All language subtitles for RECMOV 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,050 --> 00:03:45,070 Base de control, ¿cuál es su situación? Responda. 2 00:03:45,670 --> 00:03:46,870 Blanco localizado, señor. 3 00:03:47,290 --> 00:03:48,290 ¿Cree que le han visto? 4 00:03:48,370 --> 00:03:51,370 No lo sé, he de extraer de aquí. Deténgase y cuente hasta cinco. 5 00:03:51,390 --> 00:03:53,310 señor. Hágalo, dieciocho, es la orden. 6 00:03:54,030 --> 00:03:59,530 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 7 00:04:00,130 --> 00:04:01,210 ¿Sigue ahí, dieciocho? 8 00:04:01,570 --> 00:04:02,570 Eso creo, señor. 9 00:04:02,730 --> 00:04:03,730 Entonces no le han visto. 10 00:04:04,850 --> 00:04:05,769 ¿Cómo lo sabe? 11 00:04:05,770 --> 00:04:06,930 Porque ha contado hasta cinco. 12 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 ¿Qué hacéis aquí? 13 00:05:02,520 --> 00:05:04,020 ¿No deberíais estar ya en la cama? 14 00:05:04,440 --> 00:05:07,340 No, no nos acostamos hasta las 10. ¿A las 10? 15 00:05:07,800 --> 00:05:08,820 Es increíble. 16 00:05:09,340 --> 00:05:11,700 A vuestra edad nunca me dejaban acostarme tan tarde. 17 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 Pregado. 18 00:06:02,440 --> 00:06:03,660 No volvamos con eso. 19 00:06:04,540 --> 00:06:07,180 Solo nos vemos en efecto a los 50 años, Peter. 20 00:06:07,820 --> 00:06:09,280 Y te has convertido en un pelma. 21 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 Diez millones. 22 00:06:11,320 --> 00:06:12,620 Y los valoro a todos por igual. 23 00:06:13,900 --> 00:06:15,880 Yo solo hago constar los hechos. 24 00:06:16,200 --> 00:06:17,340 Como tú los ves. 25 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 ¿Cómo son? 26 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Nueve millones. 27 00:06:20,580 --> 00:06:23,080 Diez millones, cuatro millones, ocho millones. 28 00:06:23,540 --> 00:06:26,860 Bien, resta los dos primeros números que pensaste y súmale siete. 29 00:06:27,740 --> 00:06:29,140 Dos millones y medio. 30 00:06:31,740 --> 00:06:33,680 Y ni siquiera se los come. 31 00:06:33,980 --> 00:06:37,020 ¿Y por eso crees que está bien seguir operando en mi territorio? 32 00:06:37,320 --> 00:06:39,200 Por quinta y última vez, Henry. 33 00:06:40,600 --> 00:06:44,820 Al norte de la frontera es mi territorio. Pero no ver Wicapontuit, 34 00:06:44,820 --> 00:06:46,900 Boniface. Caballeros, por favor. 35 00:06:47,920 --> 00:06:51,940 Las disputas de una en una. Y os recuerdo que aquí mando yo. 36 00:06:53,500 --> 00:06:55,200 60 millones y subiendo. 37 00:06:56,560 --> 00:06:58,500 Aún recuerdo cuando solo eran seis. 38 00:06:59,460 --> 00:07:01,300 Y nosotros éramos ocho. 39 00:07:01,720 --> 00:07:04,820 Y seguimos siendo ocho. ¿Estás pensando en procrear, Peter? 40 00:07:05,180 --> 00:07:09,460 No. No, estoy contento con los amigos que tengo. Gracias. Y yo también. 41 00:07:10,540 --> 00:07:15,260 Pero mañana preferiría no tener que quedarme aquí con vosotros si no os 42 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 Por favor. 43 00:07:17,200 --> 00:07:18,640 ¿Podemos ir al grano? 44 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 Cuotas. 45 00:07:23,800 --> 00:07:28,180 Aunque no fuimos nosotros quienes la empujaron al estanque, nos cargaron el 46 00:07:28,180 --> 00:07:32,280 muerto. Y cuando salió del agua, estaba empapada. 47 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 Qué bien. 48 00:07:35,380 --> 00:07:36,380 Dame una libra. 49 00:07:37,300 --> 00:07:40,140 ¿Tus padres no te han dicho que no hables con extraños? 50 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 ¿Y los tuyos? 51 00:07:43,040 --> 00:07:45,140 Nunca los conocí, chaval. Soy huérfano. 52 00:07:45,420 --> 00:07:47,760 Mi padre está en Afganistán. Ahí 53 00:07:47,760 --> 00:07:52,720 tienes. 54 00:07:54,320 --> 00:07:55,580 ¿Está en la marina tu padre? 55 00:07:56,460 --> 00:07:58,260 No. ¡Es talibán! ¡Eh! 56 00:07:58,700 --> 00:07:59,700 ¡Devuélveme la pasta, niño! 57 00:08:06,890 --> 00:08:07,890 Ya era hora. 58 00:08:08,810 --> 00:08:10,030 Toma, bébete el resto. 59 00:08:18,930 --> 00:08:19,930 ¿Llegó tarde? 60 00:08:19,990 --> 00:08:20,990 Justo a tiempo. 61 00:08:22,370 --> 00:08:23,370 Hueles muy bien. 62 00:08:24,650 --> 00:08:26,090 Tú hueles a priva. 63 00:08:27,050 --> 00:08:29,670 Solo un par de copas con los chicos mientras esperaba. 64 00:08:30,910 --> 00:08:32,250 ¿Está muy lejos el sitio? 65 00:08:32,570 --> 00:08:33,570 No mucho. 66 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 Vaya cochazo. 67 00:08:41,620 --> 00:08:44,000 Y vaya pibón. Me pone. 68 00:08:50,720 --> 00:08:52,280 Tienes las cuotas justas. 69 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 Eso no basta. 70 00:08:55,440 --> 00:08:58,600 Hablaré con el Consejo Europeo otra vez. 71 00:08:59,300 --> 00:09:00,820 Pero ya sabes qué dirán. 72 00:09:01,140 --> 00:09:05,540 Que se joda el Consejo. Fijemos nuestras propias cuotas. ¿Quieres que nos 73 00:09:05,540 --> 00:09:07,440 degüellen? Los descubrirían y lo sabes. 74 00:09:08,540 --> 00:09:10,260 Estos son tiempos difíciles. 75 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 Para todos. 76 00:09:13,760 --> 00:09:15,960 Se acabaron nuestros días de gloria. 77 00:09:16,520 --> 00:09:17,920 ¿Tiempos difíciles? 78 00:09:18,700 --> 00:09:20,100 Pero solo para nosotros. 79 00:09:20,500 --> 00:09:24,860 Porque sé todo lo que trincan allí y es mucho más de lo que trincamos aquí. 80 00:09:25,180 --> 00:09:27,400 Nosotros somos isleños, Peter. 81 00:09:28,660 --> 00:09:31,520 Así que tenemos que ser más cuidadosos. 82 00:09:32,180 --> 00:09:34,940 Y esto tiene sus pros y sus contras. 83 00:09:35,580 --> 00:09:39,160 Sí, y los pros son... La población se está disparando. 84 00:09:39,460 --> 00:09:40,720 Igual que su tecnología. 85 00:09:41,900 --> 00:09:47,340 Registros dentales, ordenadores, ADN... Por no hablar de la policía de élite. 86 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 Venga ya. 87 00:09:48,760 --> 00:09:53,980 Todos esos inmigrantes ocultos en los bajos de los vehículos, nadie los va a 88 00:09:53,980 --> 00:09:54,980 echar de menos. 89 00:09:55,260 --> 00:09:56,940 ¿Ya has vuelto a leer el Daily Mail? 90 00:09:57,280 --> 00:09:59,980 Esos inmigrantes no son tan invisibles como parece. 91 00:10:00,940 --> 00:10:04,440 Cosechan nuestros campos, barren nuestras calles, hurgan en la basura. 92 00:10:06,190 --> 00:10:10,630 Y envían el dinero a sus familiares para que tal vez puedan venir aquí a la 93 00:10:10,630 --> 00:10:11,630 tierra prometida. 94 00:10:12,830 --> 00:10:17,190 Nos guste o no, se han convertido en parte del tejido de esta sociedad y les 95 00:10:17,190 --> 00:10:20,070 echarán de menos si empezamos a servirnos de ellos. 96 00:10:20,710 --> 00:10:23,030 No piensan así, mis amigos del bingo. 97 00:10:23,730 --> 00:10:27,430 Espera a que tus amigos estén en la cama de un hospital y necesiten que alguien 98 00:10:27,430 --> 00:10:29,070 les tenga que limpiar el trasero. 99 00:10:29,470 --> 00:10:33,390 Sospecho que muchos de mis amigos no pasarán por eso, querido amigo. 100 00:10:33,730 --> 00:10:35,330 No me gustan mayores de 60. 101 00:10:36,650 --> 00:10:38,390 Tienen un sabor muy fuerte. 102 00:10:38,750 --> 00:10:41,230 ¿Eh? ¿Pero de qué estamos hablando? 103 00:10:41,990 --> 00:10:45,790 No soy racista. Los liquidaré, sean de donde sean. 104 00:10:46,030 --> 00:10:47,330 A mí no me importa. 105 00:11:07,950 --> 00:11:09,090 Eso te has dedicado, ¿verdad? 106 00:11:10,290 --> 00:11:11,290 A liquidarlos. 107 00:11:11,990 --> 00:11:12,990 Oh, sí. 108 00:11:13,210 --> 00:11:14,530 Eso es lo que te gustaría. 109 00:11:15,510 --> 00:11:18,150 Para que el Consejo me sancione y librarte de mí. 110 00:11:19,050 --> 00:11:20,610 No estoy hablando contigo, Peter. 111 00:11:22,950 --> 00:11:23,950 ¿Cómo? 112 00:11:24,150 --> 00:11:25,150 ¿Qué? 113 00:11:30,630 --> 00:11:31,630 ¿Qué? 114 00:11:33,690 --> 00:11:36,270 ¿Creías que no lo descubriríamos, Thomas? 115 00:11:38,730 --> 00:11:40,310 ¿Que el Consejo no lo sabría? 116 00:11:40,810 --> 00:11:41,870 ¿De qué va esto? 117 00:11:42,210 --> 00:11:43,210 No lo sé. 118 00:11:43,290 --> 00:11:44,690 Te sobrealimentas. 119 00:11:45,130 --> 00:11:46,150 No es verdad. 120 00:11:46,550 --> 00:11:49,750 Este año ya lleva 16 por encima de su cuota. 121 00:11:50,810 --> 00:11:53,130 Y mejor que no hablemos del año pasado. 122 00:11:53,570 --> 00:11:57,270 Es mentira. Y no solo se ha estado sobrealimentando. 123 00:11:59,030 --> 00:12:00,470 Los coge jóvenes. 124 00:12:07,370 --> 00:12:08,710 ¿El niño de los periódicos? 125 00:12:08,970 --> 00:12:10,590 Niños, en plural. 126 00:12:12,010 --> 00:12:14,490 Yo no he... No fui yo. 127 00:12:15,510 --> 00:12:18,510 Yo no los maté, de verdad. Lo juro. 128 00:12:22,290 --> 00:12:23,650 ¿Qué has hecho? 129 00:12:24,970 --> 00:12:28,090 Tú siempre dices que cojamos lo que queramos. 130 00:12:28,950 --> 00:12:30,350 Pero no niños. 131 00:12:31,910 --> 00:12:34,170 No así, sin consentimiento. 132 00:12:38,060 --> 00:12:43,460 Pero... Tú dijiste... ¿Y tú? 133 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 No, Tom. 134 00:12:51,140 --> 00:12:52,140 Por favor. 135 00:12:56,120 --> 00:12:57,560 Puedo cumplir con mi cuota. 136 00:12:58,760 --> 00:13:00,280 No volveré a fallaros. 137 00:13:04,880 --> 00:13:06,260 Ojalá fuera así de simple. 138 00:13:15,060 --> 00:13:16,920 No lo hagáis, por favor. 139 00:13:17,440 --> 00:13:19,900 Esto no está bien. No, pero es suficiente. 140 00:13:20,300 --> 00:13:21,840 Hacedlo rápido, acabad ya. 141 00:13:22,400 --> 00:13:27,400 No, Henry, por favor, no lo hagas, Henry. Tú te lo has buscado. 142 00:13:40,840 --> 00:13:45,460 Cuando el fuego se extingue arden las almas y la sangre se desvanece dejando 143 00:13:45,460 --> 00:13:46,560 solo polvo. 144 00:13:49,380 --> 00:13:50,460 Ya está. 145 00:14:16,910 --> 00:14:18,650 No será nada perverso, ¿no? 146 00:14:22,470 --> 00:14:23,670 Define perverso. 147 00:14:24,150 --> 00:14:25,150 ¿Cómo? 148 00:14:26,330 --> 00:14:29,130 No jugar en el otro equipo. 149 00:14:30,190 --> 00:14:31,190 ¿Me explico? 150 00:14:34,330 --> 00:14:35,430 No muy bien. 151 00:14:36,550 --> 00:14:40,090 Mira, solo digo que me gustas. 152 00:14:40,390 --> 00:14:41,390 Tú a mí también. 153 00:14:42,330 --> 00:14:44,230 Seguro que les gustarás a mis amigos. 154 00:14:45,030 --> 00:14:46,430 Vaya, pensé... 155 00:14:46,720 --> 00:14:47,720 Cuando quedamos, ¿qué? 156 00:14:49,300 --> 00:14:50,660 Seríamos solo tú y yo. 157 00:14:53,400 --> 00:14:56,420 Mira que eres mono cuando vas de tímido. 158 00:14:57,420 --> 00:14:59,360 Es un poco paternalista. 159 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Pero vale. 160 00:15:03,240 --> 00:15:08,420 No nos acostaremos tarde. Un bocado rápido y a la cama, lo prometo. 161 00:15:09,000 --> 00:15:10,220 Puedo vivir con ello. 162 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 Veremos. 163 00:15:32,590 --> 00:15:33,670 ¿Están todos aquí? 164 00:15:34,370 --> 00:15:35,370 Estaban todos. 165 00:15:36,250 --> 00:15:37,450 Este es Sebastián. 166 00:15:37,790 --> 00:15:39,050 Hola, Sebastián. 167 00:15:39,290 --> 00:15:40,450 Encantado de conocerte. 168 00:15:40,730 --> 00:15:42,790 Me has quitado las palabras de la boca, colega. 169 00:15:43,170 --> 00:15:44,170 Podéis entrar. 170 00:15:44,530 --> 00:15:45,730 Os están esperando. 171 00:15:52,850 --> 00:15:55,170 Espera. Se lleva mi bolsa. 172 00:15:55,390 --> 00:15:56,390 Sebastián. 173 00:15:59,450 --> 00:16:00,450 Vamos. 174 00:16:01,030 --> 00:16:02,030 Vamos. 175 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Hola, chicos. 176 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 ¿Llegamos tarde? 177 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 No. 178 00:16:19,300 --> 00:16:20,500 Llegáis justo a tiempo. 179 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Oh, no. 180 00:16:27,880 --> 00:16:31,180 Oh, no, no puedo creerlo. Ya sabes las reglas, Peter. 181 00:16:31,440 --> 00:16:32,860 Sale uno, entra uno. 182 00:16:33,620 --> 00:16:35,040 Tenías que consultármelo. 183 00:16:35,260 --> 00:16:36,700 Si hay algún problema... 184 00:16:37,500 --> 00:16:41,180 Siempre puedo ir al pub, Vanessa. Voy al pub. No te vayas. 185 00:16:41,560 --> 00:16:42,680 Este es Sebastián. 186 00:16:43,020 --> 00:16:44,080 Ya os hablé de él. 187 00:16:44,640 --> 00:16:46,080 Buen nombre, Sebastián. 188 00:16:47,080 --> 00:16:49,620 Gracias. A mí nunca me ha gustado. 189 00:16:50,000 --> 00:16:51,760 ¿Y cómo te llaman tus amigos? 190 00:16:53,040 --> 00:16:54,860 Sebastián. Muy revelador. 191 00:16:56,360 --> 00:16:57,520 Yo soy el duque. 192 00:16:58,500 --> 00:16:59,640 ¿Es usted duque? 193 00:17:00,000 --> 00:17:02,260 Es el duque. 194 00:17:04,099 --> 00:17:05,099 ¿Por qué no? 195 00:17:05,460 --> 00:17:08,099 Mola. Y este es... Nadie para ti. 196 00:17:12,359 --> 00:17:14,220 Así que tú eres el gitano. 197 00:17:16,540 --> 00:17:20,980 Soy de Rumanía. Soy Henry. Y yo también vengo del este. 198 00:17:21,200 --> 00:17:23,619 Ya. De Siberia, ¿verdad? 199 00:17:24,760 --> 00:17:26,599 Alice. Angel. 200 00:17:27,240 --> 00:17:28,240 ¿Qué tal? 201 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Caray. 202 00:17:31,120 --> 00:17:32,240 Poneos guantes. 203 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 Empezamos. 204 00:17:57,800 --> 00:17:59,080 Supongo que te preguntará. 205 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 Joder. 206 00:18:07,800 --> 00:18:09,080 ¿Alguien ha cortado una pata? 207 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 Cógela, mía. 208 00:18:10,900 --> 00:18:15,260 No, tranquila, no te preocupes. Pero Sebastián... No, en serio. 209 00:18:15,540 --> 00:18:19,660 No, no, no, cógela. Siéntate, Sebastián. En serio, esperaré en el coche. Por 210 00:18:19,660 --> 00:18:20,660 favor. 211 00:18:37,040 --> 00:18:38,460 Queremos proponerte algo. 212 00:18:39,520 --> 00:18:40,700 Me lo temía. 213 00:18:43,700 --> 00:18:45,220 Somos un grupo de ocho. 214 00:18:45,980 --> 00:18:47,500 Siempre hemos sido ocho. 215 00:18:47,780 --> 00:18:50,180 Desde antes de los tiempos de Ipus. 216 00:18:50,400 --> 00:18:52,060 Y el consejo lo dicta. 217 00:18:52,260 --> 00:18:55,220 Sí, los consejos son un coñazo. Me vuelven loco, ¿sabéis? 218 00:18:56,480 --> 00:18:58,100 ¿Os importa si fumo? 219 00:18:59,640 --> 00:19:04,420 Pero esta noche, Sebastián... Hay una vacante. 220 00:19:04,660 --> 00:19:06,120 A falta de silla, ¿no? 221 00:19:27,450 --> 00:19:28,650 Responda 18, cambio. 222 00:19:32,750 --> 00:19:34,410 Repito, responda 18, cambio. 223 00:19:37,740 --> 00:19:39,540 Dieciocho, responda por cambio. 224 00:19:42,260 --> 00:19:43,260 ¡Mierda! 225 00:19:43,880 --> 00:19:46,120 La paciencia es una virtud, padre. 226 00:19:46,660 --> 00:19:48,700 Todo llega a los que saben esperar. 227 00:19:49,240 --> 00:19:50,840 Ya he esperado mucho. 228 00:19:51,360 --> 00:19:53,440 El Vaticano ha esperado mil años. 229 00:19:53,760 --> 00:19:55,680 ¿Qué importa ya diez minutos más? 230 00:20:07,420 --> 00:20:08,880 Sebastián, por favor, es importante. 231 00:20:10,380 --> 00:20:13,160 Vanessa nos ha hablado muy bien de ti. 232 00:20:14,040 --> 00:20:15,920 Dice que procedes de buen linaje. 233 00:20:16,340 --> 00:20:17,700 Es una broma, ¿verdad? 234 00:20:18,660 --> 00:20:20,360 Soy un rumano de un orfanato. 235 00:20:21,420 --> 00:20:23,700 No tengo referencias ni pasta. 236 00:20:24,220 --> 00:20:25,420 Así no sirve. 237 00:20:28,840 --> 00:20:35,240 Mirad, me molaría un montón, pero me pilláis en una semana mala. Estoy tieso. 238 00:20:36,390 --> 00:20:40,090 Normalmente, bueno, controlo, pero... Es un idiota. 239 00:20:41,730 --> 00:20:42,730 No. 240 00:20:42,950 --> 00:20:45,350 En serio, en fin, esto tiene buena pinta. 241 00:20:45,730 --> 00:20:46,850 Sea lo que sea. 242 00:20:47,770 --> 00:20:54,130 Salvad a las ballenas o... rezad al señor y tal, pero es... Me gusta ir por 243 00:20:54,130 --> 00:20:55,130 libre. 244 00:20:55,750 --> 00:20:59,190 Hacer mi camino y sin ofender a nadie. En serio. 245 00:20:59,970 --> 00:21:00,970 Gracias por todo. 246 00:21:05,490 --> 00:21:07,510 Joder. ¿No se lo has dicho? 247 00:21:08,370 --> 00:21:11,730 Pensé que lo haría despacio. Es un monstruo. Calma, Sebastián. 248 00:21:11,970 --> 00:21:13,570 Es un zombi. 249 00:21:13,990 --> 00:21:16,490 Me largo, tío. Tengo que irme. Respira hondo. 250 00:21:17,750 --> 00:21:19,950 No, no, yo me... 251 00:21:19,950 --> 00:21:27,150 No 252 00:21:27,150 --> 00:21:28,830 salvamos a las ballenas, Sebastián. 253 00:21:30,190 --> 00:21:32,390 Y desde luego no lo amos a Dios. 254 00:21:33,950 --> 00:21:36,690 Y esta noche... Debemos ser ocho. 255 00:21:39,530 --> 00:21:43,050 Joder. Tú lo has dicho, joder, mi pariente rumano. 256 00:21:44,970 --> 00:21:46,590 Primero habrá que votar. 257 00:21:47,630 --> 00:21:48,770 ¿Sí o no? 258 00:21:51,810 --> 00:21:52,810 Hagámoslo ahora. 259 00:21:54,870 --> 00:21:55,870 Sí. 260 00:21:58,350 --> 00:21:59,350 Sí. 261 00:22:00,010 --> 00:22:02,050 Sí. Sí. 262 00:22:04,910 --> 00:22:07,110 Ah, sí. Y por Chen también. 263 00:22:08,830 --> 00:22:09,830 No. 264 00:22:16,270 --> 00:22:17,270 No. 265 00:22:18,210 --> 00:22:19,450 Thomas era mi amigo. 266 00:22:19,930 --> 00:22:21,170 Yo lo introduje. 267 00:22:22,370 --> 00:22:24,050 Debiste hablarlo conmigo. 268 00:22:24,430 --> 00:22:25,810 Vanessa, ¿a qué se refiere? 269 00:22:27,150 --> 00:22:31,730 He pasado meses con ese candidato. Es doce generaciones puro. No puedes hacer 270 00:22:31,730 --> 00:22:33,250 esto. Puedo y lo hago. 271 00:22:33,690 --> 00:22:35,350 Y no podéis hacer nada al respecto. 272 00:22:36,010 --> 00:22:37,010 Nada. 273 00:22:44,150 --> 00:22:46,010 Nos disculpamos, Sebastián. 274 00:22:47,910 --> 00:22:48,910 Vale. 275 00:22:50,150 --> 00:22:54,530 Encantado de conoceros y eso. No, lo siento, Sebastián. No ha salido bien. 276 00:22:54,530 --> 00:22:55,650 que todos te aceptarían. 277 00:22:55,950 --> 00:23:00,810 No conté con que hay gente que es muy gilipollas por mucho tiempo que viva. 278 00:23:02,250 --> 00:23:04,950 Esperad. Espera, son seis a uno. 279 00:23:05,610 --> 00:23:06,870 Eso es una goleada. 280 00:23:07,070 --> 00:23:08,470 Tiene que ser por un anillo. 281 00:23:08,990 --> 00:23:11,350 Me gustabas mucho, Sebastián. 282 00:23:12,210 --> 00:23:13,630 Tú a mí también, Vanessa. 283 00:23:14,750 --> 00:23:16,290 A todos vosotros. 284 00:23:17,370 --> 00:23:18,410 Sois buena gente. 285 00:23:19,610 --> 00:23:21,170 Incluso tú, eres guay. 286 00:23:21,530 --> 00:23:24,890 Si me conocieras mejor, seríamos colegas. 287 00:23:25,210 --> 00:23:26,790 No eres mi tipo, hijo. 288 00:23:27,310 --> 00:23:29,930 Vanessa, es tu responsabilidad. 289 00:23:55,210 --> 00:23:57,530 Sebastián, cierra los ojos. 290 00:23:59,830 --> 00:24:01,270 Piensa en algo bonito. 291 00:24:03,310 --> 00:24:04,370 Dios mío. 292 00:24:05,130 --> 00:24:06,570 No, no, espera, no puedes. 293 00:24:07,050 --> 00:24:08,050 Tengo hijos. 294 00:24:08,150 --> 00:24:09,550 No es verdad, no tienes a nadie. 295 00:24:10,010 --> 00:24:11,070 No, lo sé. 296 00:24:12,050 --> 00:24:15,310 ¿He dicho esto? Sí, lo has dicho. 297 00:24:26,780 --> 00:24:27,780 ¡Atrás! 298 00:24:28,140 --> 00:24:33,000 No os acerquéis más en nombre de Dios, su Hijo y el Espíritu Santo. 299 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 ¡Os lo impongo! 300 00:24:34,600 --> 00:24:35,600 ¡Todos atrás! 301 00:24:36,520 --> 00:24:41,080 ¡Atrás! ¡Todos atrás! ¡Os lo impongo! ¿Ha dicho impongo? Sí. 302 00:24:41,980 --> 00:24:45,380 Creo que... creo que no funciona así la cosa. 303 00:24:46,160 --> 00:24:47,380 ¿No funciona así? 304 00:24:47,640 --> 00:24:49,260 No. ¿Y qué me dices de esto? 305 00:25:02,280 --> 00:25:03,280 el amor duele. 306 00:25:16,440 --> 00:25:17,900 Me alegra verle aquí, 18. 307 00:25:19,300 --> 00:25:20,300 ¿Qué pasa ahí dentro? 308 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 No lo sé, señor. 309 00:25:21,960 --> 00:25:24,360 No paran de gritar y de chillar en todo el rato. 310 00:25:24,620 --> 00:25:25,620 Es horrible. 311 00:25:27,000 --> 00:25:28,060 ¿Ese es su informe? 312 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Sí. 313 00:25:30,460 --> 00:25:31,660 ¿Dónde están los refuerzos? 314 00:25:33,700 --> 00:25:35,020 No se preocupe por eso. 315 00:25:35,480 --> 00:25:36,760 Lo tengo controlado. 316 00:26:20,010 --> 00:26:21,010 Te tengo. 317 00:26:21,950 --> 00:26:24,990 Por favor, déjame en paz. Vamos. 318 00:26:34,110 --> 00:26:35,110 Señor, 319 00:26:36,710 --> 00:26:37,870 alguien intenta escapar. 320 00:26:40,610 --> 00:26:42,370 Prepárense. Espere, señor. 321 00:26:44,010 --> 00:26:45,970 Es humano, un cuerpo caliente. 322 00:26:47,350 --> 00:26:48,610 No es nuestro blanco. 323 00:26:50,160 --> 00:26:51,160 Es luchador. 324 00:26:51,820 --> 00:26:53,420 Reconócela. Tienes razón. 325 00:26:55,860 --> 00:26:56,860 Lástima. 326 00:27:08,320 --> 00:27:10,080 ¿Y ese quién es? No lo sé. 327 00:27:11,720 --> 00:27:14,140 Cuerpo frío, cuerpo frío. Ese es nuestro blanco. 328 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 Déjame en paz, tío. 329 00:27:17,780 --> 00:27:19,160 En serio, colega, mira. 330 00:27:19,710 --> 00:27:22,010 No quiero partirte la cara. ¡Ya! 331 00:27:22,290 --> 00:27:24,830 Te advierto, practico, practico Kung Fu. 332 00:27:32,470 --> 00:27:34,630 ¿Coronel Bingham, pueden ver al objetivo? 333 00:27:36,570 --> 00:27:39,910 Confirmado, señor Larousse. Es un cuerpo frío, visual positivo. 334 00:27:40,970 --> 00:27:42,070 Gracias a Dios. 335 00:27:46,490 --> 00:27:48,270 Le ordeno que ataquen. 336 00:27:49,320 --> 00:27:52,320 Eliminen el blanco con mi autoridad. Con la del símbolo. 337 00:27:54,540 --> 00:27:56,180 Espere. Cuerpo frío. 338 00:27:56,540 --> 00:27:57,540 Segundo blanco. 339 00:27:57,860 --> 00:27:59,200 En serio, tío. 340 00:28:01,820 --> 00:28:06,140 Aborten la misión. Repito, aborten la misión. Todos en sus puestos. ¿Qué 341 00:28:06,920 --> 00:28:08,880 Ataquen. Elimínenlo. Ahora. 342 00:28:10,800 --> 00:28:13,820 No tengo tiempo para esto. Tengo otros sitios a donde... 343 00:28:42,440 --> 00:28:43,440 ¿Qué ves? 344 00:28:44,980 --> 00:28:46,440 Hay algo ahí detrás. 345 00:28:54,440 --> 00:28:57,140 Ha salido a cazar su cena, señor Boniface. 346 00:28:57,640 --> 00:28:58,640 Como nosotros. 347 00:29:07,440 --> 00:29:08,600 Todo tuyo. 348 00:29:09,640 --> 00:29:11,600 Muy bien, ahora despiértalo. 349 00:29:13,840 --> 00:29:14,840 Despierta. 350 00:29:26,660 --> 00:29:27,660 Chicos. 351 00:29:37,600 --> 00:29:39,400 ¡Vanessa! ¡Espera! 352 00:29:43,790 --> 00:29:44,790 ¿Hay algo para comer? 353 00:29:46,090 --> 00:29:48,070 Sería una pena desperdiciar la comida. 354 00:29:50,090 --> 00:29:52,290 Esto mejora sin parar, ¿verdad? 355 00:29:58,550 --> 00:30:01,670 Coronel Bingham, ¿qué pasa? Le ordené que atacara. ¿Por qué no lo han hecho? 356 00:30:02,030 --> 00:30:04,930 Hay un segundo objetivo, señor Larousse, y eso lo cambia todo. 357 00:30:05,170 --> 00:30:08,550 Eso no cambia nada. Tenemos recursos para dos, así que le ordeno que ataque. 358 00:30:09,650 --> 00:30:12,390 Padre, estamos ante una situación peligrosa, insólita. 359 00:30:12,830 --> 00:30:15,190 Necesitamos tiempo para reconocer bien la casa. 360 00:30:15,470 --> 00:30:20,270 No tenemos tiempo, coronel. Si los objetivos están en la casa, hay que 361 00:30:20,270 --> 00:30:21,510 ahora. Señor Larousse. 362 00:30:22,330 --> 00:30:23,470 ¡Ahora, coronel! 363 00:30:24,230 --> 00:30:26,090 Atacaremos cuando yo lo ordene. 364 00:30:29,630 --> 00:30:30,630 Mierda. 365 00:30:32,490 --> 00:30:33,690 Los que estén a favor. 366 00:30:47,530 --> 00:30:49,410 Está decidido. No. 367 00:30:50,890 --> 00:30:52,330 No podéis comerme. 368 00:30:52,590 --> 00:30:54,850 Soy todo grasa y colesterol. 369 00:30:59,850 --> 00:31:01,910 Esta semana ha sido muy buena. 370 00:31:04,810 --> 00:31:06,990 ¡Nadie se mueva! ¡Todos al suelo! 371 00:31:10,370 --> 00:31:11,870 Mantengan la posición, esperen. 372 00:31:12,630 --> 00:31:15,210 Coronel, tenemos un problema. 373 00:31:16,970 --> 00:31:19,670 Cabo no se lo imagina. 374 00:31:23,290 --> 00:31:26,490 ¡Cabo! ¡Detrás tuyo! ¡Por aquí! ¡Por aquí! 375 00:31:27,510 --> 00:31:29,150 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 376 00:31:31,270 --> 00:31:32,910 Capitán. Capitán. 377 00:31:33,630 --> 00:31:40,570 Necesito... Primer escuadrón. ¿Cuál es 378 00:31:40,570 --> 00:31:41,650 la situación? Cambio. 379 00:31:44,810 --> 00:31:46,530 Primer escuadrón, repito, ¿cuál es la situación? 380 00:31:46,770 --> 00:31:47,770 Cambio. 381 00:31:49,350 --> 00:31:51,790 Coronel Bingham, ¿cuántos había en la casa? 382 00:31:54,810 --> 00:31:56,110 Más de dos, señor Larousse. 383 00:31:57,130 --> 00:31:58,130 Más de dos. 384 00:31:59,530 --> 00:32:00,530 Cambio y corto, señor. 385 00:32:21,310 --> 00:32:24,310 Ayúdame. Por favor. Por favor, no te mueras. 386 00:32:24,770 --> 00:32:25,870 Por favor, Henry. 387 00:32:27,250 --> 00:32:28,250 ¡Henry! 388 00:32:31,110 --> 00:32:32,110 Tranquilo. 389 00:32:32,390 --> 00:32:33,410 Angel, Angel. 390 00:32:55,920 --> 00:32:57,460 ¿Quién se queda su territorio? 391 00:33:03,620 --> 00:33:05,360 ¿Qué? ¿Muy pronto? 392 00:33:11,340 --> 00:33:12,620 ¿Y si nos marchamos? 393 00:33:12,940 --> 00:33:16,500 Si son tan peligrosos como usted dice, mejor nos retiramos. 394 00:33:16,960 --> 00:33:18,940 Tenemos al tigre cogido por la cola. 395 00:33:19,700 --> 00:33:22,540 Si no la soltamos, no nos podrá morder. 396 00:33:42,700 --> 00:33:44,000 No he visto a nadie. 397 00:33:44,340 --> 00:33:45,400 No, hay más fuera. 398 00:33:46,660 --> 00:33:47,660 ¿Cuántos son? 399 00:33:47,760 --> 00:33:48,960 No lo sé. 400 00:33:52,140 --> 00:33:55,140 Negativo, estamos a la espera. La situación ha cambiado. 401 00:33:55,420 --> 00:33:56,420 Cambio. 402 00:33:59,120 --> 00:34:04,220 Coronel Bingham, usted tendrá la experiencia peri... Creo que es la misma 403 00:34:04,220 --> 00:34:08,560 conversación. Señor Larousse, acaba de dar la orden a través de un canal de 404 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 radio... 405 00:34:11,659 --> 00:34:12,659 Hombre, sintoniza. 406 00:34:15,520 --> 00:34:16,560 ¿Qué está pasando? 407 00:34:16,800 --> 00:34:18,440 No lo sé, cambian de canal. ¿Quiénes son? 408 00:34:18,860 --> 00:34:19,860 No lo sé, Nessie. 409 00:34:20,940 --> 00:34:23,380 Pero ellos sí saben quién somos nosotros. 410 00:34:24,500 --> 00:34:26,760 Chicos, algo se mueve. 411 00:34:37,679 --> 00:34:38,860 Hazme caso, Osebo. 412 00:34:39,179 --> 00:34:40,199 Mejor no salgas. 413 00:34:44,170 --> 00:34:47,650 No habrá más asaltos, señor Larousse. Estamos acordonando el perímetro. 414 00:34:47,870 --> 00:34:49,190 Ese no es el plan, coronel. 415 00:34:49,810 --> 00:34:53,530 El plan cambia cuando pierdo un escuadrón en menos de un minuto. 416 00:34:53,889 --> 00:34:58,290 Nos quedan tres escuadrones y no voy a perder a más hombres a cambio de nada. 417 00:34:58,450 --> 00:34:59,448 ¿Lo entiende? 418 00:34:59,450 --> 00:35:03,250 Coronel Bingham, esta es una oportunidad única. No puede dejarles escapar. 419 00:35:03,790 --> 00:35:04,790 No lo harán. 420 00:35:05,110 --> 00:35:08,070 Vamos a rodear esta granja con todos los efectivos. 421 00:35:08,330 --> 00:35:09,330 Hasta mañana. 422 00:35:10,090 --> 00:35:11,510 Nada entra o sale. 423 00:35:16,300 --> 00:35:17,480 Bien, coronel, adelante. 424 00:35:20,660 --> 00:35:21,780 Dice que adelante. 425 00:35:30,920 --> 00:35:36,480 Cuando el fuego se extingue, arden las almas y la sangre se desvanece dejando 426 00:35:36,480 --> 00:35:37,540 solo polvo. 427 00:35:38,580 --> 00:35:40,060 ¿Qué hacemos con él? 428 00:35:40,600 --> 00:35:45,760 ¿Tienes una escopa o...? He visto un recogedor y un cepillo por ahí. Dios 429 00:35:45,760 --> 00:35:48,900 dicen que no hay dignidad en la muerte. Se le acabaron los problemas. Los 430 00:35:48,900 --> 00:35:49,900 nuestros empiezan. 431 00:35:50,080 --> 00:35:51,680 La próxima vez hacemos un Skype. 432 00:35:52,100 --> 00:35:53,100 ¿Qué es Skype? 433 00:35:53,440 --> 00:35:55,020 Es un programa de Internet, Alice. 434 00:35:55,940 --> 00:35:57,880 Ya sé cómo va el vídeo. 435 00:35:58,120 --> 00:36:00,140 ¿Aún utilizas cintas? Sí, ¿por qué? 436 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 Santo cielo. 437 00:36:01,820 --> 00:36:03,460 Parece la casa de mi abuela. 438 00:36:03,960 --> 00:36:08,940 Por cierto, ya que abres la boca, ¿quién quiere matarle ahora? Yo lo haré. No. 439 00:36:09,500 --> 00:36:10,920 Tal vez le necesitemos. 440 00:36:11,720 --> 00:36:16,620 ¿Está segura? Sí, claro, ¿verdad? Sí, está segura. Sí, hasta que sepamos lo 441 00:36:16,620 --> 00:36:20,400 pasa. Lo pondremos abajo con los otros. Me lo llevo. No, le he traído yo. Nos lo 442 00:36:20,400 --> 00:36:22,780 partimos. Yo lo bajaré. Lo bajo yo. 443 00:36:23,920 --> 00:36:24,920 Ninguna lo bajará. 444 00:36:25,340 --> 00:36:26,340 Yo lo haré. 445 00:36:26,600 --> 00:36:30,640 Ni bandos, ni discusiones si queréis salir de aquí esta noche. 446 00:36:33,100 --> 00:36:34,740 Un momento. ¿Qué otros? 447 00:36:35,100 --> 00:36:36,500 ¿De quién habláis? Ángelo, vamos. 448 00:36:42,190 --> 00:36:43,790 ¿Todos sabéis cómo funcionan? 449 00:36:47,450 --> 00:36:49,130 ¿Qué? Tengo uno en casa. 450 00:36:53,950 --> 00:36:54,970 Los Thatcher. 451 00:36:56,270 --> 00:36:57,730 La granja es suya. 452 00:37:00,610 --> 00:37:02,750 ¿Están bien? ¿Cómo va eso? 453 00:37:05,630 --> 00:37:07,010 Vanessa tenía razón. 454 00:37:08,310 --> 00:37:09,330 Eres especial. 455 00:37:11,020 --> 00:37:12,020 ¿Quién lo dice? 456 00:37:13,480 --> 00:37:14,880 Por favor. 457 00:37:15,480 --> 00:37:19,680 Por favor, déjenos marchar. El dinero es suyo. 458 00:37:20,600 --> 00:37:21,880 De verdad. 459 00:37:23,140 --> 00:37:25,460 Déjenos marchar. Por favor. 460 00:37:31,260 --> 00:37:32,260 Señor. 461 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 Señor. 462 00:37:40,620 --> 00:37:42,120 ¿Qué hay? Algo raro. 463 00:37:54,460 --> 00:37:55,860 Por el amor de Dios. 464 00:37:56,500 --> 00:37:58,940 Déjalo antes de que te vean los demás. Está muerto. 465 00:38:00,040 --> 00:38:02,220 Me da igual. Tengo hambre. 466 00:38:02,880 --> 00:38:03,900 Es asqueroso. 467 00:38:05,520 --> 00:38:06,780 Aún está caliente. 468 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 ¿Quieres un poco? 469 00:38:17,100 --> 00:38:20,460 Parece que alguien más se opone a tus cuestionables hábitos culinarios. 470 00:38:21,660 --> 00:38:22,940 Toma, quédate. 471 00:38:25,400 --> 00:38:27,160 ¡Cuánto crítico gastronómico! 472 00:38:31,140 --> 00:38:32,140 Por favor. 473 00:39:02,510 --> 00:39:05,310 Comeos esto, hijos de puta. 474 00:39:10,370 --> 00:39:11,870 ¡Matadla! ¡Matadla! 475 00:39:34,730 --> 00:39:35,730 Vieja loca. 476 00:39:42,490 --> 00:39:44,450 ¿Qué? ¿Te gusta? 477 00:39:45,110 --> 00:39:46,110 Yo te digo. 478 00:39:47,210 --> 00:39:48,610 Vampiros con metralletas. 479 00:39:49,230 --> 00:39:50,230 Me encanta. 480 00:40:06,790 --> 00:40:08,910 Evidente. ¡Ay, más metralletas! 481 00:40:09,230 --> 00:40:11,410 Ya estáis haciendo suficiente ruido, querida. 482 00:40:17,770 --> 00:40:20,690 Coronel Bingham, responda, repito. ¿Qué pasa? Cambio. 483 00:40:21,110 --> 00:40:24,090 Los disparan con las bandas que usted les regaló. Cambio. 484 00:40:24,350 --> 00:40:28,450 Pues dejen de disparar. Están gastando munición. Tampoco los matarán así. 485 00:40:29,290 --> 00:40:31,610 Tiene usted razón, pero no les gustará. 486 00:40:37,230 --> 00:40:38,230 ¿Estás bien? 487 00:40:39,470 --> 00:40:41,270 Viviré. Muy cierto. 488 00:41:12,110 --> 00:41:14,670 Ya no disparan. No jodas, Sherlock. 489 00:41:15,570 --> 00:41:17,990 Me traje y no hubiera soportado mucho más. 490 00:41:18,510 --> 00:41:21,050 No eres nada gracioso, ¿lo sabías? 491 00:41:29,610 --> 00:41:32,870 Lástima. Otro minuto y se quedaban sin munición. 492 00:41:34,510 --> 00:41:35,890 Coronel debería ver esto. 493 00:41:42,160 --> 00:41:44,240 Será una noche más larga de lo previsto. 494 00:41:47,100 --> 00:41:48,100 Dios. 495 00:41:52,960 --> 00:41:53,960 Mierda, me han dado. 496 00:41:55,060 --> 00:41:57,560 Me han dado, me han dado. Rápido, alguien, por favor. 497 00:41:57,860 --> 00:41:58,860 Rápido, por favor. 498 00:41:59,440 --> 00:42:02,080 Llamad a una ambulancia. No, calma, calma, calma, Zebo. 499 00:42:02,580 --> 00:42:03,980 Mira, es solo mi sangre. 500 00:42:04,760 --> 00:42:06,460 Idiota. Es tu sangre. 501 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 Tu sangre. 502 00:42:12,920 --> 00:42:16,220 Quítamela. Quítamela, por favor. Quítamela, quítamela, quítamela. 503 00:42:16,880 --> 00:42:17,859 ¿Qué te pasa? 504 00:42:17,860 --> 00:42:19,080 Tío, es tu sangre. 505 00:42:19,300 --> 00:42:20,600 A saber qué tienes. 506 00:42:25,780 --> 00:42:28,180 Mira, si tengo algo, será fiebre aftosa. 507 00:42:33,220 --> 00:42:35,160 No como humanos, Sebastián. 508 00:42:36,320 --> 00:42:37,460 Solo como animales. 509 00:42:38,580 --> 00:42:39,580 Pero... 510 00:42:40,230 --> 00:42:42,210 Pensé que tú... Sí, eso cree la gente. 511 00:42:43,250 --> 00:42:44,910 Pero no todos comemos humanos. 512 00:42:45,470 --> 00:42:46,870 Yo tomé la decisión. 513 00:42:48,010 --> 00:42:53,610 ¿Y eso por...? Porque yo era humano. 514 00:43:02,450 --> 00:43:03,450 ¡Henry! 515 00:43:04,670 --> 00:43:05,670 Pásalo. 516 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 Te quiero. 517 00:43:21,360 --> 00:43:22,820 ¡Que te follan! 518 00:43:39,660 --> 00:43:40,660 ¿Cuántos son? 519 00:43:40,700 --> 00:43:41,700 Suficientes. 520 00:43:43,920 --> 00:43:44,920 ¿Para qué? 521 00:43:46,040 --> 00:43:48,460 Para impedirnos salir antes del alba. 522 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 ¿Entonces qué? 523 00:43:52,100 --> 00:43:57,820 Entonces, querido, no saldremos de aquí vivos. 524 00:44:14,990 --> 00:44:18,790 ¿Viene combativo, señor Larousse? No veo nada desde ahí atrás. Quiero saber qué 525 00:44:18,790 --> 00:44:20,910 pasa. De momento, no mucho. 526 00:44:22,530 --> 00:44:24,530 ¿Podremos retenerlos hasta el alba? 527 00:44:25,090 --> 00:44:28,170 Si no es así, será el primero en saberlo. 528 00:44:43,880 --> 00:44:45,940 ¿Qué pasaría si cogiéramos a uno vivo? 529 00:44:47,700 --> 00:44:48,780 ¿A qué se refiere? 530 00:44:49,340 --> 00:44:52,080 Para tomar una muestra, para la ciencia. 531 00:44:52,420 --> 00:44:56,820 Esas cosas son una abominación, Cornel. Hay que borrarlos de la faz de la 532 00:44:56,820 --> 00:45:01,560 tierra. Muy farisaico, señor Larousse, pero desperdiciaríamos una oportunidad. 533 00:45:01,560 --> 00:45:05,280 Nos tenemos atrapados, Cornel. Esa es nuestra oportunidad. Tal vez nunca 534 00:45:05,280 --> 00:45:07,640 volvamos a tener a tantos juntos como ahora. 535 00:45:08,200 --> 00:45:09,200 Tiene razón. 536 00:45:09,880 --> 00:45:10,880 Lo sé. 537 00:45:13,160 --> 00:45:15,180 Mi autoridad viene de lo más alto. 538 00:45:21,740 --> 00:45:25,020 ¿Qué pasa? No, no, no. Esto no es... ¿Qué es esto? 539 00:45:26,540 --> 00:45:27,560 Mi autoridad. 540 00:45:28,100 --> 00:45:30,100 A partir de ahora estoy al mando. 541 00:45:51,050 --> 00:45:54,850 Ahora nos ven siempre. Si uno puede salir... Quédate aquí. A mí me importa. 542 00:45:54,850 --> 00:45:58,630 me entiendes. Solo digo que no debemos salir fuera sin un plan. Henry, mi plan 543 00:45:58,630 --> 00:46:02,070 es intentarlo. Iré hasta el bosque y empezaré a correr. Correr no es un plan. 544 00:46:02,130 --> 00:46:03,490 Eso lo haces cuando no tienes un plan. 545 00:46:03,770 --> 00:46:07,550 Estamos rodeados. ¿Hasta dónde crees que llegaremos corriendo? No quiero que mis 546 00:46:07,550 --> 00:46:09,130 cenizas se mezclen con las tuyas. 547 00:46:09,910 --> 00:46:10,910 Estoy listo. 548 00:46:12,090 --> 00:46:13,810 ¿Para qué? No hemos decidido nada. 549 00:46:14,590 --> 00:46:16,270 Chicos, la cosa pinta muy mal. 550 00:46:17,130 --> 00:46:19,950 Pero aún podemos dejar algunas viudas antes del alba. 551 00:46:20,270 --> 00:46:22,750 Y no todos tenemos por qué irnos. 552 00:46:23,430 --> 00:46:25,510 ¿Qué dice? ¿A qué te refieres, vieja? 553 00:46:25,750 --> 00:46:28,790 No, tiene razón. ¿Qué quieres decir? ¿Por qué? 554 00:46:29,630 --> 00:46:32,270 Mientras estemos donde puedan vernos, estamos atados. 555 00:46:32,810 --> 00:46:37,910 Pero si uno de nosotros escapa y llega a las sombras... La noche es nuestra. 556 00:46:39,610 --> 00:46:40,610 Vale. 557 00:46:41,750 --> 00:46:43,070 Perfecto, ya tenemos un plan. 558 00:46:43,830 --> 00:46:48,430 Estoy listo. ¿Quién está listo? Nos vamos como uno. Todos en la misma 559 00:46:48,430 --> 00:46:49,430 al mismo tiempo. 560 00:46:49,560 --> 00:46:54,960 Y el primero en conseguirlo regresa y ejecuta todos y cada uno de ellos. 561 00:47:28,010 --> 00:47:29,010 ¡Lo conseguí! 562 00:47:29,210 --> 00:47:30,390 ¿Lo habéis visto? 563 00:47:33,150 --> 00:47:35,330 Tranquilos. Volveré con ayuda. 564 00:47:39,070 --> 00:47:40,070 Vale. 565 00:47:44,710 --> 00:47:45,770 Me debéis una. 566 00:47:47,850 --> 00:47:51,930 Te daré la cruz de victoria y te pagaré una juerga. ¡Pero desátanos ya! 567 00:48:01,720 --> 00:48:02,760 ¿Será hijo de puta? 568 00:48:05,040 --> 00:48:06,040 ¿Quién era? 569 00:48:06,600 --> 00:48:08,460 Alguien que paga mucho más que usted. 570 00:48:08,780 --> 00:48:10,500 Las 30 monedas de plata, ¿verdad? 571 00:48:10,820 --> 00:48:11,820 Más o menos. 572 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 Según la inflación. 573 00:48:14,840 --> 00:48:16,680 ¡Espera, ya le ayudo! ¡Le ayudo! 574 00:48:19,880 --> 00:48:21,120 ¡Cuidado con lo que haces! 575 00:48:21,980 --> 00:48:23,520 ¡Use los brazos, joder! 576 00:48:26,500 --> 00:48:27,920 ¡Mierda! Señor, hay movimiento. 577 00:48:30,620 --> 00:48:31,620 ¿Qué es? 578 00:48:31,680 --> 00:48:33,180 ¿Alguien fuera de la granja, ahí? 579 00:48:35,780 --> 00:48:36,900 ¿Qué coño es eso? 580 00:48:38,020 --> 00:48:39,020 ¡Vamos, Frodo! 581 00:48:39,220 --> 00:48:40,220 ¡Empújale una vez! 582 00:48:43,080 --> 00:48:46,280 Número uno, siga apuntando al objetivo hasta que sepamos si es uno de los 583 00:48:46,280 --> 00:48:47,680 nuestros o de ellos. Cambio. 584 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 ¡Vamos, joder! 585 00:49:02,680 --> 00:49:03,960 Cuerpo caliente, es humano. 586 00:49:05,720 --> 00:49:06,720 Alto el fuego. 587 00:49:08,200 --> 00:49:09,480 Venga, váyase. 588 00:49:09,980 --> 00:49:11,120 Vamos, vamos, vamos. 589 00:49:12,400 --> 00:49:14,420 Bien, número uno tiene apoyo. Cambio. 590 00:49:26,700 --> 00:49:27,700 ¿Qué está haciendo? 591 00:49:29,620 --> 00:49:31,080 Evitar nuestros disparos. 592 00:49:31,550 --> 00:49:32,550 Eso parece. 593 00:49:32,570 --> 00:49:34,610 Pues démosle un poco más de estímulo. 594 00:49:34,850 --> 00:49:35,850 Adelante. 595 00:49:39,910 --> 00:49:40,910 Te toca. 596 00:49:43,490 --> 00:49:44,490 Te toca. 597 00:49:45,450 --> 00:49:46,450 Te toca. 598 00:49:47,850 --> 00:49:50,230 Dios mío, gente que no se entera. 599 00:49:53,870 --> 00:49:55,130 Increíble, lo ha conseguido. 600 00:49:56,310 --> 00:49:59,110 ¿Estás bien, colega? Oye, no me mires así. 601 00:50:00,010 --> 00:50:01,690 Fue ella la que no quiso esperarte. 602 00:50:02,950 --> 00:50:03,950 Por aquí. 603 00:50:08,950 --> 00:50:09,970 Dios mío. 604 00:50:12,730 --> 00:50:13,730 Gracias. 605 00:50:14,850 --> 00:50:17,950 Gracias. No tienen ni idea de lo que he pasado. 606 00:50:22,050 --> 00:50:23,050 ¿Quién es usted? 607 00:50:24,190 --> 00:50:25,830 La señora Thatcher. 608 00:50:26,570 --> 00:50:27,710 Vivo en la granja. 609 00:50:28,740 --> 00:50:30,220 Tenían que venir esta noche. 610 00:50:32,880 --> 00:50:33,880 ¿Cuántos son? 611 00:50:34,340 --> 00:50:36,200 Son seis, quizás siete. 612 00:50:37,400 --> 00:50:39,980 Y también un chico, un pobre desgraciado. 613 00:50:40,800 --> 00:50:42,520 Todos están en el ajo. 614 00:50:42,980 --> 00:50:45,200 Y mi marido también, conociéndole. 615 00:50:47,280 --> 00:50:48,280 No, 616 00:50:49,960 --> 00:50:50,859 no puedo. 617 00:50:50,860 --> 00:50:52,320 Estoy muy apretada. 618 00:50:54,660 --> 00:50:55,660 ¿Qué? 619 00:50:59,420 --> 00:51:00,540 Espera. Lo siento. 620 00:51:02,120 --> 00:51:03,120 De acuerdo. 621 00:51:03,360 --> 00:51:05,640 Corta la cuerda. Ahí hay un cuchillo. ¿Dónde? 622 00:51:05,840 --> 00:51:07,920 Por ahí, sobre el banco, hay un cuchillo. 623 00:51:08,500 --> 00:51:09,500 Cortala ya. 624 00:51:09,640 --> 00:51:10,980 ¿Ahí? ¿En este? 625 00:51:11,660 --> 00:51:12,618 No lo veo. 626 00:51:12,620 --> 00:51:14,660 Ahí, sobre el banco, pegato. Delante de ti. 627 00:51:15,500 --> 00:51:17,000 No veo ninguno. Siga buscando. 628 00:51:20,920 --> 00:51:23,400 Ahí. No, no, no, no. No mires ahí. 629 00:51:37,310 --> 00:51:39,310 ¿Qué? No me mires así. 630 00:51:40,070 --> 00:51:41,690 Ya estaba ahí cuando nos mudamos. 631 00:51:42,510 --> 00:51:43,510 ¿Eso es todo? 632 00:51:43,710 --> 00:51:44,710 Sí. 633 00:51:45,990 --> 00:51:47,150 Sí, eso es todo. 634 00:51:54,070 --> 00:51:55,070 ¿Bien? 635 00:51:55,630 --> 00:51:56,630 Me marcho. 636 00:52:00,390 --> 00:52:01,910 Tengo problemas de corazón. 637 00:52:03,050 --> 00:52:04,430 Y no estoy muy bien. 638 00:52:04,910 --> 00:52:05,910 Desde luego. 639 00:52:06,280 --> 00:52:07,280 ¿Me acompaña? 640 00:52:10,800 --> 00:52:16,800 Gracias, chicos, pero no quiero molestarles más. Ya me apaño solita. 641 00:52:19,140 --> 00:52:20,140 Insisto. 642 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Claro. 643 00:52:25,440 --> 00:52:28,000 Haré un pis detrás de ese árbol antes de irme. 644 00:52:30,960 --> 00:52:32,600 Llevaba medianoche atada. 645 00:52:34,960 --> 00:52:36,220 Estoy a punto de reventar. 646 00:52:38,420 --> 00:52:40,160 Tengo la vejiga como un globo lleno. 647 00:52:47,120 --> 00:52:48,800 ¡Desátame! ¿Y acabar en adobo como esos? 648 00:52:49,100 --> 00:52:50,100 No, gracias. 649 00:52:50,500 --> 00:52:52,100 Esto se volverá contra ti, amigo. 650 00:52:54,060 --> 00:52:55,060 ¡Vengo a ti! 651 00:53:10,670 --> 00:53:11,670 ¿Por qué lo ha hecho? 652 00:53:13,330 --> 00:53:14,390 Podía estar con ellos. 653 00:53:14,870 --> 00:53:17,670 ¿Podía? ¿Qué clase de justificación es esa? 654 00:53:17,890 --> 00:53:18,890 Una de incierta. 655 00:53:19,890 --> 00:53:20,890 Ahora hay certeza. 656 00:53:21,950 --> 00:53:22,950 Estás loco. 657 00:53:23,130 --> 00:53:24,530 Esto es una locura. 658 00:53:24,990 --> 00:53:25,990 Esto es una guerra. 659 00:53:26,810 --> 00:53:30,350 Será mejor que decida de qué lado está antes del alba. 660 00:53:34,710 --> 00:53:37,230 El sol sale dentro de cuatro horas, dieciocho. 661 00:53:37,550 --> 00:53:38,550 Tic -tac. 662 00:53:42,960 --> 00:53:44,580 Me cuesta creer que esté muerta. 663 00:53:52,760 --> 00:53:54,860 Llevábamos juntos casi 20 años. 664 00:53:55,900 --> 00:53:58,100 No merecía esto. Lo siento. 665 00:54:03,100 --> 00:54:06,160 Mira, de un ser humano a otro. 666 00:54:07,880 --> 00:54:10,200 Vas a soltarme, ¿verdad? Suéltame. 667 00:54:17,800 --> 00:54:19,780 No fue culpa mía. 668 00:54:20,060 --> 00:54:23,560 Si vamos al origen, la culpa fue de mi mujer. 669 00:54:24,040 --> 00:54:27,180 Yo la quería, pero estaba tumbada. 670 00:55:06,980 --> 00:55:09,880 Vas a soltarme, ¿verdad? 671 00:55:10,560 --> 00:55:11,560 Ah. 672 00:55:16,360 --> 00:55:17,480 Oh, Sergio. 673 00:55:23,240 --> 00:55:27,500 Segundo escuadrón, mantengan la posición y no pierdan a ninguno de vista. 674 00:55:27,920 --> 00:55:30,060 Tercer escuadrón, dos a su izquierda. 675 00:56:34,160 --> 00:56:36,740 ¡Mierda! ¡Sé que estás ahí, por Dios! ¡Haz algo! 676 00:56:38,600 --> 00:56:39,980 Esto no me ayuda mucho. 677 00:56:42,600 --> 00:56:45,120 Vale, ha sido muy útil. Muchísimas gracias. 678 00:56:53,780 --> 00:56:54,780 ¡Cuánto silencio! 679 00:56:56,080 --> 00:56:57,980 ¡Movámonos! ¡Sigamos avanzando! 680 00:57:08,329 --> 00:57:09,249 Chen, Chen. 681 00:57:09,250 --> 00:57:10,730 Vete. Chen, no. No, no, no. 682 00:57:11,090 --> 00:57:12,090 Escucha. 683 00:57:12,110 --> 00:57:13,110 Vete de aquí. 684 00:57:44,620 --> 00:57:45,620 Gracias. 685 00:58:47,920 --> 00:58:49,640 Tengo flechas. Toma, una de las mías. 686 00:59:34,370 --> 00:59:35,530 Hay que volver a la casa. 687 00:59:37,850 --> 00:59:38,970 Son demasiados. 688 00:59:39,870 --> 00:59:40,930 Vamos a morir aquí. 689 01:00:30,350 --> 01:00:31,350 Hola, chicos. 690 01:00:31,730 --> 01:00:32,730 ¿Quién gana? 691 01:00:32,910 --> 01:00:34,810 Sí. ¿Quién va a ganarlo? 692 01:00:37,210 --> 01:00:38,250 Hola, Sebastián. 693 01:00:41,050 --> 01:00:45,370 ¿Hay alguien más aquí, además de vosotros? Hay unos cuantos en adobo ahí 694 01:00:47,750 --> 01:00:48,750 Ya. 695 01:00:49,110 --> 01:00:52,610 Los elegimos con mucho esmero. ¿Sí? 696 01:00:53,350 --> 01:00:54,730 Pues nos funciona bien. 697 01:01:09,520 --> 01:01:10,520 Aún no ha acabado. 698 01:01:12,220 --> 01:01:13,640 Si alguien puede, es ella. 699 01:01:45,360 --> 01:01:46,360 ¿Está usted bien? 700 01:01:46,420 --> 01:01:47,540 Mantenga la posición. 701 01:01:51,340 --> 01:01:54,400 No, no se escucha muy bien. 702 01:01:55,140 --> 01:01:57,700 Soldado, he dicho que mantenga la posición. 703 01:01:58,360 --> 01:02:01,300 Me hicieron unas cosas terribles. 704 01:02:01,700 --> 01:02:04,720 Cosas, cosas muy terribles. ¡Soldado! 705 01:02:05,660 --> 01:02:07,280 Ahora está a salvo. 706 01:02:07,640 --> 01:02:08,680 Vamos, cielo. 707 01:02:12,000 --> 01:02:13,400 Vayámonos de aquí, encanto. 708 01:02:23,980 --> 01:02:27,920 Solo nos quedan dos escuadrones, coronel. No bastan para sitiar la 709 01:02:28,660 --> 01:02:30,360 Ellos también tienen bajas, señor. 710 01:02:30,760 --> 01:02:34,240 Tan solo quedan tres y están heridos. No volverán a intentarlo. 711 01:02:35,140 --> 01:02:36,780 En realidad son cuatro. 712 01:02:40,300 --> 01:02:41,300 Hola. 713 01:02:41,940 --> 01:02:43,280 ¿Qué tal os va la noche? 714 01:02:44,420 --> 01:02:45,620 ¿Qué hacemos con ella? 715 01:02:46,040 --> 01:02:50,300 Por favor, hay que matarla ahora. Es demasiado peligrosa para retenerla. 716 01:02:51,060 --> 01:02:52,060 Pobre de mí. 717 01:02:58,379 --> 01:03:00,460 Señor. Rompan el cerco. 718 01:03:21,300 --> 01:03:22,740 Ten cuidado. 719 01:03:23,380 --> 01:03:24,940 Podrías hacerte daño. 720 01:03:25,470 --> 01:03:26,550 ¿Solo queramos nosotros? 721 01:03:27,070 --> 01:03:28,070 No, hay más. 722 01:03:29,990 --> 01:03:33,610 Perfecto, esto completa mi noche. Y también la mía, listillo. 723 01:03:35,670 --> 01:03:38,010 ¿Qué cojones le ha pasado a mi comedor? 724 01:03:40,030 --> 01:03:41,250 ¿Qué hacemos ahora? 725 01:03:46,270 --> 01:03:48,830 ¿Por qué no tratáis de hablar con ellos? 726 01:03:52,470 --> 01:03:53,470 ¿Hablar? 727 01:03:54,060 --> 01:03:55,080 Sí, ya sabes. 728 01:03:55,540 --> 01:03:56,900 Entablar una negociación. 729 01:03:57,180 --> 01:03:58,260 ¿Qué vais a perder? 730 01:03:59,540 --> 01:04:01,320 Quieren exterminarnos. 731 01:04:01,600 --> 01:04:04,400 Está claro que no os voy a devolver el depósito. 732 01:04:04,920 --> 01:04:07,080 Seguramente ellos estarán diciendo lo mismo. 733 01:04:07,880 --> 01:04:10,100 ¿Por qué no vais a ver cuál es su mejor oferta? 734 01:04:13,340 --> 01:04:14,340 Muy bien. 735 01:04:16,700 --> 01:04:18,540 ¿Cómo lo hacemos? 736 01:04:18,940 --> 01:04:22,360 ¿De verdad le estáis pidiendo su consejo? ¿Acaso tienes tú una idea 737 01:04:22,360 --> 01:04:24,880 Chicos. Yo he vivido mucho, sé de lo que hablo. 738 01:04:28,380 --> 01:04:30,280 Tengo más de dos mil años, chico. 739 01:04:30,520 --> 01:04:32,060 Luché en la batalla de Arbela. 740 01:04:32,560 --> 01:04:34,060 Luché con Alejandro en Asia. 741 01:04:34,480 --> 01:04:37,300 Conquistamos el mundo conocido y gobernamos como dioses. 742 01:04:37,760 --> 01:04:42,480 Sí, todo eso está muy bien, pero ¿qué has hecho últimamente? 743 01:05:00,130 --> 01:05:01,210 Dejadme marchar. 744 01:05:01,490 --> 01:05:03,710 Vamos, sueltadme, esto empieza a doler. 745 01:05:04,150 --> 01:05:05,150 ¿Cómo te llamas? 746 01:05:06,010 --> 01:05:07,010 Muerte. 747 01:05:07,690 --> 01:05:09,250 Y beco a por ti. 748 01:05:13,170 --> 01:05:15,190 No deberías pegar a una dama. 749 01:05:15,470 --> 01:05:16,770 Tú no eres una dama. 750 01:05:18,590 --> 01:05:24,170 Si le pone la mano encima, si la toca o le hace daño de algún modo, morirá. 751 01:05:25,810 --> 01:05:27,270 No sabe lo que hace. 752 01:05:27,690 --> 01:05:28,690 Puede que no. 753 01:05:28,810 --> 01:05:31,710 Pero hay una empresa de cosméticos que vendrá mañana que sí lo sabe. 754 01:05:32,050 --> 01:05:33,050 ¿Y luego qué? 755 01:05:33,450 --> 01:05:39,390 Y luego, mis hombres y yo nos jubilaremos en algún lugar lejos de 756 01:05:44,110 --> 01:05:45,550 Donde brille el puto sol. 757 01:05:57,130 --> 01:06:00,350 Los otros tres vampiros han vuelto a la granja, señor. Son dos cuerpos 758 01:06:00,350 --> 01:06:01,610 calientes. ¿De los nuestros? 759 01:06:02,150 --> 01:06:03,150 Negativo, señor. 760 01:06:03,370 --> 01:06:06,490 Supongo que son el granjero y el otro, el huésped misterioso. 761 01:06:07,010 --> 01:06:08,450 ¿Por qué no le habrán matado? 762 01:06:09,070 --> 01:06:10,630 ¿Para dejar opciones abiertas? 763 01:06:12,710 --> 01:06:13,790 Es lo que yo haría. 764 01:06:14,690 --> 01:06:15,690 ¿Eso haría? 765 01:06:16,470 --> 01:06:17,570 Dígame, dieciocho. 766 01:06:18,170 --> 01:06:19,510 ¿Cuál será su próximo paso? 767 01:06:21,330 --> 01:06:22,330 ¿Usted qué haría? 768 01:06:23,470 --> 01:06:24,470 Hacer un trato. 769 01:06:57,160 --> 01:06:58,160 ¿Cuántos sois? 770 01:06:59,900 --> 01:07:03,580 Suficientes para pastorearos como a un rebaño. ¿Por qué no lo hacéis? 771 01:07:04,200 --> 01:07:06,040 Nos gusta la carne orgánica. 772 01:07:07,280 --> 01:07:08,860 Como Dios lo concibió. 773 01:07:10,020 --> 01:07:11,460 ¿Qué sabes tú de Dios? 774 01:07:12,980 --> 01:07:14,500 Apuesto a que más que tú. 775 01:07:18,640 --> 01:07:19,680 ¿Cuántos años tienes? 776 01:07:20,320 --> 01:07:21,540 Esto ya es personal. 777 01:07:25,880 --> 01:07:29,200 Espera verme a la luz del día, cielo. Te gustaré mucho menos. 778 01:07:31,980 --> 01:07:33,040 Esa pretenda. 779 01:07:34,040 --> 01:07:39,340 Que no te quepa duda. Tan pronto como el coronel tenga sus preciadas muestras, 780 01:07:39,340 --> 01:07:41,080 tú verás la luz. 781 01:07:43,860 --> 01:07:46,820 Los dos la veremos. 782 01:07:47,460 --> 01:07:51,260 No, no, no, no, no, no, no. Se apenas me ha rozado la piel. 783 01:07:52,140 --> 01:07:54,240 Espío. ¡Alto! ¡Alto! 784 01:07:55,410 --> 01:07:58,050 Bien, los que estén a favor de la idea de Sebastián. 785 01:07:59,930 --> 01:08:02,490 No, él no puede votar. ¿Por qué? Sí puede. 786 01:08:02,770 --> 01:08:03,770 No, no puede. 787 01:08:03,810 --> 01:08:05,170 Bien, bien, tres a uno. 788 01:08:05,730 --> 01:08:08,450 Venga, Ezebo, dinos cuál es tu plan. Bien. 789 01:08:09,630 --> 01:08:11,170 ¿Habéis visto la peli Zuru? 790 01:08:13,530 --> 01:08:14,530 ¡No! 791 01:08:14,710 --> 01:08:15,710 ¡No! 792 01:08:16,250 --> 01:08:17,670 ¡No soy uno de ellos! 793 01:08:18,510 --> 01:08:19,970 ¡Soy un enviado de Dios! 794 01:08:20,970 --> 01:08:23,350 Agradezca que aún estoy al mando, señor Larousse. 795 01:08:23,920 --> 01:08:26,240 Hay otros aquí que quisieran verle arder. 796 01:08:28,240 --> 01:08:29,319 Coronel, hay movimiento. 797 01:08:29,600 --> 01:08:33,479 Es uno de ellos y uno de los humanos de la granja. Hay un cuerpo caliente y un 798 01:08:33,479 --> 01:08:35,300 cuerpo frío subiendo por la colina, señor. 799 01:08:47,939 --> 01:08:48,939 Quédense ahí. 800 01:08:54,279 --> 01:08:55,279 Buenas noches. 801 01:08:55,460 --> 01:08:56,460 Muy buenas. 802 01:08:57,979 --> 01:08:59,479 ¿Cómo les va ahí arriba? 803 01:09:01,300 --> 01:09:02,300 Aguantando el tipo. 804 01:09:02,560 --> 01:09:03,779 ¿Y ustedes qué tal? 805 01:09:04,580 --> 01:09:05,580 Ya sabe. 806 01:09:06,200 --> 01:09:07,520 Hay noches mejores. 807 01:09:08,340 --> 01:09:09,340 Imagino que sí. 808 01:09:10,260 --> 01:09:11,260 ¿Querían hablar? 809 01:09:12,000 --> 01:09:13,600 Sí, queríamos irnos. 810 01:09:13,880 --> 01:09:14,880 ¿Irse? 811 01:09:15,979 --> 01:09:16,979 ¿A dónde? 812 01:09:17,020 --> 01:09:18,020 A casa. 813 01:09:19,300 --> 01:09:20,300 Marcharnos. 814 01:09:21,180 --> 01:09:23,240 A un lugar donde esto no pase. 815 01:09:24,840 --> 01:09:25,979 ¿Y qué gano yo? 816 01:09:26,720 --> 01:09:27,800 ¿Ha visto Azulú? 817 01:09:28,100 --> 01:09:29,240 ¿La película? Sí. 818 01:09:30,500 --> 01:09:32,279 Pues eso acelera las cosas. 819 01:09:33,960 --> 01:09:35,740 Nos propone una retirada honorable. 820 01:09:36,600 --> 01:09:37,620 Todos a una. 821 01:09:37,840 --> 01:09:40,880 Ambos bandos dejan el campo con respeto mutuo entre ellos. 822 01:09:41,399 --> 01:09:42,660 Sí, algo así. 823 01:09:44,500 --> 01:09:46,060 Todo muy civilizado. 824 01:09:46,300 --> 01:09:50,160 Ha matado usted a más de los nuestros en una noche que cualquier otro en mil 825 01:09:50,160 --> 01:09:51,160 años. 826 01:09:52,200 --> 01:09:53,979 Se ha ganado su lugar en la historia. 827 01:09:54,950 --> 01:09:57,690 Supongamos que les... dejamos ir. 828 01:09:59,190 --> 01:10:01,750 ¿Cómo sabemos que no nos matarán cuando se vayan? 829 01:10:02,570 --> 01:10:04,130 Porque queremos algo más. 830 01:10:06,150 --> 01:10:07,930 La amiga que están reteniendo. 831 01:10:10,850 --> 01:10:12,710 Canjearemos a uno de los suyos. 832 01:10:13,870 --> 01:10:14,870 Por la chica. 833 01:10:15,110 --> 01:10:16,110 ¿Cómo se llama? 834 01:10:16,310 --> 01:10:17,310 ¿Eso importa? 835 01:10:17,510 --> 01:10:18,510 No mucho. 836 01:10:18,570 --> 01:10:19,850 ¿Sabe lo que tengo ahora? 837 01:10:20,550 --> 01:10:22,190 Dígame. Certeza. 838 01:10:22,970 --> 01:10:24,190 Y por eso... 839 01:10:24,430 --> 01:10:26,270 La incertidumbre no es canjeable. 840 01:10:33,510 --> 01:10:34,510 Henry. 841 01:10:44,450 --> 01:10:47,130 El Señor es mi pastor. Nada me falta. 842 01:10:47,370 --> 01:10:49,770 En verdes prados me hace descansar. 843 01:10:51,120 --> 01:10:54,400 A las aguas tranquilas me conduce, me da fuerzas nuevas. 844 01:10:55,380 --> 01:10:59,000 Me guía por el camino justo, haciendo honor a su nombre. 845 01:10:59,500 --> 01:11:04,440 Aunque pase por el más oscuro de los valles, no temeré peligro alguno, porque 846 01:11:04,440 --> 01:11:06,420 tú, señor, estás conmigo. 847 01:11:07,300 --> 01:11:08,360 Escúcheme, escúcheme. 848 01:11:08,840 --> 01:11:13,400 Aún puede salir airoso de esto. Si nos suelta, vivirá y si no, morirá. 849 01:11:13,600 --> 01:11:15,160 ¿Y defraudar a mis benefactores? 850 01:11:15,940 --> 01:11:18,300 Nosotros le pagaremos el doble de lo que le pagan. 851 01:11:18,760 --> 01:11:20,080 El dinero nos da igual. 852 01:11:20,470 --> 01:11:23,650 Por tentador que pueda parecer, soy un hombre de principios. 853 01:11:23,910 --> 01:11:25,330 Ellos me subornaron primero. 854 01:11:26,430 --> 01:11:29,410 Voy a hacer algo que no he hecho en más de 600 años. 855 01:11:30,310 --> 01:11:31,310 ¿Y qué es? 856 01:11:32,770 --> 01:11:35,490 Voy a disfrutar matándole. 857 01:11:37,190 --> 01:11:38,490 Me gusta su seguridad. 858 01:11:39,150 --> 01:11:40,870 Ojalá también se pudiera embotellar. 859 01:11:50,410 --> 01:11:51,410 Cambio. 860 01:11:53,550 --> 01:11:57,070 Creo que... Mierda. 861 01:11:58,810 --> 01:12:01,850 Sección 3, responda. Sección 3, informe. Cambio. 862 01:12:02,110 --> 01:12:03,350 Conteste en Sección 3. 863 01:12:03,890 --> 01:12:05,630 Calza. ¿Qué ocurre? 864 01:12:05,910 --> 01:12:08,010 Tenemos un problema. Aquí fuera hay algo. 865 01:12:12,350 --> 01:12:15,050 Es imposible. Están todos retenidos. Negativo, señor. 866 01:12:15,390 --> 01:12:16,510 Está en los árboles. 867 01:12:18,090 --> 01:12:21,620 Soldado. Señor. Responda, soldado. ¿Cuáles son sus órdenes? 868 01:12:26,860 --> 01:12:28,040 Nos retiramos. 869 01:12:29,400 --> 01:12:34,920 No podemos aguantar. Aquí nos están matando, señor. Responda, soldado. Dejad 870 01:12:34,920 --> 01:12:36,340 correr. Dejad de correr. 871 01:12:36,780 --> 01:12:38,040 Soldado. Señor. 872 01:13:58,720 --> 01:13:59,720 Mátalos, vamos. 873 01:14:00,520 --> 01:14:02,880 No, por favor, capitán, no lo haga. 874 01:14:03,200 --> 01:14:07,420 Henry, ha llegado la hora de irme. 875 01:14:12,520 --> 01:14:14,140 No, Vanessa, no, no. 876 01:14:14,920 --> 01:14:15,920 Te quiero. 877 01:15:11,680 --> 01:15:13,180 Vaya mierda. 878 01:15:23,260 --> 01:15:24,260 ¡Coronel! 879 01:15:25,260 --> 01:15:26,260 ¡Coronel! 880 01:15:41,900 --> 01:15:43,260 Espera, tiempo muerto. 881 01:15:44,480 --> 01:15:47,280 ¿Qué? Tío, no tenemos que pelear. 882 01:15:48,620 --> 01:15:50,280 Hagamos como que no nos hemos visto. 883 01:15:53,540 --> 01:15:54,540 Me parece bien. 884 01:16:02,500 --> 01:16:03,700 Ándate con ojo, tío. 885 01:16:48,420 --> 01:16:49,420 Perdona. 886 01:16:49,640 --> 01:16:51,480 Un momento, un momento, un momento. Oléjese. 887 01:16:51,940 --> 01:16:55,000 No soy uno de ellos, soy humano. Como tú, no se acerque. 888 01:16:55,240 --> 01:16:59,740 Hay algo horrible en el bosque. Algo muy horrible, espantoso. Es horrible, por 889 01:16:59,740 --> 01:17:03,480 favor. Mire, hagamos ver que no nos hemos visto, ¿eh? 890 01:17:04,420 --> 01:17:06,760 ¿Qué? Nos vamos por caminos diferentes. 891 01:17:07,280 --> 01:17:08,380 Nadie tiene que saberlo. 892 01:17:08,660 --> 01:17:10,500 ¿Qué clase de mariconada es esta? 893 01:17:10,940 --> 01:17:14,740 Eres un soldado y yo un civil. Tienes que protegerme. Pago mis impuestos. 894 01:17:14,980 --> 01:17:17,220 La mayoría, casi siempre. Bueno, ya me entiendes. 895 01:17:17,680 --> 01:17:18,680 Sí, supongo. 896 01:17:19,260 --> 01:17:20,260 ¿Tiene coche? 897 01:17:20,320 --> 01:17:22,080 No. ¿Llevas armas? 898 01:17:22,480 --> 01:17:23,480 Tengo un cuchillo. 899 01:17:25,040 --> 01:17:26,260 Eso no es un cuchillo. 900 01:17:28,560 --> 01:17:32,520 Esto es un cuchillo. Te dije que había algo horrible, ¿verdad? ¿A que sí? 901 01:17:33,700 --> 01:17:35,380 Estás en mis tierras, cabronazo. 902 01:17:39,040 --> 01:17:41,440 Esta noche has matado a muchos de mis amigos. 903 01:17:57,320 --> 01:18:00,400 ¡Vienes a mis tierras, me asustas las gallinas! 904 01:18:07,760 --> 01:18:09,600 Estaba así cuando lo encontré. 905 01:18:16,620 --> 01:18:19,380 Sí, eres un cabrón con suerte. 906 01:18:41,480 --> 01:18:42,480 ¿Vas a algún sitio? 907 01:18:42,740 --> 01:18:43,740 Oh, vamos. 908 01:18:44,620 --> 01:18:45,620 Déjame ir. 909 01:18:45,980 --> 01:18:47,580 Después de todo lo que hemos pasado. 910 01:18:47,860 --> 01:18:48,920 Tienes que llevarme. 911 01:18:50,000 --> 01:18:51,060 Tienes un coche, ¿no? 912 01:18:51,620 --> 01:18:53,960 Está saliendo el sol y no puedo conducir de día. 913 01:18:56,800 --> 01:18:58,180 ¿Me dejarás ir después? 914 01:18:59,020 --> 01:19:00,080 Claro, Sebastián. 915 01:19:09,000 --> 01:19:10,340 Somos gente agradecida. 916 01:19:23,290 --> 01:19:24,290 Bien. 917 01:19:25,130 --> 01:19:28,130 Me quedo con el territorio del viejo duque, ¿no? 918 01:19:29,510 --> 01:19:31,390 No seas ridículo. Sácame de aquí. 919 01:19:32,250 --> 01:19:33,390 Luego lo hablamos. 920 01:19:35,530 --> 01:19:36,530 Moniféis. 921 01:19:41,090 --> 01:19:42,190 No es coña, ¿no? 922 01:19:46,630 --> 01:19:49,750 Sí. Sí, quédate en el territorio del duque. 923 01:19:50,730 --> 01:19:51,790 ¿Eso te hace feliz? 924 01:19:52,350 --> 01:19:53,770 Sí, me hace muy feliz. 925 01:19:54,010 --> 01:19:55,010 Bien, vámonos. 926 01:20:05,730 --> 01:20:06,730 Buena reunión. 927 01:20:08,130 --> 01:20:09,130 Sí. 928 01:20:12,710 --> 01:20:15,190 Esto... Déjame unos minutos. 929 01:20:51,600 --> 01:20:55,120 Lo has conseguido. Sí, por los pelos. 930 01:20:57,820 --> 01:20:58,820 Hola, Esebo. 931 01:20:59,140 --> 01:21:00,440 Gracias por esperarnos. 932 01:21:00,760 --> 01:21:02,660 Tranquilo, ya me conoces. 933 01:21:03,020 --> 01:21:04,100 ¿Ese es mi traje? 934 01:21:04,780 --> 01:21:06,860 Un cambio justo no es un robo. 935 01:21:07,900 --> 01:21:08,900 ¿Y Vanessa? 936 01:21:09,400 --> 01:21:11,240 No, solo quedamos nosotros. 937 01:21:13,260 --> 01:21:16,300 Tú, si cambias de opinión, aún puedes unirte a nosotros. 938 01:21:16,820 --> 01:21:19,280 En fin, ¿tú qué dices, señor Boniface? 939 01:21:19,870 --> 01:21:21,530 Tenemos vacantes últimamente. 940 01:21:22,350 --> 01:21:23,350 Depende de él. 941 01:21:24,570 --> 01:21:25,690 Somos buena gente. 942 01:21:26,270 --> 01:21:27,270 Ya. 943 01:21:27,570 --> 01:21:28,810 Retiro mi objeción. 944 01:21:29,170 --> 01:21:30,310 Ya lo ves, Evo. 945 01:21:31,270 --> 01:21:32,690 ¿Te unes a la familia? 946 01:21:34,210 --> 01:21:37,450 De hecho, ¿puedo pensármelo? 947 01:21:37,670 --> 01:21:39,950 Vale, piénsatelo mientras conduces. 948 01:21:52,270 --> 01:21:53,270 ¡Ponte en marcha! 949 01:21:55,130 --> 01:21:56,210 ¿Y a dónde vamos? 950 01:21:56,550 --> 01:21:59,670 Donde sea menos aquí, Sebastián. Donde sea menos aquí. 951 01:22:25,530 --> 01:22:26,930 ¡Gracias! 952 01:23:09,820 --> 01:23:12,320 El secreto de una piel joven. 953 01:23:14,920 --> 01:23:16,800 Infinity siempre joven. 954 01:23:18,380 --> 01:23:22,840 Nuestros dermatólogos han combinado pro -retinol a nanosom con nuestro 955 01:23:22,840 --> 01:23:27,100 ingrediente basado en proteína de alta protección. Y ahora por primera vez se 956 01:23:27,100 --> 01:23:30,800 puede literalmente parar el reloj. 957 01:23:31,180 --> 01:23:32,920 John. De Infinity. 958 01:23:34,120 --> 01:23:35,260 Joven para siempre. 959 01:23:54,340 --> 01:23:56,600 ¿Y si pruebas por el otro camino? 960 01:23:56,940 --> 01:23:58,600 Vale, sí, lo siento. 961 01:24:13,940 --> 01:24:15,340 ¡Gracias! 962 01:25:08,560 --> 01:25:09,560 ¡Vamos! 963 01:26:47,610 --> 01:26:49,010 ¡Gracias! 964 01:29:13,280 --> 01:29:14,680 ¡Suscríbete! 63128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.