Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,220
Capítulo 1.
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,060
Soy un vampiro, tío.
3
00:00:14,440 --> 00:00:18,300
Y por eso creo que una mujer nunca debe
tener a un hombre como compañero de
4
00:00:18,300 --> 00:00:21,060
piso. Fue algo tan asqueroso.
5
00:00:21,440 --> 00:00:22,900
Tenía que salir de ahí.
6
00:00:23,100 --> 00:00:28,260
Mira, una vez quiso poner su basura en
mi... ¿Squid Locker? ¿Nunca has oído
7
00:00:28,260 --> 00:00:29,320
hablar de Squid Locker?
8
00:00:30,979 --> 00:00:34,100
¿Sabes? Necesitas empezar a ver
entretenimiento de calidad.
9
00:00:35,260 --> 00:00:39,280
Compruébalo. Está protagonizada por esta
chica, Anita Hampalot. Es un...
10
00:00:39,280 --> 00:00:40,900
Reptoide. Es un reptoide.
11
00:00:41,740 --> 00:00:42,740
Sí.
12
00:00:43,100 --> 00:00:44,200
Los reptoides.
13
00:00:45,500 --> 00:00:46,780
Olvida los Illuminati.
14
00:00:47,940 --> 00:00:52,680
Son los reptoides los que realmente lo
dirigen. Pero déjame decirte algo. No
15
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
bajo mi guardia.
16
00:00:54,340 --> 00:00:57,360
No esperaba que lo entendieras.
17
00:01:00,520 --> 00:01:04,200
Se creen que pueden esparcir... Mierda
por toda la casa.
18
00:01:04,540 --> 00:01:07,480
Así que me dije... Porque no quería eso.
19
00:01:07,720 --> 00:01:10,200
Y entonces tuvo el valor de ponerme las
manos encima.
20
00:01:10,400 --> 00:01:13,120
El tonto incluso trató de hacer...
Pornotentáculo.
21
00:01:13,560 --> 00:01:15,080
Me gusta muchísimo.
22
00:01:15,540 --> 00:01:17,740
Ya sabes, muchocalamar .com.
23
00:01:18,060 --> 00:01:19,500
Déjame decirte algo.
24
00:01:19,860 --> 00:01:21,820
Eso es algo realmente alucinante.
25
00:01:22,800 --> 00:01:24,900
Me encantaría enseñártelo.
26
00:01:25,560 --> 00:01:27,960
No esperes que use ninguna protección.
27
00:01:29,390 --> 00:01:31,190
Tienes que saber cómo defenderte.
28
00:01:33,050 --> 00:01:34,990
Cuanto comience la invasión.
29
00:01:41,650 --> 00:01:42,790
Cuerpo a cuerpo.
30
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
Luchando.
31
00:01:45,770 --> 00:01:49,390
Con la técnica correcta, realmente
podrás joderlos.
32
00:01:51,050 --> 00:01:53,870
No digas. Ese hombre lobo.
33
00:01:54,110 --> 00:01:55,790
Quiso... Tocar mis tetas.
34
00:01:56,110 --> 00:01:57,790
Acabé esa mierda como Jackie Chan.
35
00:01:58,130 --> 00:02:04,270
Hice... Y luego una llave y me dio...
Sí.
36
00:02:05,390 --> 00:02:06,650
Sí, sí.
37
00:02:07,650 --> 00:02:12,110
Sabía que le gustaba, pero quiere saber
que era realmente un vampiro.
38
00:02:13,330 --> 00:02:14,870
Eran reales.
39
00:02:20,950 --> 00:02:21,950
¿Sabes qué?
40
00:02:22,430 --> 00:02:23,850
Parece que es un vampiro.
41
00:02:26,350 --> 00:02:28,910
Es que soy un vampiro, tío.
42
00:03:14,000 --> 00:03:16,660
¿En serio, Simón? Eres un gilipollas.
43
00:03:17,840 --> 00:03:21,540
Buena suerte encontrando compañero de
piso con esa mierda en la cara, friki.
44
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
que tú digas.
45
00:03:25,660 --> 00:03:29,020
Hablando de compañero de piso. No quiero
hablar de eso.
46
00:03:29,240 --> 00:03:30,780
Además, empieza a ser de sangre.
47
00:03:31,220 --> 00:03:36,320
Es una mierda. Pero, ¿cuándo coño vas a
dejar esa mierda de los vampiros?
48
00:03:36,720 --> 00:03:43,020
La mayoría de la gente quiere ser algo
como médico o abogado o lesbiana,
49
00:03:43,020 --> 00:03:47,620
¿Por qué no cierras la boca? ¿Por qué
estás aquí? ¿No deberías estar ahí fuera
50
00:03:47,620 --> 00:03:51,780
siendo rechazado por tus compañeros de
secundaria o algo así? No los martes,
51
00:03:51,780 --> 00:03:56,600
Simón. Los martes los dedico a pasar
tiempo con mi hermana gemela. ¡Ya basta!
52
00:03:58,700 --> 00:04:01,400
¿Pero qué coño?
53
00:04:02,180 --> 00:04:04,540
No hacen sed de sangre, idiota.
54
00:04:04,800 --> 00:04:06,160
¿Entonces hacen esta mierda?
55
00:04:06,520 --> 00:04:07,520
¿Querías vampiros?
56
00:04:07,800 --> 00:04:10,180
Por favor, odias esta mierda tanto como
yo.
57
00:04:30,460 --> 00:04:32,800
Hola, tú debes ser Simón, soy Ashley.
58
00:04:35,450 --> 00:04:39,310
Bueno, Ashley Condorcet. Mi padre pensó
que mi madre estaba loca cuando me puso
59
00:04:39,310 --> 00:04:39,969
este nombre.
60
00:04:39,970 --> 00:04:41,310
Vivo en Los Ángeles, soy de allí.
61
00:04:41,870 --> 00:04:45,590
En realidad nací en Memphis. Estuve allí
el año pasado para una prueba. Hola,
62
00:04:45,770 --> 00:04:47,590
soy Sam, el hermano de Simón.
63
00:04:48,150 --> 00:04:49,150
Adelante. Gracias.
64
00:04:54,010 --> 00:04:56,070
Joder. Buena suerte, amigo.
65
00:04:58,470 --> 00:04:59,470
Siéntate aquí.
66
00:05:00,170 --> 00:05:01,170
Ponte cómoda.
67
00:05:05,740 --> 00:05:07,560
Oh, Dios mío, os parecéis muchísimo.
68
00:05:08,120 --> 00:05:10,380
Sí, somos como gemelos.
69
00:05:10,700 --> 00:05:12,560
Entrañable. Oh, qué bonito.
70
00:05:12,840 --> 00:05:16,400
Una vez conocí a unas gemelas. Eran
hermanas, Tammy y Terry.
71
00:05:16,900 --> 00:05:20,600
Bueno, no eran gemelas, ni siquiera eran
hermanas. Eran como mejores amigas.
72
00:05:20,680 --> 00:05:24,560
Hasta que Tammy robó el novio de Terry y
luego dejaron de hablarse. Eso fue muy
73
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
triste.
74
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
Bueno.
75
00:05:29,940 --> 00:05:31,340
¿Quieres algo de beber?
76
00:05:31,660 --> 00:05:33,100
En realidad nos hemos quedado sin nada.
77
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
¿Quedados sin qué?
78
00:05:34,670 --> 00:05:35,609
Sin de todo.
79
00:05:35,610 --> 00:05:37,690
¿Te traeré un poco de agua?
80
00:05:38,070 --> 00:05:40,990
Agua del grifo, sin hielo. No, gracias.
81
00:05:41,910 --> 00:05:45,850
Este sitio es muy agradable. Es mucho
mejor que el último al que he ido.
82
00:05:49,190 --> 00:05:50,190
Bobina perdida.
83
00:05:51,610 --> 00:05:55,850
Y luego me encontré con ese pervertido
que trató de hacerme porno tentáculo.
84
00:05:56,250 --> 00:05:58,190
Grosero, ¿qué significa todo esto?
85
00:05:59,330 --> 00:06:01,650
Oh, he ido a una prueba.
86
00:06:02,520 --> 00:06:07,940
Oh, Dios mío. ¿Eres animadora? Sí.
Bueno, lo estoy intentando. ¿Tienes
87
00:06:08,640 --> 00:06:11,080
Obvio. ¿Cómo si no puedo pagar un
apartamento?
88
00:06:13,240 --> 00:06:15,120
Acabo de oler prepotencia.
89
00:06:15,560 --> 00:06:16,580
Eh. Eh.
90
00:06:16,840 --> 00:06:18,560
Puedo hablar contigo a solas un segundo.
91
00:06:19,400 --> 00:06:20,980
Espera aquí. No te muevas.
92
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Mira.
93
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Practica un poco.
94
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
¡Britney!
95
00:06:28,020 --> 00:06:31,440
¿Qué te pasa? ¿No puedes decir? No
quiero oírlo. Eso es...
96
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
Es tú.
97
00:06:33,530 --> 00:06:35,990
¿Por qué tienes que ser grosera? Es una
invitada.
98
00:06:36,270 --> 00:06:37,770
Como si me importara.
99
00:06:38,310 --> 00:06:43,150
Mírala. ¿Cómo esperas que yo...? ¡Eh!
100
00:06:44,470 --> 00:06:45,470
¿Qué?
101
00:06:46,410 --> 00:06:49,010
Escucha, ¿crees que tienes alguna
oportunidad con ella? No, tú.
102
00:06:49,370 --> 00:06:53,510
Escúchame a mí. No voy a dejar que lo
arruines, ¿vale? ¿Que lo arruine? ¡Se
103
00:06:53,510 --> 00:06:57,090
trata de...! Encontrar compañera de
piso, sí. Está bien, sí. Qué éxito. ¿A
104
00:06:57,090 --> 00:06:58,090
cuántas has rechazado?
105
00:06:59,650 --> 00:07:00,650
¿Bien?
106
00:07:01,820 --> 00:07:02,820
32. ¿32?
107
00:07:03,680 --> 00:07:04,700
¿Has fumado crack?
108
00:07:04,960 --> 00:07:06,300
¿Cómo vas a pagar el alquiler?
109
00:07:07,080 --> 00:07:10,440
Bien, pero tú serás quien le enseñe el
piso. Sí, lo hago yo.
110
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
Sí.
111
00:07:14,660 --> 00:07:16,460
¿Adivina quién puede enseñarte el piso?
112
00:07:32,330 --> 00:07:33,650
Eso ha estado genial, Marcus.
113
00:07:34,330 --> 00:07:35,470
¿Disfrutaste de los pirogis?
114
00:07:35,790 --> 00:07:37,730
Oh, sí. Eran muy buenos.
115
00:07:38,210 --> 00:07:40,270
Sí. El mío era delicioso.
116
00:07:40,490 --> 00:07:42,370
Estaba relleno de bayas de zaskatún.
117
00:07:44,890 --> 00:07:46,430
Como los hacía mamá.
118
00:07:49,850 --> 00:07:51,010
Está ahí arriba, Vin.
119
00:07:51,350 --> 00:07:52,850
¿Quién? Tu madre.
120
00:07:55,470 --> 00:07:56,590
¿Qué coño?
121
00:07:57,130 --> 00:07:59,530
No, tío, mi madre no. El vampiro.
122
00:08:00,940 --> 00:08:02,160
¿Has traído balas de plata?
123
00:08:03,140 --> 00:08:04,140
¿Balas de plata?
124
00:08:04,780 --> 00:08:06,780
Eso solo funciona con hombres lobo.
125
00:08:07,060 --> 00:08:10,000
No, tío. Si te disparan con una bala de
plata, morirás.
126
00:08:11,700 --> 00:08:17,320
No. Bueno, sí, yo moriría. Pero ella no.
Pero has dicho que solo funciona con
127
00:08:17,320 --> 00:08:18,139
hombres lobo.
128
00:08:18,140 --> 00:08:19,220
Eso no es verdad.
129
00:08:22,940 --> 00:08:23,940
Hoy no.
130
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
¿Eh?
131
00:08:25,820 --> 00:08:26,900
Hoy no, Bean.
132
00:08:27,260 --> 00:08:29,380
No empieces, tío. Esto es serio.
133
00:08:30,070 --> 00:08:31,070
Podrían matarme.
134
00:08:32,289 --> 00:08:34,030
Estos vampiros son muy astutos.
135
00:08:34,530 --> 00:08:36,669
Dejan trampas alrededor de sus criptas.
136
00:08:37,510 --> 00:08:39,289
Incluso durante el día son peligrosos.
137
00:08:41,890 --> 00:08:43,669
Apuesto a que su hermano le ayude en
eso.
138
00:08:44,630 --> 00:08:46,630
Seguro que no te enseñaron esta mierda
en Kenia.
139
00:08:51,350 --> 00:08:53,390
Vamos, tengo que alimentar al señor
Flappy.
140
00:09:07,210 --> 00:09:09,070
¿No te has cambiado hace dos horas?
141
00:09:10,250 --> 00:09:11,250
¿Te gusta?
142
00:09:12,210 --> 00:09:13,210
Claro.
143
00:09:13,830 --> 00:09:14,830
Vamos.
144
00:09:14,930 --> 00:09:18,290
No, yo... Bueno, está bien.
145
00:09:18,530 --> 00:09:20,170
¿No te encanta Hero Kitty?
146
00:09:25,890 --> 00:09:27,610
¿Qué coño es eso? No, espera.
147
00:09:27,910 --> 00:09:30,410
Dios mío, lo siento mucho. ¿Pero qué
pasa contigo?
148
00:09:30,710 --> 00:09:35,210
Acabo de mudarme y no tengo ningún
amigo. Y esperas que me sienta mal por
149
00:09:35,350 --> 00:09:36,350
¿verdad? No.
150
00:09:36,960 --> 00:09:39,680
Pero desde que nos hemos conocido he
sabido que podíamos ser amigos.
151
00:09:40,420 --> 00:09:41,420
Muy bien.
152
00:09:42,120 --> 00:09:45,200
Soy un vampiro. ¿A ti te gusta
Crepúsculo?
153
00:09:45,620 --> 00:09:50,700
Dame una oportunidad, por favor. Mira,
he tratado con tu especie durante toda
154
00:09:50,700 --> 00:09:52,240
secundaria y más allá.
155
00:09:52,580 --> 00:09:57,560
Son amigas hasta que se meten en un
grupito de moda que las absorbe y te
156
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
siempre tirada.
157
00:09:58,900 --> 00:10:02,180
¿Sabes qué? ¿Por qué no te alejas de una
puta vez de mí?
158
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
Sí, bien.
159
00:10:46,000 --> 00:10:47,320
Ya cuento, salgo en un minuto.
160
00:10:49,700 --> 00:10:51,300
¡Coño, cállate, señor Fluffy!
161
00:12:10,830 --> 00:12:13,550
Coña, ahora soy lesbiana.
162
00:12:13,890 --> 00:12:16,410
Eres un gilipollas, Sam.
163
00:12:45,070 --> 00:12:46,730
Puede que no salga vivo de los terrenos.
164
00:12:51,650 --> 00:12:58,070
He dicho que tal vez no salga con vida.
165
00:12:58,490 --> 00:13:00,890
Entonces, ¿qué tengo que hacer con este
cupón?
166
00:13:01,950 --> 00:13:02,950
¿Quieres callarte?
167
00:13:03,490 --> 00:13:05,250
No tienes ni idea de lo que está
pasando.
168
00:13:05,950 --> 00:13:09,710
Todos estamos en grave peligro. Está
bien, lo entiendo.
169
00:13:10,330 --> 00:13:11,910
¿Por qué has tirado mis cupones?
170
00:13:12,270 --> 00:13:13,790
Obviamente no lo entiende.
171
00:13:14,490 --> 00:13:16,370
He estado buscándolos durante años.
172
00:13:16,870 --> 00:13:19,490
Nunca pensé que encontraría uno, pero
aquí estamos.
173
00:13:20,470 --> 00:13:23,010
Por fin puedo demostrarle al mundo que
tengo razón.
174
00:13:25,330 --> 00:13:26,650
Suena peligroso, Marcus.
175
00:13:27,270 --> 00:13:28,750
Tal vez debería ir contigo.
176
00:13:33,150 --> 00:13:34,150
No, Vin.
177
00:13:34,530 --> 00:13:37,030
Esto es demasiado peligroso para ti.
¿Qué?
178
00:13:37,470 --> 00:13:38,670
No me referí a mí.
179
00:13:38,950 --> 00:13:41,150
Y además, ¿por qué lo haces de noche?
180
00:13:41,390 --> 00:13:42,570
¿No está despierta?
181
00:13:43,070 --> 00:13:44,070
Sí.
182
00:13:44,650 --> 00:13:46,710
De esta manera no me verá venir.
183
00:13:49,050 --> 00:13:50,050
Escucha bien.
184
00:13:50,430 --> 00:13:54,410
Si no salgo vivo, coge al señor Fluffy y
vete, ¿vale?
185
00:13:55,130 --> 00:13:56,790
Aléjate de aquí lo máximo posible.
186
00:13:57,610 --> 00:14:01,230
Bien. Pero si logra salir con vida,
¿iremos de compras?
187
00:14:04,710 --> 00:14:08,230
Vamos, en JCP ni tienen una oferta de
dos por uno.
188
00:14:11,810 --> 00:14:12,810
Reza por Vivi.
189
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
¿Hoy sales de casa?
190
00:14:36,180 --> 00:14:39,320
Mujer joven muerde a un perro. Elude y
captura.
191
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
¿Hola?
192
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
¿Hola?
193
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
¿Ashley?
194
00:15:38,560 --> 00:15:43,820
¿Qué? He dicho, prepárate para ser
liberado, maldito engendro de Belzebú.
195
00:15:44,040 --> 00:15:48,460
Dios mío, no soy un vampiro. No soy un
vampiro. Juro por Dios que no soy un
196
00:15:48,460 --> 00:15:50,380
vampiro. ¿Dónde está?
197
00:17:02,160 --> 00:17:03,620
podemos ser, amigas, ahora?
198
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Capítulo 2.
199
00:17:07,760 --> 00:17:09,180
Una solución.
200
00:17:19,940 --> 00:17:21,579
¡No! ¡No!
201
00:17:23,980 --> 00:17:26,040
¡Oh, Dios mío, lo siento mucho!
202
00:17:26,540 --> 00:17:29,240
¿Estás bien? No quería hacerte daño.
203
00:17:29,840 --> 00:17:31,600
Por favor, Díaz.
204
00:17:33,710 --> 00:17:35,010
Estoy muy asustada.
205
00:17:35,270 --> 00:17:36,730
Nunca he mordido a una persona.
206
00:17:37,050 --> 00:17:41,550
Bueno, excepto a mi ex, pero le gustó. Y
luego hubo una vez en tercero cuando
207
00:17:41,550 --> 00:17:44,870
mordí a Charlie Parker, pero eso solo
fue porque dijo que tenía piojos. Vale,
208
00:17:44,930 --> 00:17:49,090
vale, solo para, ¿de acuerdo? Por favor,
¿puedes limpiarte eso de la cara?
209
00:17:49,790 --> 00:17:51,450
Soy un desastre total.
210
00:17:57,950 --> 00:17:59,170
¿Qué pasará con él?
211
00:18:01,770 --> 00:18:07,310
No se va a convertir. Tendría que darle
mi... Bueno, al menos eso es lo que pasó
212
00:18:07,310 --> 00:18:08,810
cuando ese idiota me convirtió.
213
00:18:09,710 --> 00:18:11,430
No quiero pensar en eso ahora mismo.
214
00:18:13,970 --> 00:18:16,130
Bien, ¿seremos amigas o no?
215
00:18:16,710 --> 00:18:19,290
Bueno, no podemos ser compañeras sin ser
amigas.
216
00:18:19,810 --> 00:18:24,810
¿Amigas? Acabas de arrancarle la cara a
ese gorila de 150 kilos como una loca
217
00:18:24,810 --> 00:18:29,090
chiflada. Es que no le he arrancado la
cara. Además pensaba que te interesaba
218
00:18:29,090 --> 00:18:29,909
todo esto.
219
00:18:29,910 --> 00:18:30,950
¿Estás bromeando?
220
00:18:31,340 --> 00:18:32,980
Ha tratado de empanarme.
221
00:18:33,280 --> 00:18:38,280
Eso es lo que pasa cuando eres un
vampiro, obvio. Bueno, no soy un
222
00:18:38,280 --> 00:18:42,420
acuerdo? De hecho, estoy teniendo una
verdadera crisis de identidad.
223
00:18:42,760 --> 00:18:45,480
Mira, pensaba que era algo especial.
224
00:18:46,280 --> 00:18:50,380
Algo me diferenciaba del resto del
ganado. ¿Saben?
225
00:18:51,180 --> 00:18:55,260
Todos estos años me he identificado como
un vampiro.
226
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Tierra Ashley.
227
00:19:31,660 --> 00:19:33,820
Dios mío, esta habitación es un desastre
total.
228
00:19:34,360 --> 00:19:36,000
¿Quién es este tipo? ¿Qué hace aquí?
229
00:19:36,200 --> 00:19:38,080
Dios mío, es guapo. ¿Lo he dicho en voz
alta?
230
00:19:38,660 --> 00:19:39,579
¿Estás bien?
231
00:19:39,580 --> 00:19:44,040
No lo sé, no lo sé, no lo sé. Mi cabeza
está aturdida y mi lengua está enriada.
232
00:19:44,500 --> 00:19:46,180
¿Pero qué cojones te pasa?
233
00:20:01,130 --> 00:20:04,210
Dios mío. Es lo que creo que es. Tiene
que serlo. Está en su sangre. Está
234
00:20:04,210 --> 00:20:05,270
haciendo que mi cerebro sea...
235
00:20:05,270 --> 00:20:14,010
Bien.
236
00:20:14,810 --> 00:20:17,190
Creo que necesitas un té. ¿Te calmará?
No.
237
00:20:17,530 --> 00:20:19,290
Te lo puedo beber sangre, ¿vale?
238
00:20:19,770 --> 00:20:21,650
Qué asco. Nunca pensé que diría eso.
239
00:20:23,010 --> 00:20:24,010
Un momento.
240
00:20:24,910 --> 00:20:26,410
¿Qué tal un poco de sangre pura?
241
00:20:26,730 --> 00:20:27,990
Eso te calmará, ¿verdad?
242
00:20:29,130 --> 00:20:31,870
aunque sí, no sé. Esto nunca me había
pasado.
243
00:20:34,190 --> 00:20:35,490
¿Qué te parece esto?
244
00:20:36,210 --> 00:20:37,790
Es delicioso, ¿verdad?
245
00:20:38,550 --> 00:20:39,550
Sí.
246
00:20:40,130 --> 00:20:41,750
Sé que lo necesitas.
247
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
Lo sé.
248
00:21:13,130 --> 00:21:13,989
Eso es.
249
00:21:13,990 --> 00:21:19,490
No hay nada malo en mi sangre, ni que
tuviera una ete. Lo he hecho, ¿vale? No
250
00:21:19,490 --> 00:21:20,590
voy a morderte y punto.
251
00:21:20,950 --> 00:21:24,130
Bueno, ¿por qué no? Se supone que soy un
vampiro.
252
00:21:24,750 --> 00:21:28,270
He estado soñando con un momento como
este toda mi vida.
253
00:21:30,050 --> 00:21:32,350
Bien, desde que tenía 14 años, ¿de
acuerdo?
254
00:21:32,710 --> 00:21:37,930
Mi abuela me llevó a ver Drácula de Bram
Stoker y entonces... Espera, ¿tenías 14
255
00:21:37,930 --> 00:21:40,350
años? ¿Que estaba loca o qué?
256
00:21:40,550 --> 00:21:42,970
¡Eh! No te burles de ella, ¿de acuerdo?
257
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
Era rumana.
258
00:21:45,130 --> 00:21:50,190
Se supone que soy un vampiro. Espera un
momento, Simón. Estás... Estás... Me
259
00:21:50,190 --> 00:21:55,790
estás desquiciando. Mira, hace un minuto
estabas intentando huir de mí. Ya lo he
260
00:21:55,790 --> 00:21:59,330
superado, ¿vale? Y será mejor que no se
lo digas a nadie.
261
00:21:59,550 --> 00:22:01,350
No voy a convertirte, ¿de acuerdo?
262
00:22:01,550 --> 00:22:02,550
¿Por qué no?
263
00:22:02,690 --> 00:22:06,770
Simplemente no lo entiendes. Mira, ni
siquiera tengo una vida.
264
00:22:07,310 --> 00:22:09,370
Claro que no. Eres una no muerta.
265
00:22:09,610 --> 00:22:12,010
¡No! ¡No decían nada de eso en
Crepúsculo!
266
00:22:12,390 --> 00:22:14,970
Eso es porque Crepúsculo es una mierda.
267
00:22:17,950 --> 00:22:18,950
¿Qué?
268
00:22:24,590 --> 00:22:27,050
¡Vaya! ¡Sam! ¿Qué coño haces aquí?
269
00:22:27,350 --> 00:22:30,830
Estaba de fiesta en la calle. Creo que
estoy muy borracho.
270
00:22:31,090 --> 00:22:33,110
¡No, no! ¡No puedes estar aquí! ¡Tienes
que irte!
271
00:22:33,450 --> 00:22:34,690
¿Por qué está tan oscuro?
272
00:22:36,720 --> 00:22:38,120
Será el interruptor.
273
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
¿Ves? Ya está.
274
00:22:42,340 --> 00:22:43,780
Muy bien, sí.
275
00:22:44,420 --> 00:22:45,560
¿Cómo coño?
276
00:22:46,960 --> 00:22:47,960
¿Quién es ese?
277
00:22:48,100 --> 00:22:49,820
Hola. Hola. Hola.
278
00:22:50,220 --> 00:22:51,760
Me gusta tu pelo.
279
00:22:52,000 --> 00:22:53,840
¿De veras? Sí, ¿puedo tocarlo?
280
00:22:54,460 --> 00:22:56,080
Pensaba que nunca lo pedirías.
281
00:22:56,800 --> 00:22:59,520
¿Qué estás haciendo? Tu pelo. ¿Puedo
tocarte el pelo?
282
00:23:00,040 --> 00:23:01,440
Oh, sí, el pelo.
283
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
¡Ah, sí!
284
00:23:09,010 --> 00:23:10,010
¡Suéltate!
285
00:23:13,270 --> 00:23:14,490
Ha sido genial.
286
00:23:15,090 --> 00:23:16,290
Es un muerto.
287
00:23:16,590 --> 00:23:17,890
¿Lo has hecho tú?
288
00:23:18,490 --> 00:23:19,530
No, no.
289
00:23:19,830 --> 00:23:20,789
Sí, claro.
290
00:23:20,790 --> 00:23:22,870
Lo has hecho. Tú lo has hecho.
291
00:23:25,470 --> 00:23:28,090
Mira lo que has hecho.
292
00:23:29,390 --> 00:23:30,790
Es un vampiro.
293
00:23:31,550 --> 00:23:32,590
¿Tú crees?
294
00:23:34,690 --> 00:23:37,270
Eso la hace como 20 veces más caliente.
295
00:23:37,690 --> 00:23:40,310
No seas idiota, Sam. Ahora tengo que ir
a calmarla.
296
00:23:40,650 --> 00:23:41,650
¿Qué hay de él?
297
00:23:41,710 --> 00:23:42,710
Sí, ¿qué hay de él?
298
00:23:43,410 --> 00:23:45,110
No podemos dejarle aquí.
299
00:23:45,410 --> 00:23:46,830
No jodas, Sherlock.
300
00:23:47,110 --> 00:23:51,550
Tengo que subir y convencer a Ashley
para que me ayude a quitar a este tipo
301
00:23:51,550 --> 00:23:54,370
aquí. Pero solo mide metro y medio.
302
00:23:54,930 --> 00:23:56,210
Es un vampiro.
303
00:23:56,510 --> 00:23:58,770
Ella es la que lo ha dejado en esta
situación.
304
00:23:59,270 --> 00:24:00,270
¿Y quién es?
305
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
No lo sé.
306
00:24:08,040 --> 00:24:10,100
Según esto, su nombre es Marcus Derry.
307
00:24:12,760 --> 00:24:16,240
Este imbécil quiso matarme. ¿Trató de
matarte? ¿Has llamado a la policía? No,
308
00:24:16,240 --> 00:24:19,060
Sam, no puedo llamar a la policía.
Arrestarían a Ashby.
309
00:24:24,260 --> 00:24:26,060
Este imbécil está muerto.
310
00:24:39,320 --> 00:24:40,320
¡Deja de estar!
311
00:24:41,020 --> 00:24:43,460
¡Oh, Dios mío! ¡Mi amor!
312
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Ashley.
313
00:24:46,140 --> 00:24:47,140
Cariño.
314
00:24:47,360 --> 00:24:48,360
¿Puedo pasar?
315
00:24:48,380 --> 00:24:49,379
¡No te voy a volver!
316
00:24:49,380 --> 00:24:50,339
¡Deja de estar!
317
00:24:50,340 --> 00:24:54,520
Olvídate de eso, ¿de acuerdo? Tenemos un
tipo muerto en la sala de estar. Y si
318
00:24:54,520 --> 00:24:57,840
no hacemos algo al respecto, estaremos
metidas en la mierda.
319
00:25:16,830 --> 00:25:19,930
Mantequilla, mermelada en mi boca.
320
00:25:23,030 --> 00:25:24,290
¿Qué clase de pan es este?
321
00:25:46,530 --> 00:25:48,850
Lo siento mucho.
322
00:25:49,770 --> 00:25:51,190
¿Así mejor?
323
00:25:51,790 --> 00:25:54,010
Está bien.
324
00:25:56,710 --> 00:26:02,410
Mira, sé que tienes problemas en este
momento, pero tienes que controlarlo.
325
00:26:02,570 --> 00:26:08,370
Tenemos un puto cazavampiros muerto en
la sala de estar y tenemos que
326
00:26:08,370 --> 00:26:13,960
solucionarlo. Nunca he matado a nadie.
Ashley, no tenemos tiempo para pensar y
327
00:26:13,960 --> 00:26:17,820
meditar. Tenemos que deshacernos del
cuerpo y empezar a actuar.
328
00:26:18,620 --> 00:26:19,820
Eso rima.
329
00:26:20,020 --> 00:26:23,340
Ashley, concéntrate. Por favor, hazlo.
330
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
Está bien.
331
00:26:25,400 --> 00:26:28,540
Bien. ¿Estás segura? Bien.
332
00:26:28,800 --> 00:26:30,580
Vale. Bien.
333
00:27:00,669 --> 00:27:02,230
Sam. Bien, Sam.
334
00:27:03,030 --> 00:27:04,030
Soy Marcus.
335
00:27:05,230 --> 00:27:06,350
Encantado de conocerte.
336
00:27:06,830 --> 00:27:08,570
Así que no vas a matarme, ¿verdad?
337
00:27:16,210 --> 00:27:17,210
¿Hola?
338
00:27:17,590 --> 00:27:19,390
¿Qué has hecho con Sam?
339
00:27:19,630 --> 00:27:25,090
Te juro por Dios que si le haces daño a
mi hermano, voy a matarte.
340
00:27:25,790 --> 00:27:27,010
¿Ya has terminado?
341
00:27:27,660 --> 00:27:29,180
Pues calla y escucha.
342
00:27:30,320 --> 00:27:32,340
Sam está aquí sano y salvo.
343
00:27:32,760 --> 00:27:37,800
Y si quieres que siga así, trae a la de
los pompones a la fábrica de Tesla.
344
00:27:39,120 --> 00:27:45,480
En una hora y media, Iván Pirela, si
llamas a la policía, tu hermano está
345
00:27:45,480 --> 00:27:46,600
muerto. ¿Me oyes?
346
00:27:47,320 --> 00:27:48,380
Jodidamente muerto.
347
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
¿Qué han hecho?
348
00:27:52,640 --> 00:27:55,900
Tiene a Sam. Dice que si llamamos a la
policía, le matará.
349
00:27:56,190 --> 00:27:57,410
Dios mío, pobre Sam.
350
00:27:57,670 --> 00:28:01,930
Todo esto es culpa tuya. Si no hubieras
ido por ahí mordiendo a todos esos
351
00:28:01,930 --> 00:28:06,330
perros, él no estaría buscando vampiros.
Simón, ¿cómo puedes decir eso? ¿Qué
352
00:28:06,330 --> 00:28:07,350
tenía que hacer?
353
00:28:07,630 --> 00:28:08,910
¿Ir matando gente?
354
00:28:09,190 --> 00:28:12,450
Ni siquiera maté a ningún perro. Esa es
la cuestión.
355
00:28:12,730 --> 00:28:16,750
Lo ha traído directamente a mí. Ahora
tiene a Sam.
356
00:28:16,970 --> 00:28:18,750
Yo no sé qué hacer.
357
00:28:21,550 --> 00:28:22,770
¿Ese es tu teléfono?
358
00:28:36,590 --> 00:28:37,790
¿Dónde está Marcus ahora?
359
00:28:38,050 --> 00:28:39,070
¿Qué estás haciendo?
360
00:28:39,590 --> 00:28:40,970
¿Podrías decidirte, Simón?
361
00:28:41,250 --> 00:28:42,410
¡Eres idiota!
362
00:28:43,050 --> 00:28:44,050
¡Dame eso!
363
00:28:44,630 --> 00:28:46,950
¡Dios mío! ¡Ahora sabe mi nombre!
364
00:28:48,270 --> 00:28:49,270
¡Idiota!
365
00:28:51,690 --> 00:28:52,790
¡Basta! ¡Para!
366
00:28:54,710 --> 00:28:55,710
Espera un momento.
367
00:28:55,930 --> 00:28:59,210
Él no sabe que el imbécil de Marcus no
está aquí, ¿verdad?
368
00:28:59,870 --> 00:29:01,370
¿Cómo quieres que lo sepa?
369
00:29:03,370 --> 00:29:04,370
¿Hola?
370
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Cállate, idiota.
371
00:29:08,960 --> 00:29:11,340
¿Qué? Tú no. ¿Dónde está Marcos?
372
00:29:12,000 --> 00:29:15,460
Tu amigo, el psicópata, está drogado,
tirado en el suelo.
373
00:29:15,680 --> 00:29:16,680
Eres el mejor.
374
00:29:17,380 --> 00:29:19,460
Muriéndote. Cierra la boca.
375
00:29:19,920 --> 00:29:21,360
No, es verdad, joder.
376
00:29:22,580 --> 00:29:23,580
Tú no.
377
00:29:23,780 --> 00:29:27,360
Bueno, será mejor que vengas a buscar a
tu amigo o haré que os arresten a los
378
00:29:27,360 --> 00:29:29,940
dos. Deberías cambiar tu niga blanco
fácil.
379
00:29:30,660 --> 00:29:31,880
Deja mi cura de curry.
380
00:29:32,180 --> 00:29:33,520
¿Qué acabas de decir?
381
00:29:34,890 --> 00:29:36,150
¿No eres la chica vampiro?
382
00:29:36,590 --> 00:29:38,810
Sí. Quiero decir, no.
383
00:29:39,550 --> 00:29:40,550
Espera.
384
00:29:40,850 --> 00:29:41,729
¿Sabes eso?
385
00:29:41,730 --> 00:29:42,730
Más o menos.
386
00:29:42,810 --> 00:29:44,190
¿Qué quiere decir más o menos?
387
00:29:44,510 --> 00:29:46,070
Bueno, yo lo he llevado hasta allí.
388
00:29:46,790 --> 00:29:47,830
¿Qué? ¿Qué?
389
00:29:48,170 --> 00:29:50,370
Ese bastardo casi me mata.
390
00:29:50,750 --> 00:29:54,810
¿Has jugado alguna vez a este juego?
Porque mi hermanita podría patearte el
391
00:29:54,810 --> 00:29:55,870
culo. ¿Ah, sí?
392
00:29:56,150 --> 00:29:58,950
Sí. Vin, esto no es una broma.
393
00:29:59,730 --> 00:30:00,930
¿Qué? Eso no es justo.
394
00:30:01,470 --> 00:30:03,770
Eso es lo que obtienes por ser una
zorra. ¿Qué?
395
00:30:04,110 --> 00:30:05,110
No es a ti.
396
00:30:05,370 --> 00:30:10,310
Mira, Vin, no sé cuál es tu jodido
problema, pero tu amigo ha intentado
397
00:30:10,310 --> 00:30:14,230
una maldita estaca en el pecho. Vamos,
¿lo dices en serio?
398
00:30:14,530 --> 00:30:17,810
Sí, él hablaba en serio y yo también.
399
00:30:18,270 --> 00:30:23,590
Si no estás aquí en 20 minutos para
llevarte a tu amigo, voy a hacer que os
400
00:30:23,590 --> 00:30:24,590
arresten.
401
00:30:28,070 --> 00:30:29,830
¡Ja, ja! ¡Has perdido!
402
00:30:30,050 --> 00:30:31,810
¡Venga! ¡Eres un inodio!
403
00:30:32,090 --> 00:30:33,350
¿Tu madre sabe que hablas así?
404
00:30:36,400 --> 00:30:41,840
Mira, escúchame, Doc. Tengo que decirte
que ese especialista no te va a ayudar.
405
00:30:42,140 --> 00:30:43,780
Tengo una idea mucho mejor.
406
00:30:44,480 --> 00:30:45,480
Sí, sí.
407
00:30:46,100 --> 00:30:47,780
Cámbialo a multijugador, ¿quieres? Dale.
408
00:30:49,600 --> 00:30:51,540
Por cierto, fue muy buena idea.
409
00:30:52,580 --> 00:30:55,060
Gastar 300 dólares en una PlayStation 3.
410
00:30:56,160 --> 00:31:01,340
¿Cómo demonios ibas a ver que toda tu
clientela está formada por viudas de 75
411
00:31:01,340 --> 00:31:02,340
años?
412
00:31:02,700 --> 00:31:04,760
Ya te vi.
413
00:31:05,580 --> 00:31:07,000
No te pongas rojo, tío.
414
00:31:07,420 --> 00:31:08,680
Rojo es gracioso.
415
00:31:11,520 --> 00:31:12,800
En serio.
416
00:31:13,100 --> 00:31:16,740
Ya sabéis, ese animal ha vuelto. Anoche
mordió a unos cuantos perros en
417
00:31:16,740 --> 00:31:18,420
Jarlipan. Dicen que era un adicto a la
meta.
418
00:31:19,000 --> 00:31:23,180
No, no, no. Yo mismo traté a esos
perros. Es diferente del ataque del año
419
00:31:23,180 --> 00:31:26,780
pasado. Y no fueron marcas de mordeduras
humanas. ¿En serio?
420
00:31:27,080 --> 00:31:31,740
Bueno, he terminado. Sí, es porque te
estoy pateando el trasero. No, tengo que
421
00:31:31,740 --> 00:31:33,280
recoger a Marcus en casa de su chica.
422
00:31:33,610 --> 00:31:36,950
Espera, ¿ese monstruo tiene novia? Sí,
una vampira de mierda.
423
00:31:37,350 --> 00:31:38,610
¿En serio? Sí.
424
00:31:40,210 --> 00:31:41,930
Eh, la puerta está por ahí.
425
00:31:42,290 --> 00:31:43,290
¿Puedo ir a mear?
426
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
¿Sabes qué, tío?
427
00:31:45,330 --> 00:31:46,450
Esto es una mierda.
428
00:31:46,730 --> 00:31:49,130
Esto es el máximo de acción que has
pedido en una semana.
429
00:31:49,530 --> 00:31:52,370
Sí, puede ser, pero tengo que irme.
430
00:31:52,610 --> 00:31:53,610
¿A dónde vas?
431
00:31:53,650 --> 00:31:57,230
Bueno, pensaba que querías que hiciera
tu página web. Oh, sí, ¿y cómo se llama?
432
00:31:58,470 --> 00:32:01,750
Furiasucias .com. Tan pronto como llegue
a casa te enviaré toda la información
433
00:32:01,750 --> 00:32:05,180
por correo. Muy bien, vete de aquí, tío.
Muy bien, hasta mañana.
434
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
¿Cómo estás?
435
00:32:18,860 --> 00:32:19,860
¿Estás bien?
436
00:32:20,140 --> 00:32:24,980
¿Por qué has hecho eso, imbécil?
437
00:32:26,000 --> 00:32:29,240
Porque eres mi prisionero. Tengo que
mantenerte a raya.
438
00:32:30,780 --> 00:32:31,780
Estoy atado.
439
00:32:32,110 --> 00:32:33,430
No puedo hacerte una mierda.
440
00:32:34,390 --> 00:32:36,650
Además, pensaba que eras el chico bueno.
441
00:32:38,210 --> 00:32:40,610
Mírame. Soy un buen chico.
442
00:32:40,910 --> 00:32:46,010
Sí, pues los chicos buenos no van por
ahí golpeando a sus prisioneros, tío.
443
00:32:46,570 --> 00:32:47,570
Bien.
444
00:32:47,850 --> 00:32:50,790
No, no está bien. Esa mierda ha dolido
mucho.
445
00:32:52,730 --> 00:32:54,170
Deja de quejarte, chico.
446
00:32:54,590 --> 00:32:59,910
Sí, bueno, lo menos que podrías hacer
es... esculparte o algo.
447
00:33:00,190 --> 00:33:01,190
¿Qué?
448
00:33:01,520 --> 00:33:03,200
Casi me arrancas la cabeza.
449
00:33:03,700 --> 00:33:07,500
Lo menos que podrías hacer es
disculparte.
450
00:33:07,940 --> 00:33:10,020
Yo no me disculpo por nada, amigo.
451
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
¿Lo ves?
452
00:33:12,060 --> 00:33:13,620
Eres un chico malo.
453
00:33:14,800 --> 00:33:18,520
Mira, yo no soy el malo.
454
00:33:18,900 --> 00:33:23,420
Tu pequeña novia animadora, ella es la
mala.
455
00:33:24,200 --> 00:33:26,020
Intentaste matar a mi hermana.
456
00:33:27,520 --> 00:33:30,460
Además, Ashley no es así, tío.
457
00:33:30,990 --> 00:33:34,410
Es dulce, inocente.
458
00:33:34,810 --> 00:33:37,570
Psicópata, vampiro y zorra.
459
00:33:39,370 --> 00:33:41,210
No, no lo es, tío.
460
00:33:41,510 --> 00:33:46,710
Es la chica más increíble de todo el
mundo.
461
00:33:47,110 --> 00:33:48,770
No sabes de qué estás hablando.
462
00:33:49,950 --> 00:33:56,810
Estas cosas como tu novia son monstruos
sedientos de sangre humana.
463
00:33:57,370 --> 00:33:59,570
Y no se detendrán ante nada.
464
00:34:00,040 --> 00:34:01,840
Para destruir la humanidad.
465
00:34:04,780 --> 00:34:06,780
Justo cuando estamos al borde de la
exterior.
466
00:34:09,120 --> 00:34:10,120
¿Y qué?
467
00:34:12,100 --> 00:34:13,139
¿Qué pasará después?
468
00:34:14,719 --> 00:34:17,000
Tío. ¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
469
00:34:21,620 --> 00:34:22,639
¿Y luego qué?
470
00:34:24,920 --> 00:34:27,139
Entonces es cuando nos juntan como
ganado.
471
00:34:27,850 --> 00:34:29,710
Y nos crían en granjas de sangre.
472
00:34:30,530 --> 00:34:33,010
Sí, granjas de sangre.
473
00:34:33,590 --> 00:34:34,590
Ya vienen.
474
00:34:35,230 --> 00:34:36,168
¿Oh, sí?
475
00:34:36,170 --> 00:34:37,170
Ya vienen.
476
00:34:37,770 --> 00:34:44,370
A menos que tú y yo y el resto de
nosotros abramos los ojos.
477
00:34:45,929 --> 00:34:46,929
¿No lo ves?
478
00:34:47,850 --> 00:34:49,830
Estás completamente loco, tío.
479
00:34:51,070 --> 00:34:52,870
Te digo que Ashley no es así.
480
00:34:53,550 --> 00:34:54,710
En absoluto.
481
00:34:55,150 --> 00:34:57,690
No, Ashley no. No sabes lo que estás
diciendo.
482
00:34:58,270 --> 00:35:02,530
Creo que vivir con la loca de tu hermana
te ha reblandecido el cerebro.
483
00:35:03,550 --> 00:35:04,770
Mira, escúchame.
484
00:35:05,330 --> 00:35:10,430
Desátame y suéltame, tío. Y yo no se lo
diré a nadie.
485
00:35:10,650 --> 00:35:11,650
Tienes mi palabra.
486
00:35:12,270 --> 00:35:14,570
Olvídate de eso de matar a Ashley.
487
00:35:31,210 --> 00:35:32,210
¿Olvidar qué?
488
00:35:34,070 --> 00:35:35,070
¿Olvidar esto?
489
00:35:35,910 --> 00:35:37,570
¿Has visto lo que me ha hecho?
490
00:35:40,090 --> 00:35:41,090
Sí.
491
00:35:41,650 --> 00:35:42,650
Creo que no.
492
00:35:44,650 --> 00:35:45,650
¿Sabes qué?
493
00:35:47,610 --> 00:35:50,070
No necesito tener esta conversación
contigo.
494
00:36:03,560 --> 00:36:05,140
Tío. Acabo de comprarla.
495
00:36:06,160 --> 00:36:09,800
Tiene tus babas por todas partes, tío.
¿De qué otra manera debo hacerlo?
496
00:36:28,780 --> 00:36:30,000
Deja de retorcerte.
497
00:36:31,720 --> 00:36:33,800
Ya está. ¿Estás contento?
498
00:36:34,700 --> 00:36:37,160
Sí. ¿Estás bien? Sí. Bien, bien.
499
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
Venga ya.
500
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
Eran nuevos.
501
00:36:54,620 --> 00:36:56,040
¿Y qué es peligroso?
502
00:36:56,340 --> 00:37:00,980
Así. Derribaste a un psicópata drogado y
fuertemente armado.
503
00:37:02,310 --> 00:37:06,030
Mira, no creo que este tío vaya a pelear
mucho.
504
00:37:12,430 --> 00:37:13,430
¿Es aquí?
505
00:37:13,750 --> 00:37:14,750
Sí.
506
00:37:14,990 --> 00:37:17,090
Venga, date prisa. Vuelvo en un minuto.
507
00:37:27,590 --> 00:37:28,590
¿Estás lista?
508
00:37:31,790 --> 00:37:35,390
Recuerda, espera a que primero entre y
luego cúbrelo con esto.
509
00:37:35,970 --> 00:37:36,970
¿De acuerdo?
510
00:37:37,190 --> 00:37:38,410
Bien. Bien.
511
00:37:38,910 --> 00:37:41,870
Y no le muerdas. Venga.
512
00:37:47,090 --> 00:37:48,090
¿Dónde está Marcos?
513
00:37:48,370 --> 00:37:49,510
Está dentro, adelante.
514
00:37:49,750 --> 00:37:51,290
Tengo prisa, dile que le estoy
esperando.
515
00:37:51,950 --> 00:37:54,690
No, entra y llévatelo tú. Ve a buscarlo.
516
00:37:55,170 --> 00:37:59,830
No, entra y ve tú a por él. Te he dicho
que tengo prisa, ve a buscarlo.
517
00:38:00,330 --> 00:38:04,590
Si no entras, llamaré a la policía.
Adelante, llámalos. No me importa.
518
00:38:04,590 --> 00:38:05,610
que te arresten? ¿Por qué?
519
00:38:05,850 --> 00:38:07,330
¿Quieres que arresten a tu amigo?
520
00:38:07,790 --> 00:38:08,790
Bien. Vamos.
521
00:38:13,550 --> 00:38:17,850
Bueno, ¿discutes conmigo para que me
quede aquí? Lo siento, mi compañera se
522
00:38:17,850 --> 00:38:18,990
vistiendo. ¿Así? ¿Vas?
523
00:38:19,730 --> 00:38:20,930
Eres muy gracioso.
524
00:38:21,250 --> 00:38:22,970
Lo sé. ¿Dónde está Marcos?
525
00:38:23,630 --> 00:38:24,630
No.
526
00:38:25,370 --> 00:38:27,830
No me había dado cuenta de lo guapo que
eres.
527
00:38:28,130 --> 00:38:29,230
Como la mayoría de la gente.
528
00:38:30,590 --> 00:38:31,690
Claro que sí.
529
00:38:34,050 --> 00:38:35,150
¿Has notado algo?
530
00:38:37,330 --> 00:38:39,370
Debe ser la energía entre nosotros.
531
00:38:39,610 --> 00:38:41,450
No tengo tiempo para esto. ¿Dónde está
Marcus?
532
00:38:43,950 --> 00:38:44,950
Vamos, ahora.
533
00:38:45,190 --> 00:38:48,330
¿No quieres pasar un rato conmigo? Haré
que valga la pena.
534
00:38:50,370 --> 00:38:52,050
Bien. ¿Tienes condones?
535
00:38:52,430 --> 00:38:53,430
¿Qué?
536
00:38:56,500 --> 00:38:58,720
Sí. Voy a buscarlo de nuevo.
537
00:38:59,200 --> 00:39:00,740
Date prisa. Tiene que ser rápido.
538
00:39:17,320 --> 00:39:21,420
¿Qué es lo que pasa contigo? No he
podido. No he podido.
539
00:39:21,640 --> 00:39:22,640
Así es.
540
00:39:23,790 --> 00:39:26,690
Pero pudiste con el otro tío. Era
diferente.
541
00:39:27,070 --> 00:39:28,070
Intentaba matarte.
542
00:39:28,250 --> 00:39:31,530
No lo consiguen. Ese psicópata matará a
Sam.
543
00:39:32,170 --> 00:39:33,550
¿Vas a tardar mucho?
544
00:39:34,990 --> 00:39:37,330
No. Salgo en un segundo.
545
00:39:37,850 --> 00:39:38,850
Vamos.
546
00:39:39,410 --> 00:39:40,410
Vamos.
547
00:39:44,210 --> 00:39:45,210
¿Estás bien?
548
00:39:46,470 --> 00:39:47,750
¿Qué estás haciendo?
549
00:40:02,700 --> 00:40:03,700
¿Estás ahí?
550
00:40:03,960 --> 00:40:05,800
¿Has traído a alguien contigo?
551
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
Mi primo Sal.
552
00:40:08,780 --> 00:40:10,560
Voy a buscar otra funda de almohada.
553
00:40:15,760 --> 00:40:16,760
Capítulo 4.
554
00:40:17,560 --> 00:40:18,620
Hagamos un trato.
555
00:40:23,500 --> 00:40:24,500
Bien.
556
00:40:25,860 --> 00:40:31,820
Frankenstein. Coge a esta científica
loca y la tira por la maldita ventana.
557
00:40:32,320 --> 00:40:34,120
No puede ser, tío. ¿Y luego qué?
558
00:40:34,600 --> 00:40:38,460
De acuerdo. Me encanta esa parte. Este
es el clásico Costello.
559
00:40:38,720 --> 00:40:43,000
Está atado a la mesa de operaciones. Los
electrodos están haciendo arcos de luz
560
00:40:43,000 --> 00:40:47,500
por todas partes. Se dirige a Abbott y
dice que... ¿Me crees ahora?
561
00:40:49,580 --> 00:40:55,220
Tío, es lo mejor. Porque en toda la
película Abbott piensa que Costello está
562
00:40:55,220 --> 00:40:56,220
la mierda.
563
00:40:56,320 --> 00:41:00,800
Y de repente está mirando a este
monstruo de dos metros de alto y se da
564
00:41:00,800 --> 00:41:03,320
de que ha estado diciendo la verdad todo
el tiempo, tío.
565
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
Muy gracioso.
566
00:41:05,440 --> 00:41:09,320
Supongo que no te das cuenta de la
verdad sobre alguien hasta que te mira a
567
00:41:09,320 --> 00:41:10,320
cara, ¿eh?
568
00:41:10,420 --> 00:41:12,640
Vaya, es profundo.
569
00:41:14,260 --> 00:41:19,520
De todos modos, en el resto de la
película, los monstruos están
570
00:41:19,520 --> 00:41:21,700
los dos por este castillo de un lado a
otro.
571
00:41:22,120 --> 00:41:25,860
Como uno de esos dibujos animados de
Scooby -Doo que estoy seguro que has
572
00:41:25,860 --> 00:41:26,860
un millón de veces.
573
00:41:27,000 --> 00:41:28,520
Shaggy cambió mi vida, tío.
574
00:41:29,320 --> 00:41:30,660
Sí, seguro.
575
00:41:31,440 --> 00:41:37,720
Así que, finalmente, la película termina
con Drácula y el hombre lobo cayendo
576
00:41:37,720 --> 00:41:41,320
hacia la muerte desde la torre. Y
Frankie se quema hasta morir.
577
00:41:42,040 --> 00:41:46,380
Pensándolo bien, ¿cómo mordió Drácula al
lobo cayendo?
578
00:41:47,000 --> 00:41:48,440
No tiene mucho sentido.
579
00:41:49,360 --> 00:41:55,040
Sí, hombre, has dicho que se cayeron del
castillo. Sí, pero tío, la única manera
580
00:41:55,040 --> 00:41:59,580
de matar a Drácula es por la luz del sol
o una estaca en el corazón. Y todos
581
00:41:59,580 --> 00:42:02,240
saben que necesitas balas de plata para
matar a un hombre lobo.
582
00:42:03,140 --> 00:42:06,060
Así que ninguno de ellos habría muerto
en la caída.
583
00:42:07,120 --> 00:42:08,820
No tiene ningún sentido.
584
00:42:09,240 --> 00:42:13,160
Sí, pero son apóticos de lo, ¿verdad? Se
supone que...
585
00:42:13,450 --> 00:42:18,830
Ja, ja, gracioso. Ya sabes, tal vez sea
parte de una grandísima broma.
586
00:42:21,050 --> 00:42:22,970
Sí, supongo.
587
00:42:23,610 --> 00:42:25,030
Tal vez tenga razón.
588
00:42:25,290 --> 00:42:27,330
Tal vez sea la broma más grande de
todas.
589
00:42:30,090 --> 00:42:31,090
¿Sabes qué?
590
00:42:31,470 --> 00:42:32,690
Me gusta, Sam.
591
00:42:34,390 --> 00:42:35,950
Siento haberte abofeteado.
592
00:42:36,810 --> 00:42:38,210
Sin rencores, ¿verdad?
593
00:42:38,430 --> 00:42:39,910
Sin rencores, tío.
594
00:42:42,200 --> 00:42:43,860
Supongo que ahora puedes desatarme.
595
00:42:45,480 --> 00:42:47,700
No lo creo, amigo.
596
00:42:51,480 --> 00:42:52,500
¿Es algo sexual?
597
00:42:53,200 --> 00:42:55,440
¿Qué? ¿Marcus te ha metido en esto?
598
00:42:55,800 --> 00:42:58,640
Tu amigo ha secuestrado a mi hermano,
imbécil.
599
00:42:59,140 --> 00:43:02,740
Y ahora vamos a cambiarlo por vosotros
dos. ¿No es emocionante?
600
00:43:03,340 --> 00:43:05,560
Dios mío, ¿por qué no me lo has contado?
601
00:43:06,080 --> 00:43:07,800
No sé, pensaba que estaba aquí.
602
00:43:08,120 --> 00:43:09,120
No, no está.
603
00:43:09,900 --> 00:43:13,380
No tengo nada que ver con esto. Por
favor, no me mates.
604
00:43:13,780 --> 00:43:15,760
No vamos a matarte, relájate.
605
00:43:15,980 --> 00:43:18,960
Tenía que haberme quedado en la maldita
clínica. ¿Qué, eres una especie de
606
00:43:18,960 --> 00:43:22,720
doctor? Sí, soy veterinario. Nunca en mi
vida he hecho daño a nadie.
607
00:43:22,940 --> 00:43:26,440
Si eres veterinario, significa que
disparas a la gente, lo que significa
608
00:43:26,440 --> 00:43:29,940
lastimas a la gente y eso te convierte
en un mentiroso. ¿Qué? No, soy
609
00:43:29,940 --> 00:43:33,360
veterinario. Oh, mi exnovio era vegano.
610
00:43:34,040 --> 00:43:36,760
Comer muchos frijoles, lo que le
provocaba gases, era asqueroso.
611
00:43:37,000 --> 00:43:41,360
No, eso es ser vegetariano. Yo soy
veterinario, ya sabes, médico de
612
00:43:41,840 --> 00:43:46,180
Oh, ¿tienes cachorros? Sí, tenemos
cachorros.
613
00:43:46,520 --> 00:43:49,260
Oh, me encantan los cachorros.
614
00:43:53,380 --> 00:43:55,600
Dios, Dios mío.
615
00:43:56,420 --> 00:43:57,500
¿En serio?
616
00:43:58,780 --> 00:44:00,800
Oh, eres tan azul.
617
00:44:01,240 --> 00:44:02,920
Tío, ¿qué te pasa en la cara?
618
00:44:03,180 --> 00:44:05,160
Se llama Argyria, miércoles, Adams.
619
00:44:05,760 --> 00:44:09,420
Más vale que esa mierda no sea
contagiosa porque no puedo ir por ahí
620
00:44:09,420 --> 00:44:13,700
un maldito pitufo. Yo creo que Pitufina
es precioso.
621
00:44:14,360 --> 00:44:16,840
Eso es, porque eres idiota.
622
00:44:17,220 --> 00:44:19,260
No es contagiosa, ¿vale?
623
00:44:19,920 --> 00:44:23,720
Bueno, bien, vale. No queremos causar
problemas.
624
00:44:24,020 --> 00:44:27,900
Quiero a mi hermano conmigo tanto como
vosotros ser libres, así que acabemos
625
00:44:27,900 --> 00:44:28,900
esto.
626
00:44:31,620 --> 00:44:32,620
Venga.
627
00:44:35,210 --> 00:44:36,169
¿A dónde vamos?
628
00:44:36,170 --> 00:44:39,570
Vamos para la vieja fábrica de Tesla. Os
cambiaremos por Sam y luego podéis
629
00:44:39,570 --> 00:44:40,570
iros.
630
00:44:58,910 --> 00:45:01,170
Podemos darnos prisa. Tengo que trabajar
mañana.
631
00:45:02,089 --> 00:45:04,850
Hoy puedes morir, gilipollas.
632
00:45:06,090 --> 00:45:07,770
¿Y tú qué, doctor Doolittle?
633
00:45:07,990 --> 00:45:09,010
¿Tienes algo que decir?
634
00:45:09,670 --> 00:45:10,850
Oye, no le hables así.
635
00:45:11,050 --> 00:45:11,988
Es mi primo.
636
00:45:11,990 --> 00:45:16,230
Me importa una mierda si es tu primo por
mí como si es tu padre.
637
00:45:16,490 --> 00:45:17,490
No hables de mi padre.
638
00:45:17,750 --> 00:45:20,090
No he hablado de tu maldito padre.
Acabas de hacerlo.
639
00:45:20,450 --> 00:45:24,030
No lo he hecho. Sí lo has hecho. No lo
he hecho. Sí lo has hecho. Tienes razón,
640
00:45:24,250 --> 00:45:28,510
Simón, lo has hecho. Has dicho tu
maldito padre. Y eso es grosero.
641
00:45:29,150 --> 00:45:31,130
Podrías hacer el favor de...
642
00:45:31,360 --> 00:45:35,080
¿Callarte? ¿De qué lado estás tú,
gilipollas? Mira la carretera.
643
00:45:35,900 --> 00:45:36,900
De tu lado.
644
00:45:44,980 --> 00:45:45,980
¿Han llegado?
645
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
No.
646
00:45:50,020 --> 00:45:51,860
¿Qué pasa si no llegan a tiempo?
647
00:45:52,400 --> 00:45:53,500
¿Vas a matarme?
648
00:45:55,120 --> 00:45:57,340
Vamos, tío, yo no te he hecho nada.
649
00:45:58,280 --> 00:46:00,040
Relájate, ya vendrán.
650
00:46:01,070 --> 00:46:04,270
Si tu hermana es inteligente, estará
aquí en cinco minutos.
651
00:46:04,570 --> 00:46:05,570
¿Cinco minutos?
652
00:46:05,670 --> 00:46:06,950
¿Y si se pierden?
653
00:46:07,690 --> 00:46:08,970
Seguro que tiene un GPS.
654
00:46:09,790 --> 00:46:13,310
Mira, tío, no quiero morir. No aquí, no
así.
655
00:46:14,390 --> 00:46:15,390
¿Puedes calmarte?
656
00:46:16,010 --> 00:46:18,550
¿Calmarme? Me quedan cinco minutos de
vida.
657
00:46:18,990 --> 00:46:24,950
En realidad, cuatro. Oh, tío, soy muy
bueno con los ordenadores. Te arreglaré
658
00:46:24,950 --> 00:46:26,830
tuyo totalmente gratis.
659
00:46:27,270 --> 00:46:28,770
¿No te he enseñado nada?
660
00:46:29,370 --> 00:46:31,610
Los reptoides no rastean a través del
ordenador.
661
00:46:32,250 --> 00:46:33,990
¿No has visto Enemigo del Estado?
662
00:46:34,250 --> 00:46:35,470
Por supuesto que la he visto.
663
00:46:35,710 --> 00:46:37,570
Esa película no tenía reptoides.
664
00:46:38,130 --> 00:46:41,050
¿Qué? Son reptoides, idiota.
665
00:46:41,610 --> 00:46:43,530
No los viste, pero estaban allí.
666
00:46:43,790 --> 00:46:46,170
Ellos son los que dirigen el programa
desde atrás.
667
00:46:46,570 --> 00:46:48,890
A la mierda con la película. Quiero
vivir.
668
00:46:49,610 --> 00:46:55,450
Podría ser tu compinche. Ya sabes, como
Batman tiene a Robin.
669
00:46:56,410 --> 00:46:58,530
¿De qué demonios estás hablando?
670
00:47:01,040 --> 00:47:02,180
Eres mi rehén.
671
00:47:02,720 --> 00:47:04,820
Robin nunca fue el rehén de Batman.
672
00:47:05,340 --> 00:47:06,560
¡Por favor, tío!
673
00:47:08,060 --> 00:47:09,400
Tómate una pastilla.
674
00:47:09,680 --> 00:47:10,880
No voy a matarte.
675
00:47:11,300 --> 00:47:13,260
Te necesito para el chupasangre.
676
00:47:13,520 --> 00:47:15,740
¡No le hagas daño! ¡No a mi Ashley!
677
00:47:21,640 --> 00:47:24,460
Así que ahora ella es tu Ashley.
678
00:47:25,240 --> 00:47:27,380
Sé que esto es difícil para ti, chico.
679
00:47:27,770 --> 00:47:31,110
Obviamente te ha deslumbrado para que
seas su obediente perrito.
680
00:47:32,130 --> 00:47:34,710
Mi cerebro es demasiado fuerte para esa
mierda.
681
00:47:35,150 --> 00:47:40,630
Una vez que la haya matado, estarás
libre de su hechido de una vez por
682
00:47:54,430 --> 00:47:56,330
Parece que este es tu día de suerte.
683
00:48:00,700 --> 00:48:03,920
Déjame hablar con mi hermano. No vamos a
hablar por teléfono.
684
00:48:04,540 --> 00:48:05,920
No durante mi guardia.
685
00:48:06,420 --> 00:48:11,100
Bueno, antes de hacerle algo a mi
hermano, tal vez quieras hablar con tu
686
00:48:11,100 --> 00:48:12,098
que está aquí.
687
00:48:12,100 --> 00:48:14,560
Hola, tía. ¡Maldita sea, hijo de puta!
¡Eh!
688
00:48:16,120 --> 00:48:20,140
Cálmate. Estamos todos tratados. Iba a
venir solo, pero Sal también ha querido
689
00:48:20,140 --> 00:48:21,540
venir y también es tratado.
690
00:48:21,820 --> 00:48:25,820
¿Qué? Puedes darte prisa. Es un poco
tarde y mañana trabajo temprano.
691
00:48:26,620 --> 00:48:27,620
¡Maldita sea!
692
00:48:28,160 --> 00:48:29,560
¡Eh, tío, que es mi iPhone!
693
00:48:30,920 --> 00:48:33,420
Tu hermana es una zorra escurridiza.
694
00:48:33,680 --> 00:48:35,760
No, no es ella.
695
00:48:36,460 --> 00:48:38,400
Es tu amiguita vampiro.
696
00:48:39,540 --> 00:48:41,920
Cree que puede reírse a mi costa.
697
00:48:44,300 --> 00:48:46,480
Bien, acabemos con esto.
698
00:48:46,820 --> 00:48:47,820
¡Bien!
699
00:49:37,260 --> 00:49:38,260
¿Dónde están?
700
00:49:39,320 --> 00:49:40,320
No lo sé.
701
00:49:42,940 --> 00:49:46,180
¿Crees que Sam está muerto?
702
00:49:46,500 --> 00:49:50,260
¿Qué? Ay, Lino, ¿por qué cojones dices
eso?
703
00:49:50,560 --> 00:49:53,720
No sé, solo trataba de conversar.
704
00:49:54,520 --> 00:49:56,680
Tienes una manera muy jodida de hacerlo.
705
00:50:09,720 --> 00:50:11,460
¡Wow! ¡Cuidado, Trina!
706
00:50:18,700 --> 00:50:19,700
¿Hola?
707
00:50:25,080 --> 00:50:27,620
He oído tu teléfono, imbécil.
708
00:50:30,420 --> 00:50:33,520
Oye, si no sales, voy a matar a tus
amigos aquí mismo.
709
00:50:48,340 --> 00:50:49,380
¿Estás loca?
710
00:50:50,020 --> 00:50:52,900
Me lo estoy inventando, idiota. Tú
sígueme el juego.
711
00:50:54,160 --> 00:50:55,160
Está bien.
712
00:50:56,440 --> 00:51:01,020
Voy a tener que arrancarle la cabeza a
este tipo y morirá.
713
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
¿Así está bien?
714
00:51:02,840 --> 00:51:03,840
Muy bien.
715
00:51:16,840 --> 00:51:17,840
No te acerques.
716
00:51:18,380 --> 00:51:20,060
Esto no era parte del trato.
717
00:51:20,320 --> 00:51:25,860
Sí, bueno. He decidido cambiar las
reglas, imbécil. Tú no decides nada.
718
00:51:26,100 --> 00:51:27,120
Ha sido ella.
719
00:51:28,100 --> 00:51:29,900
¿Qué? Sí.
720
00:51:30,780 --> 00:51:32,620
Sé que has sido tú, chupasangre.
721
00:51:32,820 --> 00:51:34,920
Tú eres la que maquinó el plan.
722
00:51:35,360 --> 00:51:36,440
Pero ¿sabes qué?
723
00:51:37,020 --> 00:51:39,180
No importa lo que pase esta noche.
724
00:51:39,440 --> 00:51:41,320
No vas a salir viva de aquí.
725
00:51:41,700 --> 00:51:43,540
No está viva, Brainiac.
726
00:51:44,020 --> 00:51:45,440
Sabes a lo que me refiero.
727
00:52:25,580 --> 00:52:32,160
Dámela y dejaré vivir a tu hermano. No,
dame a mi hermano o haré que te corte la
728
00:52:32,160 --> 00:52:34,080
cabeza. ¿No lo ves?
729
00:52:34,380 --> 00:52:36,340
Te tiene bajo su hechizo.
730
00:52:36,640 --> 00:52:43,300
¿Ella? ¿Estás bromeando? Tiene el
coeficiente de una puta rata. ¡Eso no es
731
00:52:43,300 --> 00:52:49,480
bonito! Ashley, estoy tratando de salvar
a mi hermano. Pues si quisiera, yo
732
00:52:49,480 --> 00:52:53,120
podría hacer eso como dijiste. ¡Cállate!
733
00:52:53,360 --> 00:52:54,960
Sé lo que intentas hacer.
734
00:52:55,390 --> 00:52:58,810
Le estás haciendo creer que no tienes el
control, así que ahora creo que ella lo
735
00:52:58,810 --> 00:52:59,810
tiene.
736
00:53:15,550 --> 00:53:17,910
¿Pero qué ocurre?
737
00:53:20,190 --> 00:53:21,790
¿Por qué es eso?
738
00:53:23,170 --> 00:53:24,170
¿Estás bien?
739
00:53:26,320 --> 00:53:28,140
Me estoy cansando de esperar.
740
00:53:28,540 --> 00:53:30,000
Tráemela o le mataré.
741
00:53:30,620 --> 00:53:32,040
No te atrevas.
742
00:53:32,540 --> 00:53:34,220
Juro por Dios que lo haré.
743
00:53:38,340 --> 00:53:39,700
¿Qué cojones?
744
00:53:39,920 --> 00:53:42,840
Sois unos malditos psicópatas. No quiero
hacerlo.
745
00:53:43,100 --> 00:53:44,100
¿Qué estás haciendo?
746
00:53:44,260 --> 00:53:46,560
Tú me has obligado. Lo estás arruinando
todo.
747
00:53:46,820 --> 00:53:49,580
Os sacaré de aquí. Vamos, Vin. Ya era
hora.
748
00:53:49,880 --> 00:53:51,400
Nos vemos mañana, Marcus.
749
00:53:51,700 --> 00:53:53,820
Oye, ¿puedes desatarme? Sí, claro.
750
00:53:54,640 --> 00:53:55,640
Cógelo, Ashley.
751
00:53:55,920 --> 00:53:57,280
¿Qué? ¡Cójalo!
752
00:53:58,200 --> 00:54:02,000
Venga, tengo que dormir un poco. Es una
mujer. ¡Ven, suéltate!
753
00:54:02,360 --> 00:54:03,360
Ya.
754
00:54:03,900 --> 00:54:05,020
Ella no es normal.
755
00:54:05,340 --> 00:54:08,940
Sí, me ha cogido muy fuerte. Lo siento,
me ha dicho que lo hiciera.
756
00:54:09,180 --> 00:54:10,180
Está bien.
757
00:54:10,220 --> 00:54:11,480
Sea amable, ¿vale?
758
00:54:11,760 --> 00:54:14,660
Ya. Oye, será mejor que le digas a tu
amiga... ¿Qué?
759
00:54:15,000 --> 00:54:16,620
¿Qué vas a hacer? ¿Matarme?
760
00:54:32,810 --> 00:54:33,810
Irme a casa.
761
00:54:33,830 --> 00:54:36,310
Pues no eres el único. ¿Por qué no lo
dejas ir?
762
00:54:36,950 --> 00:54:38,550
No lo dejes ir, Ashley.
763
00:54:39,190 --> 00:54:40,190
Déjalo.
764
00:54:41,190 --> 00:54:43,130
No lo dejes ir. Déjalo.
765
00:54:44,030 --> 00:54:46,310
No, no le dejaré ir. Déjame ir.
766
00:54:47,550 --> 00:54:52,290
No te dejaré ir. Déjame ir. No te dejaré
ir. Déjame ir. Nunca te dejaré ir.
767
00:54:53,570 --> 00:54:55,930
No, no, no, no, no, no.
768
00:54:56,410 --> 00:54:57,890
Mamma mía, mamma mía.
769
00:54:58,470 --> 00:54:59,470
¡Simón!
770
00:55:06,970 --> 00:55:07,970
¡Suéltalo!
771
00:55:10,270 --> 00:55:11,270
¡Ven!
772
00:55:16,130 --> 00:55:17,130
¡Quítasela!
773
00:55:22,030 --> 00:55:24,370
¡Prepárate para conocer a tu creador,
ángel!
774
00:55:27,930 --> 00:55:30,810
¡Demonios! ¡Munchkins! ¡Malditos
idiotas!
775
00:55:33,560 --> 00:55:34,560
Hola, chicos.
776
00:55:35,760 --> 00:55:36,820
¿Qué haces aquí?
777
00:55:37,660 --> 00:55:39,100
¿Cómo estás, doctor?
778
00:55:42,920 --> 00:55:44,060
Conozco a este tipo.
779
00:55:44,320 --> 00:55:45,320
Yo también.
780
00:55:45,640 --> 00:55:47,740
Parece que has recuperado el color.
781
00:55:54,720 --> 00:55:55,860
¿Qué es esto?
782
00:55:56,140 --> 00:55:57,140
Es asqueroso.
783
00:55:57,540 --> 00:55:58,760
Sí que lo es.
784
00:55:59,360 --> 00:56:00,820
Acabo de liberarte.
785
00:56:01,480 --> 00:56:05,120
¿Qué? Mira, deja que te lo enseñe.
786
00:56:05,680 --> 00:56:07,900
¡No, páralo, por favor!
787
00:56:08,340 --> 00:56:09,340
¡Oh, Dios mío!
788
00:56:09,460 --> 00:56:10,680
¡Ese es el ruido!
789
00:56:11,220 --> 00:56:12,240
Yo no oigo nada.
790
00:56:12,520 --> 00:56:13,640
¡Oh, mierda!
791
00:56:13,980 --> 00:56:15,120
¡No lo hagas!
792
00:56:15,460 --> 00:56:17,960
Sí, tío, no dejaré que hagas daño a mi
Ashley.
793
00:56:18,300 --> 00:56:20,340
No es ella, es él.
794
00:56:20,560 --> 00:56:23,100
Si no le detenemos, tendremos un gran
problema.
795
00:56:24,440 --> 00:56:25,800
Nadie me detendrá, amigo.
796
00:56:26,040 --> 00:56:29,220
De hecho, ¿por qué no le damos caña a
esto?
797
00:56:33,700 --> 00:56:35,380
¿Qué es esto?
798
00:56:37,320 --> 00:56:40,000
¿Cómo te encuentras? Pónalo.
799
00:56:40,740 --> 00:56:41,740
Pónalo.
800
00:57:22,030 --> 00:57:23,030
Capítulo 6.
801
00:57:23,290 --> 00:57:24,830
El blues del hombre lobo.
802
00:58:08,799 --> 00:58:12,140
No hay salida.
803
00:58:19,780 --> 00:58:21,180
Chicos.
804
00:58:38,960 --> 00:58:39,960
Yo me encargo.
805
00:59:23,630 --> 00:59:25,390
Ya era hora de que aparecieran.
806
00:59:25,990 --> 00:59:28,690
¿Sabéis? Me ha costado mucho
encontraros.
807
00:59:33,170 --> 00:59:34,610
Marcus, estoy contigo, tío.
808
01:00:20,750 --> 01:00:25,830
Vosotros dos podéis iros. Tú no, cariño.
809
01:00:26,070 --> 01:00:27,070
Tú no.
810
01:01:12,950 --> 01:01:14,350
¡Gracias!
811
01:01:33,960 --> 01:01:36,800
No son feromonas para empezar la acción.
812
01:01:38,080 --> 01:01:40,940
Ya basta, amigo. Esto no es gracioso.
813
01:02:06,060 --> 01:02:07,060
No eres mi madre.
814
01:02:08,160 --> 01:02:09,960
Ojalá pudiera deshacerme de ti.
815
01:02:10,860 --> 01:02:12,440
Venga, vámonos.
816
01:02:15,200 --> 01:02:16,200
¡Simon!
817
01:02:21,140 --> 01:02:22,140
¿Estás bien?
818
01:02:22,940 --> 01:02:24,320
Creo que estoy bien.
819
01:02:28,240 --> 01:02:30,100
Bueno, ya era hora.
820
01:02:47,150 --> 01:02:49,130
Y os tengo una sorpresa.
821
01:02:49,710 --> 01:02:54,950
Iba a guardarlo en mi biblioteca
privada, pero he decidido que...
822
01:03:22,890 --> 01:03:23,890
¡Toma, chico!
823
01:03:24,070 --> 01:03:25,070
¡Suéltala!
824
01:03:27,870 --> 01:03:29,630
Vas a hacer que te maten, chico.
825
01:03:31,210 --> 01:03:32,570
Aguántalo. Cuidado, amigo.
826
01:03:37,610 --> 01:03:40,150
Oye, ¿quieres ser un vaquero? ¡Claro que
sí!
827
01:03:51,470 --> 01:03:52,470
Me has leído la mente.
828
01:03:57,010 --> 01:03:58,270
¡Eh, lobo azul!
829
01:04:00,470 --> 01:04:01,470
Ven aquí.
830
01:04:03,230 --> 01:04:04,470
¡Oh, venga ya!
831
01:04:08,110 --> 01:04:09,110
¡Ahora, chico!
832
01:04:34,120 --> 01:04:35,120
Gracias.
833
01:05:17,900 --> 01:05:19,280
Un poco más de... ¡Oh, de feromón!
834
01:05:20,420 --> 01:05:21,420
¿Qué estás haciendo?
835
01:06:10,860 --> 01:06:12,080
demasiado para el estereotipo.
836
01:06:35,680 --> 01:06:37,760
Sabías que era un hombre lobo, ¿verdad
que sí?
837
01:06:39,540 --> 01:06:42,880
Mordía a los perros para conseguir
pacientes para su clínica veterinaria.
838
01:06:43,820 --> 01:06:44,840
Un estafador.
839
01:06:45,320 --> 01:06:46,320
Lo era.
840
01:06:47,100 --> 01:06:49,860
Hasta que le metimos trozos de plata de
la madre de Bill en la sangre.
841
01:06:50,820 --> 01:06:52,000
Así se volvió azul.
842
01:06:52,560 --> 01:06:53,860
Todavía cansado por eso.
843
01:07:03,120 --> 01:07:04,120
Debe haber acabado.
844
01:07:06,220 --> 01:07:08,700
¿No deberíamos decidir qué vamos a hacer
con esos dos?
845
01:07:10,060 --> 01:07:11,240
¿Después de lo que ha pasado?
846
01:07:11,620 --> 01:07:13,720
No. Deberíamos irnos a casa.
847
01:07:13,940 --> 01:07:16,020
Estamos juntos en esto.
848
01:07:17,920 --> 01:07:18,920
Bueno.
849
01:07:20,220 --> 01:07:21,220
Lo admito.
850
01:07:21,800 --> 01:07:23,240
Calcule mal algunas cosas.
851
01:07:24,080 --> 01:07:25,680
Pero hemos hecho un buen equipo.
852
01:07:26,680 --> 01:07:28,240
Cuando no tratamos de matarnos.
853
01:07:29,400 --> 01:07:31,000
Pensaba que éramos un gran equipo.
854
01:07:32,560 --> 01:07:33,560
¡Chupa sangre!
855
01:07:39,120 --> 01:07:40,120
Tiene razón.
856
01:07:41,460 --> 01:07:43,840
Parece que Van Helsing ha ablandado su
corazón.
857
01:07:44,380 --> 01:07:45,660
¿Quién es Van Helsing?
858
01:07:51,080 --> 01:07:52,740
¿Me devuelves mis llaves, tío?
859
01:07:55,560 --> 01:07:56,560
Vale.
860
01:08:00,800 --> 01:08:03,300
¿Te llevo? Sí, tío. ¿Por qué no me
llevas al trabajo?
861
01:08:57,670 --> 01:08:59,550
¡Gracias por ver el video!
59654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.