Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:46,380
no no no
2
00:01:22,520 --> 00:01:23,920
Gracias.
3
00:01:56,550 --> 00:02:03,250
Vampire Plan Basada en una historia real
4
00:02:03,250 --> 00:02:15,150
Tengo
5
00:02:15,150 --> 00:02:16,210
que irme, es muy tarde.
6
00:02:16,550 --> 00:02:17,550
No lo es.
7
00:02:22,230 --> 00:02:24,870
Mierda, es muy tarde, Tony. Tienes
tiempo.
8
00:02:25,150 --> 00:02:26,490
No, de verdad que no.
9
00:02:28,030 --> 00:02:29,210
No tardaremos.
10
00:02:30,630 --> 00:02:34,730
Por poco romántico que sea, creo que
paso.
11
00:02:36,570 --> 00:02:37,570
Lo siento.
12
00:02:41,890 --> 00:02:43,050
Tú te la pierdes.
13
00:02:57,220 --> 00:02:58,220
¿Sabes lo que eres?
14
00:02:59,820 --> 00:03:01,640
No soy una calienta braguetas.
15
00:03:02,380 --> 00:03:03,940
Mis padres creen que estoy trabajando.
16
00:03:11,160 --> 00:03:12,180
No te enfades.
17
00:03:13,260 --> 00:03:14,280
¿El fin de semana?
18
00:03:14,980 --> 00:03:15,980
No me enfado.
19
00:03:16,180 --> 00:03:18,160
Sí te enfadas. Sin razón.
20
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
Tengo que irme.
21
00:05:23,700 --> 00:05:24,880
¿Tony? Soy Jenny.
22
00:05:26,720 --> 00:05:27,720
Estoy en casa.
23
00:05:30,500 --> 00:05:32,260
No, te llamo desde el móvil.
24
00:05:33,520 --> 00:05:35,220
No sé, la línea está cortada.
25
00:05:36,080 --> 00:05:38,720
Mi madre y mi hermana habrán discutido
sobre las llamadas.
26
00:05:41,540 --> 00:05:43,680
No, mi padre está dormido.
27
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
¿No se enterará?
28
00:05:52,880 --> 00:05:55,780
Vale. Solo quería decirte que he llegado
bien.
29
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
¿De acuerdo?
30
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
Hey, Tony.
31
00:05:59,980 --> 00:06:01,200
No te desanimes.
32
00:06:01,720 --> 00:06:02,800
¿El fin de semana?
33
00:06:04,860 --> 00:06:06,040
Un beso.
34
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
Adiós.
35
00:06:27,600 --> 00:06:28,600
Tengo una...
36
00:08:46,930 --> 00:08:47,930
Están arriba.
37
00:08:49,970 --> 00:08:51,390
Vamos, ¿a qué esperan?
38
00:09:01,310 --> 00:09:02,610
¿No la has visto esta noche?
39
00:09:04,030 --> 00:09:05,030
No, señor.
40
00:09:05,390 --> 00:09:07,110
No estaba aquí cuando he llegado.
41
00:09:08,050 --> 00:09:09,290
No sé nada de ella.
42
00:09:15,070 --> 00:09:16,070
¿Trae café?
43
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
Muchas gracias.
44
00:09:25,680 --> 00:09:27,360
Bébetelo, Jenny. Entrarás en calor.
45
00:09:27,580 --> 00:09:28,760
Todo se solucionará.
46
00:09:35,160 --> 00:09:37,560
Tiene una hermana menor que se llama
Heather.
47
00:09:38,500 --> 00:09:39,720
No sabe dónde está.
48
00:09:43,180 --> 00:09:45,220
¿Cree que podría tratarse de un
secuestro?
49
00:09:54,030 --> 00:09:55,330
Encontraremos a tu hermana, Jenny.
50
00:09:56,710 --> 00:09:58,010
Pero debes ayudarnos.
51
00:09:59,070 --> 00:10:00,070
Sí, señor.
52
00:10:00,870 --> 00:10:01,870
¿Sheriff Dane?
53
00:10:02,230 --> 00:10:03,270
Ahora no, Reynolds.
54
00:10:05,110 --> 00:10:06,750
Perdone, señor, pero es importante.
55
00:10:12,770 --> 00:10:14,350
No la han secuestrado.
56
00:10:14,790 --> 00:10:16,270
Se ha fugado con ellos.
57
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
¿Con quién se ha fugado?
58
00:10:31,040 --> 00:10:34,700
Con Rod Ferrell y unos amigos suyos.
59
00:10:36,180 --> 00:10:39,200
Scott no sé qué y dos chicas de
Kentucky.
60
00:10:40,320 --> 00:10:41,420
¿Estaban lejos de casa?
61
00:10:44,960 --> 00:10:46,380
Ahora sí lo estarán.
62
00:10:47,400 --> 00:10:49,240
¿Por qué lo han hecho, Janine?
63
00:10:50,480 --> 00:10:51,940
No me va a creer.
64
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Inténtalo.
65
00:10:57,130 --> 00:10:58,570
Porque son vampiros.
66
00:11:19,390 --> 00:11:21,410
No, no la doctora.
67
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
Es la madre.
68
00:11:53,280 --> 00:11:54,340
La segunda víctima.
69
00:11:55,760 --> 00:11:59,000
No hace falta que los examine a fondo
para dictaminar... Todo su tiempo. La
70
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
segunda víctima, por favor.
71
00:12:04,820 --> 00:12:10,660
Por si le sirve de algo, calculo que
todo pasó hace dos horas, pero solo
72
00:12:10,660 --> 00:12:12,080
Háganme un favor, agente Johnson.
73
00:12:12,400 --> 00:12:13,640
Enséñeme a la segunda víctima.
74
00:12:14,180 --> 00:12:15,180
Claro, doctora.
75
00:12:15,880 --> 00:12:17,140
La segunda víctima.
76
00:12:21,819 --> 00:12:22,820
Esta es la segunda.
77
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
Sí, gracias.
78
00:12:29,100 --> 00:12:30,620
Apenas se le puede reconocer.
79
00:12:30,820 --> 00:12:31,820
Sí, ya lo veo.
80
00:12:41,280 --> 00:12:46,120
El señor Wendorf tiene 22 lesiones en el
cráneo y el cerebro. Eso le causó la
81
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
muerte.
82
00:12:47,180 --> 00:12:48,180
¿Y Ruth?
83
00:12:48,500 --> 00:12:50,520
Al parecer, la señora Wendorf...
84
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
Opuso resistencia. ¿De verdad?
85
00:12:54,180 --> 00:12:55,820
Por desgracia, no la suficiente.
86
00:12:56,600 --> 00:12:59,440
Le seccionaron la cerviz casi por
completo.
87
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
¿Cómo dice?
88
00:13:01,200 --> 00:13:02,900
Prácticamente la decapitaron.
89
00:13:03,480 --> 00:13:06,320
No los han asesinado solo para robarles
el coche.
90
00:13:06,640 --> 00:13:07,680
¿No? No.
91
00:13:07,980 --> 00:13:10,640
No es tan fácil llegar a ese grado de
brutalidad.
92
00:13:11,920 --> 00:13:13,980
Quienquiera que haya sido es un
sanguinario.
93
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
No hay duda.
94
00:13:20,010 --> 00:13:21,010
¿Qué pasa ahí fuera?
95
00:13:21,790 --> 00:13:24,010
Ah, el circo de siempre.
96
00:13:30,110 --> 00:13:31,390
¿Quiere acompañarme?
97
00:13:32,490 --> 00:13:34,570
Ni aunque mi vida dependiera de ello.
98
00:13:35,530 --> 00:13:36,690
Silencio, por favor.
99
00:13:37,570 --> 00:13:41,290
Quisiera hacer una declaración, por
favor. Por favor, ¿podría hacer una
100
00:13:41,290 --> 00:13:42,690
declaración? Guarden silencio.
101
00:13:43,050 --> 00:13:49,250
Hemos decidido... dictar órdenes de
detención contra Roderick Justin
102
00:13:50,350 --> 00:13:57,150
Howard Scott Anderson, Charity Lynn
Kesey, Dana Lynn Cooper
103
00:13:57,150 --> 00:14:02,590
y Heather Ann Wendorf. ¿Qué le hace
pensar que la hija es sospechosa? Se
104
00:14:02,590 --> 00:14:03,790
que se trata de un secuestro.
105
00:14:04,990 --> 00:14:07,190
Me abstengo de hacer comentarios al
respecto.
106
00:14:07,490 --> 00:14:10,290
¿Es cierto que son vampiros que les
mataron para beberse su sangre?
107
00:14:10,570 --> 00:14:12,590
Sheriff Dane, ¿los asesinos son
vampiros?
108
00:14:13,630 --> 00:14:16,610
Sean lo que sean, les cogeremos.
109
00:14:17,210 --> 00:14:18,510
Por favor, ven.
110
00:14:22,670 --> 00:14:23,730
Howard Johnson.
111
00:14:24,890 --> 00:14:30,410
Sí, sí, te daré el número. Es el 555
-9847.
112
00:14:31,010 --> 00:14:32,010
De acuerdo.
113
00:14:42,310 --> 00:14:43,950
Evie, son nuestros.
114
00:15:06,510 --> 00:15:07,730
Ese debe de ser el coche.
115
00:15:08,630 --> 00:15:09,630
Mira adentro.
116
00:15:16,990 --> 00:15:18,830
Eh, Mickey, vamos a entrar.
117
00:15:19,150 --> 00:15:21,710
Acercaos discretamente. Cuando yo os
diga, seguidnos.
118
00:15:37,800 --> 00:15:42,440
Vamos. Muy bien, todos al suelo. Con las
rodillas, con las manos arriba.
119
00:15:43,280 --> 00:15:44,740
Feliz iniciación de gracias.
120
00:15:48,460 --> 00:15:52,060
¿Por qué no puedo moverme?
121
00:15:52,260 --> 00:15:53,440
¿Quieres verme mejor?
122
00:15:54,860 --> 00:16:00,000
Mira. No puedes matarme.
123
00:16:00,700 --> 00:16:02,820
No sé, gente, que soy invencible.
124
00:16:03,600 --> 00:16:05,900
No tenéis menos que pueda retenerme.
125
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
¿Qué te lo crees?
126
00:16:09,240 --> 00:16:13,260
Y ahora, costera, no pongas a prueba mi
paciencia.
127
00:16:13,500 --> 00:16:14,960
Te vamos a llevar de nuevo.
128
00:16:15,420 --> 00:16:16,980
Vamos, con la hora.
129
00:16:17,460 --> 00:16:18,720
Estás detenido, ¿vale?
130
00:16:48,590 --> 00:16:49,830
¿Te gustaría ser famoso?
131
00:16:50,450 --> 00:16:51,450
¿Qué dices?
132
00:16:52,250 --> 00:16:56,870
Me caes bien, agente... Debbie.
133
00:16:57,210 --> 00:16:59,390
¿A dónde quieres ir a parar exactamente?
134
00:17:01,210 --> 00:17:03,830
¿Tienes idea de lo que he hecho? ¿Tienes
idea de quién soy?
135
00:17:04,089 --> 00:17:06,430
Te sugiero que te sientes y cierres la
boca.
136
00:17:09,810 --> 00:17:10,890
Quiero ver a mi novia.
137
00:17:14,329 --> 00:17:15,329
Puede.
138
00:17:16,829 --> 00:17:17,829
Está embarazada.
139
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
He dicho que puede.
140
00:17:20,940 --> 00:17:22,859
Si me dejáis verla, lo confesaré todo.
141
00:17:23,060 --> 00:17:27,180
Os lo confesaré todo ahora. Os lo
confesaré todo. Venga, lo confesaré. Eso
142
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
que verla. Lo confesaré todo.
143
00:17:37,320 --> 00:17:39,260
El famoso agente Newey.
144
00:17:41,600 --> 00:17:42,780
Suena bien, ¿no crees?
145
00:18:09,070 --> 00:18:10,090
Busco a Ben O'Donnell.
146
00:18:13,170 --> 00:18:14,290
Ya lo ha encontrado.
147
00:18:14,570 --> 00:18:15,369
Mike Dane.
148
00:18:15,370 --> 00:18:18,530
Sheriff Dane, es un placer. Me alegro de
que haya venido. Sígame.
149
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
Adelante.
150
00:18:28,230 --> 00:18:29,250
¿Tenemos más audiencia?
151
00:18:29,830 --> 00:18:33,610
Sí, Ross. Este es el Sheriff Dane del
condado de Lake.
152
00:18:33,830 --> 00:18:35,890
Está interesado en lo que puedas decir.
153
00:18:38,220 --> 00:18:39,540
Me gusta tener audiencia.
154
00:18:40,400 --> 00:18:44,980
Bueno, pues... La audiencia se merece
una buena historia, ¿no crees?
155
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
¿Por dónde empiezo?
156
00:18:47,020 --> 00:18:50,000
¿Por qué no empiezas por hablarnos del
Hotel de los Vampiros?
157
00:18:54,320 --> 00:19:01,180
El Hotel de los Vampiros... Estaba en un
lugar llamado Entre los Lagos, en
158
00:19:01,180 --> 00:19:05,460
Kentucky. Un lugar que era donde se
reunía nuestro clan.
159
00:19:06,080 --> 00:19:07,520
Un lugar espiritual.
160
00:19:08,110 --> 00:19:09,110
Era nuestro lugar.
161
00:19:16,790 --> 00:19:18,250
Nadie podía hacernos nada.
162
00:19:22,490 --> 00:19:24,350
Allí podíamos ser nosotros mismos.
163
00:19:24,890 --> 00:19:27,130
¿Tenías que ir allí para ser tú mismo?
164
00:19:27,490 --> 00:19:29,610
No éramos de los que destacábamos en
clase.
165
00:19:29,890 --> 00:19:30,890
¿Ah, no?
166
00:19:32,150 --> 00:19:35,270
Seguro que ya lo sabía. Bueno, tenía una
ligera sospecha.
167
00:19:36,270 --> 00:19:39,010
Lo que me pregunto, Rod, es ¿por qué?
168
00:19:41,010 --> 00:19:43,910
¿Por qué eres tan diferente a los demás?
169
00:19:44,510 --> 00:19:45,510
¿Eh?
170
00:19:46,310 --> 00:19:47,470
¿Qué ha hecho diferente?
171
00:19:51,790 --> 00:19:53,230
Todo se remonta al principio.
172
00:19:55,870 --> 00:19:57,230
Al principio de todo.
173
00:19:59,670 --> 00:20:00,670
Díganme, agentes.
174
00:20:02,630 --> 00:20:04,290
¿A no iba a hablar de la Misa Negra?
175
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
Ilústranos, Rod.
176
00:20:08,070 --> 00:20:11,850
Así es como llegué a este mundo, entre
brutales sacrificios y maltratos
177
00:20:12,230 --> 00:20:13,750
Te refieres a tu madre, ¿verdad?
178
00:20:15,530 --> 00:20:18,110
Fue acusada de ciertos actos indecentes,
¿no?
179
00:20:19,470 --> 00:20:21,210
¿Como lo del hermano menor de Jaden?
180
00:20:21,490 --> 00:20:22,630
¿Se refiere a eso?
181
00:20:23,190 --> 00:20:24,830
¿Quién es ese tal Jaden?
182
00:20:25,830 --> 00:20:28,190
¡Es el vampiro rival!
183
00:20:28,850 --> 00:20:29,930
¿O eso crees?
184
00:20:30,230 --> 00:20:31,630
Personalmente, dudo que lo sea.
185
00:20:32,430 --> 00:20:34,030
Pero ya ve, mi madre...
186
00:20:34,250 --> 00:20:37,350
Pensó que al seducir al hermano menor de
Jaden conseguiría lo que quería.
187
00:20:38,570 --> 00:20:39,570
¡Qué vergüenza!
188
00:20:41,790 --> 00:20:45,030
Debería comprender por qué tuve que
alejarme de ella.
189
00:20:45,270 --> 00:20:48,150
Por supuesto, intentabas escapar de
ella. Claro que lo comprendo.
190
00:20:49,030 --> 00:20:51,790
¿Por eso estabas... por eso estabas en
Florida?
191
00:20:52,330 --> 00:20:57,110
Yo, Scott Anderson, Dana y Charity nos
metimos en el coche del padre de Scott y
192
00:20:57,110 --> 00:20:58,110
nos piramos.
193
00:20:58,210 --> 00:21:00,550
Nos fuimos a Florida a recoger a mi
exnovia, Heather.
194
00:21:01,390 --> 00:21:03,070
Ese lugar ya no nos ofrecía nada.
195
00:21:12,010 --> 00:21:15,590
Las puertas del infierno se abrirán
cuando lleguemos a Nueva Orlea.
196
00:21:23,030 --> 00:21:24,030
¿Estás bien, Charity?
197
00:21:26,550 --> 00:21:27,550
¿Crees que la quiere?
198
00:21:29,270 --> 00:21:33,270
Rod ama a muchas chicas y muchas chicas
aman a Rod. Es la cruz que le ha tocado.
199
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
¡Cállate, Scott!
200
00:21:36,690 --> 00:21:37,790
Charity, contéstame.
201
00:21:38,370 --> 00:21:39,370
¿Estás bien?
202
00:21:41,800 --> 00:21:45,440
No pasa nada. No tienes por qué hablar.
Todo resulta un poco raro.
203
00:21:45,720 --> 00:21:48,680
Sí, nos hemos embarcado en un viaje
místico.
204
00:21:48,980 --> 00:21:52,180
Y las cosas son extrañas en un tránsito
espiritual.
205
00:21:53,980 --> 00:21:55,760
¿No te he dicho que te callaras, Scott?
206
00:22:07,200 --> 00:22:09,980
Eh, Rod, ¿un cigarrillo? Seré sincero
contigo.
207
00:22:10,380 --> 00:22:12,620
A Charity no le entusiasma ver a
Heather, mi exnovia.
208
00:22:13,400 --> 00:22:15,120
Y francamente, me importa un huevo.
209
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
Jesús salva.
210
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
Ya lo sabe.
211
00:22:21,720 --> 00:22:23,660
¿Qué te hace tanta gracia?
212
00:22:26,640 --> 00:22:28,380
Eh, Rod, ¿podemos hablar?
213
00:22:29,240 --> 00:22:30,880
Podemos parar y hablar, es importante.
214
00:22:34,800 --> 00:22:36,660
Eh, para donde pueda.
215
00:22:50,260 --> 00:22:51,720
¿Recuerdas? Sí.
216
00:22:53,320 --> 00:22:54,440
Estaba amaneciendo.
217
00:22:54,820 --> 00:22:58,040
Háblame de... Háblame de... Heather
Wendorf.
218
00:22:58,380 --> 00:23:02,520
¿Qué quiere que le diga? Le dije que
pasara de las clases y que quedáramos.
219
00:23:03,240 --> 00:23:04,520
¿Y no le importó?
220
00:23:04,780 --> 00:23:05,860
Que yo sepa.
221
00:23:06,160 --> 00:23:08,780
Saltarse las clases es el principal
pasatiempo.
222
00:23:09,070 --> 00:23:10,049
En Eustis.
223
00:23:10,050 --> 00:23:11,110
¿Es eso cierto?
224
00:23:19,830 --> 00:23:20,830
Hola.
225
00:23:22,510 --> 00:23:23,510
¿Qué haces aquí?
226
00:23:24,290 --> 00:23:25,290
Nada.
227
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
¿Pasas de ir a clase?
228
00:23:27,650 --> 00:23:28,650
No.
229
00:23:29,930 --> 00:23:31,570
¿Cómo que no? Es lo que estás haciendo.
230
00:23:32,050 --> 00:23:33,510
Sí, y que tú también.
231
00:23:35,510 --> 00:23:36,850
No se lo digas a mamá.
232
00:23:37,670 --> 00:23:39,110
Resistiré la tentación.
233
00:23:41,290 --> 00:23:42,710
¿Te llevo a algún lado?
234
00:23:45,630 --> 00:23:46,630
No.
235
00:23:47,710 --> 00:23:50,150
Como quieras. Hasta luego.
236
00:24:01,330 --> 00:24:02,750
Te estaba esperando.
237
00:24:04,710 --> 00:24:06,190
¿Has esperado mucho?
238
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
No demasiado.
239
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Cinco mil años.
240
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
Eso es bastante.
241
00:24:11,540 --> 00:24:12,540
Para mí no.
242
00:24:13,260 --> 00:24:14,580
Es solo un instante.
243
00:24:15,660 --> 00:24:17,000
Un momento fugaz.
244
00:24:17,420 --> 00:24:22,620
Vaya, yo creía que era una eternidad.
Para un mortal, seguro que sí lo es.
245
00:24:24,440 --> 00:24:28,000
Supongo que debes detenerse.
246
00:24:40,530 --> 00:24:43,050
Bebe de mi sangre y pronto cruzarás el
umbral.
247
00:24:46,310 --> 00:24:47,310
¿El umbral?
248
00:24:47,970 --> 00:24:49,550
Hacia el reino de los vampiros.
249
00:24:50,110 --> 00:24:51,110
Serás inmortal.
250
00:24:52,030 --> 00:24:56,390
Igual que... yo.
251
00:24:57,410 --> 00:25:01,450
No sé si creer en ese tipo de cosas. No
me parecen reales.
252
00:25:02,970 --> 00:25:03,970
¿En serio?
253
00:25:14,120 --> 00:25:15,160
¿Te ha parecido real?
254
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
No.
255
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Ya verás.
256
00:25:20,920 --> 00:25:26,640
Pronto te sentirás más real de lo que te
hayas sentido nunca.
257
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
¿Sabes?
258
00:25:30,420 --> 00:25:32,320
No estoy segura de que funcione.
259
00:25:34,400 --> 00:25:35,600
¿A qué te refieres?
260
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
A fugarme.
261
00:25:37,520 --> 00:25:39,020
A salir de aquí.
262
00:25:39,300 --> 00:25:41,260
Mis padres no lo permitirían.
263
00:25:43,820 --> 00:25:44,820
Tendría que matarlos.
264
00:25:49,120 --> 00:25:50,300
¿Quieres que mate a tus padres?
265
00:25:52,300 --> 00:25:54,280
No, claro que no, no quiero.
266
00:25:54,840 --> 00:25:55,840
¿Puedo hacerlo?
267
00:25:55,900 --> 00:26:02,520
No, yo solo decía que... Ya vi lo que
decías.
268
00:26:04,260 --> 00:26:05,720
¿A dónde vas? ¿Rod?
269
00:26:06,560 --> 00:26:07,640
¿Me llamarás luego?
270
00:26:14,350 --> 00:26:17,510
Un tipo se me acerca y me dice, ese es
tu secreto.
271
00:26:20,150 --> 00:26:21,150
Menudo tipo.
272
00:26:21,430 --> 00:26:22,490
Y que lo digas.
273
00:26:25,970 --> 00:26:27,250
¿De dónde sois?
274
00:26:28,650 --> 00:26:30,650
De aquí, de allí.
275
00:26:37,810 --> 00:26:38,810
Rob.
276
00:26:39,670 --> 00:26:40,670
¿Sí?
277
00:26:43,070 --> 00:26:44,490
¿Podemos salir y hablar?
278
00:26:45,630 --> 00:26:47,250
No hay nada que ellos no puedan oír.
279
00:26:50,850 --> 00:26:51,850
¿Somos una familia?
280
00:26:54,570 --> 00:26:56,630
De eso precisamente quería hablarte.
281
00:26:59,410 --> 00:27:01,470
Quería haberte lo dicho antes de...
Embarazada.
282
00:27:06,270 --> 00:27:09,550
Esto nos pilla en el peor momento
posible, Charity. ¿Te das cuenta?
283
00:27:27,240 --> 00:27:28,240
¿Qué vas a hacer?
284
00:27:41,260 --> 00:27:42,260
Somos uno.
285
00:27:48,020 --> 00:27:49,020
Somos uno.
286
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Un alma.
287
00:27:51,200 --> 00:27:52,280
Una puerta vital.
288
00:28:37,230 --> 00:28:39,550
Heather, soy el ser y fe. Lo sé.
289
00:28:40,610 --> 00:28:42,210
Mis planes le volverán.
290
00:28:43,850 --> 00:28:45,870
Ojalá pudiera agradecérselo, de verdad.
291
00:28:47,870 --> 00:28:50,970
Bueno, cuéntame lo que ha pasado.
292
00:28:51,850 --> 00:28:53,270
Le contaré lo que sé.
293
00:28:54,110 --> 00:28:55,110
De acuerdo.
294
00:28:59,470 --> 00:29:04,670
Rod dijo que teníamos unos de mano, pero
de repente eso cambió.
295
00:29:05,930 --> 00:29:10,510
Ron era el único que realmente me
comprendía. El único que sabía por lo
296
00:29:10,510 --> 00:29:11,510
estaba pasando.
297
00:29:20,870 --> 00:29:22,270
¿Va todo bien, cariño?
298
00:29:26,510 --> 00:29:27,610
¿Va todo bien?
299
00:29:30,650 --> 00:29:31,650
Cariño.
300
00:29:32,870 --> 00:29:34,530
Heather, contesta a tu madre.
301
00:29:34,870 --> 00:29:35,870
¿Qué?
302
00:29:40,010 --> 00:29:42,450
Solo quería saber si todo va bien.
303
00:29:45,090 --> 00:29:46,090
Supongo.
304
00:29:46,870 --> 00:29:52,450
Te lo pregunto, cariño, porque me he
enterado de que no has ido a clase de la
305
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
señora Olbran.
306
00:29:55,490 --> 00:29:56,710
¿Has hecho novillos?
307
00:29:59,050 --> 00:30:00,230
Quería saber por qué.
308
00:30:02,950 --> 00:30:04,030
Problemas femeninos.
309
00:30:06,410 --> 00:30:07,410
Está bien.
310
00:30:07,970 --> 00:30:09,030
Vaya, por Dios.
311
00:30:17,060 --> 00:30:18,740
Diga. Sí, está aquí.
312
00:30:19,380 --> 00:30:20,900
Espera, es para ti.
313
00:30:21,180 --> 00:30:22,240
Lo cogeré en mi habitación.
314
00:30:28,760 --> 00:30:29,900
Problemas femeninos.
315
00:30:31,820 --> 00:30:33,560
¿Dejarás que se salga con la suya?
316
00:30:40,520 --> 00:30:41,520
Diga.
317
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
¿Con quién está hablando?
318
00:30:53,120 --> 00:30:54,480
No te preocupes.
319
00:30:55,220 --> 00:30:56,520
No es como Jenny.
320
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
Ya lo sé.
321
00:30:59,640 --> 00:31:00,660
¿Va todo bien?
322
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
¿Pasa algo?
323
00:31:03,060 --> 00:31:04,180
No, nada.
324
00:31:05,000 --> 00:31:09,520
Solo que las cosas se han vuelto algo...
complicadas.
325
00:31:09,840 --> 00:31:11,020
Nos vamos esta noche.
326
00:31:11,680 --> 00:31:14,020
¿Esta noche? ¿No teníamos una semana?
327
00:31:14,340 --> 00:31:16,160
El mundo espiritual nos llama.
328
00:31:17,550 --> 00:31:20,010
Su calendario no coincide con el de los
mortales.
329
00:31:20,970 --> 00:31:24,270
Debemos... Debemos obedecer sus deseos.
330
00:31:28,250 --> 00:31:29,370
Te necesito.
331
00:31:31,790 --> 00:31:33,350
¿Has hablado con Janine?
332
00:31:33,990 --> 00:31:35,150
¿Está lista? Claro.
333
00:31:37,690 --> 00:31:38,690
Necesito tiempo.
334
00:31:40,330 --> 00:31:41,330
¿Para qué?
335
00:31:42,310 --> 00:31:43,990
Para poder despedirme.
336
00:31:45,610 --> 00:31:46,610
Despídete rápido.
337
00:31:46,940 --> 00:31:50,100
Y recuerda, el tiempo no es para las
almas transitorias.
338
00:32:01,460 --> 00:32:02,460
¿Qué es eso?
339
00:32:06,800 --> 00:32:07,940
¿Dónde está el mando?
340
00:32:10,800 --> 00:32:14,800
El canal Lifetime.
341
00:32:17,580 --> 00:32:19,800
Los estrógenos de esta casa no me dejan
respirar.
342
00:32:23,020 --> 00:32:24,500
Vale, pon lo que te apetezca.
343
00:33:13,520 --> 00:33:14,900
Mi álbum del instituto.
344
00:33:19,100 --> 00:33:20,100
¿Eres tú?
345
00:33:21,380 --> 00:33:22,740
Sí, este.
346
00:33:24,600 --> 00:33:25,600
¿En serio?
347
00:33:26,060 --> 00:33:27,120
Sí, sí.
348
00:33:27,420 --> 00:33:29,940
He mejorado con la edad. ¿No crees?
349
00:33:30,420 --> 00:33:31,740
No lo discutiré.
350
00:33:32,060 --> 00:33:33,060
¿Y mamá?
351
00:33:33,780 --> 00:33:34,780
Arriba.
352
00:33:53,960 --> 00:33:56,280
Mamá, siento haber hecho novillos.
353
00:35:01,320 --> 00:35:05,900
Queridos papá, mamá y Jenny. No tengo
mucho tiempo, pero quería deciros que os
354
00:35:05,900 --> 00:35:06,900
quiero mucho los tres.
355
00:35:09,200 --> 00:35:12,960
Me voy para siempre, pero no quiero que
os preocupéis por mí. Sabré
356
00:35:12,960 --> 00:35:17,560
arreglármelas. Tengo que irme con
Janine. Necesita que alguien se ocupe de
357
00:35:18,120 --> 00:35:19,560
No intentéis buscarnos.
358
00:35:20,580 --> 00:35:22,740
Os echaré de menos y siempre os querré.
359
00:35:22,980 --> 00:35:23,980
Heather.
360
00:35:25,660 --> 00:35:27,000
El plan era sencillo.
361
00:35:27,340 --> 00:35:29,840
Esperar a que Heather se fuera para
robar el coche de sus padres.
362
00:35:31,690 --> 00:35:38,090
Cuando llegue a Nueva Orleans, me
alimentaré de la sangre de los turistas,
363
00:35:38,090 --> 00:35:41,150
chupándoles las venas.
364
00:35:45,590 --> 00:35:46,590
Ya sale.
365
00:35:47,850 --> 00:35:51,470
Maestro de las tinieblas, abre las
puertas, abre las puertas, abre las
366
00:35:52,450 --> 00:35:54,130
Abre las puertas, abre las puertas.
367
00:35:55,450 --> 00:35:56,830
Vamos a quedar, no nos vayas.
368
00:36:02,760 --> 00:36:09,620
Cuando lleguemos a Nueva Orleans,
seremos los soberanos del
369
00:36:09,620 --> 00:36:10,620
mundo.
370
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
Scott.
371
00:36:22,040 --> 00:36:26,580
Scott. Eh, tío. Quiero que te centres,
¿vale? ¿Me harás este favor?
372
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Me centro.
373
00:36:36,140 --> 00:36:37,420
Tengo un regalo para ti.
374
00:36:37,680 --> 00:36:39,140
No jodas.
375
00:36:41,300 --> 00:36:42,300
¿Qué?
376
00:36:43,280 --> 00:36:46,880
Al unirte en comunión conmigo,
trascenderás esta realidad.
377
00:36:48,820 --> 00:36:51,640
Transitarás a un reino espiritual, el de
los vampiros.
378
00:36:52,800 --> 00:36:58,200
Y serás más poderoso que cualquier
mortal que conozcas.
379
00:37:01,120 --> 00:37:03,220
Ahora beberemos del alma del otro.
380
00:37:03,740 --> 00:37:05,320
De la sangre del otro.
381
00:37:31,760 --> 00:37:32,760
un desafío.
382
00:37:34,080 --> 00:37:35,320
Nos mira a los ojos.
383
00:37:40,180 --> 00:37:41,560
¿Eres fuerte para aceptarlo?
384
00:37:42,860 --> 00:37:43,860
Sí, lo soy.
385
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
Bien.
386
00:37:48,460 --> 00:37:49,740
Sígueme a nuestro destino.
387
00:38:01,990 --> 00:38:02,990
Sígueme. Vamos.
388
00:38:11,690 --> 00:38:12,690
¿Qué hacemos?
389
00:38:13,210 --> 00:38:14,210
¿Cómo vamos a entrar?
390
00:38:14,550 --> 00:38:15,550
¿Cómo vamos a entrar?
391
00:38:16,830 --> 00:38:17,830
¡Cállate una puta vez!
392
00:38:19,110 --> 00:38:20,110
¿Cómo vamos a entrar?
393
00:38:20,990 --> 00:38:22,430
Está bien, yo te diré cómo.
394
00:38:22,950 --> 00:38:23,950
Ven.
395
00:38:36,940 --> 00:38:38,580
Ahí está, míralo.
396
00:38:42,940 --> 00:38:47,060
Este es nuestro vehículo.
397
00:38:48,040 --> 00:38:49,400
Nuestro vehículo, tío.
398
00:38:50,700 --> 00:38:51,780
Está abierto.
399
00:39:07,170 --> 00:39:08,170
Vámonos.
400
00:39:09,730 --> 00:39:10,730
Rod.
401
00:39:13,890 --> 00:39:14,890
Vámonos.
402
00:39:16,530 --> 00:39:17,530
¿Estás listo?
403
00:39:18,270 --> 00:39:20,090
¿Echamos marcha atrás despacio?
404
00:39:24,250 --> 00:39:25,250
Vámonos de una vez.
405
00:39:29,590 --> 00:39:30,590
Eh, Rod.
406
00:39:51,820 --> 00:39:52,820
¿Has acabado?
407
00:40:00,280 --> 00:40:02,340
Tendremos que entrar a buscar la llave.
408
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
Espera.
409
00:40:18,220 --> 00:40:19,360
Vayamos preparados.
410
00:40:26,990 --> 00:40:27,990
¿Qué vamos a hacer?
411
00:40:29,590 --> 00:40:35,050
Lo que haremos será entrar en la casa y
llevarnos justo lo que necesitamos.
412
00:40:37,150 --> 00:40:38,170
¿Estás listo?
413
00:40:39,370 --> 00:40:40,370
Lo estoy.
414
00:40:41,870 --> 00:40:42,990
¿Estás listo?
415
00:40:44,370 --> 00:40:45,470
Estoy listo.
416
00:40:57,320 --> 00:40:58,500
Yo me encargo del padre.
417
00:40:59,260 --> 00:41:00,320
Y tú de la madre.
418
00:41:01,080 --> 00:41:02,080
¿Vale?
419
00:41:03,260 --> 00:41:04,340
Le daré en la cabeza.
420
00:41:07,760 --> 00:41:08,760
No es suficiente.
421
00:41:08,940 --> 00:41:10,000
¿Y si el viejo tiene un arma?
422
00:41:10,540 --> 00:41:11,540
¿Lo has pensado?
423
00:41:12,720 --> 00:41:13,658
Creo que no.
424
00:41:13,660 --> 00:41:14,660
No.
425
00:41:17,280 --> 00:41:18,280
Necesitamos...
426
00:41:26,920 --> 00:41:28,220
Sí, eso te dirá.
427
00:41:33,220 --> 00:41:34,220
Vamos.
428
00:41:40,360 --> 00:41:41,520
Vamos, Heather, sube.
429
00:41:42,300 --> 00:41:43,300
¿Y Janine?
430
00:41:43,860 --> 00:41:45,300
Sube al coche, Heather.
431
00:41:45,540 --> 00:41:46,700
¿Dónde está Janine?
432
00:41:47,180 --> 00:41:50,700
Rod y Scott han ido a recogerla. ¿Han
ido a buscarla?
433
00:41:51,740 --> 00:41:54,440
Sí, se han adelantado para ir a
recogerla.
434
00:41:54,910 --> 00:41:57,210
Nos reuniremos con ella. ¿Estás segura
de eso?
435
00:41:58,810 --> 00:42:01,350
Sí. Bueno, tenemos que darnos prisa.
436
00:42:01,670 --> 00:42:03,450
Rod y Janine nos están esperando.
437
00:42:04,090 --> 00:42:05,090
Vámonos.
438
00:42:06,210 --> 00:42:07,210
Bonito peluche.
439
00:42:12,330 --> 00:42:13,770
Así que subiste al coche.
440
00:42:14,490 --> 00:42:15,590
No pensé.
441
00:42:16,310 --> 00:42:22,410
No sabía que... ¿Creías que Rod y Scott
habían ido a recoger a Janine?
442
00:42:24,200 --> 00:42:25,800
¿No te pareció sospechoso?
443
00:42:26,120 --> 00:42:27,760
Todo me pareció sospechoso.
444
00:42:28,680 --> 00:42:29,680
Tenía miedo.
445
00:42:31,960 --> 00:42:33,360
¿Por qué no les dejaste?
446
00:42:34,380 --> 00:42:35,580
Lo intenté.
447
00:42:36,980 --> 00:42:38,120
Lo intenté.
448
00:42:40,760 --> 00:42:44,380
Pero es que... Rod lograba arrastrarme a
lo que fuera.
449
00:42:44,640 --> 00:42:47,560
Sé que parecerá absurdo, pero confiaba
en él.
450
00:42:48,180 --> 00:42:49,180
Plenamente.
451
00:43:01,870 --> 00:43:04,010
Chicas, creo que he olvidado algo.
452
00:43:05,430 --> 00:43:06,610
¿En mi habitación?
453
00:43:07,690 --> 00:43:12,710
Tranquila. No hay nada que hayas podido
olvidar que Rod no te proporcione.
454
00:43:14,870 --> 00:43:15,870
¿Qué?
455
00:43:16,730 --> 00:43:18,710
Tú has traído siete bolsas.
456
00:45:32,360 --> 00:45:33,218
¿Lo oyes?
457
00:45:33,220 --> 00:45:34,220
¿El qué?
458
00:45:38,480 --> 00:45:39,480
Escucha.
459
00:45:47,160 --> 00:45:48,840
Ve a comprobar quién es.
460
00:45:51,600 --> 00:45:52,600
Scott.
461
00:45:55,600 --> 00:45:58,320
Céntrate. Quiero que vayas a comprobar
qué pasa.
462
00:46:07,280 --> 00:46:09,220
Tardan mucho. Habrá cambiado de opinión.
463
00:46:11,300 --> 00:46:13,260
No sé de qué demonios estás hablando.
464
00:46:13,740 --> 00:46:15,380
Han ido a buscar a Janine.
465
00:46:15,640 --> 00:46:16,640
¿Recuerdas, Dana?
466
00:46:20,680 --> 00:46:21,680
Ahí están.
467
00:46:22,060 --> 00:46:23,400
Cálmate. ¡Son mis padres!
468
00:46:37,100 --> 00:46:38,500
Tranquila, ese coche es mejor.
469
00:46:38,800 --> 00:46:39,980
Era parte del plan.
470
00:46:40,460 --> 00:46:44,420
¿Plan? ¿Qué plan, Charity? ¡Para el
coche! No vamos a parar.
471
00:46:45,620 --> 00:46:47,920
¡Que paren ellos! ¡Haz luces o algo!
472
00:46:48,220 --> 00:46:49,220
Cálmate, ¿vale?
473
00:46:49,560 --> 00:46:50,900
Sí, sí.
474
00:46:57,180 --> 00:46:58,220
A ver el coche.
475
00:46:58,740 --> 00:46:59,740
Un anillo.
476
00:47:02,680 --> 00:47:05,500
Esto... Esto sí que nos será muy útil.
477
00:47:06,250 --> 00:47:08,330
Por eso lo he cogido. Menudas perlas.
478
00:47:09,190 --> 00:47:10,870
Lo demás era solo chatarra.
479
00:47:14,230 --> 00:47:15,230
¿Qué ha pasado?
480
00:47:15,350 --> 00:47:18,970
Algo muy malo. No ha pasado nada malo.
Javiti, Andres, Luther.
481
00:47:19,290 --> 00:47:20,290
Tenemos que volver.
482
00:47:20,590 --> 00:47:21,590
Haz que paren.
483
00:47:21,910 --> 00:47:24,190
Dale al cacho, no lo que sea. Espérate
quieta.
484
00:47:24,750 --> 00:47:26,550
Olvídalo, ¿vale? Ya pararemos luego.
485
00:47:26,970 --> 00:47:28,150
No, haz que paren ahora.
486
00:47:33,170 --> 00:47:34,970
¡Mierda! ¡La poli!
487
00:47:37,770 --> 00:47:39,470
Son las chicas. Están haciendo luces.
488
00:47:41,830 --> 00:47:42,830
¿Qué hacen?
489
00:47:45,550 --> 00:47:47,250
Creo que quieren que paremos.
490
00:47:50,210 --> 00:47:51,210
Cálmate.
491
00:48:00,010 --> 00:48:01,050
¿Se nos va a decir?
492
00:48:01,390 --> 00:48:02,570
Venga, tenemos que volver.
493
00:48:05,230 --> 00:48:06,230
Que no diré yo.
494
00:48:07,280 --> 00:48:08,400
He, he, he.
495
00:48:08,720 --> 00:48:09,820
Charity se encarga.
496
00:48:10,540 --> 00:48:11,560
Intenta relajarte.
497
00:48:31,200 --> 00:48:32,640
Charity, ¿qué pasa? ¿Vamos a volver?
498
00:48:37,360 --> 00:48:40,240
¿Le has dicho que mis padres fliparán
cuando vean que no está el coche?
499
00:48:40,720 --> 00:48:41,720
Sí.
500
00:48:44,320 --> 00:48:45,320
¿Y qué ha dicho?
501
00:48:46,260 --> 00:48:47,260
Nada.
502
00:48:48,160 --> 00:48:49,300
¿Qué está haciendo Scott?
503
00:48:51,360 --> 00:48:53,720
¿Por qué intercambia las matrículas de
los coches?
504
00:48:54,040 --> 00:48:56,800
Para que la poli no nos cause problemas
si nos paran.
505
00:48:58,280 --> 00:49:00,380
¿La policía? ¿Hablas en serio?
506
00:49:10,839 --> 00:49:11,839
Eh, mírame.
507
00:49:13,120 --> 00:49:15,300
Hemos dado un gran paso adelante, ¿lo
sabes?
508
00:49:15,580 --> 00:49:19,740
Sí. Sí, sí, ya lo sé, ya lo sé. Muy
bien, muy bien.
509
00:49:23,000 --> 00:49:24,040
No lo olvides.
510
00:49:25,160 --> 00:49:29,900
Nuestro plan de Nueva Orleans te estará
agradecido, agradecido por lo que has
511
00:49:29,900 --> 00:49:30,900
hecho esta noche.
512
00:49:32,560 --> 00:49:35,200
¿Quieres tranquilizarla de una vez? Ya
lo intento.
513
00:49:35,740 --> 00:49:36,800
Heder, escucha.
514
00:49:37,210 --> 00:49:38,550
Tienes que calmarte, ¿vale?
515
00:49:38,930 --> 00:49:42,490
Necesitábamos un coche mejor para llegar
a Nueva Orleans. Todo saldrá bien. No
516
00:49:42,490 --> 00:49:44,270
puedo seguir. Tenemos que volver.
517
00:49:55,130 --> 00:49:56,710
¿Qué coño están haciendo?
518
00:49:57,090 --> 00:49:58,230
¿Cómo quieres que lo sepa?
519
00:49:59,490 --> 00:50:00,810
¿Quieren que paremos otra vez?
520
00:50:01,910 --> 00:50:02,910
Para.
521
00:50:03,920 --> 00:50:06,920
He dicho que pares. Quiero que dejen de
darnos el coñazo.
522
00:50:07,260 --> 00:50:08,260
Joder.
523
00:50:19,400 --> 00:50:21,540
Pero, ¿qué es lo que pasa ahora?
524
00:50:22,380 --> 00:50:23,380
Lo de antes.
525
00:50:25,720 --> 00:50:26,720
Conoce a Zara.
526
00:50:26,740 --> 00:50:28,840
Saldrá con la suya. ¿Qué le estarás
diciendo?
527
00:50:32,490 --> 00:50:33,950
No creerás que eres la única.
528
00:50:37,250 --> 00:50:38,250
Venga.
529
00:50:39,050 --> 00:50:40,690
Somos una familia, ¿vale?
530
00:50:41,650 --> 00:50:44,470
Ahora solo cuenta lo que es mejor para
la familia.
531
00:50:58,930 --> 00:51:00,390
Bajad del coche. Lo dejamos.
532
00:51:00,730 --> 00:51:02,590
Bien, volvamos y olvidemos todo esto.
533
00:51:04,030 --> 00:51:05,590
Creo que no me has entendido bien.
534
00:51:07,190 --> 00:51:10,990
Dejamos el coche. Este trasto nos hace
ir muy lentos. Coged vuestras cosas, nos
535
00:51:10,990 --> 00:51:11,990
pasamos al otro.
536
00:51:21,710 --> 00:51:24,210
Rod, no es buena idea. ¿El qué?
537
00:51:24,450 --> 00:51:28,470
Esto, el coche de mis padres. Me matarán
cuando se enteren. No van a enterarse.
538
00:51:29,580 --> 00:51:32,480
Se enterarán, créeme, se enterarán y me
matarán.
539
00:51:32,900 --> 00:51:34,460
Confía en mí, ¿de acuerdo?
540
00:51:34,740 --> 00:51:36,340
Tus padres no lo descubrirán.
541
00:51:43,240 --> 00:51:44,240
¿Vale?
542
00:51:56,840 --> 00:51:58,900
¿A dónde coño crees que vas?
543
00:51:59,360 --> 00:52:00,360
¿Qué? ¿Son mis cosas?
544
00:52:00,620 --> 00:52:02,480
Es demasiado. No puedes llevar todo eso.
545
00:52:02,780 --> 00:52:04,980
Lo necesito. ¿Todo? Sí.
546
00:52:06,300 --> 00:52:07,680
Trae. Deja que te ayude.
547
00:52:07,880 --> 00:52:08,880
Trae, trae. Gracias.
548
00:52:09,040 --> 00:52:10,040
Dame.
549
00:52:10,140 --> 00:52:11,140
Espera.
550
00:52:15,120 --> 00:52:16,120
¡Rod!
551
00:52:16,720 --> 00:52:17,720
¿Qué haces?
552
00:52:17,960 --> 00:52:19,640
¡Rod! Dame las bolsas, joder.
553
00:52:32,690 --> 00:52:33,690
tendrás que ir a buscarlas.
554
00:52:35,690 --> 00:52:36,690
¿No?
555
00:53:07,920 --> 00:53:08,920
Quiero volver.
556
00:53:09,700 --> 00:53:12,260
Es demasiado tarde. No podemos volver.
557
00:53:13,560 --> 00:53:16,300
No, aún estamos a tiempo.
558
00:53:16,900 --> 00:53:17,900
Podemos volver.
559
00:53:18,940 --> 00:53:23,720
Quizás mis padres no se enteren de que
les robamos el coche. Y volvemos ahora.
560
00:53:24,180 --> 00:53:25,860
No podemos volver, ¿vale?
561
00:53:26,540 --> 00:53:27,880
Ni aunque quisiéramos.
562
00:53:31,280 --> 00:53:32,280
¿Quieres volver?
563
00:53:32,380 --> 00:53:33,820
Joder. ¿Quieres volver?
564
00:53:34,350 --> 00:53:38,010
Si fuéramos a ver a Janine, le
convencería de que lo dejara. No vamos a
565
00:53:38,010 --> 00:53:39,050
Janine, ¿vale?
566
00:53:39,510 --> 00:53:41,390
Yo no pensaba jugarme sin ella.
567
00:53:41,970 --> 00:53:45,530
¿No comprendéis que mis padres me
matarán cuando se enteren?
568
00:53:45,870 --> 00:53:47,930
Tus padres no se enterarán.
569
00:53:52,130 --> 00:53:53,610
¿Qué quieres decir con eso?
570
00:53:54,530 --> 00:53:56,310
Verá, te lo diré sin rodeos.
571
00:53:57,430 --> 00:53:58,910
Tus padres están muertos.
572
00:54:32,590 --> 00:54:35,330
No sabía dónde estábamos cuando me
desperté.
573
00:54:35,910 --> 00:54:37,890
Pero algo había cambiado en Rod.
574
00:54:39,110 --> 00:54:40,110
Era tarde.
575
00:54:41,510 --> 00:54:42,790
Ya no era el mismo.
576
00:54:59,420 --> 00:55:01,620
¡Mierda, mierda! ¡Qué mierda!
577
00:55:02,100 --> 00:55:03,100
¿Qué pasa?
578
00:55:03,360 --> 00:55:05,560
Algo va mal en este puto coche.
579
00:55:06,640 --> 00:55:07,640
¿Qué va mal?
580
00:55:07,660 --> 00:55:08,660
No lo sé.
581
00:55:08,740 --> 00:55:14,240
A veces va bien, luego va más lento, va
bien, va lento, da bandazos... ¡Se ha
582
00:55:14,240 --> 00:55:15,560
quedado sin gasolina, idiota!
583
00:55:22,940 --> 00:55:25,700
¿Qué te pasa? ¿Eres estúpido o qué?
¡Déjame en paz!
584
00:55:25,940 --> 00:55:26,940
¿Quieres?
585
00:55:27,850 --> 00:55:28,788
Cierra el pico, ¿eh?
586
00:55:28,790 --> 00:55:29,970
Cierra el pico, ¿vale?
587
00:55:31,010 --> 00:55:33,090
Lo siento, tío. No me he dado cuenta.
588
00:55:33,950 --> 00:55:37,250
Eh, solo ha sido un lapsus.
589
00:55:37,750 --> 00:55:40,230
Pero que no vuelva a pasar, ¿de acuerdo?
590
00:55:41,190 --> 00:55:42,650
Más vale que no vuelva a pasar.
591
00:55:44,630 --> 00:55:45,630
¿Qué vamos a hacer?
592
00:55:47,070 --> 00:55:48,070
¿Qué?
593
00:55:48,850 --> 00:55:49,850
¿Qué vamos a hacer?
594
00:55:51,170 --> 00:55:52,230
Ir a por gasolina.
595
00:56:04,680 --> 00:56:05,680
A por gasolina.
596
00:56:07,120 --> 00:56:08,120
No, no, no.
597
00:56:08,560 --> 00:56:10,140
Tú vigila a las chicas.
598
00:56:10,360 --> 00:56:11,740
Dane y yo iremos a por la gasolina.
599
00:56:11,980 --> 00:56:12,980
Vamos. ¿Qué?
600
00:56:13,140 --> 00:56:16,040
No hay nada en kilómetros. No hay nada
en kilómetros. Venga.
601
00:56:17,040 --> 00:56:18,040
Vamos.
602
00:56:30,040 --> 00:56:31,260
Procura que no les ocurra nada.
603
00:56:32,260 --> 00:56:33,700
¿Me has entendido? Entendido.
604
00:56:34,010 --> 00:56:35,110
Sí. ¿Me has entendido? Sí.
605
00:56:38,890 --> 00:56:39,890
Está bien.
606
00:56:41,330 --> 00:56:42,330
Vamos.
607
00:56:42,930 --> 00:56:43,930
Vamos.
608
00:56:56,910 --> 00:56:58,310
Ahí se sienta, Ross.
609
00:56:59,430 --> 00:57:00,970
No veo que esté aquí ahora.
610
00:57:01,210 --> 00:57:02,198
¿Tú sí?
611
00:57:02,200 --> 00:57:04,180
Cuando vuelva te quitas y ya está.
612
00:57:05,500 --> 00:57:08,060
Le tienes mucho miedo, ¿verdad?
613
00:57:08,420 --> 00:57:09,860
No le tengo miedo.
614
00:57:10,140 --> 00:57:11,140
Estás acojonado.
615
00:57:11,940 --> 00:57:13,100
Tienes miedo de todo.
616
00:57:13,400 --> 00:57:14,400
No es verdad.
617
00:57:16,020 --> 00:57:17,320
Me tienes miedo.
618
00:57:18,020 --> 00:57:20,020
No tengo miedo de nada.
619
00:57:20,760 --> 00:57:22,140
Tengo poderes.
620
00:57:22,940 --> 00:57:28,120
Rod me ha dado poderes de vampiro y no
le tengo... ¡Yo no le tengo miedo a
621
00:57:31,740 --> 00:57:33,760
Noto que tus poderes se debilitan.
622
00:57:34,100 --> 00:57:35,440
No se debilitan.
623
00:57:35,680 --> 00:57:38,660
Ya verás cómo anulo tus poderes.
624
00:57:39,000 --> 00:57:42,780
Tú flipas. No sabes de qué hablas. Y
otra cosa.
625
00:57:43,700 --> 00:57:45,360
¿Qué coño estás haciendo?
626
00:57:45,580 --> 00:57:48,220
¿Qué crees que hago? Nos volvemos a
casa.
627
00:57:50,660 --> 00:57:51,880
¿De qué te ríes?
628
00:57:52,100 --> 00:57:55,200
Es que me parto, me parto. ¿Qué quieres
que le haga?
629
00:58:06,760 --> 00:58:07,760
Lo siento.
630
00:58:16,420 --> 00:58:18,080
Todo te es extraño.
631
00:58:18,680 --> 00:58:21,360
Estás cruzando el umbral. Pronto lo
entenderás.
632
00:58:22,120 --> 00:58:23,120
¿El qué?
633
00:58:24,560 --> 00:58:25,560
Necesitas beber.
634
00:58:26,420 --> 00:58:29,580
Ser fuerte para cruzar el umbral para
ser un vampiro.
635
00:58:37,640 --> 00:58:38,720
Necesitarás fuerza.
636
00:58:39,160 --> 00:58:40,560
Bebe.
637
00:59:03,840 --> 00:59:05,680
¡Mierda, por...
638
00:59:15,410 --> 00:59:17,170
Tranquilízate, ¿vale? No la cagues.
639
00:59:18,310 --> 00:59:19,490
¿Qué tal va, agente?
640
00:59:33,290 --> 00:59:34,290
¿Va todo bien?
641
00:59:36,270 --> 00:59:37,390
No, no va bien.
642
00:59:38,210 --> 00:59:39,210
¿No?
643
00:59:40,310 --> 00:59:43,830
No. Si lo fuera, no necesitaría esto.
644
00:59:45,960 --> 00:59:47,940
¿Qué vamos a hacer? ¡Nos han pillado!
645
00:59:48,220 --> 00:59:50,000
Estamos jodidos, nos van a trincar.
646
00:59:53,640 --> 00:59:56,740
¿Sabe? Esto chupa que no vea. No se lo
creería. Me lo creo.
647
00:59:56,960 --> 00:59:57,960
¿Sí?
648
00:59:59,460 --> 01:00:01,780
Una vez tuve un buit, ¿vale?
649
01:00:02,700 --> 01:00:04,040
Ya tenía sus añitos.
650
01:00:05,020 --> 01:00:07,680
Puedes esperar que un coche como este te
deje tirado.
651
01:00:09,160 --> 01:00:15,240
Pero uno como este... ¿Qué estudió el
coche, hijo?
652
01:00:15,680 --> 01:00:16,680
Sí, agente.
653
01:00:16,840 --> 01:00:18,100
¿El motor es V8?
654
01:00:18,980 --> 01:00:20,660
Ojalá. Eso.
655
01:00:21,720 --> 01:00:22,720
Hasta luego.
656
01:00:23,120 --> 01:00:24,118
Hasta luego.
657
01:00:24,120 --> 01:00:25,200
Feliz día de acción de gracias.
658
01:00:26,060 --> 01:00:27,060
Igualmente.
659
01:00:44,880 --> 01:00:49,880
Tiene gracia que se tomen tantas
molestias en llevar uniforme y en llevar
660
01:00:50,160 --> 01:00:55,120
cuando claramente, y digo claramente, no
pueden con mis poderes.
661
01:00:55,720 --> 01:00:56,860
¿Pero de qué van?
662
01:00:59,580 --> 01:01:02,700
Está muy claro que nada podrá detener a
nuestra familia.
663
01:01:03,120 --> 01:01:09,280
Cuando lleguemos a Nueva Orleans,
nuestro clan lo reformaremos, lo
664
01:01:09,920 --> 01:01:11,080
Y quizá...
665
01:01:12,130 --> 01:01:16,290
podríamos forjar una alianza con los
licántropos de la parte este de Nueva
666
01:01:16,290 --> 01:01:17,290
Orleans.
667
01:01:17,470 --> 01:01:20,930
¿Qué es un licántropo? Un hombre lobo
ignorante.
668
01:01:21,210 --> 01:01:23,670
¡Que te jodan! No hablaba contigo. ¡Que
te jodan a ti!
669
01:01:24,770 --> 01:01:26,890
¿Pueden aliarse los hombres lobo y los
vampiros?
670
01:01:27,870 --> 01:01:34,470
Ahora... estoy convencido de que
cualquier cosa, cualquier cosa es
671
01:01:37,510 --> 01:01:38,810
Tengo un regalo para ti.
672
01:01:44,400 --> 01:01:46,020
¿Qué haces con eso? ¡Es de mi madre!
673
01:01:46,940 --> 01:01:47,940
Era de tu madre.
674
01:01:48,980 --> 01:01:50,680
Un símbolo de tu vida pasada.
675
01:01:53,440 --> 01:01:54,780
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
676
01:02:03,500 --> 01:02:04,500
Espera, para un momento.
677
01:02:06,300 --> 01:02:09,020
A ver si lo he entendido. ¿Intentabas
escapar o no?
678
01:02:09,320 --> 01:02:10,320
Claro que sí.
679
01:02:10,900 --> 01:02:11,980
¿Pero ibas en el coche?
680
01:02:12,270 --> 01:02:15,410
Bebía sangre de los brazos de las otras
chicas. ¿Sabes? No lo comprendo.
681
01:02:15,670 --> 01:02:17,330
No esperaba que lo hiciera.
682
01:02:18,030 --> 01:02:19,750
¿Ha pasado alguna vez por algo así?
683
01:02:20,650 --> 01:02:21,870
No puedo decir que sí.
684
01:02:22,590 --> 01:02:28,750
No es precisamente fácil decirle a un
grupo de vampiros que te vas sin más.
685
01:02:31,150 --> 01:02:32,150
Tenía miedo.
686
01:02:32,650 --> 01:02:34,730
Tenía miedo de lo que pudieran hacerme.
687
01:02:41,350 --> 01:02:43,220
Bebé. Necesitáis fuerzas.
688
01:02:44,440 --> 01:02:46,420
Estoy impaciente por tener al bebé.
689
01:02:52,480 --> 01:02:53,760
Rod, tenemos que hablar.
690
01:02:54,360 --> 01:02:55,440
¿No puedes esperar?
691
01:02:55,740 --> 01:02:56,740
Ya he esperado.
692
01:02:57,080 --> 01:02:58,080
Demasiado.
693
01:02:59,660 --> 01:03:01,160
Está bien. Habla.
694
01:03:02,140 --> 01:03:03,400
A solas.
695
01:03:16,590 --> 01:03:17,590
¿Qué es tan importante?
696
01:03:18,990 --> 01:03:20,370
Necesito saber si es verdad.
697
01:03:21,410 --> 01:03:27,290
Todo lo es. No quiero decir que algo
dentro de mí me dice que no es verdad.
698
01:03:28,390 --> 01:03:30,490
Que no has hecho lo que dices haber
hecho.
699
01:03:31,170 --> 01:03:32,990
Que mis padres siguen vivos.
700
01:03:33,690 --> 01:03:36,330
Te aseguro que... Rod, sé que te gusta
hablar así.
701
01:03:36,810 --> 01:03:39,530
Y yo lo comprendo.
702
01:03:40,170 --> 01:03:43,270
No estoy enfadada. Solo dime que no es
verdad.
703
01:03:45,420 --> 01:03:48,840
¿Sabes cuántas almas se necesitan para
abrir las puertas del infierno?
704
01:03:50,200 --> 01:03:51,200
No.
705
01:03:53,040 --> 01:03:55,120
Un número mayor del que puedas imaginar.
706
01:03:55,720 --> 01:03:56,720
No.
707
01:04:01,040 --> 01:04:03,140
¿Me negarías la entrada al infierno?
708
01:04:04,240 --> 01:04:06,400
Solo quiero saber la verdad.
709
01:05:17,810 --> 01:05:20,770
¡Despierta! Le cogeré la cartera, ¿vale?
710
01:06:20,650 --> 01:06:21,650
¿Quién eres tú?
711
01:06:22,870 --> 01:06:23,870
Cállate.
712
01:06:25,710 --> 01:06:26,730
Cierre la boca, señora.
713
01:06:29,170 --> 01:06:30,970
¡Mierda! ¡Hijo de puta!
714
01:07:08,200 --> 01:07:09,200
Lo que intento.
715
01:07:18,040 --> 01:07:19,660
Golpeé a tu padre con una palca.
716
01:07:20,820 --> 01:07:21,860
La que está en el coche.
717
01:07:22,800 --> 01:07:24,820
Y la puta de tu madre me tiró el café
encima.
718
01:07:25,580 --> 01:07:26,700
También le partí la cabeza.
719
01:07:43,420 --> 01:07:44,640
¡Déjame!
720
01:07:46,920 --> 01:07:48,140
¡Suéltame!
721
01:07:51,580 --> 01:07:52,800
¡Suéltame!
722
01:07:53,640 --> 01:07:56,980
Eh, eh, tranquila. Tranquila.
723
01:07:58,300 --> 01:08:02,800
Eh, eh, tranquila. Nos están esperando.
724
01:08:12,710 --> 01:08:13,870
Someteremos a este país.
725
01:08:14,450 --> 01:08:16,450
Seremos sus soberanos, ¿vale? Crece.
726
01:08:23,050 --> 01:08:24,050
Todo irá bien.
727
01:08:24,450 --> 01:08:25,450
Todo irá bien.
728
01:08:28,890 --> 01:08:29,890
No sé qué decir.
729
01:08:32,090 --> 01:08:33,290
Reaccioné así y me gustó.
730
01:08:34,450 --> 01:08:35,450
A decir verdad.
731
01:08:39,109 --> 01:08:41,210
Me sentí mejor cuando todo hubo acabado.
732
01:08:42,060 --> 01:08:43,060
¿En serio?
733
01:08:47,660 --> 01:08:48,660
Está bien.
734
01:08:54,479 --> 01:08:56,220
Ahora podrás ser útil otra vez.
735
01:08:58,520 --> 01:08:59,720
Eh, ve arriba.
736
01:09:00,439 --> 01:09:01,439
Busca dinero.
737
01:09:12,590 --> 01:09:13,590
No olvides mi cazadora.
738
01:09:49,840 --> 01:09:50,840
Gracias.
739
01:10:39,560 --> 01:10:40,720
Es una pena, ¿no crees?
740
01:10:41,400 --> 01:10:42,400
No sé.
741
01:10:44,880 --> 01:10:47,640
Hemos dejado nuestra huella, sin dejar
marca, ¿sabes?
742
01:10:49,980 --> 01:10:51,020
¿Qué quieres decir?
743
01:11:02,260 --> 01:11:03,260
Ron.
744
01:11:16,580 --> 01:11:18,260
¿Sí? Y os fuisteis.
745
01:11:18,620 --> 01:11:19,620
Nos fuimos.
746
01:11:22,300 --> 01:11:26,980
En ese momento, tanto Ruth como Rick
Wendorf estaban ya muertos, ¿correcto?
747
01:11:26,980 --> 01:11:30,600
ha oído ni una palabra de lo que le he
dicho? ¿No ha estado escuchándome? ¿Eh?
748
01:11:30,900 --> 01:11:34,740
Sí. Les golpeé en la cabeza, ¿vale? Los
asesiné.
749
01:11:35,100 --> 01:11:36,180
Confieso que les maté.
750
01:11:47,530 --> 01:11:49,250
hay una cosa que no comprendo del todo.
751
01:11:49,590 --> 01:11:50,590
Escúchame.
752
01:11:51,290 --> 01:11:52,670
Mira, mírame, ¿quieres?
753
01:11:54,210 --> 01:11:56,270
Vosotros solo queríais robar el coche,
solo eso.
754
01:11:57,910 --> 01:11:59,330
¿Por qué les mataste?
755
01:12:07,990 --> 01:12:08,990
No lo sé.
756
01:12:13,730 --> 01:12:14,730
Levanta.
757
01:12:29,139 --> 01:12:32,240
Levanta. No recuerdo gran cosa de lo que
sucedió después.
758
01:12:32,640 --> 01:12:33,660
Estaba aturdida.
759
01:12:37,060 --> 01:12:38,720
¿Mamá? Soy Dana.
760
01:12:39,380 --> 01:12:41,840
No sé si lo sabe él. Lo sabe.
761
01:12:42,380 --> 01:12:43,380
¿La CNN?
762
01:12:48,390 --> 01:12:50,590
Sí, estamos, estamos en apuros.
763
01:12:52,350 --> 01:12:53,610
Se nos acaba el dinero.
764
01:12:56,070 --> 01:12:58,610
Mamá, necesito que me envíes dinero a
Luisiana, ¿vale?
765
01:13:01,450 --> 01:13:02,530
¿A dónde exactamente?
766
01:13:03,010 --> 01:13:04,810
Al Howard Johnson.
767
01:13:05,770 --> 01:13:11,370
Sí, sí, te daré el número. Es el... 555
768
01:13:11,370 --> 01:13:13,670
-9847.
769
01:13:16,010 --> 01:13:17,670
Muy bien, gracias, mamá.
770
01:13:18,170 --> 01:13:19,530
Sabía que me ayudarías.
771
01:13:20,330 --> 01:13:21,330
Adiós.
772
01:13:30,250 --> 01:13:31,250
¿Qué ha dicho?
773
01:13:31,430 --> 01:13:32,670
Nos enviará dinero.
774
01:13:37,930 --> 01:13:39,850
Eh, Bill, son nuestros.
775
01:13:42,450 --> 01:13:43,450
Estupendo.
776
01:13:44,090 --> 01:13:45,110
¿Cuánto enviará?
777
01:13:45,710 --> 01:13:46,710
No lo sé.
778
01:13:50,470 --> 01:13:51,470
¿No se lo has dicho?
779
01:13:57,090 --> 01:13:59,970
Alégrate de que nos envíe algo. Podremos
comer comida de verdad.
780
01:14:01,330 --> 01:14:03,010
Ven. Ven.
781
01:14:05,150 --> 01:14:06,148
Ven aquí.
782
01:14:06,150 --> 01:14:07,150
Heder, ven aquí.
783
01:14:10,410 --> 01:14:11,410
Muy bien.
784
01:14:11,930 --> 01:14:14,370
Esta noche cerraremos el círculo.
785
01:14:15,610 --> 01:14:19,250
Nuestro viaje ha terminado. Hemos
superado todas las trabas del camino.
786
01:14:19,690 --> 01:14:20,690
¿Os dais cuenta?
787
01:14:20,930 --> 01:14:21,930
Todas y cada una.
788
01:14:23,590 --> 01:14:24,590
Existimos aquí.
789
01:14:24,970 --> 01:14:25,970
En el presente.
790
01:14:27,510 --> 01:14:28,510
Y para siempre.
791
01:14:34,290 --> 01:14:35,310
Somos una familia.
792
01:14:45,670 --> 01:14:47,990
Hola, estoy esperando un envío de
dinero.
793
01:14:48,530 --> 01:14:50,040
Soy... Dana Cooper.
794
01:14:50,840 --> 01:14:53,320
¿De dónde lo envían? De Dakota del Sur.
795
01:14:54,420 --> 01:14:55,700
¿Y quién lo envía?
796
01:14:56,540 --> 01:14:57,540
Jodie Remington.
797
01:15:00,120 --> 01:15:04,600
No, no lo hemos recibido. Por favor,
tome asiento allí, donde están sus
798
01:15:04,680 --> 01:15:05,840
Les avisaré cuando llegue.
799
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
Gracias.
800
01:15:12,980 --> 01:15:14,580
Nos avisará cuando llegue.
801
01:15:15,180 --> 01:15:17,820
¿Te ha dicho cuánto es? No seas
estúpido.
802
01:15:19,560 --> 01:15:21,580
¿Por qué soy estúpida? Porque lo eres.
803
01:15:47,500 --> 01:15:48,960
Voy a preguntarle otra vez.
804
01:15:49,640 --> 01:15:50,960
¡Pregúntale cuánto es!
805
01:16:00,640 --> 01:16:05,180
Sí, matrícula EUN589. Lo tenemos aquí.
806
01:16:05,780 --> 01:16:07,320
¿Aún no ha llegado el dinero?
807
01:16:08,740 --> 01:16:11,020
Lo comprobaré. ¿Cómo se llama?
808
01:16:11,480 --> 01:16:12,480
Dana Cooper.
809
01:16:12,800 --> 01:16:15,140
¿Y el que lo envía, por favor?
810
01:16:15,500 --> 01:16:16,500
Jody Remington.
811
01:16:18,180 --> 01:16:24,310
No. Pero si toma asiento con sus amigos,
la avisaré cuando lo haya recibido. ¿Me
812
01:16:24,310 --> 01:16:25,470
avisará en cuanto llegue?
813
01:16:34,150 --> 01:16:38,690
Vamos. ¡Muy bien! ¡Todos al suelo!
¡Todos de rodillas con las manos arriba!
814
01:16:39,490 --> 01:16:42,430
¡Agentes! ¡No te llames chico!
815
01:16:42,690 --> 01:16:43,690
¿Pero qué pasa?
816
01:16:44,350 --> 01:16:47,050
¿Queréis verme mejor?
817
01:17:00,279 --> 01:17:06,340
Heather, sabemos que han sido unos días
muy largos para ti y
818
01:17:06,340 --> 01:17:08,180
nos hacemos cargo.
819
01:17:26,120 --> 01:17:27,120
Ya está, Heather.
820
01:17:47,340 --> 01:17:51,660
Dana Lynn Cooper fue condenada a 17 años
y medio de cárcel por asesinato en
821
01:17:51,660 --> 01:17:52,660
tercer grado.
822
01:17:58,110 --> 01:18:01,930
Charity Lynn Kesey también fue condenada
a 10 años y medio de cárcel por
823
01:18:01,930 --> 01:18:02,930
asesinato.
824
01:18:08,290 --> 01:18:12,550
Howard Scott Anderson fue condenado a
cadena perpetua por robo y complicidad
825
01:18:12,550 --> 01:18:14,250
el doble asesinato en primer grado.
826
01:18:40,520 --> 01:18:43,760
Roderick Justin Ferrell fue condenado a
la silla eléctrica por doble asesinato
827
01:18:43,760 --> 01:18:46,220
en primer grado. Se le conmutó la pena
por cadena perpetua.
828
01:18:59,480 --> 01:19:03,200
Heather Ann Wendor fue llevada ante el
gran jurado por su vinculación con el
829
01:19:03,200 --> 01:19:04,280
asesinato de sus padres.
830
01:19:04,780 --> 01:19:06,700
El jurado la absolvió de los cargos.
831
01:19:58,030 --> 01:20:02,130
Heather y Jenny Wendorf heredaron un
millón de dólares tras la muerte de sus
832
01:20:02,130 --> 01:20:03,130
padres.
833
01:22:12,490 --> 01:22:13,490
No.
53614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.