All language subtitles for Ram-Abdullah-Antony-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:47,459 --> 00:01:48,084 Son! 2 00:01:48,584 --> 00:01:49,334 Son? 3 00:01:50,527 --> 00:01:53,027 Wake up, it’s time! 4 00:01:53,652 --> 00:01:55,777 Go take a shower and come back quickly 5 00:01:56,486 --> 00:01:58,111 You two, escort him 6 00:02:34,819 --> 00:02:37,069 Here, sign this 7 00:02:44,268 --> 00:02:45,302 Let’s go! 8 00:03:01,527 --> 00:03:07,569 Central Jail, Chennai 9 00:03:37,152 --> 00:03:38,612 Mister! 10 00:03:38,736 --> 00:03:42,417 Do you have any final words? 11 00:03:42,527 --> 00:03:43,777 Son? I’m talking to you 12 00:03:52,957 --> 00:03:54,749 Hey? Light it, man 13 00:04:23,374 --> 00:04:25,582 Dear, Grandpa will be there to pick you up early this evening 14 00:04:25,582 --> 00:04:26,832 Okay grandpa! Bye 15 00:04:32,541 --> 00:04:33,249 Alagesan? 16 00:04:33,374 --> 00:04:34,166 Present teacher! 17 00:04:35,166 --> 00:04:36,041 Arockiyaraj! 18 00:04:36,207 --> 00:04:36,957 Present teacher 19 00:04:37,582 --> 00:04:38,291 Antony 20 00:04:39,791 --> 00:04:40,707 Antony? 21 00:04:47,207 --> 00:04:47,874 Arul Kumar 22 00:04:47,874 --> 00:04:48,624 Present teacher! 23 00:04:49,499 --> 00:04:50,291 Abdullah? 24 00:04:55,041 --> 00:04:55,666 Ram? 25 00:05:38,457 --> 00:05:39,332 Shall get you coffee? 26 00:05:39,666 --> 00:05:40,041 Hmm 27 00:06:17,374 --> 00:06:19,082 God, this traffic is insane! 28 00:06:19,624 --> 00:06:21,291 They should just halt all vehicle manufacturing 29 00:06:21,541 --> 00:06:23,082 Everyone should be made to walk 30 00:06:25,374 --> 00:06:27,999 Why’s he sprinting like a pushy salesman? 31 00:06:27,999 --> 00:06:29,749 Just leaving after asking me to make coffee? 32 00:06:29,874 --> 00:06:31,457 Where’s your son sprinting off to? 33 00:06:31,707 --> 00:06:34,416 Wait for him to get back and ask him 34 00:06:35,207 --> 00:06:36,499 Who’s this for? 35 00:06:37,082 --> 00:06:39,166 This was for him, but go ahead and have it. 36 00:06:39,582 --> 00:06:42,624 Because You don’t like letting anything go to waste, do you? 37 00:06:44,624 --> 00:06:45,874 Look at the kind of people fate stuck me with! 38 00:08:20,124 --> 00:08:20,957 Hey? 39 00:08:21,749 --> 00:08:23,916 Who made the sky spin like this? 40 00:08:24,457 --> 00:08:26,749 Tell them to stop immediately! 41 00:09:15,374 --> 00:09:16,707 Grandpa didn’t come, uncle? 42 00:09:16,707 --> 00:09:18,124 No, son, get in 43 00:09:18,124 --> 00:09:20,416 Uncle, how long have I been waiting? 44 00:09:23,874 --> 00:09:26,124 Uncle, it’s my birthday today have some chocolates 45 00:09:26,124 --> 00:09:27,374 Happy birthday dear! 46 00:09:34,749 --> 00:09:36,957 What happened uncle? - I’ll check right away, dear 47 00:09:56,124 --> 00:09:57,291 Hello? - Hey, where are you? 48 00:09:57,291 --> 00:09:59,582 Occupied with a trip, that FC right? - You said you’ll leave the ride here? 49 00:10:00,082 --> 00:10:00,791 Yes! 50 00:10:01,291 --> 00:10:02,416 Yes its today! 51 00:10:04,916 --> 00:10:07,499 I told you I need to pay the women’s group today, right? 52 00:10:07,499 --> 00:10:09,332 Wait, I’ll send you the money now 53 00:10:09,332 --> 00:10:10,499 Uncle we’re getting late! 54 00:10:10,624 --> 00:10:12,374 Yes, I’m coming dear 55 00:10:12,582 --> 00:10:13,624 Okay, I’ll be back soon, hang up now! 56 00:10:33,541 --> 00:10:35,166 Can you go on from here? - I can go, bye! 57 00:10:40,791 --> 00:10:42,791 Is that a puppy I hear? 58 00:10:46,624 --> 00:10:48,124 The sound is coming from here 59 00:11:16,374 --> 00:11:17,082 Madam? 60 00:11:17,541 --> 00:11:18,374 Madam! Madam... - What happened? 61 00:11:18,874 --> 00:11:20,582 Madam, the child is not back from school yet. 62 00:11:20,582 --> 00:11:22,249 I asked the auto driver to pick him up earlier? 63 00:11:22,249 --> 00:11:23,791 He didn’t come, madam - Hold on! 64 00:11:25,124 --> 00:11:25,999 Yes madam? - Hello 65 00:11:25,999 --> 00:11:27,999 What happened? Our child isn’t back yet? 66 00:11:27,999 --> 00:11:30,832 Madam, I dropped him at the gate this evening 67 00:11:31,041 --> 00:11:32,166 What are you saying? 68 00:12:03,916 --> 00:12:07,291 Sir, I grew up under your roof 69 00:12:07,291 --> 00:12:09,499 How could I ever betray you, sir? 70 00:12:09,499 --> 00:12:11,874 Please, tell them to release me, sir! 71 00:12:12,332 --> 00:12:13,332 Sir...sir... 72 00:12:13,332 --> 00:12:15,666 For these worthless people, in the name of doing good for them 73 00:12:15,666 --> 00:12:19,541 He turned against me, my son-in-law He never listened to me at all 74 00:12:19,624 --> 00:12:22,499 And he died in the very hands of mine! 75 00:12:22,499 --> 00:12:24,374 He didn’t die empty-handed 76 00:12:24,374 --> 00:12:26,207 He left behind his heir 77 00:12:26,624 --> 00:12:29,624 He is the next Gurumurthy 78 00:12:29,874 --> 00:12:32,666 I can pay whatever you want 79 00:12:32,666 --> 00:12:34,249 Just return my grandson 80 00:12:34,374 --> 00:12:38,207 Sir, I swear on my life, I did nothing. Please, believe me. 81 00:17:43,041 --> 00:17:44,166 Yeah, tell me 82 00:17:46,499 --> 00:17:47,749 What for? 83 00:18:00,832 --> 00:18:05,582 Sir, from the boy’s ID card and school, it appears this is our boy 84 00:18:13,166 --> 00:18:16,166 In all my years of service, I’ve never seen a murder like this 85 00:18:16,582 --> 00:18:22,999 They severed the head, stripped out the bones, and minced the flesh. 86 00:18:23,416 --> 00:18:26,832 Even worse, to make forensic analysis impossible, 87 00:18:26,832 --> 00:18:31,249 They sprinkled glass dust used for kite strings over the minced flesh 88 00:18:31,541 --> 00:18:35,041 Particularly to foil sniffer dogs 89 00:18:35,499 --> 00:18:40,624 With remarkable precision they smeared the body with weeds present inside cigarettes 90 00:18:41,416 --> 00:18:44,499 I think he's the most dangerous psycho killer. 91 00:19:16,457 --> 00:19:17,041 Sir! 92 00:19:17,582 --> 00:19:18,332 Sir? 93 00:19:29,832 --> 00:19:31,666 Get done with the formalities 94 00:19:31,666 --> 00:19:32,624 Okay sir 95 00:19:32,624 --> 00:19:33,999 Nobody can know 96 00:19:34,207 --> 00:19:35,624 I’ll handle this - Okay sir 97 00:19:35,916 --> 00:19:37,041 I’ll leave then, sir 98 00:20:24,249 --> 00:20:27,291 Mohini, don’t take me wrong for asking this… 99 00:20:27,291 --> 00:20:29,666 You’re a nurse by profession 100 00:20:29,666 --> 00:20:32,624 so why do you have to dance at that restobar? 101 00:20:32,624 --> 00:20:33,832 What can I do, madam? 102 00:20:34,624 --> 00:20:36,999 With a drunkard husband like him 103 00:20:37,624 --> 00:20:41,082 How am I supposed to educate my two children? 104 00:20:41,082 --> 00:20:42,791 It’s all my fate. 105 00:20:43,374 --> 00:20:46,499 Madam, your blood pressure is constantly rising 106 00:20:46,624 --> 00:20:48,999 Please take care of your health, alright? 107 00:20:50,332 --> 00:20:51,666 Garuda? 108 00:20:55,416 --> 00:20:57,291 Go have a look at Dad’s photo 109 00:21:10,791 --> 00:21:14,291 Work hard, just as your father did, with honesty and sincerity 110 00:21:14,291 --> 00:21:15,707 With honesty? 111 00:21:17,499 --> 00:21:18,999 I’ll definitely try, mom 112 00:21:21,207 --> 00:21:24,499 Constable, have you found out what the new inspector is like? 113 00:21:24,541 --> 00:21:26,666 Hey, he may be new to you 114 00:21:26,666 --> 00:21:30,791 But I’ve already worked under him at Auroville 115 00:21:30,791 --> 00:21:34,041 He’s a little nuts - Oh? 116 00:21:38,374 --> 00:21:39,457 Sir! 117 00:21:40,832 --> 00:21:45,166 Sevvapettai Police Station, Thiruvallur District 118 00:21:47,457 --> 00:21:48,332 Sir... 119 00:21:49,582 --> 00:21:51,791 Buttering me up, huh? 120 00:21:55,832 --> 00:21:56,832 Sir! 121 00:21:57,207 --> 00:21:58,832 Augustin? - Sir! 122 00:21:59,541 --> 00:22:00,457 Just a minute! 123 00:22:05,374 --> 00:22:07,166 Go sit there, hurry up 124 00:22:07,166 --> 00:22:08,707 Come on, make it fast 125 00:22:23,666 --> 00:22:27,874 This child is the only heir of the industrialist Gurumurthy. 126 00:22:27,874 --> 00:22:30,874 I hope you’re all aware of his death 127 00:22:31,332 --> 00:22:36,124 I have been specially transferred here to handle this investigation 128 00:22:37,791 --> 00:22:39,207 Excuse me ma'am. 129 00:22:39,207 --> 00:22:41,374 Augustin? - Sir 130 00:22:41,374 --> 00:22:45,374 Case file, black tea with cigarette 131 00:22:46,999 --> 00:22:49,082 Sir! - Hold it 132 00:23:14,624 --> 00:23:15,541 Sir... 133 00:23:16,957 --> 00:23:18,624 This file’s bloody useless! 134 00:23:18,624 --> 00:23:20,707 Sir... new joiner 135 00:23:31,791 --> 00:23:33,207 Sir… tea money? 136 00:23:33,207 --> 00:23:34,582 Get lost! 137 00:23:34,582 --> 00:23:35,791 Hey kid? 138 00:23:36,791 --> 00:23:38,541 Take this - Thanks brother 139 00:23:47,666 --> 00:23:51,957 There was a person in this station whose very face was honesty 140 00:23:52,416 --> 00:23:56,166 A few days back, while chasing a criminal in the market 141 00:23:56,291 --> 00:23:58,332 He lost his life far too young 142 00:23:58,332 --> 00:23:59,291 So! 143 00:23:59,916 --> 00:24:02,957 So you’re the new cop who got in through sympathy? 144 00:24:03,416 --> 00:24:04,499 Am I right? 145 00:24:04,707 --> 00:24:07,624 Sir, I didn’t join here through sympathy, as you think 146 00:24:09,916 --> 00:24:11,832 I earned my place through merit 147 00:24:15,666 --> 00:24:16,999 On merit? 148 00:24:16,999 --> 00:24:19,707 Have you secured the CCTV footage from Gurumurthy’s house? 149 00:24:19,707 --> 00:24:22,291 They’ve smashed the CCTV camera 150 00:24:22,291 --> 00:24:24,541 It’s clearly a meticulously planned murder 151 00:24:24,541 --> 00:24:25,957 Where’s the crime scene? 152 00:24:28,416 --> 00:24:29,416 Augustin? - Sir! 153 00:24:29,416 --> 00:24:31,707 Where exactly was the body? - There, sir 154 00:24:35,041 --> 00:24:38,874 They cut it somewhere, it should have been there, why was it here? 155 00:24:39,207 --> 00:24:41,791 Are they attempting to mislead us? It’s getting confusing 156 00:24:41,791 --> 00:24:43,082 Sir! - Sir? 157 00:24:43,416 --> 00:24:46,291 I’ll get you a chair. Sit and think it through 158 00:24:46,291 --> 00:24:48,249 Sorry, sir. - Huh? 159 00:24:49,541 --> 00:24:50,624 Get lost! 160 00:24:50,624 --> 00:24:53,457 Our James Bond 007, cracking the case 161 00:24:55,207 --> 00:24:57,707 And then, Augustin? - Sir! 162 00:24:59,499 --> 00:25:04,207 Did you find any footprints, tyre marks, or fingerprints 163 00:25:04,207 --> 00:25:06,874 It was raining heavily on the day of the incident 164 00:25:06,874 --> 00:25:10,082 we were unable to gather evidence effectively. 165 00:25:10,082 --> 00:25:11,957 Heavy rain, huh? 166 00:25:11,957 --> 00:25:13,499 You got nothing? 167 00:25:14,666 --> 00:25:16,082 Rain! 168 00:25:16,832 --> 00:25:17,832 Hey? 169 00:26:03,041 --> 00:26:05,499 What’s he doing there? Call Mr. Merit here 170 00:26:05,499 --> 00:26:08,041 Garudan? Sir’s calling you 171 00:26:09,082 --> 00:26:09,874 Sir? 172 00:26:09,874 --> 00:26:11,041 What were you upto? 173 00:26:11,041 --> 00:26:13,541 Sir, I was looking for any possible evidence 174 00:26:14,082 --> 00:26:15,332 Got any? 175 00:26:15,332 --> 00:26:17,041 Sir, there was a foot mark 176 00:26:17,041 --> 00:26:20,041 Oh? Was that the mark of this shoe? 177 00:26:22,249 --> 00:26:23,582 Hey? 178 00:26:25,124 --> 00:26:27,082 Until this case is resolved 179 00:26:27,957 --> 00:26:30,457 My ears shall not hear any laughter 180 00:26:30,457 --> 00:26:33,894 [Crowd laughing] 181 00:26:46,707 --> 00:26:52,499 We’ll always stick together like mixed fried rice 182 00:26:52,707 --> 00:26:58,541 Oh! We’ll lift and throw those milkshake guys who act all light 183 00:26:59,291 --> 00:27:02,332 We’ll dance wildly, bro, Like the dads of gambling! 184 00:27:02,332 --> 00:27:05,457 We’ll dance wildly, bro, Like the dads of gambling 185 00:27:05,666 --> 00:27:08,541 We’ll show the film, and we’ll show it in full brightness 186 00:27:08,541 --> 00:27:11,541 If they mess with us in a hat, we’ll crown them with a cap 187 00:27:11,541 --> 00:27:13,374 Oh! No one’s sketchy enough to bust us 188 00:27:13,374 --> 00:27:14,874 Not a single person in this entire world! 189 00:27:14,916 --> 00:27:17,666 Bro, we’ll tie threads and hang garlands 190 00:27:17,666 --> 00:27:19,582 Oh! No one’s sketchy enough to bust us 191 00:27:19,582 --> 00:27:21,291 Not a single person in this entire world! 192 00:27:21,291 --> 00:27:24,916 We’ll do it in a Rocky Boy style, making it grand 193 00:27:27,207 --> 00:27:30,374 Hey, we’re spicy boys, crazy boys! 194 00:27:30,374 --> 00:27:31,999 Very naughty boys! 195 00:27:31,999 --> 00:27:33,707 We’re Ram Abdullah Antony! 196 00:27:33,707 --> 00:27:36,666 Hey, we’re spicy boys, crazy boys! 197 00:27:36,666 --> 00:27:38,207 We’re the boys wanted by the cops 198 00:27:38,207 --> 00:27:39,749 Ram Abdullah Antony! 199 00:27:51,749 --> 00:27:53,832 We are Ram, Abdullah, Anthony 200 00:27:54,666 --> 00:27:56,957 Follow us carefully! 201 00:27:57,916 --> 00:27:59,957 We are Ram, Abdullah, Anthony 202 00:28:00,791 --> 00:28:03,582 Follow us carefully! 203 00:28:16,541 --> 00:28:22,832 Hey, in Arichandra’s area we’ll hold a meeting and lay down the route 204 00:28:23,166 --> 00:28:28,791 With perfect feedback, we’ll grab the medal and post it on Reels 205 00:28:28,791 --> 00:28:31,041 We are quiet like lightning! 206 00:28:31,791 --> 00:28:34,332 But we’ll strike like asteriods! 207 00:28:35,291 --> 00:28:37,582 This is a butter knife! 208 00:28:38,207 --> 00:28:40,541 Keep your distance! 209 00:28:44,707 --> 00:28:47,916 Hey, we’re spicy boys, super crazy boys 210 00:28:47,916 --> 00:28:50,916 Very naughty boys Ram, Abdullah, Anthony! 211 00:28:51,457 --> 00:28:54,207 Hey, we’re spicy boys, super crazy boys 212 00:28:54,207 --> 00:28:57,207 police-wanted boys Ram, Abdullah, Anthony! 213 00:29:09,166 --> 00:29:14,999 We’ll always stick together like mixed fried rice 214 00:29:15,291 --> 00:29:20,999 We’ll lift and throw those milkshake guys who act all light 215 00:29:21,582 --> 00:29:24,791 We’ll dance the beat, bro, The dads of gambling 216 00:29:24,791 --> 00:29:27,916 We’ll dance the beat, bro, The dads of gambling 217 00:29:27,916 --> 00:29:30,916 We’ll show the film, and show it bright 218 00:29:30,916 --> 00:29:34,207 If they mess with us in a hat, we’ll crown them with a cap 219 00:29:40,291 --> 00:29:43,541 Local rowdy rockets world full of targets 220 00:29:43,541 --> 00:29:46,582 The world’s full of targets Hey, local rowdy rockets 221 00:29:46,582 --> 00:29:49,999 Hey, we’re spicy boys, Super crazy boys 222 00:29:49,999 --> 00:29:52,832 Very naughty boys We are Ram, Abdullah, Antony 223 00:29:53,207 --> 00:29:56,166 Hey, we’re spicy boys, Super crazy boys 224 00:29:56,291 --> 00:29:58,874 Police-wanted boys We are Ram, Abdullah, Anthony 225 00:29:58,874 --> 00:30:00,749 We are Ram, Abdullah, Anthony 226 00:30:01,582 --> 00:30:03,707 Follow us carefully, dude! 227 00:30:04,791 --> 00:30:06,999 We are Ram, Abdullah, Anthony! 228 00:30:07,791 --> 00:30:10,874 Follow us carefully, dude! 229 00:30:13,666 --> 00:30:14,582 Hit it hard! 230 00:30:15,791 --> 00:30:17,291 Dude, Never let go! 231 00:30:18,707 --> 00:30:19,957 Hit it hard! 232 00:30:20,207 --> 00:30:21,332 Strike it deep! 233 00:30:23,041 --> 00:30:29,124 Bounce, bounce, keep it wild, be a killer, lock it down 234 00:30:29,124 --> 00:30:34,957 Don’t back off, don’t back down, grab it tight, don’t let it slip 235 00:30:52,541 --> 00:30:55,541 Take it easy man, he works for Gurumurthy 236 00:30:55,791 --> 00:31:00,541 He’ll find the killer of his grandson, finish him and close the case 237 00:31:02,166 --> 00:31:06,041 In my experience, I’ve seen a thousands like Robert 238 00:31:07,124 --> 00:31:13,207 Getting this job is tough, but keeping it is even tougher 239 00:31:14,291 --> 00:31:17,832 We were instructed to bring the criminals to court, not take their lives 240 00:31:17,832 --> 00:31:19,832 You will not understand this 241 00:32:02,041 --> 00:32:03,082 Salim? 242 00:32:03,416 --> 00:32:04,082 yes 243 00:32:05,666 --> 00:32:06,707 Salim? 244 00:32:07,624 --> 00:32:09,166 What is it dad? 245 00:32:10,624 --> 00:32:11,457 Son? 246 00:32:12,666 --> 00:32:14,916 Fasten this handle with a rope 247 00:32:15,041 --> 00:32:16,499 I’ll go drink some water and come back 248 00:32:16,749 --> 00:32:17,624 Take it 249 00:32:19,416 --> 00:32:21,707 Seriously? You can’t hold a knife right? 250 00:32:21,916 --> 00:32:23,166 You dunce! 251 00:32:23,457 --> 00:32:25,291 Your brain’s no better than a goat’s 252 00:32:29,291 --> 00:32:31,374 This man! Argh! 253 00:32:33,832 --> 00:32:36,041 Can’t even figure out how to spin it! 254 00:32:56,791 --> 00:32:59,416 Brother what are you up to? Spinning rope on a knife? 255 00:32:59,416 --> 00:33:00,624 Shut up you fool 256 00:33:01,207 --> 00:33:02,916 Dad asked me to tie the rope 257 00:33:02,916 --> 00:33:04,791 I don’t even know how to do it 258 00:33:04,791 --> 00:33:06,541 Let me do it brother - What? 259 00:33:06,541 --> 00:33:07,791 I’ll tie it for you 260 00:33:37,749 --> 00:33:39,791 Shall I chop you? Huh? 261 00:33:39,791 --> 00:33:41,874 Huh? Take it - Hey? 262 00:33:42,541 --> 00:33:45,166 You can’t even do this? Useless! 263 00:33:45,166 --> 00:33:46,291 Hey? 264 00:33:51,957 --> 00:33:54,166 You’re saying the sack grew legs and walked out by itself? 265 00:33:54,166 --> 00:33:57,541 Look, I’m not going to say this over and over again 266 00:33:57,541 --> 00:34:01,957 That I didn’t throw your treasure or touch your sack. 267 00:34:01,957 --> 00:34:03,916 She won’t stop now! 268 00:34:04,666 --> 00:34:06,916 He kept it somewhere, now asking me. 269 00:34:06,916 --> 00:34:08,416 Sweetheart? - Huh? 270 00:34:08,916 --> 00:34:10,332 Did you see the sack anywhere? 271 00:34:10,332 --> 00:34:14,707 Do not lie about what your heart knows, for after you lie, your own heart will burn you 272 00:34:17,166 --> 00:34:19,041 Won’t you be direct for once? 273 00:34:19,791 --> 00:34:24,416 Yeah, I wanted to ask, why are you wearing around your neck? 274 00:34:24,624 --> 00:34:25,749 Your friend gave? 275 00:34:26,416 --> 00:34:28,291 You can’t wear it 276 00:34:30,291 --> 00:34:34,791 So a thief just walked in, threw all the books, and ran off with the sack? 277 00:34:34,791 --> 00:34:38,332 God, whatever goes missing in this house, it’s always my fault 278 00:34:39,041 --> 00:34:40,707 Ram? - Coming! 279 00:34:40,999 --> 00:34:42,249 Here comes her ranting 280 00:34:42,249 --> 00:34:44,249 He’s been draining my soul since morning. 281 00:34:45,041 --> 00:34:46,874 Did you take it to dry the fryums? 282 00:34:46,874 --> 00:34:47,916 Yeah, ask her as well 283 00:34:47,916 --> 00:34:48,916 Stay lying like that 284 00:34:52,332 --> 00:34:53,832 I didn’t take it 285 00:34:54,207 --> 00:34:55,666 She said she also didn’t take it 286 00:34:58,207 --> 00:34:59,874 God! Where has it gone? 287 00:35:02,916 --> 00:35:04,707 Hey! Check that out 288 00:35:18,166 --> 00:35:23,457 In a world of lies, only this kick keeps it real 289 00:35:23,916 --> 00:35:26,541 Hey wasp, spin the PP tightly 290 00:35:30,416 --> 00:35:32,624 Dad has started asking about the sack 291 00:35:33,249 --> 00:35:34,916 What did you tell him? - Hey, wasp? 292 00:35:34,916 --> 00:35:36,707 Check who’s there - He didn’t suspect me 293 00:35:36,707 --> 00:35:37,916 Chill, we can handle this 294 00:35:37,916 --> 00:35:40,166 Salim dude, that’s your brother 295 00:35:40,166 --> 00:35:42,541 Call him over to light the roll! 296 00:35:42,541 --> 00:35:43,999 Shut you fool! 297 00:35:45,416 --> 00:35:47,082 You want to spoil kids? 298 00:35:47,082 --> 00:35:49,874 Kids? They’d father babies if given the chance 299 00:35:49,874 --> 00:35:53,332 We’re puffing out here, and they do it inside the tunnel pipe 300 00:36:09,291 --> 00:36:11,582 Come on, lets go! 301 00:36:40,707 --> 00:36:41,957 What is it dude? 302 00:36:42,332 --> 00:36:43,791 Hey, what happened? 303 00:36:43,957 --> 00:36:45,541 Step away - What is it? 304 00:36:52,999 --> 00:36:54,999 Hey? Dude! 305 00:36:54,999 --> 00:36:56,416 Its a gold chain! 306 00:36:56,416 --> 00:36:58,291 Hey! We’re so lucky today 307 00:36:58,291 --> 00:37:00,166 Give it some power and say it again 308 00:37:00,166 --> 00:37:02,207 Hey! We’re so lucky today 309 00:37:07,207 --> 00:37:10,749 Guys, is this chain yours or.... 310 00:37:10,916 --> 00:37:14,207 Sorry dude, I wanted to sell this chain for youe college fees 311 00:37:14,207 --> 00:37:17,499 But this man is all about insulting us! You don’t need to study after this! 312 00:37:17,499 --> 00:37:20,041 Chuck it buddy! - Okay calm down 313 00:37:21,041 --> 00:37:26,541 From this moment, you must forget about your dream of becoming a scientist! 314 00:37:26,541 --> 00:37:28,624 This guy? A scientist? 315 00:37:28,624 --> 00:37:32,791 Oh boy! I was just asking if this chain is yours or your father’s 316 00:37:32,832 --> 00:37:34,541 Who knows! - Okay 317 00:37:34,541 --> 00:37:36,666 How much do you wanna pledge it for? 318 00:37:36,666 --> 00:37:41,124 Seth, don’t keep insulting us We’re not here to pledge the chain 319 00:37:41,499 --> 00:37:44,291 I’m selling this for my friend 320 00:37:44,791 --> 00:37:47,791 Oh! Let me calculate the value 321 00:37:47,957 --> 00:37:49,207 Do it! 322 00:37:52,082 --> 00:37:55,082 Dude, he actually believes I’m a scientist 323 00:38:01,791 --> 00:38:05,499 Dude, give him proper goodbye! - Thank you so much Seth! 324 00:38:05,499 --> 00:38:08,124 Hey! We’re so lucky today! 325 00:38:08,124 --> 00:38:09,291 What did you say? 326 00:38:09,291 --> 00:38:12,832 Hey! We’re so lucky today! - Hey Seth, its nothing, dude we must leave 327 00:38:12,832 --> 00:38:15,916 First study hard to become the scientist, get going - Hey I’m the scientist bro? 328 00:38:18,207 --> 00:38:18,957 Madam! 329 00:38:22,707 --> 00:38:23,624 Sir! 330 00:38:26,957 --> 00:38:29,916 Call the forensic department and ask them about the report 331 00:38:29,916 --> 00:38:30,707 Okay, sir. 332 00:38:47,291 --> 00:38:51,791 Sir, they said they’ll inform the station, once the report is ready 333 00:38:58,832 --> 00:39:01,957 Some people are here without even knowing why they’re in this job 334 00:39:02,749 --> 00:39:04,666 Augustin? - Sir! 335 00:39:04,666 --> 00:39:10,707 Give Mr. Merit the forensic department number and make sure he follows up 336 00:39:10,707 --> 00:39:11,916 Okay sir! 337 00:39:18,124 --> 00:39:19,207 Hello? 338 00:39:20,332 --> 00:39:21,624 Which pawn shop? 339 00:39:24,832 --> 00:39:27,541 Sir, are you here to pledge something? 340 00:39:27,541 --> 00:39:31,916 Yeah sure! A slap to your face, then put you behind bars. 341 00:39:31,916 --> 00:39:33,249 How dare you buy stolen jewellery? 342 00:39:33,249 --> 00:39:35,457 What? Stolen jewellery? 343 00:39:35,457 --> 00:39:37,832 Its not what jewellery, its stolen jewellery - Sir ... sir... 344 00:39:37,832 --> 00:39:40,207 Its that chain, sir - Take that chain 345 00:39:47,041 --> 00:39:52,249 Didn't three guys come by to pledge this chain? I need their names and addresses 346 00:39:52,249 --> 00:39:54,832 I don’t know if this jewellery is stolen 347 00:39:55,291 --> 00:40:02,791 But one of the three is the eldest son of the butcher from the upper market. 348 00:40:02,916 --> 00:40:05,749 Elder son of meat shop butcher! 349 00:40:06,166 --> 00:40:08,666 Listen, where’s Shahul Bhai’s house? 350 00:40:08,666 --> 00:40:11,041 If you go straight, fourth house from the corner 351 00:40:11,041 --> 00:40:12,541 You can chekc there, sir 352 00:40:13,291 --> 00:40:14,249 Come on! 353 00:40:17,332 --> 00:40:18,999 Ah, forgot to bring it, dear 354 00:40:19,332 --> 00:40:21,957 Goat spleen, right? I’ll go grab it 355 00:40:25,916 --> 00:40:26,999 You’re ... 356 00:40:26,999 --> 00:40:28,332 What happened, sir? 357 00:40:28,332 --> 00:40:29,957 You’re here? - Salim! 358 00:40:29,957 --> 00:40:31,457 Salim is my son, sir 359 00:40:31,916 --> 00:40:33,082 What happened to him, sir? 360 00:40:33,082 --> 00:40:35,207 A life was lost because of him Murder! 361 00:40:35,207 --> 00:40:36,124 Sir? 362 00:40:37,541 --> 00:40:40,249 He could never do anything like that, sir 363 00:40:42,249 --> 00:40:44,666 We have been living here with dignity, sir 364 00:40:44,666 --> 00:40:46,416 I swear he wouldn’t have done this 365 00:40:46,832 --> 00:40:50,332 There must be a misunderstanding No way he would do it 366 00:40:50,999 --> 00:40:51,874 Sir? 367 00:40:51,874 --> 00:40:53,541 Sir, listen to... Its not him 368 00:40:53,541 --> 00:40:54,582 He cannot... 369 00:40:55,582 --> 00:40:56,541 He.., 370 00:40:58,666 --> 00:40:59,832 Ya Allah 371 00:41:00,541 --> 00:41:03,416 What the hell else is this moron going to ruin 372 00:41:07,707 --> 00:41:08,541 What happened? 373 00:41:08,541 --> 00:41:11,041 A patrol that’s never even been on the streets 374 00:41:11,041 --> 00:41:15,666 If the police want the money, they'll have patrols cruising any street 375 00:41:16,666 --> 00:41:18,541 Chill dude, lets go 376 00:41:26,791 --> 00:41:27,541 Bye darling 377 00:41:27,541 --> 00:41:30,541 Okay buhbye! Enjoy - Bye dude 378 00:41:35,916 --> 00:41:37,582 Hi, darling. 379 00:41:38,207 --> 00:41:38,957 Sir? 380 00:41:39,832 --> 00:41:41,291 Sir... sir... 381 00:41:41,291 --> 00:41:44,291 Sir... let me go, what wrong did I do? - Keep walking 382 00:41:45,291 --> 00:41:46,666 Dad?... Dad... - Salim? 383 00:41:46,666 --> 00:41:49,291 Come with me kid - Help me dad, sir let me go 384 00:41:49,291 --> 00:41:50,957 Dad please save me! 385 00:41:50,957 --> 00:41:52,416 Oh, Dad! 386 00:41:52,416 --> 00:41:55,332 Sie, please leave my son 387 00:41:55,332 --> 00:41:57,041 Sir please tell them to leave him sir 388 00:41:57,041 --> 00:41:59,041 Sir... sir... - Bhai please leave 389 00:41:59,041 --> 00:42:02,582 Why are you just standing here? Once the investigation is complete, we’ll send him back 390 00:42:02,582 --> 00:42:03,457 Sir? 391 00:42:03,457 --> 00:42:08,457 I meant, after the inquiry, we’ll send him back in the morning 392 00:42:08,457 --> 00:42:09,541 Augustin? - Sir! 393 00:42:09,541 --> 00:42:11,041 Oh no... my son 394 00:42:11,041 --> 00:42:12,207 Sir, we didn’t do anything. 395 00:42:12,291 --> 00:42:15,499 Sir please tell them to release my son, please - Bhai, don’t be afraid 396 00:42:15,624 --> 00:42:16,582 I’ll take care! 397 00:42:16,666 --> 00:42:22,332 [Screams in pain] 398 00:42:24,041 --> 00:42:24,999 Bhai? 399 00:42:25,416 --> 00:42:26,582 Please come! 400 00:42:26,582 --> 00:42:28,457 They’re throwing so many accusations… 401 00:42:29,082 --> 00:42:30,499 I’m really scared. 402 00:42:30,499 --> 00:42:31,082 Bhai? 403 00:42:31,082 --> 00:42:32,666 I’m here, let me handle this 404 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 Bhai, don’t be afraid, I’ll take care, okay? 405 00:42:34,166 --> 00:42:35,291 You stay here 406 00:42:35,291 --> 00:42:37,957 [Screams in pain] 407 00:42:38,416 --> 00:42:39,082 Hello? 408 00:42:39,082 --> 00:42:40,416 Where is your inspector? 409 00:42:40,416 --> 00:42:41,416 Who is that? 410 00:42:45,666 --> 00:42:46,541 What do you want? 411 00:42:46,541 --> 00:42:49,582 Sir, how could you beat kids like they were animals? 412 00:42:50,332 --> 00:42:52,791 Showing your typical cop behaviour, huh? 413 00:42:52,791 --> 00:42:54,207 Watch your tone at this place 414 00:42:54,207 --> 00:42:55,832 I’ll speak exactly like this 415 00:42:55,832 --> 00:43:00,082 The kids only took it off the ground and pledged it are you seriously calling them criminals for that? 416 00:43:00,082 --> 00:43:01,416 The evidence against them is strong 417 00:43:02,332 --> 00:43:06,207 With the evidence we've got, looks like they've done it 418 00:43:06,207 --> 00:43:07,791 So it only looks like they did it, right? 419 00:43:07,791 --> 00:43:09,207 But the kids didn’t do it, did they? 420 00:43:10,791 --> 00:43:12,624 Why should I give you any explanation? 421 00:43:12,624 --> 00:43:14,291 Say whatever you want in court - Sir? 422 00:43:14,291 --> 00:43:17,166 So this is just a case under suspicion! Ask around 423 00:43:17,166 --> 00:43:19,041 There’s no criminal record against them 424 00:43:19,457 --> 00:43:22,541 They’ll cooperate with the investigation anytime, you have my word 425 00:43:22,749 --> 00:43:24,207 Get their statements in writing and release them 426 00:43:24,957 --> 00:43:25,874 Augustin? 427 00:43:27,457 --> 00:43:28,332 Sir? 428 00:43:29,207 --> 00:43:30,999 Take their statements and send them back 429 00:43:30,999 --> 00:43:31,916 Okay sir! 430 00:43:33,874 --> 00:43:35,041 Lawyer, huh? 431 00:43:37,666 --> 00:43:38,874 Constable... constable! 432 00:43:38,874 --> 00:43:39,374 Go! 433 00:43:39,374 --> 00:43:40,166 Constable? 434 00:43:40,291 --> 00:43:41,374 Give me a beedi if you have 435 00:43:49,416 --> 00:43:52,166 What happened Bhai? - Nothing at all Bhai, they’ll send the kids now 436 00:43:53,041 --> 00:43:54,041 I’ll see you Bhai! 437 00:43:54,832 --> 00:43:55,874 Okay Bhai! 438 00:44:05,457 --> 00:44:08,332 Rascal! Who threw this chain? Where are you 439 00:44:11,291 --> 00:44:13,374 God! 440 00:44:15,041 --> 00:44:17,249 Madam, let me take my helmet madam! 441 00:44:21,291 --> 00:44:22,457 What dude? 442 00:44:23,707 --> 00:44:25,832 Hey! We’re so lucky today! 443 00:44:25,832 --> 00:44:29,457 Need more power, try again! - Hey! We’re so lucky today! 444 00:44:31,082 --> 00:44:33,291 Oh no! God! 445 00:44:33,291 --> 00:44:36,416 Did we really have to lay eyes on this cursed chain? 446 00:44:36,416 --> 00:44:37,999 Its hurting like hell! 447 00:44:38,374 --> 00:44:41,374 Couldn’t his brother, who went ahead of us, have seen it instead? 448 00:44:43,332 --> 00:44:44,374 Whose brother? 449 00:44:45,249 --> 00:44:47,207 His brother, Abdullah sir! 450 00:44:47,582 --> 00:44:48,666 Why sir? 451 00:44:49,416 --> 00:44:50,749 No..nothing 452 00:45:03,041 --> 00:45:04,832 Here, there are new clothes in it! 453 00:45:05,166 --> 00:45:06,166 Had dinner? - yes! 454 00:45:07,291 --> 00:45:07,957 Okay! 455 00:45:23,832 --> 00:45:25,457 Brother, you wanted me to come? 456 00:45:26,916 --> 00:45:28,166 Welcome Robert! 457 00:45:28,749 --> 00:45:30,291 Just so you know 458 00:45:31,166 --> 00:45:32,666 For my grandson 459 00:45:33,041 --> 00:45:34,916 We are holding the 16th day ceremony 460 00:45:36,166 --> 00:45:38,291 Suggest a good priest if you know 461 00:45:38,291 --> 00:45:40,166 Brother? What is this? - Quiet! 462 00:45:41,832 --> 00:45:44,582 Why did I make a goon like you a cop? 463 00:45:45,041 --> 00:45:48,416 So you could run my errands in both good and bad, isn’t that right 464 00:45:48,916 --> 00:45:50,832 I can understand your anger, brother! 465 00:45:51,374 --> 00:45:53,124 Let me get just one lead from forensic 466 00:45:53,999 --> 00:45:55,416 I’ll take down every single one of them 467 00:45:55,541 --> 00:45:57,249 It won't reveal itself 468 00:45:57,582 --> 00:46:00,916 You'll have to go sniffing out the clues and follow every lead 469 00:46:42,957 --> 00:46:43,916 Sir... 470 00:46:45,124 --> 00:46:47,499 He’s not such kind of boy, he wouldn’t have done this, sir! 471 00:46:48,416 --> 00:46:50,374 We have been living here with dignity, sir 472 00:46:50,624 --> 00:46:52,374 I swear he wouldn’t have done this sir 473 00:46:57,666 --> 00:47:01,707 Sir, this is the attendance report for the Plus Two student, Abdullah, as you requested 474 00:47:02,416 --> 00:47:05,166 What date did you say? - November 25 475 00:47:08,791 --> 00:47:11,124 Sir, he wouldn’t have come, right? 476 00:47:14,916 --> 00:47:17,457 No, sir. The page for that month is torn 477 00:47:17,791 --> 00:47:18,624 Simple 478 00:47:20,624 --> 00:47:22,041 The job I came for is finished 479 00:47:25,791 --> 00:47:26,582 Excuse me? - Brother? 480 00:47:26,582 --> 00:47:28,832 My car broke down. Could you help me? 481 00:47:28,832 --> 00:47:29,457 Come on guys! 482 00:47:36,957 --> 00:47:37,791 Push it! 483 00:48:14,666 --> 00:48:16,791 I told you I’d handle it, yet you just don’t listen 484 00:48:17,041 --> 00:48:18,291 This is my duty! 485 00:48:19,041 --> 00:48:19,916 Okay fine! 486 00:48:20,291 --> 00:48:21,332 I shall leave then 487 00:48:26,707 --> 00:48:29,332 I've got a feeling the inspector's gonna sniff us out 488 00:48:30,124 --> 00:48:33,166 You’re scared of this? They came right into our house 489 00:48:33,416 --> 00:48:34,624 I wasn’t afraid, was I? 490 00:48:36,166 --> 00:48:38,374 This is all happening because of you! 491 00:48:38,374 --> 00:48:39,416 What did I do? 492 00:48:39,416 --> 00:48:40,374 What did you do, huh? 493 00:48:40,374 --> 00:48:43,374 I handed the chain to you. How did it end up in my brother’s hand? 494 00:48:43,749 --> 00:48:44,291 Hey? 495 00:48:45,416 --> 00:48:46,124 Be quiet! 496 00:48:47,707 --> 00:48:48,666 What happened? 497 00:48:49,457 --> 00:48:50,999 You’re scaring us 498 00:48:52,457 --> 00:48:53,999 If you get caught, you will be finished. 499 00:48:54,957 --> 00:48:56,124 Hey... the cops are here 500 00:48:58,582 --> 00:48:59,332 Stop right there 501 00:48:59,832 --> 00:49:01,041 Don’t run, stop there 502 00:49:01,957 --> 00:49:04,249 Hey.... hey... stop running! 503 00:49:04,457 --> 00:49:05,374 I said stop 504 00:50:04,582 --> 00:50:05,291 Sir... 505 00:50:07,082 --> 00:50:11,749 Sir, during the chase after those gamblers, Bhai’s younger son was here too 506 00:50:11,957 --> 00:50:13,582 There were two more kids with him 507 00:50:14,207 --> 00:50:15,082 What is this? 508 00:50:15,166 --> 00:50:17,207 Sir, its an animal’s head 509 00:50:17,207 --> 00:50:19,207 Sir, he’s saying it’s an animal’s head 510 00:50:19,207 --> 00:50:20,207 Which animal is this? 511 00:50:20,374 --> 00:50:21,832 It’s a pig’s head! 512 00:50:23,999 --> 00:50:25,124 Oh my! 513 00:50:26,124 --> 00:50:26,749 Hey? 514 00:50:30,624 --> 00:50:33,082 If the three stick together all the time? 515 00:50:33,207 --> 00:50:35,707 Is the killer one of them or all three? 516 00:52:19,707 --> 00:52:20,666 Hello, forensic? 517 00:52:35,207 --> 00:52:35,957 Good evening! 518 00:52:36,124 --> 00:52:43,041 A private school student was kidnapped and murdered by three students from a government school 519 00:52:43,041 --> 00:52:48,249 In a disturbing act, a footage showing them dumping the body in a sack, leaving it on a bridge 520 00:52:48,249 --> 00:52:53,832 and dancing around has terrified the public, spreading fear and panic throughout the community. 521 00:52:55,249 --> 00:52:56,416 Excuse me. Sir. 522 00:52:58,582 --> 00:53:00,249 Sir, the vehicle is ready 523 00:53:13,749 --> 00:53:14,957 Why? - Sir! 524 00:53:14,957 --> 00:53:17,791 I have collected some evidence related to this case. sir 525 00:53:17,791 --> 00:53:21,041 But you will not heed anything I say 526 00:53:22,124 --> 00:53:24,749 Because you see me as a zero. 527 00:53:26,499 --> 00:53:30,082 Sir, due to this feeling of guilt, I’m unable to work properly 528 00:53:30,457 --> 00:53:32,374 Sir, I need some medical leave 529 00:53:33,124 --> 00:53:34,291 Evidence? 530 00:53:52,957 --> 00:53:57,874 Sir, the fingerprints of the three boys match those found at the crime scene 531 00:54:00,791 --> 00:54:03,582 Sir, watch this video 532 00:54:13,291 --> 00:54:14,957 They’re trapped 533 00:54:17,832 --> 00:54:21,249 Wow, he’s written it nicely, but I don’t understand a word 534 00:54:22,332 --> 00:54:24,791 Let's be updated on current country situation 535 00:54:50,207 --> 00:54:51,082 Ram? 536 00:54:52,291 --> 00:54:53,541 Hey... Ram? 537 00:54:53,791 --> 00:54:56,624 Oh no! Dear, what happened? - Stay quiet 538 00:54:57,249 --> 00:55:00,082 Talk without lying 539 00:55:00,082 --> 00:55:01,874 you’re the one who took the sack, right? 540 00:55:04,082 --> 00:55:05,832 Why are you standing like statue? 541 00:55:05,832 --> 00:55:07,624 Are you going to tell the truth or not? 542 00:55:07,624 --> 00:55:09,791 Hey, what really happened? Father’s asking, isn’t he? 543 00:55:09,791 --> 00:55:13,082 Speak the truth now, or I'll beat you to death - Please let him go, don’t hurt him 544 00:55:13,082 --> 00:55:14,499 I’ll tell you that 545 00:55:18,457 --> 00:55:19,749 Dear, what’s all this? 546 00:55:21,332 --> 00:55:22,832 Why is the police here? 547 00:55:29,999 --> 00:55:33,707 Dear, they’re taking my child! Please, stop them now! 548 00:55:33,707 --> 00:55:37,041 Sir, he’s just a kid, he couldn’t have done anything wrong 549 00:55:37,041 --> 00:55:39,749 Hey, just say that you didn’t do anything. Speak up and tell them 550 00:55:39,749 --> 00:55:40,999 Augustin? - Sir! 551 00:55:42,082 --> 00:55:44,916 Madam, this is just a suspect case 552 00:55:44,916 --> 00:55:47,207 But once confirmed 553 00:55:47,457 --> 00:55:51,707 your husband will be the last heir of your family 554 00:55:51,707 --> 00:55:53,582 Oh no! Please don’t say that! 555 00:55:53,582 --> 00:55:59,457 Dear? Why are you standing like a statue, go ask them why they’re taking our child 556 00:55:59,457 --> 00:56:02,374 Hey? Open it - Sir? 557 00:56:02,374 --> 00:56:05,749 He’s just an innocent kid, why are they taking him? 558 00:56:06,207 --> 00:56:07,249 Ram? 559 00:56:09,291 --> 00:56:12,291 Why are you standing still? - Close the door 560 00:56:37,457 --> 00:56:41,207 A tiger was hunting just for rats, huh? 561 00:56:44,874 --> 00:56:45,999 Sir! 562 00:56:45,999 --> 00:56:48,916 We thought a crocodile had killed your grandson 563 00:56:50,124 --> 00:56:51,957 but it’s only three mice after all 564 00:56:51,957 --> 00:56:53,291 Which way are you coming? 565 00:56:54,082 --> 00:56:56,666 It’s the brick kiln route, sir. 566 00:56:58,291 --> 00:57:01,957 He won’t let me do my job, and he won’t work either 567 00:57:11,832 --> 00:57:12,624 Augustin? 568 00:57:12,624 --> 00:57:14,041 Sir... -cigarette 569 00:57:20,457 --> 00:57:21,957 Mr. Merit? 570 00:57:21,957 --> 00:57:23,249 Black cigarette 571 00:57:23,249 --> 00:57:24,499 Go! 572 00:57:28,957 --> 00:57:29,957 Hey? 573 00:57:30,582 --> 00:57:33,291 Don’t let them get used to being paid. Go 574 00:57:40,624 --> 00:57:41,916 Ram! 575 00:57:43,624 --> 00:57:45,041 Abdullah 576 00:57:45,041 --> 00:57:46,374 Antony! 577 00:57:50,916 --> 00:57:51,999 Sir? 578 00:57:51,999 --> 00:57:53,374 Just kidding! 579 00:58:08,957 --> 00:58:10,874 Sister, cigarette please 580 00:58:18,957 --> 00:58:21,957 Hey catch him.... Get done with him 581 00:58:21,957 --> 00:58:23,874 He’s running, catch him - Guys run! 582 00:58:23,874 --> 00:58:26,374 Hey are you going to die too? Sit down 583 00:58:26,374 --> 00:58:27,832 Catch him, sir! 584 00:58:27,832 --> 00:58:31,332 Run... run... run.... - Hey stop right there, hey? 585 00:58:54,832 --> 00:58:55,707 Mother! 586 00:58:57,499 --> 00:58:58,416 Mother! 587 00:59:08,707 --> 00:59:10,499 Mother! 588 00:59:14,082 --> 00:59:14,999 Mother! 589 00:59:15,624 --> 00:59:19,166 [Screams] 590 00:59:45,916 --> 00:59:47,207 Mother! 591 01:00:44,582 --> 01:00:45,249 Run! 592 01:01:37,666 --> 01:01:39,332 Hey! 593 01:01:58,166 --> 01:01:59,832 Hey! 594 01:02:14,832 --> 01:02:16,082 Hey? 595 01:02:22,166 --> 01:02:23,332 Hey! 596 01:02:33,374 --> 01:02:34,332 Hey? 597 01:02:34,957 --> 01:02:36,124 Stop right there! 598 01:03:07,832 --> 01:03:09,416 Look at me little rascal! 599 01:03:09,416 --> 01:03:14,416 I’m all set to play, In my birthplace, Chilakkalur 600 01:03:14,416 --> 01:03:18,374 Will you come along with me, dear? Come now my king 601 01:03:18,374 --> 01:03:21,624 I’ve got a big name in the club 602 01:03:22,041 --> 01:03:25,249 I’m a bowl of sweet, box of treat! 603 01:03:25,249 --> 01:03:27,791 I’m the sugar candy inside the spice box 604 01:03:28,791 --> 01:03:31,957 Make the list and pass it around 605 01:03:31,957 --> 01:03:34,416 My body’s a canvas, all colors on display 606 01:03:34,416 --> 01:03:37,416 Wanna see? Come closer my partner! 607 01:03:37,624 --> 01:03:41,124 I’ll show you, come, partner! 608 01:03:41,124 --> 01:03:44,207 Come on, take this little playful girl 609 01:03:44,207 --> 01:03:48,541 Oh hey hey, it’s Shivaratri tonight! 610 01:03:48,541 --> 01:03:50,166 Drop the cash on Google Pay 611 01:03:51,457 --> 01:03:53,541 Grab a front-row seat 612 01:03:54,874 --> 01:03:56,832 Drop the cash on Google Pay 613 01:03:58,207 --> 01:04:00,291 Grab a front-row seat 614 01:04:30,707 --> 01:04:33,916 Both good and naughty people visit here 615 01:04:33,916 --> 01:04:37,374 He takes the calm while he leaves from here 616 01:04:37,624 --> 01:04:40,582 Spark this flower with fire! 617 01:04:40,582 --> 01:04:44,124 Toss me straight into the ritual! 618 01:04:44,124 --> 01:04:47,374 I’m a rainbow chariot, And you, just sit back and watch 619 01:04:47,374 --> 01:04:49,957 The whole town can’t resist trying to pull me in 620 01:04:49,957 --> 01:04:52,791 My body’s a canvas, all colors on display 621 01:04:53,166 --> 01:04:56,707 Wanna see? Come closer my partner! 622 01:04:56,707 --> 01:04:59,666 Come on, take this little playful girl 623 01:04:59,666 --> 01:05:03,874 Oh hey hey, it’s Shivaratri tonight! 624 01:05:03,874 --> 01:05:05,999 Drop the cash on Google Pay 625 01:05:07,207 --> 01:05:09,291 Grab a front-row seat 626 01:05:10,499 --> 01:05:12,499 Drop the cash on Google Pay 627 01:05:13,832 --> 01:05:16,124 Grab a front-row seat 628 01:05:39,707 --> 01:05:42,916 Here, everyone’s chasing their own high 629 01:05:42,916 --> 01:05:46,582 Each one follows the path they seek 630 01:05:46,582 --> 01:05:49,582 For your high, I’m the ultimate high 631 01:05:49,624 --> 01:05:52,957 To my heart, I’m a Seetha 632 01:05:52,957 --> 01:05:56,416 Life’s a spell, with our hearts grazing everywhere 633 01:05:56,416 --> 01:05:59,374 And you, you never fall into the trap 634 01:05:59,374 --> 01:06:02,207 My body’s a canvas, all colors on display 635 01:06:02,207 --> 01:06:05,749 Wanna see? Come closer my partner! 636 01:06:05,749 --> 01:06:08,666 Come on, take this little playful girl 637 01:06:08,666 --> 01:06:12,332 Oh hey hey, it’s Shivaratri tonight! 638 01:06:12,332 --> 01:06:15,374 My body’s a canvas, all colors on display 639 01:06:15,541 --> 01:06:19,082 Wanna see? Come closer my partner! 640 01:06:19,082 --> 01:06:21,749 Come on, take this little playful girl 641 01:06:22,249 --> 01:06:26,457 Oh hey hey, it’s Shivaratri tonight! 642 01:06:39,207 --> 01:06:41,124 Hey! Who are you all? 643 01:06:46,582 --> 01:06:47,957 How dare you escape? 644 01:06:47,957 --> 01:06:49,916 Once you’re locked up, I’ll crush your calf nerve 645 01:07:24,666 --> 01:07:27,916 I told you I’ll get the job done, didn’t I? - Alright, what do we do now? 646 01:07:28,374 --> 01:07:29,957 I’ll end them in the lock up! 647 01:07:30,374 --> 01:07:35,416 Robert, those boys can’t have an easy death! 648 01:07:35,707 --> 01:07:37,374 They won’t have a simple death 649 01:07:37,374 --> 01:07:40,541 They must suffer every second brutally before dying 650 01:07:41,582 --> 01:07:42,749 I’ll take care of it 651 01:08:44,082 --> 01:08:44,957 Sir, sir? 652 01:08:44,957 --> 01:08:49,707 In addition to the three juvenile prints, a fourth latent print was recovered 653 01:08:49,707 --> 01:08:52,416 suspect aged roughly 30–32 years 654 01:09:08,707 --> 01:09:09,916 Mother... 655 01:09:15,791 --> 01:09:16,541 Ma... 656 01:09:33,207 --> 01:09:35,499 Is the grilled chicken well cooked, son? 657 01:09:35,999 --> 01:09:36,791 Not cooked well 658 01:09:37,041 --> 01:09:38,582 Go get a bigger candle. 659 01:09:39,124 --> 01:09:40,457 He’s coming, buddy! 660 01:09:51,041 --> 01:09:51,749 Sir? 661 01:09:51,749 --> 01:09:52,666 Yeah? 662 01:09:53,374 --> 01:09:55,374 They’re not breaking under the pain, sir 663 01:09:55,374 --> 01:09:56,249 Is that so? 664 01:09:59,374 --> 01:10:00,666 So, what do we do now, sir? 665 01:10:03,332 --> 01:10:04,749 Move to the next level 666 01:10:04,749 --> 01:10:05,832 Understood sir 667 01:10:08,416 --> 01:10:12,707 Come on, sweetheart. Tell me who the fourth person is or 668 01:10:12,707 --> 01:10:17,707 I will remove your underwear next and make you sit naked 669 01:10:18,166 --> 01:10:19,541 Augustin? - Sir! 670 01:10:19,707 --> 01:10:21,874 Talking love to him, huh? Remove his underwear 671 01:10:22,207 --> 01:10:23,082 Coming sir! 672 01:10:31,499 --> 01:10:37,541 They’re saying, even if we die, we won’t say a word, do whatever the shit you want! 673 01:10:38,041 --> 01:10:38,791 Oh really? 674 01:10:39,082 --> 01:10:39,999 Yes sir 675 01:10:41,249 --> 01:10:42,457 Let me show them the shit 676 01:10:43,791 --> 01:10:45,749 Oh God... Mom... - Who are you messing with? 677 01:10:45,749 --> 01:10:50,249 [Screams] 678 01:10:51,082 --> 01:10:52,374 Die, damn it... 679 01:10:53,041 --> 01:10:53,874 Die! 680 01:10:54,666 --> 01:10:55,374 Just die! 681 01:10:55,874 --> 01:10:56,666 Die! 682 01:10:57,707 --> 01:10:58,499 Damn it! 683 01:11:00,832 --> 01:11:04,916 [Screams] 684 01:11:06,082 --> 01:11:07,041 Stop it 685 01:11:07,041 --> 01:11:07,874 Hey? 686 01:11:16,582 --> 01:11:18,957 Are you even a cop? Or what the hell are you? 687 01:11:18,957 --> 01:11:19,624 Hello? 688 01:11:19,874 --> 01:11:20,874 who the hell are you? 689 01:11:21,041 --> 01:11:23,291 National Human Rights Commission of India 690 01:11:23,457 --> 01:11:25,582 Human rights officer Vanitha! 691 01:11:26,707 --> 01:11:30,457 Who gave you permission and rights to beat those kids? 692 01:11:31,332 --> 01:11:34,624 Ma’am, these aren’t some kindergarten kids you imagine… 693 01:11:34,957 --> 01:11:36,666 They’re murder accused 694 01:11:36,666 --> 01:11:40,124 Whoever they are, you don’t have any rights to beat them 695 01:11:41,207 --> 01:11:44,207 according to section of IPC of India, 696 01:11:44,207 --> 01:11:48,541 There’s no law that allows hurting any child under 18 697 01:11:48,874 --> 01:11:49,957 On top of that 698 01:11:50,207 --> 01:11:55,124 You must have immediately handed those kids over to the sub-station within two hours 699 01:11:55,624 --> 01:11:56,916 You didn’t do that too 700 01:11:57,457 --> 01:11:58,249 So 701 01:11:59,207 --> 01:12:03,082 Do you know action can be taken against you for this? 702 01:12:04,874 --> 01:12:05,957 Ma’am, ma’am! 703 01:12:06,332 --> 01:12:09,207 Please don’t do any such thing and drag my job through this! 704 01:12:12,249 --> 01:12:13,124 Look! 705 01:12:13,416 --> 01:12:15,291 These tricks doesn’t work here at all! 706 01:12:15,291 --> 01:12:18,082 Don't attempt to fool a veteran manipulator 707 01:12:18,666 --> 01:12:21,207 This is my station under my control! 708 01:12:22,249 --> 01:12:23,082 Understood? 709 01:12:23,082 --> 01:12:24,457 Respect, sir... 710 01:12:24,499 --> 01:12:26,457 Respect goes both ways! 711 01:12:26,457 --> 01:12:30,082 Sir, I’m a public servant and so are you 712 01:12:30,082 --> 01:12:31,291 Mind it! 713 01:12:31,832 --> 01:12:33,124 So what’s the final call now? 714 01:12:33,124 --> 01:12:37,041 Hand the kids over to the juvenile reform school right now 715 01:12:37,041 --> 01:12:37,916 Thats all 716 01:12:40,832 --> 01:12:41,832 Augustine! 717 01:12:43,874 --> 01:12:44,499 Sir! 718 01:12:44,666 --> 01:12:47,291 Send them as the madam said 719 01:12:47,707 --> 01:12:48,749 We will take care of them later 720 01:12:48,749 --> 01:12:49,874 Okay! 721 01:13:06,666 --> 01:13:08,749 If he is approaching human rights, 722 01:13:09,041 --> 01:13:10,916 who could be the fourth person? 723 01:13:59,457 --> 01:14:03,249 Now everyone is aware that we are mourning at home 724 01:14:05,916 --> 01:14:07,207 Here, take it! 725 01:14:08,124 --> 01:14:11,291 I’ll give more but I want those kids 726 01:14:12,041 --> 01:14:17,166 Only if I slit them into strips and cut them into pieces alive, my rage will come down 727 01:14:20,541 --> 01:14:21,249 Brother? 728 01:14:22,207 --> 01:14:26,082 I’ve handled big shit criminals in my service 729 01:14:26,207 --> 01:14:28,541 They’re just cigarette butts 730 01:14:29,749 --> 01:14:31,499 I was about to kill them for you 731 01:14:32,124 --> 01:14:35,499 But they’ve touched my ego now 732 01:14:36,249 --> 01:14:37,332 From now on 733 01:14:37,749 --> 01:14:38,999 They’re my target 734 01:14:39,499 --> 01:14:40,624 I won’t let them get away 735 01:14:43,707 --> 01:14:45,416 I’m not doing this for money, brother! 736 01:14:45,666 --> 01:14:47,124 I’m doing this for you! 737 01:14:47,832 --> 01:14:49,791 I’ve laid a perfect trap! 738 01:14:51,582 --> 01:14:52,957 what you want will happen 739 01:15:26,082 --> 01:15:27,999 Will our plan workout? 740 01:15:31,749 --> 01:15:32,582 Hey? 741 01:15:33,166 --> 01:15:34,457 Hello rookies! 742 01:15:34,791 --> 01:15:35,916 Chain theft, huh? 743 01:15:36,249 --> 01:15:37,332 Oh! Is it about that stuff? 744 01:15:37,332 --> 01:15:38,707 Collection box? 745 01:15:39,249 --> 01:15:40,499 Or the powder? 746 01:15:41,124 --> 01:15:42,707 Aunty or a girl? 747 01:15:42,707 --> 01:15:43,874 Leaves or idols? 748 01:15:43,874 --> 01:15:44,916 Could it be phones? 749 01:15:45,457 --> 01:15:47,082 I’m asking you right? Answer me 750 01:15:48,249 --> 01:15:51,041 when’s my marriage? Predict for me 751 01:15:51,791 --> 01:15:53,457 I’ve been asking , can’t you at least look into it? 752 01:15:53,457 --> 01:15:55,291 Hey? - Hey.... 753 01:15:55,291 --> 01:15:56,541 Hey, shut it! - What? 754 01:15:56,541 --> 01:15:57,624 He’s staring angrily! 755 01:15:57,791 --> 01:15:58,582 What, huh? 756 01:15:58,707 --> 01:16:00,332 Beat it, the drums will play to your tune 757 01:16:00,582 --> 01:16:02,041 Lets beat the drums then? 758 01:16:31,332 --> 01:16:33,666 Sharper than a seven o'clock blade! 759 01:16:33,666 --> 01:16:36,041 The gang that creates havoc in a jiffy 760 01:16:36,041 --> 01:16:39,124 The crew that splits the hands of opponents 761 01:16:39,124 --> 01:16:41,082 chews them up, and creates chaos! 762 01:16:41,082 --> 01:16:43,416 We'll hit exactly where we aim 763 01:16:43,416 --> 01:16:45,874 We will set a trap and catch even a whale 764 01:16:45,957 --> 01:16:52,041 The crew that hunts like a scorching, burning fire! 765 01:16:52,374 --> 01:16:59,791 Even the spinning knife won’t cross my line 766 01:16:59,791 --> 01:17:04,374 even if the God of Death stands against us, we will swim against his waves 767 01:17:04,374 --> 01:17:09,624 We stand victorious, the influential boys! 768 01:17:09,624 --> 01:17:14,082 Hey! This is your siren! Come on, this is your death siren 769 01:17:14,082 --> 01:17:16,582 Mess with us, your siren will blow! 770 01:17:18,916 --> 01:17:23,707 I am the secret of fury, the lesson of the mysterious Yogi. 771 01:17:23,749 --> 01:17:28,957 Dare mess with us? Mess with us, you’re done for good! 772 01:17:31,666 --> 01:17:36,457 The uncontrollable rage of the deep sea's dance! 773 01:17:36,457 --> 01:17:40,541 Whoever gets caught will be crushed Crushed and burried! 774 01:17:41,874 --> 01:17:46,124 Grinding flint stone, adding heat to the swirling wind... 775 01:17:46,124 --> 01:17:50,332 Whoever gets caught will be crushed 776 01:17:51,541 --> 01:17:56,249 We’re are the camphors lit by a storm but can take the form of a volcano to burn you 777 01:17:56,249 --> 01:18:01,166 We will take the form of the ten-headed Ravana, dancing with the rage 778 01:18:01,166 --> 01:18:03,582 We hail from the Sarpetta legacy! 779 01:18:03,582 --> 01:18:05,957 if you challenge us, we will destroy you! 780 01:18:05,957 --> 01:18:10,124 We are the Empty Drum boys we will worship with fury! 781 01:18:10,124 --> 01:18:14,832 Mess with us, blow your death siren! 782 01:18:14,832 --> 01:18:19,582 Mess with us and get your death siren blown Whoa! 783 01:18:19,582 --> 01:18:24,207 We emerge victorious, shoving you to ground! 784 01:18:24,416 --> 01:18:26,874 Mess with us, come on mess with us! 785 01:18:26,874 --> 01:18:29,957 You’re done for good! 786 01:18:29,957 --> 01:18:32,499 Sharper than a seven o'clock blade! 787 01:18:32,499 --> 01:18:34,916 The gang that creates havoc in the in a jiffy 788 01:18:35,082 --> 01:18:39,749 The crew that splits the hands of opponents, chews them up, and creates chaos! 789 01:18:39,957 --> 01:18:42,332 We'll hit exactly where we aim 790 01:18:42,332 --> 01:18:44,749 We will set a trap and catch even a whale 791 01:18:44,749 --> 01:18:49,541 The crew that hunts like a scorching, burning fire! 792 01:19:18,124 --> 01:19:19,666 Sir, the plan’s messed up 793 01:19:19,999 --> 01:19:21,832 Until I investigated this case 794 01:19:22,332 --> 01:19:26,707 Only if the boys open their mouth and talk and I can bring them out 795 01:19:26,707 --> 01:19:28,791 No matter the cost, sir 796 01:19:29,707 --> 01:19:34,416 Please get our kids out somehow, please 797 01:19:35,249 --> 01:19:38,332 I’ll mortgage the house for payment just get my son out, that’s enough 798 01:19:38,332 --> 01:19:42,207 Alright, both of you are here. Where’s the other boy’s father 799 01:19:42,207 --> 01:19:45,166 That drunkard? Who knows what gutter he’s passed out in right now. 800 01:19:52,624 --> 01:19:56,832 Lord, for the sins I’ve done, don’t let my child pay the price… 801 01:19:58,291 --> 01:20:01,499 He’s not a bad kid who could murder someone 802 01:20:01,499 --> 01:20:05,416 Protect my child from the police, Lord… 803 01:20:06,374 --> 01:20:09,374 My child must not be harmed… 804 01:20:18,707 --> 01:20:21,457 Ram, Anthony, Abdullah, Right? 805 01:20:22,707 --> 01:20:27,624 So many officers questioned you and not a single word came out of your mouths. 806 01:20:27,624 --> 01:20:31,082 This case has been filed against you saying you committed the murder 807 01:20:31,082 --> 01:20:33,166 The evidence is strong 808 01:20:33,416 --> 01:20:36,957 Are you refusing to tell the reason for this killing? 809 01:20:37,457 --> 01:20:39,749 Or someone is not letting you say it? 810 01:20:41,332 --> 01:20:43,416 You’re not getting the seriousness of this case 811 01:20:43,416 --> 01:20:47,207 If you keep your mouths shut, the punishment will be sealed 812 01:20:47,207 --> 01:20:50,582 You will receive a lifetime imprisonment as judgement 813 01:20:50,582 --> 01:20:55,082 We’ve also been informed there’s a team trying to execute you 814 01:20:55,082 --> 01:20:58,957 Yeah, though the strong reason I'm working in 3D in the 815 01:20:58,957 --> 01:21:00,916 But don’t hide anything, just say it! 816 01:21:06,082 --> 01:21:08,791 Madam, its a waste of time, lets go! 817 01:21:10,666 --> 01:21:11,416 Madam? 818 01:21:13,624 --> 01:21:17,041 Abdulla and I planned this , we chopped him 819 01:21:18,582 --> 01:21:20,874 Ram has nothing to do with it, madam 820 01:21:22,999 --> 01:21:24,832 Will you say that in court? 821 01:21:24,832 --> 01:21:26,207 We’ll say it for sure, madam 822 01:21:28,707 --> 01:21:30,541 Pour cold water over his head 823 01:21:30,707 --> 01:21:32,582 Let all the curse wash away from today 824 01:21:32,832 --> 01:21:37,166 This is why I told you not to join him in government school but to put him in private school 825 01:21:37,166 --> 01:21:38,332 Did you listen to me? 826 01:21:38,332 --> 01:21:39,124 What now? 827 01:21:39,416 --> 01:21:43,249 What’s wrong with government schools? My father and Istudied in government school 828 01:21:43,249 --> 01:21:44,791 Am I not holding a good position now? 829 01:21:45,416 --> 01:21:47,124 The problem is not with the government school 830 01:21:47,124 --> 01:21:48,749 it is because of that trashy boy Anthony 831 01:21:48,749 --> 01:21:53,207 Nothing is harder to attain than true friendship, and no greater security exists for your endeavors 832 01:21:53,416 --> 01:21:55,166 Its not security but the danger you bestowed upon me 833 01:21:55,166 --> 01:21:56,832 I’m seeing what meaning this has. 834 01:21:56,832 --> 01:21:59,332 Chapter 79, Kural 1 835 01:22:00,416 --> 01:22:01,957 What are you going to the corral or, but, you know, it's, y'all wonder dance. 836 01:22:01,957 --> 01:22:03,166 Who? I’m coming - Sir 837 01:22:03,957 --> 01:22:05,166 Get him ready for the school 838 01:22:05,541 --> 01:22:06,916 Hey, stay put - Yeah coming 839 01:22:07,582 --> 01:22:11,457 Sever ties with them today and focus only on your schoolwork 840 01:22:11,457 --> 01:22:12,707 What do you want? 841 01:22:12,707 --> 01:22:14,499 They’ve released your son - Oh? 842 01:22:15,291 --> 01:22:18,707 You’re educated, I’ll arrange for the money, sir 843 01:22:19,124 --> 01:22:23,999 Please, just get my child out. Do me that mercy, sir 844 01:22:24,457 --> 01:22:26,541 Hell, who cares about your money 845 01:22:26,749 --> 01:22:29,457 Drink till your throat, go and shout there, they will release him 846 01:22:30,874 --> 01:22:33,332 Since you gave birth to such a child, your head deserves facing down 847 01:22:34,707 --> 01:22:35,666 Get lost! 848 01:22:37,124 --> 01:22:39,416 Dear? - Coming 849 01:22:43,957 --> 01:22:46,082 The audacity to come here with that cycle? 850 01:22:46,332 --> 01:22:47,832 Look at his face! 851 01:22:48,041 --> 01:22:50,207 He’s son is a killer and he came here to speak justice 852 01:22:50,416 --> 01:22:54,166 Gayathri, wash the entrance, make rangoli and pour a barrel of water on me too 853 01:23:06,207 --> 01:23:07,124 Uncle? 854 01:23:08,707 --> 01:23:10,457 Uncle? - Huh? 855 01:23:12,791 --> 01:23:13,666 Just a minute! 856 01:23:14,416 --> 01:23:16,207 What did you guys do? 857 01:23:16,874 --> 01:23:19,832 They’ve left only you, my kid Anthony... 858 01:23:19,832 --> 01:23:21,999 Don’t be afraid, uncle. Anthony and Abdulla will be fine 859 01:23:21,999 --> 01:23:23,207 Really? 860 01:23:23,249 --> 01:23:25,957 Don’t need to practice courage feeling freindship alone gives strength 861 01:23:26,874 --> 01:23:28,541 I don’t get any of that, kiddo! 862 01:23:28,832 --> 01:23:31,541 You just need to drop me somewhere, uncle - Come on, hop on 863 01:23:57,332 --> 01:23:58,791 How are Anthony and Abdulla doing? 864 01:23:58,791 --> 01:23:59,541 They’re fine - Okay! 865 01:23:59,749 --> 01:24:00,666 Alright! 866 01:24:01,749 --> 01:24:03,582 come on, go... go... 867 01:24:09,457 --> 01:24:10,957 Who’ve you been talking to? 868 01:24:11,291 --> 01:24:12,999 I was just on the phone, sister… 869 01:24:12,999 --> 01:24:14,332 Come, let’s eat… 870 01:24:14,874 --> 01:24:16,666 Go ahead, sister. I’ll be there in a minute. 871 01:24:25,874 --> 01:24:29,374 He doesn’t want to meet you - Sir, just let me see him once and I’ll go. 872 01:24:29,374 --> 01:24:30,749 I’m telling you, please leave 873 01:24:31,457 --> 01:24:32,457 Son? 874 01:24:32,749 --> 01:24:34,041 Anthony? 875 01:24:34,207 --> 01:24:36,166 Dad’s not like before 876 01:24:36,166 --> 01:24:37,666 I’ve really straightened up! 877 01:24:37,791 --> 01:24:39,416 Tell me what happened 878 01:24:39,416 --> 01:24:40,957 Please tell me! 879 01:24:40,957 --> 01:24:43,916 Kiddo? - Time’s up, leave now 880 01:24:43,916 --> 01:24:46,707 Sir, sir... just let me see him once - Listen to me, just leave 881 01:24:46,707 --> 01:24:48,416 Sir, please sir - Move, time’s up 882 01:24:48,874 --> 01:24:49,832 Son? 883 01:25:21,541 --> 01:25:23,707 Sackman! Sackman! 884 01:25:24,457 --> 01:25:27,957 Sackman! Sackman! 885 01:25:28,832 --> 01:25:31,582 Quiet guys he might kill us too 886 01:25:34,416 --> 01:25:35,249 Silence 887 01:25:35,457 --> 01:25:37,832 Why are you making noise? Keep quiet everyone 888 01:25:41,666 --> 01:25:42,416 Teacher. 889 01:25:42,416 --> 01:25:43,291 Circular 890 01:25:53,041 --> 01:25:53,916 Thanks teacher! 891 01:25:53,916 --> 01:25:54,624 Okay! 892 01:25:55,499 --> 01:25:56,332 Listen children 893 01:25:56,666 --> 01:26:01,249 On the occasion of Thiruvalluvar Day, a state-level Thirukkural competition is happening 894 01:26:01,249 --> 01:26:04,124 Those interested can give their names to the Tamil teacher 895 01:26:09,041 --> 01:26:09,582 Come here 896 01:26:10,041 --> 01:26:11,457 Sir, Prem - B section 897 01:26:13,541 --> 01:26:14,082 Come here 898 01:26:14,082 --> 01:26:15,666 Vijay - B section sir! 899 01:26:17,707 --> 01:26:19,291 Saravanan - A section 900 01:26:19,666 --> 01:26:22,041 We need to uphold the honor of our school! - Okay sir! 901 01:26:22,291 --> 01:26:23,166 I will, sir 902 01:26:28,624 --> 01:26:29,249 Sir! 903 01:26:30,541 --> 01:26:31,166 What? 904 01:26:31,166 --> 01:26:32,874 I need to give my name for the Thirukkural recitation competition. 905 01:26:32,874 --> 01:26:34,791 Does Saraswati still reside on your tongue? 906 01:26:34,791 --> 01:26:35,666 Shameless! 907 01:26:37,791 --> 01:26:38,749 Its Ram, right? 908 01:26:39,291 --> 01:26:40,249 I'll write it down myself. Go! 909 01:26:50,499 --> 01:26:53,874 [Reciting Tirukkural] 910 01:26:57,999 --> 01:27:05,207 [Children reciting Tirukkural] 911 01:27:10,666 --> 01:27:11,541 Greetings, sir! 912 01:27:11,541 --> 01:27:12,499 What is your name? 913 01:27:12,499 --> 01:27:14,749 Ram, Government Higher Secondary School, Tiruvallur. 914 01:27:14,749 --> 01:27:16,374 How many Thirukkurals are you going to recite? 915 01:27:16,374 --> 01:27:20,082 1330 Thirukkurals. And that too, in reverse order. 916 01:27:20,416 --> 01:27:21,416 Go ahead and say 917 01:27:21,999 --> 01:27:25,166 [Ram reciting Tirukkural in the reverse order] 918 01:27:52,874 --> 01:27:56,041 Being rescue spending o with money there. 919 01:27:56,041 --> 01:27:58,374 The Macy's 920 01:27:58,374 --> 01:27:59,999 Macy's. 921 01:27:59,999 --> 01:28:04,249 Fun fun, fun party and risky spending o wish money. 922 01:28:04,624 --> 01:28:07,124 Go to Macy's 923 01:28:07,124 --> 01:28:08,541 Macy's. 924 01:28:09,291 --> 01:28:10,541 Macy’s! - Sir? 925 01:28:13,416 --> 01:28:17,999 Risky spending o f wish money on the macy’s 926 01:28:19,041 --> 01:28:20,207 Macy's 927 01:28:20,207 --> 01:28:22,874 How is the working process for the Thirukkural competition going? 928 01:28:23,291 --> 01:28:24,749 The work is still on process, sir 929 01:28:24,749 --> 01:28:25,707 Who is the winner? 930 01:28:25,707 --> 01:28:30,166 A student named Ram from a Government School in Tiruvallur District has won, sir. 931 01:28:30,166 --> 01:28:31,541 store and win funding council garments color wow. 932 01:28:33,166 --> 01:28:33,874 Wow! 933 01:28:34,374 --> 01:28:37,166 Here's what you do, go see that boy immediately. 934 01:28:38,499 --> 01:28:44,249 If that boy talks about our company on stage, our company's market value 935 01:28:44,999 --> 01:28:46,416 Will skyrocket 936 01:28:46,707 --> 01:28:51,957 I just spoke to the school's Headmaster, sir. The boy is saying he won't attend the function. 937 01:28:54,374 --> 01:28:55,874 Why? 938 01:28:56,082 --> 01:28:59,916 What is this, sir? How much have we invested, how much promotion have we done? 939 01:28:59,916 --> 01:29:04,666 what all have we done to organize this function? How can he just say he's not coming? 940 01:29:04,666 --> 01:29:08,957 Sir, I've tried talking to him so many times. I'll ask the boy to come, maybe you can try 941 01:29:11,916 --> 01:29:14,416 There's a boy named Ram in 12th 'A' section. Call him over. 942 01:29:14,416 --> 01:29:14,957 Okay sir 943 01:29:26,874 --> 01:29:29,416 What happened, son? What's the problem? 944 01:29:29,416 --> 01:29:31,166 Why don't you want to come to the function? 945 01:29:31,166 --> 01:29:35,457 If I am to attend this function, my two friends, Antony and Abdullah, must come. Only then, I will come. 946 01:29:36,416 --> 01:29:38,541 Antony, Abdullah? 947 01:29:38,666 --> 01:29:40,249 Who are those boys, sir? 948 01:29:40,249 --> 01:29:44,957 Sir, both of them are accused, sir. They are in jail. How is that possible? 949 01:29:52,791 --> 01:29:57,291 Don't you worry about anything, my boy, Those boys will be at the function. 950 01:29:58,874 --> 01:30:00,624 Let’s meet in the function 951 01:30:03,374 --> 01:30:04,541 Sir? - Huh? 952 01:30:04,541 --> 01:30:07,499 They’re criminals, how is this even possible? 953 01:30:09,624 --> 01:30:13,332 For our business... we have made so many people into criminals 954 01:30:13,916 --> 01:30:16,624 Can't we use one accused person for our business? 955 01:30:20,999 --> 01:30:22,291 Dadda! 956 01:30:24,124 --> 01:30:25,041 Dad? 957 01:30:25,582 --> 01:30:27,332 I need a help 958 01:30:33,957 --> 01:30:44,499 Father! I did it unknowingly! Father, I'm scared! Please come, save me! 959 01:30:49,582 --> 01:30:50,499 Allah! 960 01:30:53,249 --> 01:30:55,832 Allah, Allah! 961 01:30:56,749 --> 01:30:59,749 My heart feels like something bad is happening, Allah! 962 01:31:00,874 --> 01:31:05,541 Abdullah! Abdullah! Abdullah! 963 01:32:23,291 --> 01:32:24,249 Sir! 964 01:32:24,249 --> 01:32:26,291 Let me talk to my boy for a minute, sir 965 01:32:35,082 --> 01:32:36,124 Son? 966 01:32:36,666 --> 01:32:39,666 They're talking about murder and stuff. I'm very scared 967 01:32:40,374 --> 01:32:45,249 Even now, it's not too late, son. Just run away right through here! Let them arrest your father instead 968 01:32:46,374 --> 01:32:49,874 I don't even smoke beedis anymore because you don't like it, son 969 01:32:52,999 --> 01:32:55,499 Son! Antony! 970 01:32:56,541 --> 01:32:57,707 Antony? 971 01:33:00,457 --> 01:33:03,624 A warm good evening to everyone gathered here 972 01:33:04,374 --> 01:33:11,166 Recently, to commemorate Thiruvalluvar Day, we had a state level tirukkural reciting competition 973 01:33:11,166 --> 01:33:14,291 Ram, a student from our government school 974 01:33:14,291 --> 01:33:20,291 Set a state-level record by reciting all 1330 Thirukkurals in reverse order 975 01:33:20,291 --> 01:33:28,624 To honor him, we kindly invite our District Collector to present the certificate and the shield 976 01:33:28,624 --> 01:33:31,041 Student Ram, please come to the stage. 977 01:33:39,124 --> 01:33:40,457 Congratulations! 978 01:33:40,791 --> 01:33:43,332 You've brought pride to the entire town. I'm proud of you. 979 01:33:43,999 --> 01:33:45,666 Take this. -I don't want it, sir. 980 01:33:47,666 --> 01:33:49,041 What is he even doing? 981 01:33:49,707 --> 01:33:50,999 Why? What happened? 982 01:33:51,416 --> 01:33:54,832 If I am to accept the prize, Antony and Abdullah must come to the stage. Only then will I take it. 983 01:33:54,874 --> 01:33:56,124 Why won't he just take it? 984 01:33:56,124 --> 01:33:57,624 He must accept when its given, right? 985 01:34:01,624 --> 01:34:03,374 What are you doing, overacting? 986 01:34:03,374 --> 01:34:04,916 Zip it, take the prize, and leave! 987 01:34:04,916 --> 01:34:06,624 No, sir. I will only accept it if they come 988 01:34:06,624 --> 01:34:08,124 Sir! - Come here 989 01:34:08,624 --> 01:34:09,791 Who are those two boys? 990 01:34:09,791 --> 01:34:11,999 Sir, they are also our school students 991 01:34:11,999 --> 01:34:13,582 You must have heard recently, right? 992 01:34:13,582 --> 01:34:16,499 About the 12-year-old boy whose throat was slit and dumped on the bridge? 993 01:34:16,499 --> 01:34:18,624 He's asking those accused to come to the stage, sir. 994 01:34:18,624 --> 01:34:19,666 Oh? 995 01:34:20,166 --> 01:34:22,082 They must have come with police custody, right? 996 01:34:22,082 --> 01:34:22,666 Yes, sir. 997 01:34:22,666 --> 01:34:24,499 Alright, call them. Ask them to come to the stage. 998 01:34:24,499 --> 01:34:25,624 Okay sir! 999 01:34:29,291 --> 01:34:31,624 Antony and Abdullah, please come to the stage. 1000 01:34:36,374 --> 01:34:38,624 Why is he calling them onto the stage? 1001 01:34:38,624 --> 01:34:40,207 Oh my god, why them? 1002 01:34:42,207 --> 01:34:43,291 Greetings sir! - Hello kid! 1003 01:34:43,707 --> 01:34:45,291 Greetings! - Greetings! 1004 01:34:45,291 --> 01:34:46,541 Happy now? 1005 01:34:46,749 --> 01:34:47,916 Accept this! 1006 01:34:48,416 --> 01:34:49,416 Who are you, sir? 1007 01:34:49,416 --> 01:34:51,041 I am the Collector, kid 1008 01:34:51,041 --> 01:34:53,332 As a Collector, what all powers do you have? 1009 01:34:53,832 --> 01:34:58,457 How can I explain what power a Collector has in a way you can understand? 1010 01:34:59,541 --> 01:35:06,582 I have the full authority to immediately implement any scheme or plan that benefits these people 1011 01:35:06,582 --> 01:35:10,416 In that case, sir, will you issue an order to close the beedi, cigarette, and tobacco factories in our town? 1012 01:35:18,459 --> 01:35:19,292 Why? 1013 01:35:48,416 --> 01:35:50,416 Hello, Mary sister - Come in, Oosi. 1014 01:35:50,416 --> 01:35:51,707 Looks like you're done with work. - Here 1015 01:35:54,999 --> 01:35:56,124 What Mary Akka? 1016 01:35:56,124 --> 01:35:59,166 A person who rolled 2,000 to 2,500 beedis, is now struggling for a thousand? 1017 01:35:59,166 --> 01:36:00,624 Even if I rolled that many 1018 01:36:00,624 --> 01:36:02,332 It's not like you'd generously pay me 1019 01:36:02,332 --> 01:36:03,457 Ugh... just go! 1020 01:36:03,457 --> 01:36:05,416 She rolls beedis, but look at her mouth 1021 01:36:09,332 --> 01:36:10,416 Brother Oosi! - See you! 1022 01:36:10,416 --> 01:36:11,499 Okay! 1023 01:36:16,249 --> 01:36:16,916 Come, son. 1024 01:36:18,082 --> 01:36:18,791 Mommy! 1025 01:36:19,124 --> 01:36:21,749 How many times have I told you not to throw your bag like that? 1026 01:36:23,541 --> 01:36:24,749 Are you hungry? 1027 01:36:33,332 --> 01:36:35,582 Mom, you could have made a side dish? 1028 01:36:35,874 --> 01:36:39,291 Ask your ganja addict father when he comes 1029 01:36:39,416 --> 01:36:42,791 Mom, why are you bringing him up? I asked you 1030 01:36:42,791 --> 01:36:46,374 We can barely afford to live here, but the 'prince' here dreams of flying high in the sky. 1031 01:36:46,999 --> 01:36:49,624 Don't worry, Mom, I'll become the owner of the beedi factory you work at, 1032 01:36:49,624 --> 01:36:51,041 I'll make you live like a queen. 1033 01:36:51,374 --> 01:36:52,374 I’ll slap you 1034 01:36:52,374 --> 01:36:54,249 An owner for the beedi factory, he says! 1035 01:36:54,249 --> 01:36:55,582 Are we suffering so much for that? 1036 01:36:55,582 --> 01:36:58,249 Is it not enough that we suffer, but we must also make others suffer? 1037 01:36:58,624 --> 01:37:00,916 We are stuck with this job because we lack education. 1038 01:37:02,374 --> 01:37:06,999 Look here, son, your mother is telling you, study well and become a great Collector. 1039 01:37:07,249 --> 01:37:09,832 Only a Collector has the power to create and to destroy 1040 01:37:24,832 --> 01:37:25,832 Mom? 1041 01:37:28,249 --> 01:37:29,832 Mom, what is this? Blood? 1042 01:37:30,291 --> 01:37:31,457 What happened, Mom? 1043 01:37:31,457 --> 01:37:32,999 It's nothing - Mom, I'm scared, Mom. 1044 01:37:32,999 --> 01:37:34,041 You go eat. - Mom? 1045 01:37:34,041 --> 01:37:36,874 It's nothing, son. Your mother is fine. - Mom, Mom! 1046 01:37:36,874 --> 01:37:38,291 Just go! - Mom, tell me! 1047 01:37:42,624 --> 01:37:43,791 What kind of work does she do? 1048 01:37:43,791 --> 01:37:45,166 She rolls beedis, Doctor. 1049 01:37:45,166 --> 01:37:46,749 I thought so. - What happened? 1050 01:37:47,416 --> 01:37:48,791 It's cancer 1051 01:37:48,791 --> 01:37:51,124 Admit her immediately. - Cancer? 1052 01:37:51,124 --> 01:37:51,791 Yes 1053 01:37:52,582 --> 01:37:53,624 Can't it be cured? 1054 01:37:53,624 --> 01:37:57,707 It's a bit difficult. Make the days she has left happy for her. 1055 01:38:15,707 --> 01:38:17,207 Mom? 1056 01:38:17,207 --> 01:38:23,249 Oh, My Golden One! which God will protect you? 1057 01:38:23,499 --> 01:38:28,499 After I am gone and leave you...forever 1058 01:38:28,624 --> 01:38:34,874 A guardian to protect you, like I protect you! 1059 01:38:34,874 --> 01:38:40,332 Where will you go searching for one? 1060 01:38:40,791 --> 01:38:45,999 This is a time devoid of mercy... 1061 01:38:46,541 --> 01:38:51,916 A pattern drawn without understanding... 1062 01:38:52,249 --> 01:38:57,874 The tragedy of fate creating sickness.. 1063 01:38:58,041 --> 01:39:02,999 Who will come and hear my wails? 1064 01:39:02,999 --> 01:39:05,457 Mom, what happened? - Nothing, son. I'm just coming. 1065 01:39:05,457 --> 01:39:09,666 There are no words to express the pain of this sorrow... 1066 01:39:09,666 --> 01:39:15,624 Whose sin this is, I have no answer... - Mom, I can’t bear this anymore! 1067 01:39:15,624 --> 01:39:18,166 Amma! 1068 01:39:20,999 --> 01:39:27,041 Oh, My Golden One! which God will protect you? 1069 01:39:27,041 --> 01:39:31,249 - Mary Akka! Mary Akka! 1070 01:39:31,916 --> 01:39:32,791 What, brother? 1071 01:39:33,249 --> 01:39:35,999 I've brought the leaves for rolling beedis. - My mom won't roll beedis anymore 1072 01:39:35,999 --> 01:39:37,041 Call your mother! 1073 01:39:37,041 --> 01:39:40,416 I'm telling you, my mom won't roll beedis anymore! 1074 01:40:06,249 --> 01:40:08,374 Damn it! I bought it for myself 1075 01:40:10,624 --> 01:40:16,124 With whom will my child form bonds now? 1076 01:40:16,124 --> 01:40:21,999 Or will he struggle and falter in a fight? 1077 01:40:22,332 --> 01:40:27,749 Oh God, did you create me for this? 1078 01:40:27,749 --> 01:40:33,791 Thinking what, did you separate me from my son? 1079 01:40:33,791 --> 01:40:39,082 You don't even have your father's shoulder... 1080 01:40:39,082 --> 01:40:44,791 What will I do now? 1081 01:40:45,291 --> 01:40:50,916 It is your friendship that protects you like a shadow... 1082 01:40:50,916 --> 01:40:56,749 That will protect you from now on 1083 01:40:56,749 --> 01:41:02,916 Oh, My Golden One! which God will protect you? 1084 01:41:02,916 --> 01:41:07,999 After I am gone and leave you...forever? 1085 01:41:08,291 --> 01:41:14,624 A family to protect you, like I protect you 1086 01:41:15,541 --> 01:41:18,124 Hey, why are you wailing so loudly? 1087 01:41:18,124 --> 01:41:19,957 Think you made offerings to lord Jesus! 1088 01:41:20,499 --> 01:41:22,082 You wretch! 1089 01:41:22,499 --> 01:41:23,916 Its just cancer, right? 1090 01:41:23,916 --> 01:41:25,832 They will anyways shave your head 1091 01:41:26,416 --> 01:41:31,707 A pattern drawn without understanding... 1092 01:41:31,707 --> 01:41:33,041 Mom? 1093 01:41:33,041 --> 01:41:37,749 The tragedy of fate creating sickness... - Mom? 1094 01:41:37,749 --> 01:41:43,582 Who will come and hear my wails? 1095 01:41:43,582 --> 01:41:46,374 There’s no life that doesn’t awaits death! 1096 01:41:46,374 --> 01:41:48,791 Mom! Tell me what you want for your birthday! 1097 01:41:49,249 --> 01:41:52,499 I wish I could go to our house, son. 1098 01:41:52,499 --> 01:41:54,666 You want to go home now, right? 1099 01:41:54,666 --> 01:42:00,916 Even if my body is destroyed, I will surround you. 1100 01:42:01,124 --> 01:42:07,249 I will guide you as light and as air... 1101 01:42:07,666 --> 01:42:09,249 Amma! 1102 01:42:10,082 --> 01:42:11,874 Mom, Mom, look, Mom! 1103 01:42:11,874 --> 01:42:14,582 Amma! 1104 01:42:17,082 --> 01:42:21,791 Hey, Antony! The reason for your mother's death is that beedi factory! 1105 01:42:21,791 --> 01:42:23,749 So many people are being affected by it! 1106 01:42:23,749 --> 01:42:26,082 We shouldn't let this go... We have to do something! 1107 01:42:26,082 --> 01:42:28,166 What can we even do? 1108 01:42:28,582 --> 01:42:29,624 We'll burn it down 1109 01:42:35,332 --> 01:42:36,666 Lets burn it down 1110 01:42:44,541 --> 01:42:48,082 why? Police, today is my birthday! 1111 01:42:48,082 --> 01:42:51,916 Why are you making me do this on my own birthday? 1112 01:42:52,166 --> 01:42:54,541 I am the one who owns the beedi factory 1113 01:42:54,791 --> 01:42:56,874 And I am the one who sells ganja in it. 1114 01:42:56,874 --> 01:42:59,291 What's your problem with that, huh? 1115 01:42:59,874 --> 01:43:03,957 Who buys the good stuff, man? People buy the bad stuff! 1116 01:43:05,082 --> 01:43:07,541 People don't have brains in their heads 1117 01:43:07,541 --> 01:43:08,957 They have just hair 1118 01:43:10,707 --> 01:43:13,499 Hey, this is that guy's beedi factory! 1119 01:43:13,624 --> 01:43:15,999 This must be it! - I'm selling it so I can live well 1120 01:43:16,416 --> 01:43:18,374 Why are you getting so angry about it? 1121 01:43:18,874 --> 01:43:19,874 You dog? 1122 01:43:20,082 --> 01:43:25,624 Hey! You can only be here as long as people remain fools. 1123 01:43:26,582 --> 01:43:33,666 The day they start thinking and change, you will be no where! 1124 01:43:34,582 --> 01:43:37,291 That's all fine, but will you be around to see it? 1125 01:43:37,291 --> 01:43:39,791 Hey, move aside! Why are you pampering him brother? 1126 01:43:40,124 --> 01:43:42,624 Finish up and come on, the cake is waiting! 1127 01:43:44,332 --> 01:43:46,041 What is that noise over there? 1128 01:43:54,707 --> 01:43:55,999 Tell me, Mom... 1129 01:43:56,082 --> 01:43:57,749 Your father hasn't come home yet, son... 1130 01:43:58,082 --> 01:44:01,082 Mom, he's not a child, he'll come home... 1131 01:44:01,374 --> 01:44:04,832 No, dear, Dad's phone is switched off 1132 01:44:04,832 --> 01:44:06,582 Something doesn't feel right to me 1133 01:44:06,582 --> 01:44:08,541 My mind is unsettled 1134 01:44:08,582 --> 01:44:11,207 Will you just go and check on Dad at the station 1135 01:44:11,957 --> 01:44:14,957 Okay, Mom, I'll go check and come back. Don't worry. 1136 01:44:15,624 --> 01:44:16,874 Hang up! - Okay! 1137 01:44:16,874 --> 01:44:18,832 They've put him on night duty for a week... 1138 01:44:18,832 --> 01:44:21,124 Sir, is my father inside? 1139 01:44:21,124 --> 01:44:22,457 Your dad? 1140 01:44:22,457 --> 01:44:23,749 He left at five o'clock... 1141 01:44:23,749 --> 01:44:25,457 He left by five o'clock? 1142 01:44:30,582 --> 01:44:31,957 Okay, sir. - Alright! 1143 01:44:32,332 --> 01:44:35,082 Nothing can be changed just because you say so...okay? 1144 01:44:36,291 --> 01:44:39,124 Hey! Hey! Can't you look where you're going? 1145 01:44:39,457 --> 01:44:40,374 What's wrong with you? 1146 01:44:40,374 --> 01:44:42,457 Over there, over there! 1147 01:44:42,499 --> 01:44:44,416 They're beating up a policeman, brother! 1148 01:44:45,207 --> 01:44:46,499 A policeman? 1149 01:44:49,457 --> 01:44:51,749 Kid, look carefully, is it him? 1150 01:44:51,749 --> 01:44:53,666 Brother, it is him! 1151 01:44:53,666 --> 01:44:55,374 Hey, look properly and tell me! 1152 01:44:55,707 --> 01:44:57,499 Brother, I looked carefully, it's him! 1153 01:44:57,582 --> 01:44:58,749 Who hit him? 1154 01:44:58,999 --> 01:45:00,666 Brother... Brother... That guy hit him! 1155 01:45:01,832 --> 01:45:04,249 Hey, kiddo? Where are they beating him? 1156 01:45:04,249 --> 01:45:07,916 Brother, in that beedi factory near the railway track! 1157 01:45:08,249 --> 01:45:09,499 Hey...Move aside! 1158 01:45:11,874 --> 01:45:15,957 Happy Death Day to you! 1159 01:45:15,957 --> 01:45:19,957 Happy Death Day to you! 1160 01:45:20,166 --> 01:45:23,749 Happy Death Day to you! 1161 01:45:23,749 --> 01:45:26,832 Happy Death Day to you! 1162 01:45:26,832 --> 01:45:30,166 Happy Death Day to you! 1163 01:45:30,916 --> 01:45:34,249 Happy Death Day to you! 1164 01:45:34,457 --> 01:45:37,791 Happy Death Day to you! 1165 01:45:43,082 --> 01:45:44,332 Dad! 1166 01:45:48,416 --> 01:45:52,207 Dad! Dad! Dad! 1167 01:45:54,124 --> 01:45:55,999 Dad! 1168 01:45:57,124 --> 01:46:02,749 The sky and the earth are burning charred! 1169 01:46:02,957 --> 01:46:08,707 My God, who gave me life, is blazing here 1170 01:46:08,707 --> 01:46:14,249 The last remaining relative is turning to ashes 1171 01:46:14,249 --> 01:46:19,332 Even the God of Time torments me. 1172 01:46:19,332 --> 01:46:25,707 Does even God has no mercy? Ask God, if he exists. 1173 01:46:25,707 --> 01:46:35,291 To satisfy the hunger of injustice, honesty becomes the sacrifice of fire 1174 01:46:45,874 --> 01:46:46,957 Garuda? 1175 01:46:47,374 --> 01:46:48,332 Mom? 1176 01:46:50,957 --> 01:46:53,416 where are you going with a knife? 1177 01:46:57,207 --> 01:46:59,499 Dad burning right in front of my eyes 1178 01:47:00,791 --> 01:47:02,332 Is still fresh in my memory, Mom.. 1179 01:47:02,582 --> 01:47:03,957 What are you going to do? 1180 01:47:04,332 --> 01:47:05,957 Are you going to kill him? 1181 01:47:06,332 --> 01:47:08,541 Go ahead, feel free to go.. 1182 01:47:09,124 --> 01:47:10,457 But one thing 1183 01:47:11,166 --> 01:47:13,207 Your father, before he died 1184 01:47:13,207 --> 01:47:15,957 Even if he couldn't do what he wanted, 1185 01:47:15,957 --> 01:47:20,332 He would have died in the hope that his son would do it tomorrow.. 1186 01:47:20,707 --> 01:47:26,791 Try to find out what your father wanted to do and do it, if you can 1187 01:47:27,707 --> 01:47:29,457 After that, it's your wish... 1188 01:48:00,707 --> 01:48:05,041 Hey! I'll be the bad guy, as you say. 1189 01:48:05,041 --> 01:48:09,291 But you talk about life 300 times in one breath 1190 01:48:09,749 --> 01:48:16,666 when you chopped my 12-year-old grandson into pieces and threw him into the Cooum river 1191 01:48:16,666 --> 01:48:19,624 Didn't you know the value of life then? 1192 01:48:20,499 --> 01:48:22,957 We didn't kill your grandson, sir. 1193 01:48:24,624 --> 01:48:25,874 Grandpa... 1194 01:48:44,249 --> 01:48:49,374 Even though our path and Karudan brother's path are different, the goal is the same 1195 01:48:49,374 --> 01:48:51,832 To close that beedi factory. 1196 01:48:52,082 --> 01:48:53,999 Because my mother died in cancer 1197 01:48:53,999 --> 01:48:57,457 we even started to hate the beedis and cigarettes that appear in advertisements 1198 01:48:57,582 --> 01:49:02,082 To make the beedi factory owner understand the value of life 1199 01:49:02,332 --> 01:49:05,999 we kidnapped his grandson, whom he loved dearly 1200 01:49:06,124 --> 01:49:11,207 But what we chopped up that day was not his grandson..but a dead pig 1201 01:49:11,207 --> 01:49:15,957 Its called forensic report... they’ll easily find out it was pig's meat 1202 01:49:15,957 --> 01:49:17,124 Brother told me... 1203 01:49:17,749 --> 01:49:19,249 Now what do we do with him? 1204 01:49:20,541 --> 01:49:24,374 Hey, he's scared, man, like we're going to chop him up into pieces 1205 01:49:26,499 --> 01:49:29,749 Hey, no, man. He's trying to tell us something 1206 01:49:30,457 --> 01:49:31,541 Wait! 1207 01:49:39,082 --> 01:49:41,916 Don't be scared, kid. We won't harm you. 1208 01:49:41,916 --> 01:49:46,374 For a good cause... when you yourselves are struggling this much, won't I offer my skin 1209 01:49:47,332 --> 01:49:50,582 We mixed some of Santhosh's skin with the chopped pig's meat 1210 01:49:50,582 --> 01:49:55,416 And placed the body on the bridge in a way that the Forensic Department wouldn't be able to find out. 1211 01:49:55,624 --> 01:50:00,249 Karudan brother recorded all this on video for our safety. 1212 01:50:00,249 --> 01:50:06,541 Karudan brother found out that the new Inspector was planning to find us and kill us. 1213 01:50:07,582 --> 01:50:12,832 So, he told us to be safe and hid Santhosh at Mohini Akka's house. 1214 01:50:13,832 --> 01:50:17,082 Knowing that the Forensic Department would eventually find out, 1215 01:50:17,082 --> 01:50:20,666 Karudan brother changed the report through his friend 1216 01:50:21,207 --> 01:50:26,374 The one thing we didn't anticipate was Santhosh's chain turning up with Abdul brother. 1217 01:50:26,416 --> 01:50:29,082 That was the first clue the Inspector got. 1218 01:50:29,082 --> 01:50:32,041 Using that, the Inspector started tracking us 1219 01:50:32,041 --> 01:50:35,874 And began collecting evidence to confirm it was us 1220 01:50:36,957 --> 01:50:40,374 Fearing that the Inspector would kill us anyway 1221 01:50:40,957 --> 01:50:46,291 Karudan brother leaked the video he had saved to protect us, and made them arrest us 1222 01:50:48,082 --> 01:50:53,249 On the way to the station, Gurumurthy's men tried to murder us 1223 01:50:53,624 --> 01:50:57,541 Brother saved us from them and arranged for us to 1224 01:50:57,541 --> 01:50:59,166 stay at Mohini Akka's house. - Who are you all? 1225 01:51:00,499 --> 01:51:01,832 Hey Mohini 1226 01:51:01,832 --> 01:51:03,374 Don’t panic, its me! 1227 01:51:04,124 --> 01:51:05,541 They are not bad guys... 1228 01:51:05,541 --> 01:51:06,707 But! 1229 01:51:06,749 --> 01:51:10,207 But that Dhaba owner gave us up to the police 1230 01:51:10,207 --> 01:51:14,124 The Inspector arrested us again and took us to the station. 1231 01:51:15,291 --> 01:51:18,332 That's when brother found out that the Inspector was planning 1232 01:51:19,082 --> 01:51:20,707 To kill us right there in the station. 1233 01:51:21,291 --> 01:51:22,832 I’ll wipe them in the lock up! 1234 01:51:23,082 --> 01:51:28,582 So, with the help of a Human Rights Officer, they transferred us to the Juvenile Correctional Home. 1235 01:51:28,666 --> 01:51:33,082 Immediately hand over the boys to the Juvenile Correctional Home. That's all. 1236 01:51:33,499 --> 01:51:38,749 While we were in jail, we got an opportunity... which is this Thirukkural competition. 1237 01:51:39,832 --> 01:51:43,332 We can use this competition as our last chance, understood? 1238 01:51:43,666 --> 01:51:47,416 For that, we used Ram as a weapon. 1239 01:51:47,832 --> 01:51:51,041 Abdullah and I planned it and chopped the body into pieces 1240 01:51:51,041 --> 01:51:53,874 Ram has absolutely no connection to this, Madam... 1241 01:51:54,749 --> 01:52:01,166 We did all this only to make the public and the Collector understand our pain. 1242 01:52:11,582 --> 01:52:17,457 You run advertisements saying that smoking beedi, cigarettes, tobacco, and ganja causes cancer 1243 01:52:17,457 --> 01:52:20,957 Then why, sir, do you allow them to be manufactured and sold? 1244 01:52:22,999 --> 01:52:25,957 You were afraid of the invisible Coronavirus and safely vaccinated people 1245 01:52:25,957 --> 01:52:28,957 Then why can't you put an end to visible destroyer: tobacco? 1246 01:52:29,874 --> 01:52:33,957 Sir, is this business worth it where a few live rich off the lives of many? 1247 01:52:34,249 --> 01:52:38,124 Son, I have been smoking beedis and cigarettes for many years. Nothing has happened to me! 1248 01:52:41,749 --> 01:52:44,666 Now, what are you suggesting we do to eradicate this? 1249 01:52:44,666 --> 01:52:45,624 Sir? 1250 01:52:45,624 --> 01:52:48,124 Sir, instead of counting the people who died from tobacco, 1251 01:52:48,124 --> 01:52:50,582 Ask them to count how many tobacco factories there are 1252 01:52:50,749 --> 01:52:54,374 I'm not saying they should be shut down, sir... the boys are saying it. 1253 01:52:56,707 --> 01:52:58,874 You are asking this selfishly only because your mother died... 1254 01:52:58,874 --> 01:53:01,332 Brother, actually, that's a question you should have asked. 1255 01:53:01,332 --> 01:53:04,457 The young man is asking it on behalf of you and me. 1256 01:53:05,582 --> 01:53:09,832 You are the youth who fought for Jallikattu to preserve our nation's culture. 1257 01:53:10,207 --> 01:53:12,707 Why are you hesitating to stand up for something good? 1258 01:53:12,707 --> 01:53:15,916 Think about how many lives are being lost every minute you delay. 1259 01:53:15,916 --> 01:53:17,416 Let's stand up to them brother! 1260 01:53:19,832 --> 01:53:25,874 If we abolish beedis and cigarettes, won't the livelihood of those dependent on that cottage industry be affected? 1261 01:53:25,874 --> 01:53:27,999 What huge glorious livelihood, madam? 1262 01:53:27,999 --> 01:53:31,082 Sir, if someone rolls 1,000 beedis, the salary is 165 rupees. 1263 01:53:31,332 --> 01:53:33,957 How can that family live with just 165 rupees? 1264 01:53:33,957 --> 01:53:37,207 Tobacco kills many lives. Do we need such a cottage industry, sir? 1265 01:53:37,207 --> 01:53:38,749 Is there no other business at all? 1266 01:53:38,749 --> 01:53:41,332 I’m not asking this, the young man is asking this 1267 01:53:43,249 --> 01:53:46,749 Do you know how many cancer patients die every year just in Tamil Nadu, sir? 1268 01:53:46,749 --> 01:53:48,999 Even if they knew, what would they do about it? 1269 01:53:51,082 --> 01:53:54,707 Have any of you even filed a single petition asking for tobacco to be eradicated? 1270 01:53:54,707 --> 01:53:57,166 Then what's the point of blaming the government? 1271 01:53:57,166 --> 01:54:01,082 Do you know how much the government will lose if factories like this are shut down? 1272 01:54:01,082 --> 01:54:04,707 If the government has to be run on taxes from a business that plays with people's lives 1273 01:54:04,707 --> 01:54:06,624 Then we don't need such a government, sir. 1274 01:54:06,916 --> 01:54:09,457 I'm not saying, sir, the young man is saying it. 1275 01:54:09,916 --> 01:54:12,166 Speak like that, son! So sharp! 1276 01:54:14,582 --> 01:54:17,791 The whole problem, sir, is that we see tobacco advertisements just as advertisements. 1277 01:54:18,082 --> 01:54:23,416 The single signature you put down for this town will become a guide for future youth. 1278 01:54:25,457 --> 01:54:27,707 Please, sir. Please, sir. 1279 01:54:27,707 --> 01:54:31,249 Son, get up, get up. You shouldn't fall at my feet. Get up 1280 01:54:31,332 --> 01:54:34,916 Everything you are saying is correct, but I can't make a decision on my own. 1281 01:54:34,916 --> 01:54:38,041 I have to discuss it with my superiors, and only then can a decision be made. 1282 01:54:38,416 --> 01:54:41,624 Just a while ago, you said you had full authority, sir! 1283 01:54:42,041 --> 01:54:44,749 Why are you thinking so much just to do something good? 1284 01:54:45,124 --> 01:54:50,624 But I need to think about the consequences that might arise later, 1285 01:54:51,582 --> 01:54:52,874 You need to think? 1286 01:54:55,499 --> 01:54:58,457 Look here, son. Reforming the country is not our job 1287 01:54:58,457 --> 01:55:00,582 From now on, just focus on studying. It's sad, but... 1288 01:55:03,124 --> 01:55:04,666 I feel bad! 1289 01:55:09,957 --> 01:55:11,957 Hey! Hey! Where are you going? 1290 01:55:11,957 --> 01:55:14,207 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey, Antony! 1291 01:55:14,207 --> 01:55:14,999 Wait! 1292 01:55:14,999 --> 01:55:17,124 If anyone comes near, I'll pour it 1293 01:55:17,124 --> 01:55:20,332 I'll listen to what you say! Please listen to me 1294 01:55:20,874 --> 01:55:22,666 Hey? Hey... - Oh no! 1295 01:55:22,666 --> 01:55:24,082 Why is he doing that? 1296 01:55:24,082 --> 01:55:25,499 Antony? - Listen to me 1297 01:55:25,499 --> 01:55:27,999 Antony, listen to me, hey? 1298 01:55:27,999 --> 01:55:30,582 Listen to me, Jesus! 1299 01:55:30,582 --> 01:55:32,416 Don't come near! Listen to what I'm saying! 1300 01:55:32,416 --> 01:55:33,957 I am listening! I am listening! 1301 01:55:34,207 --> 01:55:35,832 I’ll fall at your feet 1302 01:55:35,832 --> 01:55:37,207 What’s he doing? 1303 01:55:37,207 --> 01:55:39,457 Antony? Antony! 1304 01:55:39,457 --> 01:55:42,457 Hey! Listen to me! All the plans we made will go to waste 1305 01:55:42,457 --> 01:55:45,707 Brother, no matter how much we say, these people won't listen. 1306 01:55:46,707 --> 01:55:49,749 Only by losing something can you gain something! 1307 01:55:50,207 --> 01:55:51,749 But one thing... - Put it down 1308 01:55:51,749 --> 01:55:54,332 Don't come! - No we’re not coming 1309 01:55:54,332 --> 01:55:58,957 These people won't change, brother... - Listen to me, kid! 1310 01:55:58,957 --> 01:56:00,332 Antony! Dad, let go! 1311 01:56:00,332 --> 01:56:02,124 Ram? Abdullah! 1312 01:56:02,124 --> 01:56:03,582 No! 1313 01:56:03,582 --> 01:56:05,541 I'm going to the same place my mother went! 1314 01:56:05,541 --> 01:56:08,166 Antony! No kid don’t do it 1315 01:56:08,166 --> 01:56:10,416 [Crowd shouting] 1316 01:56:10,791 --> 01:56:11,916 Mother! 1317 01:56:11,916 --> 01:56:16,916 To make a good lute 1318 01:56:17,082 --> 01:56:19,416 Ram, come hold him! 1319 01:56:19,416 --> 01:56:23,082 The trees are burning .... 1320 01:56:23,082 --> 01:56:26,749 Antony you just said its just a trick, why did you burn yourself? 1321 01:56:27,457 --> 01:56:34,749 The innocent lamps are 1322 01:56:34,749 --> 01:56:36,541 My son! 1323 01:56:36,541 --> 01:56:41,374 Are burning like a torch. 1324 01:56:45,624 --> 01:56:50,916 To sleep in a thorny forest 1325 01:56:52,999 --> 01:56:59,666 My gods, did you go to the jasmine? 1326 01:57:02,457 --> 01:57:09,082 The sound of wails from the graveyard... 1327 01:57:11,957 --> 01:57:17,999 Is heard in all our hearts 1328 01:57:17,999 --> 01:57:19,874 My son! 1329 01:57:19,874 --> 01:57:24,291 My child left without speaking to me until the very end... 1330 01:57:25,291 --> 01:57:31,624 In the blink of an eye 1331 01:57:32,999 --> 01:57:39,124 My dear, all the harvests have withered 1332 01:57:41,666 --> 01:57:56,499 Did the fire of fanaticism also disappear after much pleading and kneeling? 1333 01:57:58,249 --> 01:58:03,832 Did the fire of fanaticism also disappear? 1334 01:58:05,582 --> 01:58:10,999 My son, who stood against the world 1335 01:58:12,332 --> 01:58:18,041 why did you lose to the God of Death ? 1336 01:58:19,874 --> 01:58:26,749 My son, who stood against the world 1337 01:58:28,207 --> 01:58:33,999 why did you lose to the God of Death ? 1338 01:58:36,207 --> 01:58:41,707 why did you lose to the God of Death ? 1339 01:58:43,957 --> 01:58:48,499 Grandpa! Grandpa! We don't want the beedi factory 1340 01:58:48,957 --> 01:58:51,249 Grandpa! We don't want it 1341 01:58:57,082 --> 01:58:59,207 Based on all the evidence 1342 01:58:59,207 --> 01:59:09,041 For the accused, both for the gruesome murder of the famous industrialist Gurumoorhty, a man of high social standing 1343 01:59:09,041 --> 01:59:14,541 And for brainwashing and instigating three school students to commit crimes, 1344 01:59:14,541 --> 01:59:19,457 Which ultimately led to the suicide of those three students. 1345 01:59:19,457 --> 01:59:24,416 This court orders the death penalty for the accused 1346 01:59:26,957 --> 01:59:29,666 Do you have any final statement? 1347 01:59:35,082 --> 01:59:39,166 As long as the fire hasn't completely gone out, the smoke will continue to rise. 1348 01:59:45,124 --> 01:59:48,499 This film is a tribute to the lives and livelihoods damaged by the tobacco industry 102121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.