All language subtitles for RECMOV 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,220 Capítulo 1. 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,060 Soy un vampiro, tío. 3 00:00:14,440 --> 00:00:18,300 Y por eso creo que una mujer nunca debe tener a un hombre como compañero de 4 00:00:18,300 --> 00:00:21,060 piso. Fue algo tan asqueroso. 5 00:00:21,440 --> 00:00:22,900 Tenía que salir de ahí. 6 00:00:23,100 --> 00:00:28,260 Mira, una vez quiso poner su basura en mi... ¿Squid Locker? ¿Nunca has oído 7 00:00:28,260 --> 00:00:29,320 hablar de Squid Locker? 8 00:00:30,979 --> 00:00:34,100 ¿Sabes? Necesitas empezar a ver entretenimiento de calidad. 9 00:00:35,260 --> 00:00:39,280 Compruébalo. Está protagonizada por esta chica, Anita Hampalot. Es un... 10 00:00:39,280 --> 00:00:40,900 Reptoide. Es un reptoide. 11 00:00:41,740 --> 00:00:42,740 Sí. 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,200 Los reptoides. 13 00:00:45,500 --> 00:00:46,780 Olvida los Illuminati. 14 00:00:47,940 --> 00:00:52,680 Son los reptoides los que realmente lo dirigen. Pero déjame decirte algo. No 15 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 bajo mi guardia. 16 00:00:54,340 --> 00:00:57,360 No esperaba que lo entendieras. 17 00:01:00,520 --> 00:01:04,200 Se creen que pueden esparcir... Mierda por toda la casa. 18 00:01:04,540 --> 00:01:07,480 Así que me dije... Porque no quería eso. 19 00:01:07,720 --> 00:01:10,200 Y entonces tuvo el valor de ponerme las manos encima. 20 00:01:10,400 --> 00:01:13,120 El tonto incluso trató de hacer... Pornotentáculo. 21 00:01:13,560 --> 00:01:15,080 Me gusta muchísimo. 22 00:01:15,540 --> 00:01:17,740 Ya sabes, muchocalamar .com. 23 00:01:18,060 --> 00:01:19,500 Déjame decirte algo. 24 00:01:19,860 --> 00:01:21,820 Eso es algo realmente alucinante. 25 00:01:22,800 --> 00:01:24,900 Me encantaría enseñártelo. 26 00:01:25,560 --> 00:01:27,960 No esperes que use ninguna protección. 27 00:01:29,390 --> 00:01:31,190 Tienes que saber cómo defenderte. 28 00:01:33,050 --> 00:01:34,990 Cuanto comience la invasión. 29 00:01:41,650 --> 00:01:42,790 Cuerpo a cuerpo. 30 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 Luchando. 31 00:01:45,770 --> 00:01:49,390 Con la técnica correcta, realmente podrás joderlos. 32 00:01:51,050 --> 00:01:53,870 No digas. Ese hombre lobo. 33 00:01:54,110 --> 00:01:55,790 Quiso... Tocar mis tetas. 34 00:01:56,110 --> 00:01:57,790 Acabé esa mierda como Jackie Chan. 35 00:01:58,130 --> 00:02:04,270 Hice... Y luego una llave y me dio... Sí. 36 00:02:05,390 --> 00:02:06,650 Sí, sí. 37 00:02:07,650 --> 00:02:12,110 Sabía que le gustaba, pero quiere saber que era realmente un vampiro. 38 00:02:13,330 --> 00:02:14,870 Eran reales. 39 00:02:20,950 --> 00:02:21,950 ¿Sabes qué? 40 00:02:22,430 --> 00:02:23,850 Parece que es un vampiro. 41 00:02:26,350 --> 00:02:28,910 Es que soy un vampiro, tío. 42 00:03:14,000 --> 00:03:16,660 ¿En serio, Simón? Eres un gilipollas. 43 00:03:17,840 --> 00:03:21,540 Buena suerte encontrando compañero de piso con esa mierda en la cara, friki. 44 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 que tú digas. 45 00:03:25,660 --> 00:03:29,020 Hablando de compañero de piso. No quiero hablar de eso. 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,780 Además, empieza a ser de sangre. 47 00:03:31,220 --> 00:03:36,320 Es una mierda. Pero, ¿cuándo coño vas a dejar esa mierda de los vampiros? 48 00:03:36,720 --> 00:03:43,020 La mayoría de la gente quiere ser algo como médico o abogado o lesbiana, 49 00:03:43,020 --> 00:03:47,620 ¿Por qué no cierras la boca? ¿Por qué estás aquí? ¿No deberías estar ahí fuera 50 00:03:47,620 --> 00:03:51,780 siendo rechazado por tus compañeros de secundaria o algo así? No los martes, 51 00:03:51,780 --> 00:03:56,600 Simón. Los martes los dedico a pasar tiempo con mi hermana gemela. ¡Ya basta! 52 00:03:58,700 --> 00:04:01,400 ¿Pero qué coño? 53 00:04:02,180 --> 00:04:04,540 No hacen sed de sangre, idiota. 54 00:04:04,800 --> 00:04:06,160 ¿Entonces hacen esta mierda? 55 00:04:06,520 --> 00:04:07,520 ¿Querías vampiros? 56 00:04:07,800 --> 00:04:10,180 Por favor, odias esta mierda tanto como yo. 57 00:04:30,460 --> 00:04:32,800 Hola, tú debes ser Simón, soy Ashley. 58 00:04:35,450 --> 00:04:39,310 Bueno, Ashley Condorcet. Mi padre pensó que mi madre estaba loca cuando me puso 59 00:04:39,310 --> 00:04:39,969 este nombre. 60 00:04:39,970 --> 00:04:41,310 Vivo en Los Ángeles, soy de allí. 61 00:04:41,870 --> 00:04:45,590 En realidad nací en Memphis. Estuve allí el año pasado para una prueba. Hola, 62 00:04:45,770 --> 00:04:47,590 soy Sam, el hermano de Simón. 63 00:04:48,150 --> 00:04:49,150 Adelante. Gracias. 64 00:04:54,010 --> 00:04:56,070 Joder. Buena suerte, amigo. 65 00:04:58,470 --> 00:04:59,470 Siéntate aquí. 66 00:05:00,170 --> 00:05:01,170 Ponte cómoda. 67 00:05:05,740 --> 00:05:07,560 Oh, Dios mío, os parecéis muchísimo. 68 00:05:08,120 --> 00:05:10,380 Sí, somos como gemelos. 69 00:05:10,700 --> 00:05:12,560 Entrañable. Oh, qué bonito. 70 00:05:12,840 --> 00:05:16,400 Una vez conocí a unas gemelas. Eran hermanas, Tammy y Terry. 71 00:05:16,900 --> 00:05:20,600 Bueno, no eran gemelas, ni siquiera eran hermanas. Eran como mejores amigas. 72 00:05:20,680 --> 00:05:24,560 Hasta que Tammy robó el novio de Terry y luego dejaron de hablarse. Eso fue muy 73 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 triste. 74 00:05:27,860 --> 00:05:28,860 Bueno. 75 00:05:29,940 --> 00:05:31,340 ¿Quieres algo de beber? 76 00:05:31,660 --> 00:05:33,100 En realidad nos hemos quedado sin nada. 77 00:05:33,500 --> 00:05:34,500 ¿Quedados sin qué? 78 00:05:34,670 --> 00:05:35,609 Sin de todo. 79 00:05:35,610 --> 00:05:37,690 ¿Te traeré un poco de agua? 80 00:05:38,070 --> 00:05:40,990 Agua del grifo, sin hielo. No, gracias. 81 00:05:41,910 --> 00:05:45,850 Este sitio es muy agradable. Es mucho mejor que el último al que he ido. 82 00:05:49,190 --> 00:05:50,190 Bobina perdida. 83 00:05:51,610 --> 00:05:55,850 Y luego me encontré con ese pervertido que trató de hacerme porno tentáculo. 84 00:05:56,250 --> 00:05:58,190 Grosero, ¿qué significa todo esto? 85 00:05:59,330 --> 00:06:01,650 Oh, he ido a una prueba. 86 00:06:02,520 --> 00:06:07,940 Oh, Dios mío. ¿Eres animadora? Sí. Bueno, lo estoy intentando. ¿Tienes 87 00:06:08,640 --> 00:06:11,080 Obvio. ¿Cómo si no puedo pagar un apartamento? 88 00:06:13,240 --> 00:06:15,120 Acabo de oler prepotencia. 89 00:06:15,560 --> 00:06:16,580 Eh. Eh. 90 00:06:16,840 --> 00:06:18,560 Puedo hablar contigo a solas un segundo. 91 00:06:19,400 --> 00:06:20,980 Espera aquí. No te muevas. 92 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Mira. 93 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Practica un poco. 94 00:06:26,280 --> 00:06:27,280 ¡Britney! 95 00:06:28,020 --> 00:06:31,440 ¿Qué te pasa? ¿No puedes decir? No quiero oírlo. Eso es... 96 00:06:32,430 --> 00:06:33,430 Es tú. 97 00:06:33,530 --> 00:06:35,990 ¿Por qué tienes que ser grosera? Es una invitada. 98 00:06:36,270 --> 00:06:37,770 Como si me importara. 99 00:06:38,310 --> 00:06:43,150 Mírala. ¿Cómo esperas que yo...? ¡Eh! 100 00:06:44,470 --> 00:06:45,470 ¿Qué? 101 00:06:46,410 --> 00:06:49,010 Escucha, ¿crees que tienes alguna oportunidad con ella? No, tú. 102 00:06:49,370 --> 00:06:53,510 Escúchame a mí. No voy a dejar que lo arruines, ¿vale? ¿Que lo arruine? ¡Se 103 00:06:53,510 --> 00:06:57,090 trata de...! Encontrar compañera de piso, sí. Está bien, sí. Qué éxito. ¿A 104 00:06:57,090 --> 00:06:58,090 cuántas has rechazado? 105 00:06:59,650 --> 00:07:00,650 ¿Bien? 106 00:07:01,820 --> 00:07:02,820 32. ¿32? 107 00:07:03,680 --> 00:07:04,700 ¿Has fumado crack? 108 00:07:04,960 --> 00:07:06,300 ¿Cómo vas a pagar el alquiler? 109 00:07:07,080 --> 00:07:10,440 Bien, pero tú serás quien le enseñe el piso. Sí, lo hago yo. 110 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 Sí. 111 00:07:14,660 --> 00:07:16,460 ¿Adivina quién puede enseñarte el piso? 112 00:07:32,330 --> 00:07:33,650 Eso ha estado genial, Marcus. 113 00:07:34,330 --> 00:07:35,470 ¿Disfrutaste de los pirogis? 114 00:07:35,790 --> 00:07:37,730 Oh, sí. Eran muy buenos. 115 00:07:38,210 --> 00:07:40,270 Sí. El mío era delicioso. 116 00:07:40,490 --> 00:07:42,370 Estaba relleno de bayas de zaskatún. 117 00:07:44,890 --> 00:07:46,430 Como los hacía mamá. 118 00:07:49,850 --> 00:07:51,010 Está ahí arriba, Vin. 119 00:07:51,350 --> 00:07:52,850 ¿Quién? Tu madre. 120 00:07:55,470 --> 00:07:56,590 ¿Qué coño? 121 00:07:57,130 --> 00:07:59,530 No, tío, mi madre no. El vampiro. 122 00:08:00,940 --> 00:08:02,160 ¿Has traído balas de plata? 123 00:08:03,140 --> 00:08:04,140 ¿Balas de plata? 124 00:08:04,780 --> 00:08:06,780 Eso solo funciona con hombres lobo. 125 00:08:07,060 --> 00:08:10,000 No, tío. Si te disparan con una bala de plata, morirás. 126 00:08:11,700 --> 00:08:17,320 No. Bueno, sí, yo moriría. Pero ella no. Pero has dicho que solo funciona con 127 00:08:17,320 --> 00:08:18,139 hombres lobo. 128 00:08:18,140 --> 00:08:19,220 Eso no es verdad. 129 00:08:22,940 --> 00:08:23,940 Hoy no. 130 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 ¿Eh? 131 00:08:25,820 --> 00:08:26,900 Hoy no, Bean. 132 00:08:27,260 --> 00:08:29,380 No empieces, tío. Esto es serio. 133 00:08:30,070 --> 00:08:31,070 Podrían matarme. 134 00:08:32,289 --> 00:08:34,030 Estos vampiros son muy astutos. 135 00:08:34,530 --> 00:08:36,669 Dejan trampas alrededor de sus criptas. 136 00:08:37,510 --> 00:08:39,289 Incluso durante el día son peligrosos. 137 00:08:41,890 --> 00:08:43,669 Apuesto a que su hermano le ayude en eso. 138 00:08:44,630 --> 00:08:46,630 Seguro que no te enseñaron esta mierda en Kenia. 139 00:08:51,350 --> 00:08:53,390 Vamos, tengo que alimentar al señor Flappy. 140 00:09:07,210 --> 00:09:09,070 ¿No te has cambiado hace dos horas? 141 00:09:10,250 --> 00:09:11,250 ¿Te gusta? 142 00:09:12,210 --> 00:09:13,210 Claro. 143 00:09:13,830 --> 00:09:14,830 Vamos. 144 00:09:14,930 --> 00:09:18,290 No, yo... Bueno, está bien. 145 00:09:18,530 --> 00:09:20,170 ¿No te encanta Hero Kitty? 146 00:09:25,890 --> 00:09:27,610 ¿Qué coño es eso? No, espera. 147 00:09:27,910 --> 00:09:30,410 Dios mío, lo siento mucho. ¿Pero qué pasa contigo? 148 00:09:30,710 --> 00:09:35,210 Acabo de mudarme y no tengo ningún amigo. Y esperas que me sienta mal por 149 00:09:35,350 --> 00:09:36,350 ¿verdad? No. 150 00:09:36,960 --> 00:09:39,680 Pero desde que nos hemos conocido he sabido que podíamos ser amigos. 151 00:09:40,420 --> 00:09:41,420 Muy bien. 152 00:09:42,120 --> 00:09:45,200 Soy un vampiro. ¿A ti te gusta Crepúsculo? 153 00:09:45,620 --> 00:09:50,700 Dame una oportunidad, por favor. Mira, he tratado con tu especie durante toda 154 00:09:50,700 --> 00:09:52,240 secundaria y más allá. 155 00:09:52,580 --> 00:09:57,560 Son amigas hasta que se meten en un grupito de moda que las absorbe y te 156 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 siempre tirada. 157 00:09:58,900 --> 00:10:02,180 ¿Sabes qué? ¿Por qué no te alejas de una puta vez de mí? 158 00:10:43,680 --> 00:10:44,680 Sí, bien. 159 00:10:46,000 --> 00:10:47,320 Ya cuento, salgo en un minuto. 160 00:10:49,700 --> 00:10:51,300 ¡Coño, cállate, señor Fluffy! 161 00:12:10,830 --> 00:12:13,550 Coña, ahora soy lesbiana. 162 00:12:13,890 --> 00:12:16,410 Eres un gilipollas, Sam. 163 00:12:45,070 --> 00:12:46,730 Puede que no salga vivo de los terrenos. 164 00:12:51,650 --> 00:12:58,070 He dicho que tal vez no salga con vida. 165 00:12:58,490 --> 00:13:00,890 Entonces, ¿qué tengo que hacer con este cupón? 166 00:13:01,950 --> 00:13:02,950 ¿Quieres callarte? 167 00:13:03,490 --> 00:13:05,250 No tienes ni idea de lo que está pasando. 168 00:13:05,950 --> 00:13:09,710 Todos estamos en grave peligro. Está bien, lo entiendo. 169 00:13:10,330 --> 00:13:11,910 ¿Por qué has tirado mis cupones? 170 00:13:12,270 --> 00:13:13,790 Obviamente no lo entiende. 171 00:13:14,490 --> 00:13:16,370 He estado buscándolos durante años. 172 00:13:16,870 --> 00:13:19,490 Nunca pensé que encontraría uno, pero aquí estamos. 173 00:13:20,470 --> 00:13:23,010 Por fin puedo demostrarle al mundo que tengo razón. 174 00:13:25,330 --> 00:13:26,650 Suena peligroso, Marcus. 175 00:13:27,270 --> 00:13:28,750 Tal vez debería ir contigo. 176 00:13:33,150 --> 00:13:34,150 No, Vin. 177 00:13:34,530 --> 00:13:37,030 Esto es demasiado peligroso para ti. ¿Qué? 178 00:13:37,470 --> 00:13:38,670 No me referí a mí. 179 00:13:38,950 --> 00:13:41,150 Y además, ¿por qué lo haces de noche? 180 00:13:41,390 --> 00:13:42,570 ¿No está despierta? 181 00:13:43,070 --> 00:13:44,070 Sí. 182 00:13:44,650 --> 00:13:46,710 De esta manera no me verá venir. 183 00:13:49,050 --> 00:13:50,050 Escucha bien. 184 00:13:50,430 --> 00:13:54,410 Si no salgo vivo, coge al señor Fluffy y vete, ¿vale? 185 00:13:55,130 --> 00:13:56,790 Aléjate de aquí lo máximo posible. 186 00:13:57,610 --> 00:14:01,230 Bien. Pero si logra salir con vida, ¿iremos de compras? 187 00:14:04,710 --> 00:14:08,230 Vamos, en JCP ni tienen una oferta de dos por uno. 188 00:14:11,810 --> 00:14:12,810 Reza por Vivi. 189 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 ¿Hoy sales de casa? 190 00:14:36,180 --> 00:14:39,320 Mujer joven muerde a un perro. Elude y captura. 191 00:14:41,700 --> 00:14:42,700 ¿Hola? 192 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 ¿Hola? 193 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 ¿Ashley? 194 00:15:38,560 --> 00:15:43,820 ¿Qué? He dicho, prepárate para ser liberado, maldito engendro de Belzebú. 195 00:15:44,040 --> 00:15:48,460 Dios mío, no soy un vampiro. No soy un vampiro. Juro por Dios que no soy un 196 00:15:48,460 --> 00:15:50,380 vampiro. ¿Dónde está? 197 00:17:02,160 --> 00:17:03,620 podemos ser, amigas, ahora? 198 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Capítulo 2. 199 00:17:07,760 --> 00:17:09,180 Una solución. 200 00:17:19,940 --> 00:17:21,579 ¡No! ¡No! 201 00:17:23,980 --> 00:17:26,040 ¡Oh, Dios mío, lo siento mucho! 202 00:17:26,540 --> 00:17:29,240 ¿Estás bien? No quería hacerte daño. 203 00:17:29,840 --> 00:17:31,600 Por favor, Díaz. 204 00:17:33,710 --> 00:17:35,010 Estoy muy asustada. 205 00:17:35,270 --> 00:17:36,730 Nunca he mordido a una persona. 206 00:17:37,050 --> 00:17:41,550 Bueno, excepto a mi ex, pero le gustó. Y luego hubo una vez en tercero cuando 207 00:17:41,550 --> 00:17:44,870 mordí a Charlie Parker, pero eso solo fue porque dijo que tenía piojos. Vale, 208 00:17:44,930 --> 00:17:49,090 vale, solo para, ¿de acuerdo? Por favor, ¿puedes limpiarte eso de la cara? 209 00:17:49,790 --> 00:17:51,450 Soy un desastre total. 210 00:17:57,950 --> 00:17:59,170 ¿Qué pasará con él? 211 00:18:01,770 --> 00:18:07,310 No se va a convertir. Tendría que darle mi... Bueno, al menos eso es lo que pasó 212 00:18:07,310 --> 00:18:08,810 cuando ese idiota me convirtió. 213 00:18:09,710 --> 00:18:11,430 No quiero pensar en eso ahora mismo. 214 00:18:13,970 --> 00:18:16,130 Bien, ¿seremos amigas o no? 215 00:18:16,710 --> 00:18:19,290 Bueno, no podemos ser compañeras sin ser amigas. 216 00:18:19,810 --> 00:18:24,810 ¿Amigas? Acabas de arrancarle la cara a ese gorila de 150 kilos como una loca 217 00:18:24,810 --> 00:18:29,090 chiflada. Es que no le he arrancado la cara. Además pensaba que te interesaba 218 00:18:29,090 --> 00:18:29,909 todo esto. 219 00:18:29,910 --> 00:18:30,950 ¿Estás bromeando? 220 00:18:31,340 --> 00:18:32,980 Ha tratado de empanarme. 221 00:18:33,280 --> 00:18:38,280 Eso es lo que pasa cuando eres un vampiro, obvio. Bueno, no soy un 222 00:18:38,280 --> 00:18:42,420 acuerdo? De hecho, estoy teniendo una verdadera crisis de identidad. 223 00:18:42,760 --> 00:18:45,480 Mira, pensaba que era algo especial. 224 00:18:46,280 --> 00:18:50,380 Algo me diferenciaba del resto del ganado. ¿Saben? 225 00:18:51,180 --> 00:18:55,260 Todos estos años me he identificado como un vampiro. 226 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Tierra Ashley. 227 00:19:31,660 --> 00:19:33,820 Dios mío, esta habitación es un desastre total. 228 00:19:34,360 --> 00:19:36,000 ¿Quién es este tipo? ¿Qué hace aquí? 229 00:19:36,200 --> 00:19:38,080 Dios mío, es guapo. ¿Lo he dicho en voz alta? 230 00:19:38,660 --> 00:19:39,579 ¿Estás bien? 231 00:19:39,580 --> 00:19:44,040 No lo sé, no lo sé, no lo sé. Mi cabeza está aturdida y mi lengua está enriada. 232 00:19:44,500 --> 00:19:46,180 ¿Pero qué cojones te pasa? 233 00:20:01,130 --> 00:20:04,210 Dios mío. Es lo que creo que es. Tiene que serlo. Está en su sangre. Está 234 00:20:04,210 --> 00:20:05,270 haciendo que mi cerebro sea... 235 00:20:05,270 --> 00:20:14,010 Bien. 236 00:20:14,810 --> 00:20:17,190 Creo que necesitas un té. ¿Te calmará? No. 237 00:20:17,530 --> 00:20:19,290 Te lo puedo beber sangre, ¿vale? 238 00:20:19,770 --> 00:20:21,650 Qué asco. Nunca pensé que diría eso. 239 00:20:23,010 --> 00:20:24,010 Un momento. 240 00:20:24,910 --> 00:20:26,410 ¿Qué tal un poco de sangre pura? 241 00:20:26,730 --> 00:20:27,990 Eso te calmará, ¿verdad? 242 00:20:29,130 --> 00:20:31,870 aunque sí, no sé. Esto nunca me había pasado. 243 00:20:34,190 --> 00:20:35,490 ¿Qué te parece esto? 244 00:20:36,210 --> 00:20:37,790 Es delicioso, ¿verdad? 245 00:20:38,550 --> 00:20:39,550 Sí. 246 00:20:40,130 --> 00:20:41,750 Sé que lo necesitas. 247 00:20:42,150 --> 00:20:43,150 Lo sé. 248 00:21:13,130 --> 00:21:13,989 Eso es. 249 00:21:13,990 --> 00:21:19,490 No hay nada malo en mi sangre, ni que tuviera una ete. Lo he hecho, ¿vale? No 250 00:21:19,490 --> 00:21:20,590 voy a morderte y punto. 251 00:21:20,950 --> 00:21:24,130 Bueno, ¿por qué no? Se supone que soy un vampiro. 252 00:21:24,750 --> 00:21:28,270 He estado soñando con un momento como este toda mi vida. 253 00:21:30,050 --> 00:21:32,350 Bien, desde que tenía 14 años, ¿de acuerdo? 254 00:21:32,710 --> 00:21:37,930 Mi abuela me llevó a ver Drácula de Bram Stoker y entonces... Espera, ¿tenías 14 255 00:21:37,930 --> 00:21:40,350 años? ¿Que estaba loca o qué? 256 00:21:40,550 --> 00:21:42,970 ¡Eh! No te burles de ella, ¿de acuerdo? 257 00:21:43,330 --> 00:21:44,330 Era rumana. 258 00:21:45,130 --> 00:21:50,190 Se supone que soy un vampiro. Espera un momento, Simón. Estás... Estás... Me 259 00:21:50,190 --> 00:21:55,790 estás desquiciando. Mira, hace un minuto estabas intentando huir de mí. Ya lo he 260 00:21:55,790 --> 00:21:59,330 superado, ¿vale? Y será mejor que no se lo digas a nadie. 261 00:21:59,550 --> 00:22:01,350 No voy a convertirte, ¿de acuerdo? 262 00:22:01,550 --> 00:22:02,550 ¿Por qué no? 263 00:22:02,690 --> 00:22:06,770 Simplemente no lo entiendes. Mira, ni siquiera tengo una vida. 264 00:22:07,310 --> 00:22:09,370 Claro que no. Eres una no muerta. 265 00:22:09,610 --> 00:22:12,010 ¡No! ¡No decían nada de eso en Crepúsculo! 266 00:22:12,390 --> 00:22:14,970 Eso es porque Crepúsculo es una mierda. 267 00:22:17,950 --> 00:22:18,950 ¿Qué? 268 00:22:24,590 --> 00:22:27,050 ¡Vaya! ¡Sam! ¿Qué coño haces aquí? 269 00:22:27,350 --> 00:22:30,830 Estaba de fiesta en la calle. Creo que estoy muy borracho. 270 00:22:31,090 --> 00:22:33,110 ¡No, no! ¡No puedes estar aquí! ¡Tienes que irte! 271 00:22:33,450 --> 00:22:34,690 ¿Por qué está tan oscuro? 272 00:22:36,720 --> 00:22:38,120 Será el interruptor. 273 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 ¿Ves? Ya está. 274 00:22:42,340 --> 00:22:43,780 Muy bien, sí. 275 00:22:44,420 --> 00:22:45,560 ¿Cómo coño? 276 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 ¿Quién es ese? 277 00:22:48,100 --> 00:22:49,820 Hola. Hola. Hola. 278 00:22:50,220 --> 00:22:51,760 Me gusta tu pelo. 279 00:22:52,000 --> 00:22:53,840 ¿De veras? Sí, ¿puedo tocarlo? 280 00:22:54,460 --> 00:22:56,080 Pensaba que nunca lo pedirías. 281 00:22:56,800 --> 00:22:59,520 ¿Qué estás haciendo? Tu pelo. ¿Puedo tocarte el pelo? 282 00:23:00,040 --> 00:23:01,440 Oh, sí, el pelo. 283 00:23:07,110 --> 00:23:08,110 ¡Ah, sí! 284 00:23:09,010 --> 00:23:10,010 ¡Suéltate! 285 00:23:13,270 --> 00:23:14,490 Ha sido genial. 286 00:23:15,090 --> 00:23:16,290 Es un muerto. 287 00:23:16,590 --> 00:23:17,890 ¿Lo has hecho tú? 288 00:23:18,490 --> 00:23:19,530 No, no. 289 00:23:19,830 --> 00:23:20,789 Sí, claro. 290 00:23:20,790 --> 00:23:22,870 Lo has hecho. Tú lo has hecho. 291 00:23:25,470 --> 00:23:28,090 Mira lo que has hecho. 292 00:23:29,390 --> 00:23:30,790 Es un vampiro. 293 00:23:31,550 --> 00:23:32,590 ¿Tú crees? 294 00:23:34,690 --> 00:23:37,270 Eso la hace como 20 veces más caliente. 295 00:23:37,690 --> 00:23:40,310 No seas idiota, Sam. Ahora tengo que ir a calmarla. 296 00:23:40,650 --> 00:23:41,650 ¿Qué hay de él? 297 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 Sí, ¿qué hay de él? 298 00:23:43,410 --> 00:23:45,110 No podemos dejarle aquí. 299 00:23:45,410 --> 00:23:46,830 No jodas, Sherlock. 300 00:23:47,110 --> 00:23:51,550 Tengo que subir y convencer a Ashley para que me ayude a quitar a este tipo 301 00:23:51,550 --> 00:23:54,370 aquí. Pero solo mide metro y medio. 302 00:23:54,930 --> 00:23:56,210 Es un vampiro. 303 00:23:56,510 --> 00:23:58,770 Ella es la que lo ha dejado en esta situación. 304 00:23:59,270 --> 00:24:00,270 ¿Y quién es? 305 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 No lo sé. 306 00:24:08,040 --> 00:24:10,100 Según esto, su nombre es Marcus Derry. 307 00:24:12,760 --> 00:24:16,240 Este imbécil quiso matarme. ¿Trató de matarte? ¿Has llamado a la policía? No, 308 00:24:16,240 --> 00:24:19,060 Sam, no puedo llamar a la policía. Arrestarían a Ashby. 309 00:24:24,260 --> 00:24:26,060 Este imbécil está muerto. 310 00:24:39,320 --> 00:24:40,320 ¡Deja de estar! 311 00:24:41,020 --> 00:24:43,460 ¡Oh, Dios mío! ¡Mi amor! 312 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 Ashley. 313 00:24:46,140 --> 00:24:47,140 Cariño. 314 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 ¿Puedo pasar? 315 00:24:48,380 --> 00:24:49,379 ¡No te voy a volver! 316 00:24:49,380 --> 00:24:50,339 ¡Deja de estar! 317 00:24:50,340 --> 00:24:54,520 Olvídate de eso, ¿de acuerdo? Tenemos un tipo muerto en la sala de estar. Y si 318 00:24:54,520 --> 00:24:57,840 no hacemos algo al respecto, estaremos metidas en la mierda. 319 00:25:16,830 --> 00:25:19,930 Mantequilla, mermelada en mi boca. 320 00:25:23,030 --> 00:25:24,290 ¿Qué clase de pan es este? 321 00:25:46,530 --> 00:25:48,850 Lo siento mucho. 322 00:25:49,770 --> 00:25:51,190 ¿Así mejor? 323 00:25:51,790 --> 00:25:54,010 Está bien. 324 00:25:56,710 --> 00:26:02,410 Mira, sé que tienes problemas en este momento, pero tienes que controlarlo. 325 00:26:02,570 --> 00:26:08,370 Tenemos un puto cazavampiros muerto en la sala de estar y tenemos que 326 00:26:08,370 --> 00:26:13,960 solucionarlo. Nunca he matado a nadie. Ashley, no tenemos tiempo para pensar y 327 00:26:13,960 --> 00:26:17,820 meditar. Tenemos que deshacernos del cuerpo y empezar a actuar. 328 00:26:18,620 --> 00:26:19,820 Eso rima. 329 00:26:20,020 --> 00:26:23,340 Ashley, concéntrate. Por favor, hazlo. 330 00:26:24,020 --> 00:26:25,020 Está bien. 331 00:26:25,400 --> 00:26:28,540 Bien. ¿Estás segura? Bien. 332 00:26:28,800 --> 00:26:30,580 Vale. Bien. 333 00:27:00,669 --> 00:27:02,230 Sam. Bien, Sam. 334 00:27:03,030 --> 00:27:04,030 Soy Marcus. 335 00:27:05,230 --> 00:27:06,350 Encantado de conocerte. 336 00:27:06,830 --> 00:27:08,570 Así que no vas a matarme, ¿verdad? 337 00:27:16,210 --> 00:27:17,210 ¿Hola? 338 00:27:17,590 --> 00:27:19,390 ¿Qué has hecho con Sam? 339 00:27:19,630 --> 00:27:25,090 Te juro por Dios que si le haces daño a mi hermano, voy a matarte. 340 00:27:25,790 --> 00:27:27,010 ¿Ya has terminado? 341 00:27:27,660 --> 00:27:29,180 Pues calla y escucha. 342 00:27:30,320 --> 00:27:32,340 Sam está aquí sano y salvo. 343 00:27:32,760 --> 00:27:37,800 Y si quieres que siga así, trae a la de los pompones a la fábrica de Tesla. 344 00:27:39,120 --> 00:27:45,480 En una hora y media, Iván Pirela, si llamas a la policía, tu hermano está 345 00:27:45,480 --> 00:27:46,600 muerto. ¿Me oyes? 346 00:27:47,320 --> 00:27:48,380 Jodidamente muerto. 347 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 ¿Qué han hecho? 348 00:27:52,640 --> 00:27:55,900 Tiene a Sam. Dice que si llamamos a la policía, le matará. 349 00:27:56,190 --> 00:27:57,410 Dios mío, pobre Sam. 350 00:27:57,670 --> 00:28:01,930 Todo esto es culpa tuya. Si no hubieras ido por ahí mordiendo a todos esos 351 00:28:01,930 --> 00:28:06,330 perros, él no estaría buscando vampiros. Simón, ¿cómo puedes decir eso? ¿Qué 352 00:28:06,330 --> 00:28:07,350 tenía que hacer? 353 00:28:07,630 --> 00:28:08,910 ¿Ir matando gente? 354 00:28:09,190 --> 00:28:12,450 Ni siquiera maté a ningún perro. Esa es la cuestión. 355 00:28:12,730 --> 00:28:16,750 Lo ha traído directamente a mí. Ahora tiene a Sam. 356 00:28:16,970 --> 00:28:18,750 Yo no sé qué hacer. 357 00:28:21,550 --> 00:28:22,770 ¿Ese es tu teléfono? 358 00:28:36,590 --> 00:28:37,790 ¿Dónde está Marcus ahora? 359 00:28:38,050 --> 00:28:39,070 ¿Qué estás haciendo? 360 00:28:39,590 --> 00:28:40,970 ¿Podrías decidirte, Simón? 361 00:28:41,250 --> 00:28:42,410 ¡Eres idiota! 362 00:28:43,050 --> 00:28:44,050 ¡Dame eso! 363 00:28:44,630 --> 00:28:46,950 ¡Dios mío! ¡Ahora sabe mi nombre! 364 00:28:48,270 --> 00:28:49,270 ¡Idiota! 365 00:28:51,690 --> 00:28:52,790 ¡Basta! ¡Para! 366 00:28:54,710 --> 00:28:55,710 Espera un momento. 367 00:28:55,930 --> 00:28:59,210 Él no sabe que el imbécil de Marcus no está aquí, ¿verdad? 368 00:28:59,870 --> 00:29:01,370 ¿Cómo quieres que lo sepa? 369 00:29:03,370 --> 00:29:04,370 ¿Hola? 370 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 Cállate, idiota. 371 00:29:08,960 --> 00:29:11,340 ¿Qué? Tú no. ¿Dónde está Marcos? 372 00:29:12,000 --> 00:29:15,460 Tu amigo, el psicópata, está drogado, tirado en el suelo. 373 00:29:15,680 --> 00:29:16,680 Eres el mejor. 374 00:29:17,380 --> 00:29:19,460 Muriéndote. Cierra la boca. 375 00:29:19,920 --> 00:29:21,360 No, es verdad, joder. 376 00:29:22,580 --> 00:29:23,580 Tú no. 377 00:29:23,780 --> 00:29:27,360 Bueno, será mejor que vengas a buscar a tu amigo o haré que os arresten a los 378 00:29:27,360 --> 00:29:29,940 dos. Deberías cambiar tu niga blanco fácil. 379 00:29:30,660 --> 00:29:31,880 Deja mi cura de curry. 380 00:29:32,180 --> 00:29:33,520 ¿Qué acabas de decir? 381 00:29:34,890 --> 00:29:36,150 ¿No eres la chica vampiro? 382 00:29:36,590 --> 00:29:38,810 Sí. Quiero decir, no. 383 00:29:39,550 --> 00:29:40,550 Espera. 384 00:29:40,850 --> 00:29:41,729 ¿Sabes eso? 385 00:29:41,730 --> 00:29:42,730 Más o menos. 386 00:29:42,810 --> 00:29:44,190 ¿Qué quiere decir más o menos? 387 00:29:44,510 --> 00:29:46,070 Bueno, yo lo he llevado hasta allí. 388 00:29:46,790 --> 00:29:47,830 ¿Qué? ¿Qué? 389 00:29:48,170 --> 00:29:50,370 Ese bastardo casi me mata. 390 00:29:50,750 --> 00:29:54,810 ¿Has jugado alguna vez a este juego? Porque mi hermanita podría patearte el 391 00:29:54,810 --> 00:29:55,870 culo. ¿Ah, sí? 392 00:29:56,150 --> 00:29:58,950 Sí. Vin, esto no es una broma. 393 00:29:59,730 --> 00:30:00,930 ¿Qué? Eso no es justo. 394 00:30:01,470 --> 00:30:03,770 Eso es lo que obtienes por ser una zorra. ¿Qué? 395 00:30:04,110 --> 00:30:05,110 No es a ti. 396 00:30:05,370 --> 00:30:10,310 Mira, Vin, no sé cuál es tu jodido problema, pero tu amigo ha intentado 397 00:30:10,310 --> 00:30:14,230 una maldita estaca en el pecho. Vamos, ¿lo dices en serio? 398 00:30:14,530 --> 00:30:17,810 Sí, él hablaba en serio y yo también. 399 00:30:18,270 --> 00:30:23,590 Si no estás aquí en 20 minutos para llevarte a tu amigo, voy a hacer que os 400 00:30:23,590 --> 00:30:24,590 arresten. 401 00:30:28,070 --> 00:30:29,830 ¡Ja, ja! ¡Has perdido! 402 00:30:30,050 --> 00:30:31,810 ¡Venga! ¡Eres un inodio! 403 00:30:32,090 --> 00:30:33,350 ¿Tu madre sabe que hablas así? 404 00:30:36,400 --> 00:30:41,840 Mira, escúchame, Doc. Tengo que decirte que ese especialista no te va a ayudar. 405 00:30:42,140 --> 00:30:43,780 Tengo una idea mucho mejor. 406 00:30:44,480 --> 00:30:45,480 Sí, sí. 407 00:30:46,100 --> 00:30:47,780 Cámbialo a multijugador, ¿quieres? Dale. 408 00:30:49,600 --> 00:30:51,540 Por cierto, fue muy buena idea. 409 00:30:52,580 --> 00:30:55,060 Gastar 300 dólares en una PlayStation 3. 410 00:30:56,160 --> 00:31:01,340 ¿Cómo demonios ibas a ver que toda tu clientela está formada por viudas de 75 411 00:31:01,340 --> 00:31:02,340 años? 412 00:31:02,700 --> 00:31:04,760 Ya te vi. 413 00:31:05,580 --> 00:31:07,000 No te pongas rojo, tío. 414 00:31:07,420 --> 00:31:08,680 Rojo es gracioso. 415 00:31:11,520 --> 00:31:12,800 En serio. 416 00:31:13,100 --> 00:31:16,740 Ya sabéis, ese animal ha vuelto. Anoche mordió a unos cuantos perros en 417 00:31:16,740 --> 00:31:18,420 Jarlipan. Dicen que era un adicto a la meta. 418 00:31:19,000 --> 00:31:23,180 No, no, no. Yo mismo traté a esos perros. Es diferente del ataque del año 419 00:31:23,180 --> 00:31:26,780 pasado. Y no fueron marcas de mordeduras humanas. ¿En serio? 420 00:31:27,080 --> 00:31:31,740 Bueno, he terminado. Sí, es porque te estoy pateando el trasero. No, tengo que 421 00:31:31,740 --> 00:31:33,280 recoger a Marcus en casa de su chica. 422 00:31:33,610 --> 00:31:36,950 Espera, ¿ese monstruo tiene novia? Sí, una vampira de mierda. 423 00:31:37,350 --> 00:31:38,610 ¿En serio? Sí. 424 00:31:40,210 --> 00:31:41,930 Eh, la puerta está por ahí. 425 00:31:42,290 --> 00:31:43,290 ¿Puedo ir a mear? 426 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 ¿Sabes qué, tío? 427 00:31:45,330 --> 00:31:46,450 Esto es una mierda. 428 00:31:46,730 --> 00:31:49,130 Esto es el máximo de acción que has pedido en una semana. 429 00:31:49,530 --> 00:31:52,370 Sí, puede ser, pero tengo que irme. 430 00:31:52,610 --> 00:31:53,610 ¿A dónde vas? 431 00:31:53,650 --> 00:31:57,230 Bueno, pensaba que querías que hiciera tu página web. Oh, sí, ¿y cómo se llama? 432 00:31:58,470 --> 00:32:01,750 Furiasucias .com. Tan pronto como llegue a casa te enviaré toda la información 433 00:32:01,750 --> 00:32:05,180 por correo. Muy bien, vete de aquí, tío. Muy bien, hasta mañana. 434 00:32:17,520 --> 00:32:18,520 ¿Cómo estás? 435 00:32:18,860 --> 00:32:19,860 ¿Estás bien? 436 00:32:20,140 --> 00:32:24,980 ¿Por qué has hecho eso, imbécil? 437 00:32:26,000 --> 00:32:29,240 Porque eres mi prisionero. Tengo que mantenerte a raya. 438 00:32:30,780 --> 00:32:31,780 Estoy atado. 439 00:32:32,110 --> 00:32:33,430 No puedo hacerte una mierda. 440 00:32:34,390 --> 00:32:36,650 Además, pensaba que eras el chico bueno. 441 00:32:38,210 --> 00:32:40,610 Mírame. Soy un buen chico. 442 00:32:40,910 --> 00:32:46,010 Sí, pues los chicos buenos no van por ahí golpeando a sus prisioneros, tío. 443 00:32:46,570 --> 00:32:47,570 Bien. 444 00:32:47,850 --> 00:32:50,790 No, no está bien. Esa mierda ha dolido mucho. 445 00:32:52,730 --> 00:32:54,170 Deja de quejarte, chico. 446 00:32:54,590 --> 00:32:59,910 Sí, bueno, lo menos que podrías hacer es... esculparte o algo. 447 00:33:00,190 --> 00:33:01,190 ¿Qué? 448 00:33:01,520 --> 00:33:03,200 Casi me arrancas la cabeza. 449 00:33:03,700 --> 00:33:07,500 Lo menos que podrías hacer es disculparte. 450 00:33:07,940 --> 00:33:10,020 Yo no me disculpo por nada, amigo. 451 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 ¿Lo ves? 452 00:33:12,060 --> 00:33:13,620 Eres un chico malo. 453 00:33:14,800 --> 00:33:18,520 Mira, yo no soy el malo. 454 00:33:18,900 --> 00:33:23,420 Tu pequeña novia animadora, ella es la mala. 455 00:33:24,200 --> 00:33:26,020 Intentaste matar a mi hermana. 456 00:33:27,520 --> 00:33:30,460 Además, Ashley no es así, tío. 457 00:33:30,990 --> 00:33:34,410 Es dulce, inocente. 458 00:33:34,810 --> 00:33:37,570 Psicópata, vampiro y zorra. 459 00:33:39,370 --> 00:33:41,210 No, no lo es, tío. 460 00:33:41,510 --> 00:33:46,710 Es la chica más increíble de todo el mundo. 461 00:33:47,110 --> 00:33:48,770 No sabes de qué estás hablando. 462 00:33:49,950 --> 00:33:56,810 Estas cosas como tu novia son monstruos sedientos de sangre humana. 463 00:33:57,370 --> 00:33:59,570 Y no se detendrán ante nada. 464 00:34:00,040 --> 00:34:01,840 Para destruir la humanidad. 465 00:34:04,780 --> 00:34:06,780 Justo cuando estamos al borde de la exterior. 466 00:34:09,120 --> 00:34:10,120 ¿Y qué? 467 00:34:12,100 --> 00:34:13,139 ¿Qué pasará después? 468 00:34:14,719 --> 00:34:17,000 Tío. ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 469 00:34:21,620 --> 00:34:22,639 ¿Y luego qué? 470 00:34:24,920 --> 00:34:27,139 Entonces es cuando nos juntan como ganado. 471 00:34:27,850 --> 00:34:29,710 Y nos crían en granjas de sangre. 472 00:34:30,530 --> 00:34:33,010 Sí, granjas de sangre. 473 00:34:33,590 --> 00:34:34,590 Ya vienen. 474 00:34:35,230 --> 00:34:36,168 ¿Oh, sí? 475 00:34:36,170 --> 00:34:37,170 Ya vienen. 476 00:34:37,770 --> 00:34:44,370 A menos que tú y yo y el resto de nosotros abramos los ojos. 477 00:34:45,929 --> 00:34:46,929 ¿No lo ves? 478 00:34:47,850 --> 00:34:49,830 Estás completamente loco, tío. 479 00:34:51,070 --> 00:34:52,870 Te digo que Ashley no es así. 480 00:34:53,550 --> 00:34:54,710 En absoluto. 481 00:34:55,150 --> 00:34:57,690 No, Ashley no. No sabes lo que estás diciendo. 482 00:34:58,270 --> 00:35:02,530 Creo que vivir con la loca de tu hermana te ha reblandecido el cerebro. 483 00:35:03,550 --> 00:35:04,770 Mira, escúchame. 484 00:35:05,330 --> 00:35:10,430 Desátame y suéltame, tío. Y yo no se lo diré a nadie. 485 00:35:10,650 --> 00:35:11,650 Tienes mi palabra. 486 00:35:12,270 --> 00:35:14,570 Olvídate de eso de matar a Ashley. 487 00:35:31,210 --> 00:35:32,210 ¿Olvidar qué? 488 00:35:34,070 --> 00:35:35,070 ¿Olvidar esto? 489 00:35:35,910 --> 00:35:37,570 ¿Has visto lo que me ha hecho? 490 00:35:40,090 --> 00:35:41,090 Sí. 491 00:35:41,650 --> 00:35:42,650 Creo que no. 492 00:35:44,650 --> 00:35:45,650 ¿Sabes qué? 493 00:35:47,610 --> 00:35:50,070 No necesito tener esta conversación contigo. 494 00:36:03,560 --> 00:36:05,140 Tío. Acabo de comprarla. 495 00:36:06,160 --> 00:36:09,800 Tiene tus babas por todas partes, tío. ¿De qué otra manera debo hacerlo? 496 00:36:28,780 --> 00:36:30,000 Deja de retorcerte. 497 00:36:31,720 --> 00:36:33,800 Ya está. ¿Estás contento? 498 00:36:34,700 --> 00:36:37,160 Sí. ¿Estás bien? Sí. Bien, bien. 499 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 Venga ya. 500 00:36:52,280 --> 00:36:53,280 Eran nuevos. 501 00:36:54,620 --> 00:36:56,040 ¿Y qué es peligroso? 502 00:36:56,340 --> 00:37:00,980 Así. Derribaste a un psicópata drogado y fuertemente armado. 503 00:37:02,310 --> 00:37:06,030 Mira, no creo que este tío vaya a pelear mucho. 504 00:37:12,430 --> 00:37:13,430 ¿Es aquí? 505 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Sí. 506 00:37:14,990 --> 00:37:17,090 Venga, date prisa. Vuelvo en un minuto. 507 00:37:27,590 --> 00:37:28,590 ¿Estás lista? 508 00:37:31,790 --> 00:37:35,390 Recuerda, espera a que primero entre y luego cúbrelo con esto. 509 00:37:35,970 --> 00:37:36,970 ¿De acuerdo? 510 00:37:37,190 --> 00:37:38,410 Bien. Bien. 511 00:37:38,910 --> 00:37:41,870 Y no le muerdas. Venga. 512 00:37:47,090 --> 00:37:48,090 ¿Dónde está Marcos? 513 00:37:48,370 --> 00:37:49,510 Está dentro, adelante. 514 00:37:49,750 --> 00:37:51,290 Tengo prisa, dile que le estoy esperando. 515 00:37:51,950 --> 00:37:54,690 No, entra y llévatelo tú. Ve a buscarlo. 516 00:37:55,170 --> 00:37:59,830 No, entra y ve tú a por él. Te he dicho que tengo prisa, ve a buscarlo. 517 00:38:00,330 --> 00:38:04,590 Si no entras, llamaré a la policía. Adelante, llámalos. No me importa. 518 00:38:04,590 --> 00:38:05,610 que te arresten? ¿Por qué? 519 00:38:05,850 --> 00:38:07,330 ¿Quieres que arresten a tu amigo? 520 00:38:07,790 --> 00:38:08,790 Bien. Vamos. 521 00:38:13,550 --> 00:38:17,850 Bueno, ¿discutes conmigo para que me quede aquí? Lo siento, mi compañera se 522 00:38:17,850 --> 00:38:18,990 vistiendo. ¿Así? ¿Vas? 523 00:38:19,730 --> 00:38:20,930 Eres muy gracioso. 524 00:38:21,250 --> 00:38:22,970 Lo sé. ¿Dónde está Marcos? 525 00:38:23,630 --> 00:38:24,630 No. 526 00:38:25,370 --> 00:38:27,830 No me había dado cuenta de lo guapo que eres. 527 00:38:28,130 --> 00:38:29,230 Como la mayoría de la gente. 528 00:38:30,590 --> 00:38:31,690 Claro que sí. 529 00:38:34,050 --> 00:38:35,150 ¿Has notado algo? 530 00:38:37,330 --> 00:38:39,370 Debe ser la energía entre nosotros. 531 00:38:39,610 --> 00:38:41,450 No tengo tiempo para esto. ¿Dónde está Marcus? 532 00:38:43,950 --> 00:38:44,950 Vamos, ahora. 533 00:38:45,190 --> 00:38:48,330 ¿No quieres pasar un rato conmigo? Haré que valga la pena. 534 00:38:50,370 --> 00:38:52,050 Bien. ¿Tienes condones? 535 00:38:52,430 --> 00:38:53,430 ¿Qué? 536 00:38:56,500 --> 00:38:58,720 Sí. Voy a buscarlo de nuevo. 537 00:38:59,200 --> 00:39:00,740 Date prisa. Tiene que ser rápido. 538 00:39:17,320 --> 00:39:21,420 ¿Qué es lo que pasa contigo? No he podido. No he podido. 539 00:39:21,640 --> 00:39:22,640 Así es. 540 00:39:23,790 --> 00:39:26,690 Pero pudiste con el otro tío. Era diferente. 541 00:39:27,070 --> 00:39:28,070 Intentaba matarte. 542 00:39:28,250 --> 00:39:31,530 No lo consiguen. Ese psicópata matará a Sam. 543 00:39:32,170 --> 00:39:33,550 ¿Vas a tardar mucho? 544 00:39:34,990 --> 00:39:37,330 No. Salgo en un segundo. 545 00:39:37,850 --> 00:39:38,850 Vamos. 546 00:39:39,410 --> 00:39:40,410 Vamos. 547 00:39:44,210 --> 00:39:45,210 ¿Estás bien? 548 00:39:46,470 --> 00:39:47,750 ¿Qué estás haciendo? 549 00:40:02,700 --> 00:40:03,700 ¿Estás ahí? 550 00:40:03,960 --> 00:40:05,800 ¿Has traído a alguien contigo? 551 00:40:06,040 --> 00:40:07,040 Mi primo Sal. 552 00:40:08,780 --> 00:40:10,560 Voy a buscar otra funda de almohada. 553 00:40:15,760 --> 00:40:16,760 Capítulo 4. 554 00:40:17,560 --> 00:40:18,620 Hagamos un trato. 555 00:40:23,500 --> 00:40:24,500 Bien. 556 00:40:25,860 --> 00:40:31,820 Frankenstein. Coge a esta científica loca y la tira por la maldita ventana. 557 00:40:32,320 --> 00:40:34,120 No puede ser, tío. ¿Y luego qué? 558 00:40:34,600 --> 00:40:38,460 De acuerdo. Me encanta esa parte. Este es el clásico Costello. 559 00:40:38,720 --> 00:40:43,000 Está atado a la mesa de operaciones. Los electrodos están haciendo arcos de luz 560 00:40:43,000 --> 00:40:47,500 por todas partes. Se dirige a Abbott y dice que... ¿Me crees ahora? 561 00:40:49,580 --> 00:40:55,220 Tío, es lo mejor. Porque en toda la película Abbott piensa que Costello está 562 00:40:55,220 --> 00:40:56,220 la mierda. 563 00:40:56,320 --> 00:41:00,800 Y de repente está mirando a este monstruo de dos metros de alto y se da 564 00:41:00,800 --> 00:41:03,320 de que ha estado diciendo la verdad todo el tiempo, tío. 565 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Muy gracioso. 566 00:41:05,440 --> 00:41:09,320 Supongo que no te das cuenta de la verdad sobre alguien hasta que te mira a 567 00:41:09,320 --> 00:41:10,320 cara, ¿eh? 568 00:41:10,420 --> 00:41:12,640 Vaya, es profundo. 569 00:41:14,260 --> 00:41:19,520 De todos modos, en el resto de la película, los monstruos están 570 00:41:19,520 --> 00:41:21,700 los dos por este castillo de un lado a otro. 571 00:41:22,120 --> 00:41:25,860 Como uno de esos dibujos animados de Scooby -Doo que estoy seguro que has 572 00:41:25,860 --> 00:41:26,860 un millón de veces. 573 00:41:27,000 --> 00:41:28,520 Shaggy cambió mi vida, tío. 574 00:41:29,320 --> 00:41:30,660 Sí, seguro. 575 00:41:31,440 --> 00:41:37,720 Así que, finalmente, la película termina con Drácula y el hombre lobo cayendo 576 00:41:37,720 --> 00:41:41,320 hacia la muerte desde la torre. Y Frankie se quema hasta morir. 577 00:41:42,040 --> 00:41:46,380 Pensándolo bien, ¿cómo mordió Drácula al lobo cayendo? 578 00:41:47,000 --> 00:41:48,440 No tiene mucho sentido. 579 00:41:49,360 --> 00:41:55,040 Sí, hombre, has dicho que se cayeron del castillo. Sí, pero tío, la única manera 580 00:41:55,040 --> 00:41:59,580 de matar a Drácula es por la luz del sol o una estaca en el corazón. Y todos 581 00:41:59,580 --> 00:42:02,240 saben que necesitas balas de plata para matar a un hombre lobo. 582 00:42:03,140 --> 00:42:06,060 Así que ninguno de ellos habría muerto en la caída. 583 00:42:07,120 --> 00:42:08,820 No tiene ningún sentido. 584 00:42:09,240 --> 00:42:13,160 Sí, pero son apóticos de lo, ¿verdad? Se supone que... 585 00:42:13,450 --> 00:42:18,830 Ja, ja, gracioso. Ya sabes, tal vez sea parte de una grandísima broma. 586 00:42:21,050 --> 00:42:22,970 Sí, supongo. 587 00:42:23,610 --> 00:42:25,030 Tal vez tenga razón. 588 00:42:25,290 --> 00:42:27,330 Tal vez sea la broma más grande de todas. 589 00:42:30,090 --> 00:42:31,090 ¿Sabes qué? 590 00:42:31,470 --> 00:42:32,690 Me gusta, Sam. 591 00:42:34,390 --> 00:42:35,950 Siento haberte abofeteado. 592 00:42:36,810 --> 00:42:38,210 Sin rencores, ¿verdad? 593 00:42:38,430 --> 00:42:39,910 Sin rencores, tío. 594 00:42:42,200 --> 00:42:43,860 Supongo que ahora puedes desatarme. 595 00:42:45,480 --> 00:42:47,700 No lo creo, amigo. 596 00:42:51,480 --> 00:42:52,500 ¿Es algo sexual? 597 00:42:53,200 --> 00:42:55,440 ¿Qué? ¿Marcus te ha metido en esto? 598 00:42:55,800 --> 00:42:58,640 Tu amigo ha secuestrado a mi hermano, imbécil. 599 00:42:59,140 --> 00:43:02,740 Y ahora vamos a cambiarlo por vosotros dos. ¿No es emocionante? 600 00:43:03,340 --> 00:43:05,560 Dios mío, ¿por qué no me lo has contado? 601 00:43:06,080 --> 00:43:07,800 No sé, pensaba que estaba aquí. 602 00:43:08,120 --> 00:43:09,120 No, no está. 603 00:43:09,900 --> 00:43:13,380 No tengo nada que ver con esto. Por favor, no me mates. 604 00:43:13,780 --> 00:43:15,760 No vamos a matarte, relájate. 605 00:43:15,980 --> 00:43:18,960 Tenía que haberme quedado en la maldita clínica. ¿Qué, eres una especie de 606 00:43:18,960 --> 00:43:22,720 doctor? Sí, soy veterinario. Nunca en mi vida he hecho daño a nadie. 607 00:43:22,940 --> 00:43:26,440 Si eres veterinario, significa que disparas a la gente, lo que significa 608 00:43:26,440 --> 00:43:29,940 lastimas a la gente y eso te convierte en un mentiroso. ¿Qué? No, soy 609 00:43:29,940 --> 00:43:33,360 veterinario. Oh, mi exnovio era vegano. 610 00:43:34,040 --> 00:43:36,760 Comer muchos frijoles, lo que le provocaba gases, era asqueroso. 611 00:43:37,000 --> 00:43:41,360 No, eso es ser vegetariano. Yo soy veterinario, ya sabes, médico de 612 00:43:41,840 --> 00:43:46,180 Oh, ¿tienes cachorros? Sí, tenemos cachorros. 613 00:43:46,520 --> 00:43:49,260 Oh, me encantan los cachorros. 614 00:43:53,380 --> 00:43:55,600 Dios, Dios mío. 615 00:43:56,420 --> 00:43:57,500 ¿En serio? 616 00:43:58,780 --> 00:44:00,800 Oh, eres tan azul. 617 00:44:01,240 --> 00:44:02,920 Tío, ¿qué te pasa en la cara? 618 00:44:03,180 --> 00:44:05,160 Se llama Argyria, miércoles, Adams. 619 00:44:05,760 --> 00:44:09,420 Más vale que esa mierda no sea contagiosa porque no puedo ir por ahí 620 00:44:09,420 --> 00:44:13,700 un maldito pitufo. Yo creo que Pitufina es precioso. 621 00:44:14,360 --> 00:44:16,840 Eso es, porque eres idiota. 622 00:44:17,220 --> 00:44:19,260 No es contagiosa, ¿vale? 623 00:44:19,920 --> 00:44:23,720 Bueno, bien, vale. No queremos causar problemas. 624 00:44:24,020 --> 00:44:27,900 Quiero a mi hermano conmigo tanto como vosotros ser libres, así que acabemos 625 00:44:27,900 --> 00:44:28,900 esto. 626 00:44:31,620 --> 00:44:32,620 Venga. 627 00:44:35,210 --> 00:44:36,169 ¿A dónde vamos? 628 00:44:36,170 --> 00:44:39,570 Vamos para la vieja fábrica de Tesla. Os cambiaremos por Sam y luego podéis 629 00:44:39,570 --> 00:44:40,570 iros. 630 00:44:58,910 --> 00:45:01,170 Podemos darnos prisa. Tengo que trabajar mañana. 631 00:45:02,089 --> 00:45:04,850 Hoy puedes morir, gilipollas. 632 00:45:06,090 --> 00:45:07,770 ¿Y tú qué, doctor Doolittle? 633 00:45:07,990 --> 00:45:09,010 ¿Tienes algo que decir? 634 00:45:09,670 --> 00:45:10,850 Oye, no le hables así. 635 00:45:11,050 --> 00:45:11,988 Es mi primo. 636 00:45:11,990 --> 00:45:16,230 Me importa una mierda si es tu primo por mí como si es tu padre. 637 00:45:16,490 --> 00:45:17,490 No hables de mi padre. 638 00:45:17,750 --> 00:45:20,090 No he hablado de tu maldito padre. Acabas de hacerlo. 639 00:45:20,450 --> 00:45:24,030 No lo he hecho. Sí lo has hecho. No lo he hecho. Sí lo has hecho. Tienes razón, 640 00:45:24,250 --> 00:45:28,510 Simón, lo has hecho. Has dicho tu maldito padre. Y eso es grosero. 641 00:45:29,150 --> 00:45:31,130 Podrías hacer el favor de... 642 00:45:31,360 --> 00:45:35,080 ¿Callarte? ¿De qué lado estás tú, gilipollas? Mira la carretera. 643 00:45:35,900 --> 00:45:36,900 De tu lado. 644 00:45:44,980 --> 00:45:45,980 ¿Han llegado? 645 00:45:48,160 --> 00:45:49,160 No. 646 00:45:50,020 --> 00:45:51,860 ¿Qué pasa si no llegan a tiempo? 647 00:45:52,400 --> 00:45:53,500 ¿Vas a matarme? 648 00:45:55,120 --> 00:45:57,340 Vamos, tío, yo no te he hecho nada. 649 00:45:58,280 --> 00:46:00,040 Relájate, ya vendrán. 650 00:46:01,070 --> 00:46:04,270 Si tu hermana es inteligente, estará aquí en cinco minutos. 651 00:46:04,570 --> 00:46:05,570 ¿Cinco minutos? 652 00:46:05,670 --> 00:46:06,950 ¿Y si se pierden? 653 00:46:07,690 --> 00:46:08,970 Seguro que tiene un GPS. 654 00:46:09,790 --> 00:46:13,310 Mira, tío, no quiero morir. No aquí, no así. 655 00:46:14,390 --> 00:46:15,390 ¿Puedes calmarte? 656 00:46:16,010 --> 00:46:18,550 ¿Calmarme? Me quedan cinco minutos de vida. 657 00:46:18,990 --> 00:46:24,950 En realidad, cuatro. Oh, tío, soy muy bueno con los ordenadores. Te arreglaré 658 00:46:24,950 --> 00:46:26,830 tuyo totalmente gratis. 659 00:46:27,270 --> 00:46:28,770 ¿No te he enseñado nada? 660 00:46:29,370 --> 00:46:31,610 Los reptoides no rastean a través del ordenador. 661 00:46:32,250 --> 00:46:33,990 ¿No has visto Enemigo del Estado? 662 00:46:34,250 --> 00:46:35,470 Por supuesto que la he visto. 663 00:46:35,710 --> 00:46:37,570 Esa película no tenía reptoides. 664 00:46:38,130 --> 00:46:41,050 ¿Qué? Son reptoides, idiota. 665 00:46:41,610 --> 00:46:43,530 No los viste, pero estaban allí. 666 00:46:43,790 --> 00:46:46,170 Ellos son los que dirigen el programa desde atrás. 667 00:46:46,570 --> 00:46:48,890 A la mierda con la película. Quiero vivir. 668 00:46:49,610 --> 00:46:55,450 Podría ser tu compinche. Ya sabes, como Batman tiene a Robin. 669 00:46:56,410 --> 00:46:58,530 ¿De qué demonios estás hablando? 670 00:47:01,040 --> 00:47:02,180 Eres mi rehén. 671 00:47:02,720 --> 00:47:04,820 Robin nunca fue el rehén de Batman. 672 00:47:05,340 --> 00:47:06,560 ¡Por favor, tío! 673 00:47:08,060 --> 00:47:09,400 Tómate una pastilla. 674 00:47:09,680 --> 00:47:10,880 No voy a matarte. 675 00:47:11,300 --> 00:47:13,260 Te necesito para el chupasangre. 676 00:47:13,520 --> 00:47:15,740 ¡No le hagas daño! ¡No a mi Ashley! 677 00:47:21,640 --> 00:47:24,460 Así que ahora ella es tu Ashley. 678 00:47:25,240 --> 00:47:27,380 Sé que esto es difícil para ti, chico. 679 00:47:27,770 --> 00:47:31,110 Obviamente te ha deslumbrado para que seas su obediente perrito. 680 00:47:32,130 --> 00:47:34,710 Mi cerebro es demasiado fuerte para esa mierda. 681 00:47:35,150 --> 00:47:40,630 Una vez que la haya matado, estarás libre de su hechido de una vez por 682 00:47:54,430 --> 00:47:56,330 Parece que este es tu día de suerte. 683 00:48:00,700 --> 00:48:03,920 Déjame hablar con mi hermano. No vamos a hablar por teléfono. 684 00:48:04,540 --> 00:48:05,920 No durante mi guardia. 685 00:48:06,420 --> 00:48:11,100 Bueno, antes de hacerle algo a mi hermano, tal vez quieras hablar con tu 686 00:48:11,100 --> 00:48:12,098 que está aquí. 687 00:48:12,100 --> 00:48:14,560 Hola, tía. ¡Maldita sea, hijo de puta! ¡Eh! 688 00:48:16,120 --> 00:48:20,140 Cálmate. Estamos todos tratados. Iba a venir solo, pero Sal también ha querido 689 00:48:20,140 --> 00:48:21,540 venir y también es tratado. 690 00:48:21,820 --> 00:48:25,820 ¿Qué? Puedes darte prisa. Es un poco tarde y mañana trabajo temprano. 691 00:48:26,620 --> 00:48:27,620 ¡Maldita sea! 692 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 ¡Eh, tío, que es mi iPhone! 693 00:48:30,920 --> 00:48:33,420 Tu hermana es una zorra escurridiza. 694 00:48:33,680 --> 00:48:35,760 No, no es ella. 695 00:48:36,460 --> 00:48:38,400 Es tu amiguita vampiro. 696 00:48:39,540 --> 00:48:41,920 Cree que puede reírse a mi costa. 697 00:48:44,300 --> 00:48:46,480 Bien, acabemos con esto. 698 00:48:46,820 --> 00:48:47,820 ¡Bien! 699 00:49:37,260 --> 00:49:38,260 ¿Dónde están? 700 00:49:39,320 --> 00:49:40,320 No lo sé. 701 00:49:42,940 --> 00:49:46,180 ¿Crees que Sam está muerto? 702 00:49:46,500 --> 00:49:50,260 ¿Qué? Ay, Lino, ¿por qué cojones dices eso? 703 00:49:50,560 --> 00:49:53,720 No sé, solo trataba de conversar. 704 00:49:54,520 --> 00:49:56,680 Tienes una manera muy jodida de hacerlo. 705 00:50:09,720 --> 00:50:11,460 ¡Wow! ¡Cuidado, Trina! 706 00:50:18,700 --> 00:50:19,700 ¿Hola? 707 00:50:25,080 --> 00:50:27,620 He oído tu teléfono, imbécil. 708 00:50:30,420 --> 00:50:33,520 Oye, si no sales, voy a matar a tus amigos aquí mismo. 709 00:50:48,340 --> 00:50:49,380 ¿Estás loca? 710 00:50:50,020 --> 00:50:52,900 Me lo estoy inventando, idiota. Tú sígueme el juego. 711 00:50:54,160 --> 00:50:55,160 Está bien. 712 00:50:56,440 --> 00:51:01,020 Voy a tener que arrancarle la cabeza a este tipo y morirá. 713 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 ¿Así está bien? 714 00:51:02,840 --> 00:51:03,840 Muy bien. 715 00:51:16,840 --> 00:51:17,840 No te acerques. 716 00:51:18,380 --> 00:51:20,060 Esto no era parte del trato. 717 00:51:20,320 --> 00:51:25,860 Sí, bueno. He decidido cambiar las reglas, imbécil. Tú no decides nada. 718 00:51:26,100 --> 00:51:27,120 Ha sido ella. 719 00:51:28,100 --> 00:51:29,900 ¿Qué? Sí. 720 00:51:30,780 --> 00:51:32,620 Sé que has sido tú, chupasangre. 721 00:51:32,820 --> 00:51:34,920 Tú eres la que maquinó el plan. 722 00:51:35,360 --> 00:51:36,440 Pero ¿sabes qué? 723 00:51:37,020 --> 00:51:39,180 No importa lo que pase esta noche. 724 00:51:39,440 --> 00:51:41,320 No vas a salir viva de aquí. 725 00:51:41,700 --> 00:51:43,540 No está viva, Brainiac. 726 00:51:44,020 --> 00:51:45,440 Sabes a lo que me refiero. 727 00:52:25,580 --> 00:52:32,160 Dámela y dejaré vivir a tu hermano. No, dame a mi hermano o haré que te corte la 728 00:52:32,160 --> 00:52:34,080 cabeza. ¿No lo ves? 729 00:52:34,380 --> 00:52:36,340 Te tiene bajo su hechizo. 730 00:52:36,640 --> 00:52:43,300 ¿Ella? ¿Estás bromeando? Tiene el coeficiente de una puta rata. ¡Eso no es 731 00:52:43,300 --> 00:52:49,480 bonito! Ashley, estoy tratando de salvar a mi hermano. Pues si quisiera, yo 732 00:52:49,480 --> 00:52:53,120 podría hacer eso como dijiste. ¡Cállate! 733 00:52:53,360 --> 00:52:54,960 Sé lo que intentas hacer. 734 00:52:55,390 --> 00:52:58,810 Le estás haciendo creer que no tienes el control, así que ahora creo que ella lo 735 00:52:58,810 --> 00:52:59,810 tiene. 736 00:53:15,550 --> 00:53:17,910 ¿Pero qué ocurre? 737 00:53:20,190 --> 00:53:21,790 ¿Por qué es eso? 738 00:53:23,170 --> 00:53:24,170 ¿Estás bien? 739 00:53:26,320 --> 00:53:28,140 Me estoy cansando de esperar. 740 00:53:28,540 --> 00:53:30,000 Tráemela o le mataré. 741 00:53:30,620 --> 00:53:32,040 No te atrevas. 742 00:53:32,540 --> 00:53:34,220 Juro por Dios que lo haré. 743 00:53:38,340 --> 00:53:39,700 ¿Qué cojones? 744 00:53:39,920 --> 00:53:42,840 Sois unos malditos psicópatas. No quiero hacerlo. 745 00:53:43,100 --> 00:53:44,100 ¿Qué estás haciendo? 746 00:53:44,260 --> 00:53:46,560 Tú me has obligado. Lo estás arruinando todo. 747 00:53:46,820 --> 00:53:49,580 Os sacaré de aquí. Vamos, Vin. Ya era hora. 748 00:53:49,880 --> 00:53:51,400 Nos vemos mañana, Marcus. 749 00:53:51,700 --> 00:53:53,820 Oye, ¿puedes desatarme? Sí, claro. 750 00:53:54,640 --> 00:53:55,640 Cógelo, Ashley. 751 00:53:55,920 --> 00:53:57,280 ¿Qué? ¡Cójalo! 752 00:53:58,200 --> 00:54:02,000 Venga, tengo que dormir un poco. Es una mujer. ¡Ven, suéltate! 753 00:54:02,360 --> 00:54:03,360 Ya. 754 00:54:03,900 --> 00:54:05,020 Ella no es normal. 755 00:54:05,340 --> 00:54:08,940 Sí, me ha cogido muy fuerte. Lo siento, me ha dicho que lo hiciera. 756 00:54:09,180 --> 00:54:10,180 Está bien. 757 00:54:10,220 --> 00:54:11,480 Sea amable, ¿vale? 758 00:54:11,760 --> 00:54:14,660 Ya. Oye, será mejor que le digas a tu amiga... ¿Qué? 759 00:54:15,000 --> 00:54:16,620 ¿Qué vas a hacer? ¿Matarme? 760 00:54:32,810 --> 00:54:33,810 Irme a casa. 761 00:54:33,830 --> 00:54:36,310 Pues no eres el único. ¿Por qué no lo dejas ir? 762 00:54:36,950 --> 00:54:38,550 No lo dejes ir, Ashley. 763 00:54:39,190 --> 00:54:40,190 Déjalo. 764 00:54:41,190 --> 00:54:43,130 No lo dejes ir. Déjalo. 765 00:54:44,030 --> 00:54:46,310 No, no le dejaré ir. Déjame ir. 766 00:54:47,550 --> 00:54:52,290 No te dejaré ir. Déjame ir. No te dejaré ir. Déjame ir. Nunca te dejaré ir. 767 00:54:53,570 --> 00:54:55,930 No, no, no, no, no, no. 768 00:54:56,410 --> 00:54:57,890 Mamma mía, mamma mía. 769 00:54:58,470 --> 00:54:59,470 ¡Simón! 770 00:55:06,970 --> 00:55:07,970 ¡Suéltalo! 771 00:55:10,270 --> 00:55:11,270 ¡Ven! 772 00:55:16,130 --> 00:55:17,130 ¡Quítasela! 773 00:55:22,030 --> 00:55:24,370 ¡Prepárate para conocer a tu creador, ángel! 774 00:55:27,930 --> 00:55:30,810 ¡Demonios! ¡Munchkins! ¡Malditos idiotas! 775 00:55:33,560 --> 00:55:34,560 Hola, chicos. 776 00:55:35,760 --> 00:55:36,820 ¿Qué haces aquí? 777 00:55:37,660 --> 00:55:39,100 ¿Cómo estás, doctor? 778 00:55:42,920 --> 00:55:44,060 Conozco a este tipo. 779 00:55:44,320 --> 00:55:45,320 Yo también. 780 00:55:45,640 --> 00:55:47,740 Parece que has recuperado el color. 781 00:55:54,720 --> 00:55:55,860 ¿Qué es esto? 782 00:55:56,140 --> 00:55:57,140 Es asqueroso. 783 00:55:57,540 --> 00:55:58,760 Sí que lo es. 784 00:55:59,360 --> 00:56:00,820 Acabo de liberarte. 785 00:56:01,480 --> 00:56:05,120 ¿Qué? Mira, deja que te lo enseñe. 786 00:56:05,680 --> 00:56:07,900 ¡No, páralo, por favor! 787 00:56:08,340 --> 00:56:09,340 ¡Oh, Dios mío! 788 00:56:09,460 --> 00:56:10,680 ¡Ese es el ruido! 789 00:56:11,220 --> 00:56:12,240 Yo no oigo nada. 790 00:56:12,520 --> 00:56:13,640 ¡Oh, mierda! 791 00:56:13,980 --> 00:56:15,120 ¡No lo hagas! 792 00:56:15,460 --> 00:56:17,960 Sí, tío, no dejaré que hagas daño a mi Ashley. 793 00:56:18,300 --> 00:56:20,340 No es ella, es él. 794 00:56:20,560 --> 00:56:23,100 Si no le detenemos, tendremos un gran problema. 795 00:56:24,440 --> 00:56:25,800 Nadie me detendrá, amigo. 796 00:56:26,040 --> 00:56:29,220 De hecho, ¿por qué no le damos caña a esto? 797 00:56:33,700 --> 00:56:35,380 ¿Qué es esto? 798 00:56:37,320 --> 00:56:40,000 ¿Cómo te encuentras? Pónalo. 799 00:56:40,740 --> 00:56:41,740 Pónalo. 800 00:57:22,030 --> 00:57:23,030 Capítulo 6. 801 00:57:23,290 --> 00:57:24,830 El blues del hombre lobo. 802 00:58:08,799 --> 00:58:12,140 No hay salida. 803 00:58:19,780 --> 00:58:21,180 Chicos. 804 00:58:38,960 --> 00:58:39,960 Yo me encargo. 805 00:59:23,630 --> 00:59:25,390 Ya era hora de que aparecieran. 806 00:59:25,990 --> 00:59:28,690 ¿Sabéis? Me ha costado mucho encontraros. 807 00:59:33,170 --> 00:59:34,610 Marcus, estoy contigo, tío. 808 01:00:20,750 --> 01:00:25,830 Vosotros dos podéis iros. Tú no, cariño. 809 01:00:26,070 --> 01:00:27,070 Tú no. 810 01:01:12,950 --> 01:01:14,350 ¡Gracias! 811 01:01:33,960 --> 01:01:36,800 No son feromonas para empezar la acción. 812 01:01:38,080 --> 01:01:40,940 Ya basta, amigo. Esto no es gracioso. 813 01:02:06,060 --> 01:02:07,060 No eres mi madre. 814 01:02:08,160 --> 01:02:09,960 Ojalá pudiera deshacerme de ti. 815 01:02:10,860 --> 01:02:12,440 Venga, vámonos. 816 01:02:15,200 --> 01:02:16,200 ¡Simon! 817 01:02:21,140 --> 01:02:22,140 ¿Estás bien? 818 01:02:22,940 --> 01:02:24,320 Creo que estoy bien. 819 01:02:28,240 --> 01:02:30,100 Bueno, ya era hora. 820 01:02:47,150 --> 01:02:49,130 Y os tengo una sorpresa. 821 01:02:49,710 --> 01:02:54,950 Iba a guardarlo en mi biblioteca privada, pero he decidido que... 822 01:03:22,890 --> 01:03:23,890 ¡Toma, chico! 823 01:03:24,070 --> 01:03:25,070 ¡Suéltala! 824 01:03:27,870 --> 01:03:29,630 Vas a hacer que te maten, chico. 825 01:03:31,210 --> 01:03:32,570 Aguántalo. Cuidado, amigo. 826 01:03:37,610 --> 01:03:40,150 Oye, ¿quieres ser un vaquero? ¡Claro que sí! 827 01:03:51,470 --> 01:03:52,470 Me has leído la mente. 828 01:03:57,010 --> 01:03:58,270 ¡Eh, lobo azul! 829 01:04:00,470 --> 01:04:01,470 Ven aquí. 830 01:04:03,230 --> 01:04:04,470 ¡Oh, venga ya! 831 01:04:08,110 --> 01:04:09,110 ¡Ahora, chico! 832 01:04:34,120 --> 01:04:35,120 Gracias. 833 01:05:17,900 --> 01:05:19,280 Un poco más de... ¡Oh, de feromón! 834 01:05:20,420 --> 01:05:21,420 ¿Qué estás haciendo? 835 01:06:10,860 --> 01:06:12,080 demasiado para el estereotipo. 836 01:06:35,680 --> 01:06:37,760 Sabías que era un hombre lobo, ¿verdad que sí? 837 01:06:39,540 --> 01:06:42,880 Mordía a los perros para conseguir pacientes para su clínica veterinaria. 838 01:06:43,820 --> 01:06:44,840 Un estafador. 839 01:06:45,320 --> 01:06:46,320 Lo era. 840 01:06:47,100 --> 01:06:49,860 Hasta que le metimos trozos de plata de la madre de Bill en la sangre. 841 01:06:50,820 --> 01:06:52,000 Así se volvió azul. 842 01:06:52,560 --> 01:06:53,860 Todavía cansado por eso. 843 01:07:03,120 --> 01:07:04,120 Debe haber acabado. 844 01:07:06,220 --> 01:07:08,700 ¿No deberíamos decidir qué vamos a hacer con esos dos? 845 01:07:10,060 --> 01:07:11,240 ¿Después de lo que ha pasado? 846 01:07:11,620 --> 01:07:13,720 No. Deberíamos irnos a casa. 847 01:07:13,940 --> 01:07:16,020 Estamos juntos en esto. 848 01:07:17,920 --> 01:07:18,920 Bueno. 849 01:07:20,220 --> 01:07:21,220 Lo admito. 850 01:07:21,800 --> 01:07:23,240 Calcule mal algunas cosas. 851 01:07:24,080 --> 01:07:25,680 Pero hemos hecho un buen equipo. 852 01:07:26,680 --> 01:07:28,240 Cuando no tratamos de matarnos. 853 01:07:29,400 --> 01:07:31,000 Pensaba que éramos un gran equipo. 854 01:07:32,560 --> 01:07:33,560 ¡Chupa sangre! 855 01:07:39,120 --> 01:07:40,120 Tiene razón. 856 01:07:41,460 --> 01:07:43,840 Parece que Van Helsing ha ablandado su corazón. 857 01:07:44,380 --> 01:07:45,660 ¿Quién es Van Helsing? 858 01:07:51,080 --> 01:07:52,740 ¿Me devuelves mis llaves, tío? 859 01:07:55,560 --> 01:07:56,560 Vale. 860 01:08:00,800 --> 01:08:03,300 ¿Te llevo? Sí, tío. ¿Por qué no me llevas al trabajo? 861 01:08:57,670 --> 01:08:59,550 ¡Gracias por ver el video! 59654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.