?
805
01:20:22,707 --> 01:20:27,624
So many officers questioned you and not a
single word came out of your mouths.
806
01:20:27,624 --> 01:20:31,082
This case has been filed against
you saying you committed the murder
807
01:20:31,082 --> 01:20:33,166
The evidence is strong
808
01:20:33,416 --> 01:20:36,957
Are you refusing to tell the
reason for this killing?
809
01:20:37,457 --> 01:20:39,749
Or someone is not letting you say it?
810
01:20:41,332 --> 01:20:43,416
You’re not getting the seriousness
of this case
811
01:20:43,416 --> 01:20:47,207
If you keep your mouths shut, the
punishment will be sealed
812
01:20:47,207 --> 01:20:50,582
You will receive a lifetime
imprisonment as judgement
813
01:20:50,582 --> 01:20:55,082
We’ve also been informed there’s
a team trying to execute you
814
01:20:55,082 --> 01:20:58,957
Yeah, though
the strong reason I'm working in 3D in the
815
01:20:58,957 --> 01:21:00,916
But don’t hide anything,
just say it!
816
01:21:06,082 --> 01:21:08,791
Madam, its a waste of time, lets go!
817
01:21:10,666 --> 01:21:11,416
Madam?
818
01:21:13,624 --> 01:21:17,041
Abdulla and I planned this ,
we chopped him
819
01:21:18,582 --> 01:21:20,874
Ram has nothing to do
with it, madam
820
01:21:22,999 --> 01:21:24,832
Will you say that in court?
821
01:21:24,832 --> 01:21:26,207
We’ll say it for sure, madam
822
01:21:28,707 --> 01:21:30,541
Pour cold water over his head
823
01:21:30,707 --> 01:21:32,582
Let all the curse wash
away from today
824
01:21:32,832 --> 01:21:37,166
This is why I told you not to join him in government
school but to put him in private school
825
01:21:37,166 --> 01:21:38,332
Did you listen to me?
826
01:21:38,332 --> 01:21:39,124
What now?
827
01:21:39,416 --> 01:21:43,249
What’s wrong with government schools?
My father and Istudied in government school
828
01:21:43,249 --> 01:21:44,791
Am I not holding a good position now?
829
01:21:45,416 --> 01:21:47,124
The problem is not with the
government school
830
01:21:47,124 --> 01:21:48,749
it is because of that trashy
boy Anthony
831
01:21:48,749 --> 01:21:53,207
Nothing is harder to attain than true friendship, and
no greater security exists for your endeavors
832
01:21:53,416 --> 01:21:55,166
Its not security but the
danger you bestowed upon me
833
01:21:55,166 --> 01:21:56,832
I’m seeing what meaning this has.
834
01:21:56,832 --> 01:21:59,332
Chapter 79, Kural 1
835
01:22:00,416 --> 01:22:01,957
What are you going to the corral or, but,
you know, it's, y'all wonder dance.
836
01:22:01,957 --> 01:22:03,166
Who? I’m coming
- Sir
837
01:22:03,957 --> 01:22:05,166
Get him ready for the school
838
01:22:05,541 --> 01:22:06,916
Hey, stay put
- Yeah coming
839
01:22:07,582 --> 01:22:11,457
Sever ties with them today and
focus only on your schoolwork
840
01:22:11,457 --> 01:22:12,707
What do you want?
841
01:22:12,707 --> 01:22:14,499
They’ve released your son
- Oh?
842
01:22:15,291 --> 01:22:18,707
You’re educated, I’ll arrange for the money, sir
843
01:22:19,124 --> 01:22:23,999
Please, just get my child out.
Do me that mercy, sir
844
01:22:24,457 --> 01:22:26,541
Hell, who cares about your money
845
01:22:26,749 --> 01:22:29,457
Drink till your throat, go and shout
there, they will release him
846
01:22:30,874 --> 01:22:33,332
Since you gave birth to such a child,
your head deserves facing down
847
01:22:34,707 --> 01:22:35,666
Get lost!
848
01:22:37,124 --> 01:22:39,416
Dear?
- Coming
849
01:22:43,957 --> 01:22:46,082
The audacity to come here
with that cycle?
850
01:22:46,332 --> 01:22:47,832
Look at his face!
851
01:22:48,041 --> 01:22:50,207
He’s son is a killer and he
came here to speak justice
852
01:22:50,416 --> 01:22:54,166
Gayathri, wash the entrance, make rangoli
and pour a barrel of water on me too
853
01:23:06,207 --> 01:23:07,124
Uncle?
854
01:23:08,707 --> 01:23:10,457
Uncle?
- Huh?
855
01:23:12,791 --> 01:23:13,666
Just a minute!
856
01:23:14,416 --> 01:23:16,207
What did you guys do?
857
01:23:16,874 --> 01:23:19,832
They’ve left only you, my kid Anthony...
858
01:23:19,832 --> 01:23:21,999
Don’t be afraid, uncle.
Anthony and Abdulla will be fine
859
01:23:21,999 --> 01:23:23,207
Really?
860
01:23:23,249 --> 01:23:25,957
Don’t need to practice courage
feeling freindship alone gives strength
861
01:23:26,874 --> 01:23:28,541
I don’t get any of that, kiddo!
862
01:23:28,832 --> 01:23:31,541
You just need to drop me somewhere, uncle
- Come on, hop on
863
01:23:57,332 --> 01:23:58,791
How are Anthony and Abdulla doing?
864
01:23:58,791 --> 01:23:59,541
They’re fine
- Okay!
865
01:23:59,749 --> 01:24:00,666
Alright!
866
01:24:01,749 --> 01:24:03,582
come on, go... go...
867
01:24:09,457 --> 01:24:10,957
Who’ve you been talking to?
868
01:24:11,291 --> 01:24:12,999
I was just on the phone, sister…
869
01:24:12,999 --> 01:24:14,332
Come, let’s eat…
870
01:24:14,874 --> 01:24:16,666
Go ahead, sister.
I’ll be there in a minute.
871
01:24:25,874 --> 01:24:29,374
He doesn’t want to meet you
- Sir, just let me see him once and I’ll go.
872
01:24:29,374 --> 01:24:30,749
I’m telling you, please leave
873
01:24:31,457 --> 01:24:32,457
Son?
874
01:24:32,749 --> 01:24:34,041
Anthony?
875
01:24:34,207 --> 01:24:36,166
Dad’s not like before
876
01:24:36,166 --> 01:24:37,666
I’ve really straightened up!
877
01:24:37,791 --> 01:24:39,416
Tell me what happened
878
01:24:39,416 --> 01:24:40,957
Please tell me!
879
01:24:40,957 --> 01:24:43,916
Kiddo?
- Time’s up, leave now
880
01:24:43,916 --> 01:24:46,707
Sir, sir... just let me see him once
- Listen to me, just leave
881
01:24:46,707 --> 01:24:48,416
Sir, please sir
- Move, time’s up
882
01:24:48,874 --> 01:24:49,832
Son?
883
01:25:21,541 --> 01:25:23,707
Sackman! Sackman!
884
01:25:24,457 --> 01:25:27,957
Sackman! Sackman!
885
01:25:28,832 --> 01:25:31,582
Quiet guys he might kill us too
886
01:25:34,416 --> 01:25:35,249
Silence
887
01:25:35,457 --> 01:25:37,832
Why are you making noise?
Keep quiet everyone
888
01:25:41,666 --> 01:25:42,416
Teacher.
889
01:25:42,416 --> 01:25:43,291
Circular
890
01:25:53,041 --> 01:25:53,916
Thanks teacher!
891
01:25:53,916 --> 01:25:54,624
Okay!
892
01:25:55,499 --> 01:25:56,332
Listen children
893
01:25:56,666 --> 01:26:01,249
On the occasion of Thiruvalluvar Day, a
state-level Thirukkural competition is happening
894
01:26:01,249 --> 01:26:04,124
Those interested can give their
names to the Tamil teacher
895
01:26:09,041 --> 01:26:09,582
Come here
896
01:26:10,041 --> 01:26:11,457
Sir, Prem - B section
897
01:26:13,541 --> 01:26:14,082
Come here
898
01:26:14,082 --> 01:26:15,666
Vijay - B section sir!
899
01:26:17,707 --> 01:26:19,291
Saravanan - A section
900
01:26:19,666 --> 01:26:22,041
We need to uphold the honor of our school!
- Okay sir!
901
01:26:22,291 --> 01:26:23,166
I will, sir
902
01:26:28,624 --> 01:26:29,249
Sir!
903
01:26:30,541 --> 01:26:31,166
What?
904
01:26:31,166 --> 01:26:32,874
I need to give my name for the
Thirukkural recitation competition.
905
01:26:32,874 --> 01:26:34,791
Does Saraswati still reside on your tongue?
906
01:26:34,791 --> 01:26:35,666
Shameless!
907
01:26:37,791 --> 01:26:38,749
Its Ram, right?
908
01:26:39,291 --> 01:26:40,249
I'll write it down myself. Go!
909
01:26:50,499 --> 01:26:53,874
[Reciting Tirukkural]
910
01:26:57,999 --> 01:27:05,207
[Children reciting Tirukkural]
911
01:27:10,666 --> 01:27:11,541
Greetings, sir!
912
01:27:11,541 --> 01:27:12,499
What is your name?
913
01:27:12,499 --> 01:27:14,749
Ram, Government Higher Secondary
School, Tiruvallur.
914
01:27:14,749 --> 01:27:16,374
How many Thirukkurals are
you going to recite?
915
01:27:16,374 --> 01:27:20,082
1330 Thirukkurals. And that too,
in reverse order.
916
01:27:20,416 --> 01:27:21,416
Go ahead and say
917
01:27:21,999 --> 01:27:25,166
[Ram reciting Tirukkural in the reverse order]
918
01:27:52,874 --> 01:27:56,041
Being rescue spending o with money there.
919
01:27:56,041 --> 01:27:58,374
The Macy's
920
01:27:58,374 --> 01:27:59,999
Macy's.
921
01:27:59,999 --> 01:28:04,249
Fun fun, fun party and risky
spending o wish money.
922
01:28:04,624 --> 01:28:07,124
Go to Macy's
923
01:28:07,124 --> 01:28:08,541
Macy's.
924
01:28:09,291 --> 01:28:10,541
Macy’s!
- Sir?
925
01:28:13,416 --> 01:28:17,999
Risky spending o f wish
money on the macy’s
926
01:28:19,041 --> 01:28:20,207
Macy's
927
01:28:20,207 --> 01:28:22,874
How is the working process for the
Thirukkural competition going?
928
01:28:23,291 --> 01:28:24,749
The work is still on process, sir
929
01:28:24,749 --> 01:28:25,707
Who is the winner?
930
01:28:25,707 --> 01:28:30,166
A student named Ram from a Government
School in Tiruvallur District has won, sir.
931
01:28:30,166 --> 01:28:31,541
store and win funding council garments
color wow.
932
01:28:33,166 --> 01:28:33,874
Wow!
933
01:28:34,374 --> 01:28:37,166
Here's what you do,
go see that boy immediately.
934
01:28:38,499 --> 01:28:44,249
If that boy talks about our company on
stage, our company's market value
935
01:28:44,999 --> 01:28:46,416
Will skyrocket
936
01:28:46,707 --> 01:28:51,957
I just spoke to the school's Headmaster, sir. The
boy is saying he won't attend the function.
937
01:28:54,374 --> 01:28:55,874
Why?
938
01:28:56,082 --> 01:28:59,916
What is this, sir? How much have we
invested, how much promotion have we done?
939
01:28:59,916 --> 01:29:04,666
what all have we done to organize this function?
How can he just say he's not coming?
940
01:29:04,666 --> 01:29:08,957
Sir, I've tried talking to him so many times.
I'll ask the boy to come, maybe you can try
941
01:29:11,916 --> 01:29:14,416
There's a boy named Ram in
12th 'A' section. Call him over.
942
01:29:14,416 --> 01:29:14,957
Okay sir
943
01:29:26,874 --> 01:29:29,416
What happened, son?
What's the problem?
944
01:29:29,416 --> 01:29:31,166
Why don't you want to
come to the function?
945
01:29:31,166 --> 01:29:35,457
If I am to attend this function, my two friends, Antony
and Abdullah, must come. Only then, I will come.
946
01:29:36,416 --> 01:29:38,541
Antony, Abdullah?
947
01:29:38,666 --> 01:29:40,249
Who are those boys, sir?
948
01:29:40,249 --> 01:29:44,957
Sir, both of them are accused, sir.
They are in jail. How is that possible?
949
01:29:52,791 --> 01:29:57,291
Don't you worry about anything, my
boy, Those boys will be at the function.
950
01:29:58,874 --> 01:30:00,624
Let’s meet in the function
951
01:30:03,374 --> 01:30:04,541
Sir?
- Huh?
952
01:30:04,541 --> 01:30:07,499
They’re criminals,
how is this even possible?
953
01:30:09,624 --> 01:30:13,332
For our business... we have made
so many people into criminals
954
01:30:13,916 --> 01:30:16,624
Can't we use one accused
person for our business?
955
01:30:20,999 --> 01:30:22,291
Dadda!
956
01:30:24,124 --> 01:30:25,041
Dad?
957
01:30:25,582 --> 01:30:27,332
I need a help
958
01:30:33,957 --> 01:30:44,499
Father! I did it unknowingly! Father, I'm
scared! Please come, save me!
959
01:30:49,582 --> 01:30:50,499
Allah!
960
01:30:53,249 --> 01:30:55,832
Allah, Allah!
961
01:30:56,749 --> 01:30:59,749
My heart feels like something
bad is happening, Allah!
962
01:31:00,874 --> 01:31:05,541
Abdullah! Abdullah! Abdullah!
963
01:32:23,291 --> 01:32:24,249
Sir!
964
01:32:24,249 --> 01:32:26,291
Let me talk to my boy
for a minute, sir
965
01:32:35,082 --> 01:32:36,124
Son?
966
01:32:36,666 --> 01:32:39,666
They're talking about murder
and stuff. I'm very scared
967
01:32:40,374 --> 01:32:45,249
Even now, it's not too late, son. Just run away
right through here! Let them arrest your father instead
968
01:32:46,374 --> 01:32:49,874
I don't even smoke beedis anymore
because you don't like it, son
969
01:32:52,999 --> 01:32:55,499
Son! Antony!
970
01:32:56,541 --> 01:32:57,707
Antony?
971
01:33:00,457 --> 01:33:03,624
A warm good evening to
everyone gathered here
972
01:33:04,374 --> 01:33:11,166
Recently, to commemorate Thiruvalluvar Day, we
had a state level tirukkural reciting competition
973
01:33:11,166 --> 01:33:14,291
Ram, a student from our
government school
974
01:33:14,291 --> 01:33:20,291
Set a state-level record by reciting all
1330 Thirukkurals in reverse order
975
01:33:20,291 --> 01:33:28,624
To honor him, we kindly invite our District
Collector to present the certificate and the shield
976
01:33:28,624 --> 01:33:31,041
Student Ram, please
come to the stage.
977
01:33:39,124 --> 01:33:40,457
Congratulations!
978
01:33:40,791 --> 01:33:43,332
You've brought pride to the
entire town. I'm proud of you.
979
01:33:43,999 --> 01:33:45,666
Take this.
-I don't want it, sir.
980
01:33:47,666 --> 01:33:49,041
What is he even doing?
981
01:33:49,707 --> 01:33:50,999
Why? What happened?
982
01:33:51,416 --> 01:33:54,832
If I am to accept the prize, Antony and Abdullah
must come to the stage. Only then will I take it.
983
01:33:54,874 --> 01:33:56,124
Why won't he just take it?
984
01:33:56,124 --> 01:33:57,624
He must accept when its given, right?
985
01:34:01,624 --> 01:34:03,374
What are you doing,
overacting?
986
01:34:03,374 --> 01:34:04,916
Zip it, take the
prize, and leave!
987
01:34:04,916 --> 01:34:06,624
No, sir. I will only accept
it if they come
988
01:34:06,624 --> 01:34:08,124
Sir!
- Come here
989
01:34:08,624 --> 01:34:09,791
Who are those two boys?
990
01:34:09,791 --> 01:34:11,999
Sir, they are also our
school students
991
01:34:11,999 --> 01:34:13,582
You must have heard
recently, right?
992
01:34:13,582 --> 01:34:16,499
About the 12-year-old boy whose throat
was slit and dumped on the bridge?
993
01:34:16,499 --> 01:34:18,624
He's asking those accused
to come to the stage, sir.
994
01:34:18,624 --> 01:34:19,666
Oh?
995
01:34:20,166 --> 01:34:22,082
They must have come with
police custody, right?
996
01:34:22,082 --> 01:34:22,666
Yes, sir.
997
01:34:22,666 --> 01:34:24,499
Alright, call them. Ask them to
come to the stage.
998
01:34:24,499 --> 01:34:25,624
Okay sir!
999
01:34:29,291 --> 01:34:31,624
Antony and Abdullah,
please come to the stage.
1000
01:34:36,374 --> 01:34:38,624
Why is he calling them
onto the stage?
1001
01:34:38,624 --> 01:34:40,207
Oh my god, why them?
1002
01:34:42,207 --> 01:34:43,291
Greetings sir!
- Hello kid!
1003
01:34:43,707 --> 01:34:45,291
Greetings!
- Greetings!
1004
01:34:45,291 --> 01:34:46,541
Happy now?
1005
01:34:46,749 --> 01:34:47,916
Accept this!
1006
01:34:48,416 --> 01:34:49,416
Who are you, sir?
1007
01:34:49,416 --> 01:34:51,041
I am the Collector, kid
1008
01:34:51,041 --> 01:34:53,332
As a Collector, what all
powers do you have?
1009
01:34:53,832 --> 01:34:58,457
How can I explain what power a Collector
has in a way you can understand?
1010
01:34:59,541 --> 01:35:06,582
I have the full authority to immediately implement
any scheme or plan that benefits these people
1011
01:35:06,582 --> 01:35:10,416
In that case, sir, will you issue an order to close
the beedi, cigarette, and tobacco factories in our town?
1012
01:35:18,459 --> 01:35:19,292
Why?
1013
01:35:48,416 --> 01:35:50,416
Hello, Mary sister
- Come in, Oosi.
1014
01:35:50,416 --> 01:35:51,707
Looks like you're done with work.
- Here
1015
01:35:54,999 --> 01:35:56,124
What Mary Akka?
1016
01:35:56,124 --> 01:35:59,166
A person who rolled 2,000 to 2,500 beedis,
is now struggling for a thousand?
1017
01:35:59,166 --> 01:36:00,624
Even if I rolled that many
1018
01:36:00,624 --> 01:36:02,332
It's not like you'd generously
pay me
1019
01:36:02,332 --> 01:36:03,457
Ugh... just go!
1020
01:36:03,457 --> 01:36:05,416
She rolls beedis,
but look at her mouth
1021
01:36:09,332 --> 01:36:10,416
Brother Oosi!
- See you!
1022
01:36:10,416 --> 01:36:11,499
Okay!
1023
01:36:16,249 --> 01:36:16,916
Come, son.
1024
01:36:18,082 --> 01:36:18,791
Mommy!
1025
01:36:19,124 --> 01:36:21,749
How many times have I told
you not to throw your bag like that?
1026
01:36:23,541 --> 01:36:24,749
Are you hungry?
1027
01:36:33,332 --> 01:36:35,582
Mom, you could have
made a side dish?
1028
01:36:35,874 --> 01:36:39,291
Ask your ganja addict father
when he comes
1029
01:36:39,416 --> 01:36:42,791
Mom, why are you bringing him up?
I asked you
1030
01:36:42,791 --> 01:36:46,374
We can barely afford to live here, but the
'prince' here dreams of flying high in the sky.
1031
01:36:46,999 --> 01:36:49,624
Don't worry, Mom, I'll become the
owner of the beedi factory you work at,
1032
01:36:49,624 --> 01:36:51,041
I'll make you live like a queen.
1033
01:36:51,374 --> 01:36:52,374
I’ll slap you
1034
01:36:52,374 --> 01:36:54,249
An owner for the beedi
factory, he says!
1035
01:36:54,249 --> 01:36:55,582
Are we suffering so
much for that?
1036
01:36:55,582 --> 01:36:58,249
Is it not enough that we suffer, but we
must also make others suffer?
1037
01:36:58,624 --> 01:37:00,916
We are stuck with this job because
we lack education.
1038
01:37:02,374 --> 01:37:06,999
Look here, son, your mother is telling you,
study well and become a great Collector.
1039
01:37:07,249 --> 01:37:09,832
Only a Collector has the power
to create and to destroy
1040
01:37:24,832 --> 01:37:25,832
Mom?
1041
01:37:28,249 --> 01:37:29,832
Mom, what is this? Blood?
1042
01:37:30,291 --> 01:37:31,457
What happened, Mom?
1043
01:37:31,457 --> 01:37:32,999
It's nothing
- Mom, I'm scared, Mom.
1044
01:37:32,999 --> 01:37:34,041
You go eat.
- Mom?
1045
01:37:34,041 --> 01:37:36,874
It's nothing, son. Your mother is fine.
- Mom, Mom!
1046
01:37:36,874 --> 01:37:38,291
Just go!
- Mom, tell me!
1047
01:37:42,624 --> 01:37:43,791
What kind of work
does she do?
1048
01:37:43,791 --> 01:37:45,166
She rolls beedis, Doctor.
1049
01:37:45,166 --> 01:37:46,749
I thought so.
- What happened?
1050
01:37:47,416 --> 01:37:48,791
It's cancer
1051
01:37:48,791 --> 01:37:51,124
Admit her immediately.
- Cancer?
1052
01:37:51,124 --> 01:37:51,791
Yes
1053
01:37:52,582 --> 01:37:53,624
Can't it be cured?
1054
01:37:53,624 --> 01:37:57,707
It's a bit difficult. Make the
days she has left happy for her.
1055
01:38:15,707 --> 01:38:17,207
Mom?
1056
01:38:17,207 --> 01:38:23,249
Oh, My Golden One!
which God will protect you?
1057
01:38:23,499 --> 01:38:28,499
After I am gone and leave you...forever
1058
01:38:28,624 --> 01:38:34,874
A guardian to protect you,
like I protect you!
1059
01:38:34,874 --> 01:38:40,332
Where will you go searching for one?
1060
01:38:40,791 --> 01:38:45,999
This is a time devoid of mercy...
1061
01:38:46,541 --> 01:38:51,916
A pattern drawn without understanding...
1062
01:38:52,249 --> 01:38:57,874
The tragedy of fate creating sickness..
1063
01:38:58,041 --> 01:39:02,999
Who will come and hear my wails?
1064
01:39:02,999 --> 01:39:05,457
Mom, what happened?
- Nothing, son. I'm just coming.
1065
01:39:05,457 --> 01:39:09,666
There are no words to express
the pain of this sorrow...
1066
01:39:09,666 --> 01:39:15,624
Whose sin this is, I have no answer...
- Mom, I can’t bear this anymore!
1067
01:39:15,624 --> 01:39:18,166
Amma!
1068
01:39:20,999 --> 01:39:27,041
Oh, My Golden One!
which God will protect you?
1069
01:39:27,041 --> 01:39:31,249
- Mary Akka! Mary Akka!
1070
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
What, brother?
1071
01:39:33,249 --> 01:39:35,999
I've brought the leaves for rolling beedis.
- My mom won't roll beedis anymore
1072
01:39:35,999 --> 01:39:37,041
Call your mother!
1073
01:39:37,041 --> 01:39:40,416
I'm telling you, my mom won't
roll beedis anymore!
1074
01:40:06,249 --> 01:40:08,374
Damn it!
I bought it for myself
1075
01:40:10,624 --> 01:40:16,124
With whom will my child
form bonds now?
1076
01:40:16,124 --> 01:40:21,999
Or will he struggle and falter in a fight?
1077
01:40:22,332 --> 01:40:27,749
Oh God, did you create me for this?
1078
01:40:27,749 --> 01:40:33,791
Thinking what, did you separate
me from my son?
1079
01:40:33,791 --> 01:40:39,082
You don't even have your
father's shoulder...
1080
01:40:39,082 --> 01:40:44,791
What will I do now?
1081
01:40:45,291 --> 01:40:50,916
It is your friendship that protects
you like a shadow...
1082
01:40:50,916 --> 01:40:56,749
That will protect you from now on
1083
01:40:56,749 --> 01:41:02,916
Oh, My Golden One!
which God will protect you?
1084
01:41:02,916 --> 01:41:07,999
After I am gone and leave you...forever?
1085
01:41:08,291 --> 01:41:14,624
A family to protect you, like I protect you
1086
01:41:15,541 --> 01:41:18,124
Hey, why are you
wailing so loudly?
1087
01:41:18,124 --> 01:41:19,957
Think you made offerings
to lord Jesus!
1088
01:41:20,499 --> 01:41:22,082
You wretch!
1089
01:41:22,499 --> 01:41:23,916
Its just cancer, right?
1090
01:41:23,916 --> 01:41:25,832
They will anyways shave your head
1091
01:41:26,416 --> 01:41:31,707
A pattern drawn without understanding...
1092
01:41:31,707 --> 01:41:33,041
Mom?
1093
01:41:33,041 --> 01:41:37,749
The tragedy of fate creating sickness...
- Mom?
1094
01:41:37,749 --> 01:41:43,582
Who will come and hear my wails?
1095
01:41:43,582 --> 01:41:46,374
There’s no life that
doesn’t awaits death!
1096
01:41:46,374 --> 01:41:48,791
Mom! Tell me what you
want for your birthday!
1097
01:41:49,249 --> 01:41:52,499
I wish I could go to our house, son.
1098
01:41:52,499 --> 01:41:54,666
You want to go home now, right?
1099
01:41:54,666 --> 01:42:00,916
Even if my body is destroyed,
I will surround you.
1100
01:42:01,124 --> 01:42:07,249
I will guide you as light and as air...
1101
01:42:07,666 --> 01:42:09,249
Amma!
1102
01:42:10,082 --> 01:42:11,874
Mom, Mom, look, Mom!
1103
01:42:11,874 --> 01:42:14,582
Amma!
1104
01:42:17,082 --> 01:42:21,791
Hey, Antony! The reason for your
mother's death is that beedi factory!
1105
01:42:21,791 --> 01:42:23,749
So many people are
being affected by it!
1106
01:42:23,749 --> 01:42:26,082
We shouldn't let this go...
We have to do something!
1107
01:42:26,082 --> 01:42:28,166
What can we even do?
1108
01:42:28,582 --> 01:42:29,624
We'll burn it down
1109
01:42:35,332 --> 01:42:36,666
Lets burn it down
1110
01:42:44,541 --> 01:42:48,082
why? Police, today is my birthday!
1111
01:42:48,082 --> 01:42:51,916
Why are you making me do
this on my own birthday?
1112
01:42:52,166 --> 01:42:54,541
I am the one who owns
the beedi factory
1113
01:42:54,791 --> 01:42:56,874
And I am the one who
sells ganja in it.
1114
01:42:56,874 --> 01:42:59,291
What's your problem with that, huh?
1115
01:42:59,874 --> 01:43:03,957
Who buys the good stuff, man?
People buy the bad stuff!
1116
01:43:05,082 --> 01:43:07,541
People don't have
brains in their heads
1117
01:43:07,541 --> 01:43:08,957
They have just hair
1118
01:43:10,707 --> 01:43:13,499
Hey, this is that
guy's beedi factory!
1119
01:43:13,624 --> 01:43:15,999
This must be it!
- I'm selling it so I can live well
1120
01:43:16,416 --> 01:43:18,374
Why are you getting
so angry about it?
1121
01:43:18,874 --> 01:43:19,874
You dog?
1122
01:43:20,082 --> 01:43:25,624
Hey! You can only be here
as long as people remain fools.
1123
01:43:26,582 --> 01:43:33,666
The day they start thinking and
change, you will be no where!
1124
01:43:34,582 --> 01:43:37,291
That's all fine, but will you
be around to see it?
1125
01:43:37,291 --> 01:43:39,791
Hey, move aside! Why are
you pampering him brother?
1126
01:43:40,124 --> 01:43:42,624
Finish up and come on,
the cake is waiting!
1127
01:43:44,332 --> 01:43:46,041
What is that noise over there?
1128
01:43:54,707 --> 01:43:55,999
Tell me, Mom...
1129
01:43:56,082 --> 01:43:57,749
Your father hasn't come
home yet, son...
1130
01:43:58,082 --> 01:44:01,082
Mom, he's not a child, he'll come home...
1131
01:44:01,374 --> 01:44:04,832
No, dear, Dad's phone is switched off
1132
01:44:04,832 --> 01:44:06,582
Something doesn't
feel right to me
1133
01:44:06,582 --> 01:44:08,541
My mind is unsettled
1134
01:44:08,582 --> 01:44:11,207
Will you just go and check
on Dad at the station
1135
01:44:11,957 --> 01:44:14,957
Okay, Mom, I'll go check and
come back. Don't worry.
1136
01:44:15,624 --> 01:44:16,874
Hang up!
- Okay!
1137
01:44:16,874 --> 01:44:18,832
They've put him on night
duty for a week...
1138
01:44:18,832 --> 01:44:21,124
Sir, is my father inside?
1139
01:44:21,124 --> 01:44:22,457
Your dad?
1140
01:44:22,457 --> 01:44:23,749
He left at five o'clock...
1141
01:44:23,749 --> 01:44:25,457
He left by five o'clock?
1142
01:44:30,582 --> 01:44:31,957
Okay, sir.
- Alright!
1143
01:44:32,332 --> 01:44:35,082
Nothing can be changed
just because you say so...okay?
1144
01:44:36,291 --> 01:44:39,124
Hey! Hey! Can't you look
where you're going?
1145
01:44:39,457 --> 01:44:40,374
What's wrong with you?
1146
01:44:40,374 --> 01:44:42,457
Over there, over there!
1147
01:44:42,499 --> 01:44:44,416
They're beating up a
policeman, brother!
1148
01:44:45,207 --> 01:44:46,499
A policeman?
1149
01:44:49,457 --> 01:44:51,749
Kid, look carefully, is it him?
1150
01:44:51,749 --> 01:44:53,666
Brother, it is him!
1151
01:44:53,666 --> 01:44:55,374
Hey, look properly
and tell me!
1152
01:44:55,707 --> 01:44:57,499
Brother, I looked carefully,
it's him!
1153
01:44:57,582 --> 01:44:58,749
Who hit him?
1154
01:44:58,999 --> 01:45:00,666
Brother... Brother...
That guy hit him!
1155
01:45:01,832 --> 01:45:04,249
Hey, kiddo? Where are
they beating him?
1156
01:45:04,249 --> 01:45:07,916
Brother, in that beedi factory
near the railway track!
1157
01:45:08,249 --> 01:45:09,499
Hey...Move aside!
1158
01:45:11,874 --> 01:45:15,957
Happy Death Day to you!
1159
01:45:15,957 --> 01:45:19,957
Happy Death Day to you!
1160
01:45:20,166 --> 01:45:23,749
Happy Death Day to you!
1161
01:45:23,749 --> 01:45:26,832
Happy Death Day to you!
1162
01:45:26,832 --> 01:45:30,166
Happy Death Day to you!
1163
01:45:30,916 --> 01:45:34,249
Happy Death Day to you!
1164
01:45:34,457 --> 01:45:37,791
Happy Death Day to you!
1165
01:45:43,082 --> 01:45:44,332
Dad!
1166
01:45:48,416 --> 01:45:52,207
Dad! Dad! Dad!
1167
01:45:54,124 --> 01:45:55,999
Dad!
1168
01:45:57,124 --> 01:46:02,749
The sky and the earth are
burning charred!
1169
01:46:02,957 --> 01:46:08,707
My God, who gave me life, is blazing here
1170
01:46:08,707 --> 01:46:14,249
The last remaining relative
is turning to ashes
1171
01:46:14,249 --> 01:46:19,332
Even the God of Time torments me.
1172
01:46:19,332 --> 01:46:25,707
Does even God has no mercy?
Ask God, if he exists.
1173
01:46:25,707 --> 01:46:35,291
To satisfy the hunger of injustice,
honesty becomes the sacrifice of fire
1174
01:46:45,874 --> 01:46:46,957
Garuda?
1175
01:46:47,374 --> 01:46:48,332
Mom?
1176
01:46:50,957 --> 01:46:53,416
where are you going
with a knife?
1177
01:46:57,207 --> 01:46:59,499
Dad burning right in
front of my eyes
1178
01:47:00,791 --> 01:47:02,332
Is still fresh in my memory, Mom..
1179
01:47:02,582 --> 01:47:03,957
What are you going to do?
1180
01:47:04,332 --> 01:47:05,957
Are you going to kill him?
1181
01:47:06,332 --> 01:47:08,541
Go ahead, feel free to go..
1182
01:47:09,124 --> 01:47:10,457
But one thing
1183
01:47:11,166 --> 01:47:13,207
Your father, before he died
1184
01:47:13,207 --> 01:47:15,957
Even if he couldn't do
what he wanted,
1185
01:47:15,957 --> 01:47:20,332
He would have died in the hope
that his son would do it tomorrow..
1186
01:47:20,707 --> 01:47:26,791
Try to find out what your father
wanted to do and do it, if you can
1187
01:47:27,707 --> 01:47:29,457
After that, it's your wish...
1188
01:48:00,707 --> 01:48:05,041
Hey! I'll be the bad
guy, as you say.
1189
01:48:05,041 --> 01:48:09,291
But you talk about life
300 times in one breath
1190
01:48:09,749 --> 01:48:16,666
when you chopped my 12-year-old grandson into
pieces and threw him into the Cooum river
1191
01:48:16,666 --> 01:48:19,624
Didn't you know the value of life then?
1192
01:48:20,499 --> 01:48:22,957
We didn't kill your grandson, sir.
1193
01:48:24,624 --> 01:48:25,874
Grandpa...
1194
01:48:44,249 --> 01:48:49,374
Even though our path and Karudan brother's
path are different, the goal is the same
1195
01:48:49,374 --> 01:48:51,832
To close that beedi factory.
1196
01:48:52,082 --> 01:48:53,999
Because my mother died in cancer
1197
01:48:53,999 --> 01:48:57,457
we even started to hate the beedis and
cigarettes that appear in advertisements
1198
01:48:57,582 --> 01:49:02,082
To make the beedi factory owner
understand the value of life
1199
01:49:02,332 --> 01:49:05,999
we kidnapped his grandson,
whom he loved dearly
1200
01:49:06,124 --> 01:49:11,207
But what we chopped up that day
was not his grandson..but a dead pig
1201
01:49:11,207 --> 01:49:15,957
Its called forensic report...
they’ll easily find out it was pig's meat
1202
01:49:15,957 --> 01:49:17,124
Brother told me...
1203
01:49:17,749 --> 01:49:19,249
Now what do we do with him?
1204
01:49:20,541 --> 01:49:24,374
Hey, he's scared, man, like we're
going to chop him up into pieces
1205
01:49:26,499 --> 01:49:29,749
Hey, no, man. He's trying
to tell us something
1206
01:49:30,457 --> 01:49:31,541
Wait!
1207
01:49:39,082 --> 01:49:41,916
Don't be scared, kid.
We won't harm you.
1208
01:49:41,916 --> 01:49:46,374
For a good cause... when you yourselves are
struggling this much, won't I offer my skin
1209
01:49:47,332 --> 01:49:50,582
We mixed some of Santhosh's
skin with the chopped pig's meat
1210
01:49:50,582 --> 01:49:55,416
And placed the body on the bridge in a way that
the Forensic Department wouldn't be able to find out.
1211
01:49:55,624 --> 01:50:00,249
Karudan brother recorded
all this on video for our safety.
1212
01:50:00,249 --> 01:50:06,541
Karudan brother found out that the new
Inspector was planning to find us and kill us.
1213
01:50:07,582 --> 01:50:12,832
So, he told us to be safe and hid Santhosh
at Mohini Akka's house.
1214
01:50:13,832 --> 01:50:17,082
Knowing that the Forensic Department
would eventually find out,
1215
01:50:17,082 --> 01:50:20,666
Karudan brother changed the
report through his friend
1216
01:50:21,207 --> 01:50:26,374
The one thing we didn't anticipate was Santhosh's chain turning up
with Abdul brother.
1217
01:50:26,416 --> 01:50:29,082
That was the first clue
the Inspector got.
1218
01:50:29,082 --> 01:50:32,041
Using that, the Inspector
started tracking us
1219
01:50:32,041 --> 01:50:35,874
And began collecting evidence
to confirm it was us
1220
01:50:36,957 --> 01:50:40,374
Fearing that the Inspector
would kill us anyway
1221
01:50:40,957 --> 01:50:46,291
Karudan brother leaked the video he had saved
to protect us, and made them arrest us
1222
01:50:48,082 --> 01:50:53,249
On the way to the station,
Gurumurthy's men tried to murder us
1223
01:50:53,624 --> 01:50:57,541
Brother saved us from them
and arranged for us to
1224
01:50:57,541 --> 01:50:59,166
stay at Mohini Akka's house.
- Who are you all?
1225
01:51:00,499 --> 01:51:01,832
Hey Mohini
1226
01:51:01,832 --> 01:51:03,374
Don’t panic, its me!
1227
01:51:04,124 --> 01:51:05,541
They are not bad guys...
1228
01:51:05,541 --> 01:51:06,707
But!
1229
01:51:06,749 --> 01:51:10,207
But that Dhaba owner
gave us up to the police
1230
01:51:10,207 --> 01:51:14,124
The Inspector arrested us again
and took us to the station.
1231
01:51:15,291 --> 01:51:18,332
That's when brother found out that the
Inspector was planning
1232
01:51:19,082 --> 01:51:20,707
To kill us right there in the station.
1233
01:51:21,291 --> 01:51:22,832
I’ll wipe them in the lock up!
1234
01:51:23,082 --> 01:51:28,582
So, with the help of a Human Rights Officer, they
transferred us to the Juvenile Correctional Home.
1235
01:51:28,666 --> 01:51:33,082
Immediately hand over the boys to the
Juvenile Correctional Home. That's all.
1236
01:51:33,499 --> 01:51:38,749
While we were in jail, we got an opportunity...
which is this Thirukkural competition.
1237
01:51:39,832 --> 01:51:43,332
We can use this competition as
our last chance, understood?
1238
01:51:43,666 --> 01:51:47,416
For that, we used Ram as a weapon.
1239
01:51:47,832 --> 01:51:51,041
Abdullah and I planned it
and chopped the body into pieces
1240
01:51:51,041 --> 01:51:53,874
Ram has absolutely no
connection to this, Madam...
1241
01:51:54,749 --> 01:52:01,166
We did all this only to make the public
and the Collector understand our pain.
1242
01:52:11,582 --> 01:52:17,457
You run advertisements saying that smoking
beedi, cigarettes, tobacco, and ganja causes cancer
1243
01:52:17,457 --> 01:52:20,957
Then why, sir, do you allow them
to be manufactured and sold?
1244
01:52:22,999 --> 01:52:25,957
You were afraid of the invisible Coronavirus
and safely vaccinated people
1245
01:52:25,957 --> 01:52:28,957
Then why can't you put an end
to visible destroyer: tobacco?
1246
01:52:29,874 --> 01:52:33,957
Sir, is this business worth it
where a few live rich off the lives of many?
1247
01:52:34,249 --> 01:52:38,124
Son, I have been smoking beedis and cigarettes
for many years. Nothing has happened to me!
1248
01:52:41,749 --> 01:52:44,666
Now, what are you suggesting
we do to eradicate this?
1249
01:52:44,666 --> 01:52:45,624
Sir?
1250
01:52:45,624 --> 01:52:48,124
Sir, instead of counting the
people who died from tobacco,
1251
01:52:48,124 --> 01:52:50,582
Ask them to count how many
tobacco factories there are
1252
01:52:50,749 --> 01:52:54,374
I'm not saying they should be shut
down, sir... the boys are saying it.
1253
01:52:56,707 --> 01:52:58,874
You are asking this selfishly
only because your mother died...
1254
01:52:58,874 --> 01:53:01,332
Brother, actually, that's a
question you should have asked.
1255
01:53:01,332 --> 01:53:04,457
The young man is asking it
on behalf of you and me.
1256
01:53:05,582 --> 01:53:09,832
You are the youth who fought for
Jallikattu to preserve our nation's culture.
1257
01:53:10,207 --> 01:53:12,707
Why are you hesitating to stand
up for something good?
1258
01:53:12,707 --> 01:53:15,916
Think about how many lives are
being lost every minute you delay.
1259
01:53:15,916 --> 01:53:17,416
Let's stand up to them brother!
1260
01:53:19,832 --> 01:53:25,874
If we abolish beedis and cigarettes, won't the livelihood of those dependent on
that cottage industry be affected?
1261
01:53:25,874 --> 01:53:27,999
What huge glorious livelihood, madam?
1262
01:53:27,999 --> 01:53:31,082
Sir, if someone rolls 1,000 beedis,
the salary is 165 rupees.
1263
01:53:31,332 --> 01:53:33,957
How can that family live
with just 165 rupees?
1264
01:53:33,957 --> 01:53:37,207
Tobacco kills many lives. Do
we need such a cottage industry, sir?
1265
01:53:37,207 --> 01:53:38,749
Is there no other business
at all?
1266
01:53:38,749 --> 01:53:41,332
I’m not asking this, the young
man is asking this
1267
01:53:43,249 --> 01:53:46,749
Do you know how many cancer patients
die every year just in Tamil Nadu, sir?
1268
01:53:46,749 --> 01:53:48,999
Even if they knew, what would
they do about it?
1269
01:53:51,082 --> 01:53:54,707
Have any of you even filed a single petition
asking for tobacco to be eradicated?
1270
01:53:54,707 --> 01:53:57,166
Then what's the point of
blaming the government?
1271
01:53:57,166 --> 01:54:01,082
Do you know how much the government
will lose if factories like this are shut down?
1272
01:54:01,082 --> 01:54:04,707
If the government has to be run on taxes from
a business that plays with people's lives
1273
01:54:04,707 --> 01:54:06,624
Then we don't need such
a government, sir.
1274
01:54:06,916 --> 01:54:09,457
I'm not saying, sir, the young
man is saying it.
1275
01:54:09,916 --> 01:54:12,166
Speak like that, son! So sharp!
1276
01:54:14,582 --> 01:54:17,791
The whole problem, sir, is that we see tobacco
advertisements just as advertisements.
1277
01:54:18,082 --> 01:54:23,416
The single signature you put down for this
town will become a guide for future youth.
1278
01:54:25,457 --> 01:54:27,707
Please, sir. Please, sir.
1279
01:54:27,707 --> 01:54:31,249
Son, get up, get up. You shouldn't
fall at my feet. Get up
1280
01:54:31,332 --> 01:54:34,916
Everything you are saying is correct,
but I can't make a decision on my own.
1281
01:54:34,916 --> 01:54:38,041
I have to discuss it with my superiors,
and only then can a decision be made.
1282
01:54:38,416 --> 01:54:41,624
Just a while ago, you said you
had full authority, sir!
1283
01:54:42,041 --> 01:54:44,749
Why are you thinking so
much just to do something good?
1284
01:54:45,124 --> 01:54:50,624
But I need to think about the
consequences that might arise later,
1285
01:54:51,582 --> 01:54:52,874
You need to think?
1286
01:54:55,499 --> 01:54:58,457
Look here, son. Reforming
the country is not our job
1287
01:54:58,457 --> 01:55:00,582
From now on, just focus on
studying. It's sad, but...
1288
01:55:03,124 --> 01:55:04,666
I feel bad!
1289
01:55:09,957 --> 01:55:11,957
Hey! Hey! Where are you going?
1290
01:55:11,957 --> 01:55:14,207
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey, Antony!
1291
01:55:14,207 --> 01:55:14,999
Wait!
1292
01:55:14,999 --> 01:55:17,124
If anyone comes near,
I'll pour it
1293
01:55:17,124 --> 01:55:20,332
I'll listen to what you say!
Please listen to me
1294
01:55:20,874 --> 01:55:22,666
Hey? Hey...
- Oh no!
1295
01:55:22,666 --> 01:55:24,082
Why is he doing that?
1296
01:55:24,082 --> 01:55:25,499
Antony?
- Listen to me
1297
01:55:25,499 --> 01:55:27,999
Antony, listen to me, hey?
1298
01:55:27,999 --> 01:55:30,582
Listen to me, Jesus!
1299
01:55:30,582 --> 01:55:32,416
Don't come near! Listen
to what I'm saying!
1300
01:55:32,416 --> 01:55:33,957
I am listening! I am listening!
1301
01:55:34,207 --> 01:55:35,832
I’ll fall at your feet
1302
01:55:35,832 --> 01:55:37,207
What’s he doing?
1303
01:55:37,207 --> 01:55:39,457
Antony? Antony!
1304
01:55:39,457 --> 01:55:42,457
Hey! Listen to me! All the plans we
made will go to waste
1305
01:55:42,457 --> 01:55:45,707
Brother, no matter how much we say,
these people won't listen.
1306
01:55:46,707 --> 01:55:49,749
Only by losing something can
you gain something!
1307
01:55:50,207 --> 01:55:51,749
But one thing...
- Put it down
1308
01:55:51,749 --> 01:55:54,332
Don't come!
- No we’re not coming
1309
01:55:54,332 --> 01:55:58,957
These people won't change, brother...
- Listen to me, kid!
1310
01:55:58,957 --> 01:56:00,332
Antony! Dad, let go!
1311
01:56:00,332 --> 01:56:02,124
Ram? Abdullah!
1312
01:56:02,124 --> 01:56:03,582
No!
1313
01:56:03,582 --> 01:56:05,541
I'm going to the same place
my mother went!
1314
01:56:05,541 --> 01:56:08,166
Antony! No kid don’t do it
1315
01:56:08,166 --> 01:56:10,416
[Crowd shouting]
1316
01:56:10,791 --> 01:56:11,916
Mother!
1317
01:56:11,916 --> 01:56:16,916
To make a good lute
1318
01:56:17,082 --> 01:56:19,416
Ram, come hold him!
1319
01:56:19,416 --> 01:56:23,082
The trees are burning ....
1320
01:56:23,082 --> 01:56:26,749
Antony you just said its just a
trick, why did you burn yourself?
1321
01:56:27,457 --> 01:56:34,749
The innocent lamps are
1322
01:56:34,749 --> 01:56:36,541
My son!
1323
01:56:36,541 --> 01:56:41,374
Are burning like a torch.
1324
01:56:45,624 --> 01:56:50,916
To sleep in a thorny forest
1325
01:56:52,999 --> 01:56:59,666
My gods, did you go to the jasmine?
1326
01:57:02,457 --> 01:57:09,082
The sound of wails from
the graveyard...
1327
01:57:11,957 --> 01:57:17,999
Is heard in all our hearts
1328
01:57:17,999 --> 01:57:19,874
My son!
1329
01:57:19,874 --> 01:57:24,291
My child left without speaking
to me until the very end...
1330
01:57:25,291 --> 01:57:31,624
In the blink of an eye
1331
01:57:32,999 --> 01:57:39,124
My dear, all the harvests
have withered
1332
01:57:41,666 --> 01:57:56,499
Did the fire of fanaticism also disappear
after much pleading and kneeling?
1333
01:57:58,249 --> 01:58:03,832
Did the fire of fanaticism also disappear?
1334
01:58:05,582 --> 01:58:10,999
My son, who stood against the world
1335
01:58:12,332 --> 01:58:18,041
why did you lose to the God of Death ?
1336
01:58:19,874 --> 01:58:26,749
My son, who stood against the world
1337
01:58:28,207 --> 01:58:33,999
why did you lose to the God of Death ?
1338
01:58:36,207 --> 01:58:41,707
why did you lose to the God of Death ?
1339
01:58:43,957 --> 01:58:48,499
Grandpa! Grandpa! We don't
want the beedi factory
1340
01:58:48,957 --> 01:58:51,249
Grandpa!
We don't want it
1341
01:58:57,082 --> 01:58:59,207
Based on all the evidence
1342
01:58:59,207 --> 01:59:09,041
For the accused, both for the gruesome murder of the
famous industrialist Gurumoorhty, a man of high social standing
1343
01:59:09,041 --> 01:59:14,541
And for brainwashing and instigating three
school students to commit crimes,
1344
01:59:14,541 --> 01:59:19,457
Which ultimately led to the
suicide of those three students.
1345
01:59:19,457 --> 01:59:24,416
This court orders the death
penalty for the accused
1346
01:59:26,957 --> 01:59:29,666
Do you have any
final statement?
1347
01:59:35,082 --> 01:59:39,166
As long as the fire hasn't completely
gone out, the smoke will continue to rise.
1348
01:59:45,124 --> 01:59:48,499
This film is a tribute to the lives and
livelihoods damaged by the tobacco industry
102121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.