All language subtitles for RECMOV 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,550 --> 00:00:19,250 Sí, sí, estaba de racha. 2 00:00:19,610 --> 00:00:21,890 Llevaba cinco citas y ningún percance. 3 00:00:22,870 --> 00:00:25,890 Pero como siempre, lo bueno se acaba pronto. 4 00:01:12,490 --> 00:01:15,970 Esta vez ha sido mi novia. Entonces admite que tiene un problema. 5 00:01:18,190 --> 00:01:19,190 ¿Señor? 6 00:01:20,990 --> 00:01:21,990 ¿Señor? Sí. 7 00:01:24,110 --> 00:01:25,310 Sí, lo admito. 8 00:01:26,290 --> 00:01:29,170 Lo admito. Uno de nuestros agentes está de camino. 9 00:01:29,370 --> 00:01:30,450 Por favor, ayúdeme. 10 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 Paso 1. 11 00:01:42,920 --> 00:01:44,280 Admitir que tienes un problema. 12 00:02:27,500 --> 00:02:31,080 Qué soledad comerte a tus seres queridos, ¿eh? 13 00:02:49,900 --> 00:02:52,400 ¿77? 76. 14 00:02:53,660 --> 00:02:54,660 Sí. 15 00:02:56,430 --> 00:02:58,330 Fue un buen año. Lo reconozco. 16 00:03:07,030 --> 00:03:08,030 Bien, pues. 17 00:03:10,350 --> 00:03:11,870 Que empiece la fiesta. 18 00:03:16,790 --> 00:03:18,110 ¿Cuánto llevabas con ella? 19 00:03:18,910 --> 00:03:19,910 Cuatro meses. 20 00:03:20,910 --> 00:03:22,570 Nunca pensé que os necesitaría. 21 00:03:23,490 --> 00:03:25,530 Los síntomas iban desapareciendo solos. 22 00:03:26,830 --> 00:03:28,830 La luz del sol, los espejos y todo eso. 23 00:03:29,410 --> 00:03:30,450 Hay que superarlo. 24 00:03:31,010 --> 00:03:34,690 Sí. Bueno, tienes que saber que tendrás que aceptar una cosa. 25 00:03:35,730 --> 00:03:38,570 Hay una parte de ti que no cambiará hagas lo que hagas. 26 00:03:38,870 --> 00:03:39,870 Me aislaré. 27 00:03:40,930 --> 00:03:42,410 Por eso nos has llamado, ¿no? 28 00:03:42,850 --> 00:03:44,070 Para no matar a nadie. 29 00:03:45,350 --> 00:03:47,450 Bueno, no lo erradicaremos completamente. 30 00:03:48,490 --> 00:03:51,910 Pero podemos ayudarte a contenerte. 31 00:03:53,110 --> 00:03:55,370 A partir de ahora seré... 32 00:03:55,850 --> 00:03:59,910 Tu tutor, siempre que, bueno, te sientas mal, llámame. 33 00:04:00,830 --> 00:04:01,830 ¿Vale? 34 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 Cuidaré de ti. 35 00:04:07,490 --> 00:04:08,810 Será mejor que me lleve esto. 36 00:04:32,520 --> 00:04:35,040 Hola, me llamo Vic. Hola, Vic. 37 00:04:37,040 --> 00:04:39,620 Y soy un vampiro. 38 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 Sí. 39 00:04:52,260 --> 00:04:57,140 ¿Puedo seguir siendo osco, sexy y misterioso sin beber sangre humana? 40 00:04:57,980 --> 00:04:59,000 ¡Claro que sí! 41 00:04:59,220 --> 00:05:02,100 En Vampiros Anónimos te enseñaremos cómo. 42 00:05:02,490 --> 00:05:06,030 Aceptamos tarjetas de crédito. Llama al 1 -800 -5550. 43 00:05:13,690 --> 00:05:15,890 Vampiros Anónimos. 44 00:05:20,130 --> 00:05:22,470 Club Diamantes de los Perros. Solo socios. 45 00:05:22,730 --> 00:05:24,530 No sabía dónde me había metido. 46 00:05:25,090 --> 00:05:27,350 ¿Dónde habrán encontrado a esta gente? 47 00:05:34,420 --> 00:05:36,520 Anónimos. Un bovino al día. 48 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Bueno, chicos. 49 00:05:45,400 --> 00:05:49,600 Antes de empezar, tengo algo que deciros. Es muy triste. 50 00:05:49,900 --> 00:05:53,520 A Buster Cleveland le mataron con una estaca el miércoles. 51 00:05:53,780 --> 00:05:55,740 Había sufrido una pequeña recaída. 52 00:05:56,720 --> 00:06:01,220 Salió una noche, se cruzó con una caza vampiros y ahí acabó todo. 53 00:06:03,500 --> 00:06:08,480 También quiero recordar a todo el mundo que, por favor, no está permitido 54 00:06:08,480 --> 00:06:12,080 acercarse a los animales que están a la derecha de los viales, ¿vale? 55 00:06:12,440 --> 00:06:14,980 El personal del hotel está empezando a hacer preguntas. 56 00:06:15,780 --> 00:06:20,700 Todos los animales que están a la izquierda son para picar durante el 57 00:06:20,720 --> 00:06:23,380 Ya veo que tenemos nuevas caras por aquí. 58 00:06:24,500 --> 00:06:27,840 Bienvenido. Centrado en Nubea. ¿Juan? 59 00:06:29,280 --> 00:06:32,080 La iglesia nos ha presionado. 60 00:06:32,480 --> 00:06:33,760 A mí y a mi familia. 61 00:06:34,820 --> 00:06:39,920 Primero echaron a mi madre, mi padre, mis hermanas y mis hermanos. 62 00:06:40,180 --> 00:06:42,280 Incluso a Pedro, de la iglesia. 63 00:06:43,640 --> 00:06:48,600 Después vinieron y me dijeron, tú, deja de beber sangre, Juan Rodrigo, para 64 00:06:48,600 --> 00:06:49,600 ahora mismo. 65 00:06:51,480 --> 00:06:57,980 Y... por eso, por la familia, es por lo que Juan Rodrigo ha venido a Vampiros 66 00:06:57,980 --> 00:07:01,120 Anónimos. Había pruebas concluyentes que me implicaban. 67 00:07:01,520 --> 00:07:04,120 Todo indicaba que yo había cometido el triple homicidio. 68 00:07:04,420 --> 00:07:07,740 A la excursión habían venido 20 niños, pero volví con 17. 69 00:07:08,060 --> 00:07:09,700 ¿Dónde está Bobby? Blah, blah. 70 00:07:10,380 --> 00:07:14,720 Mis jefes no me dieron mucha opción. Ir a la cárcel, cambiarme de jurisdicción 71 00:07:14,720 --> 00:07:17,160 por duodécima vez en cuatro meses. No, gracias. 72 00:07:17,640 --> 00:07:21,080 O venir aquí y... Aquí estoy. 73 00:07:22,120 --> 00:07:23,120 Yo estoy bien. 74 00:07:24,300 --> 00:07:26,020 Bueno, tenía mucho tiempo libre. 75 00:07:26,540 --> 00:07:30,340 Y había un vacío en mi vida. Un vacío espiritual en cuanto a gente que me 76 00:07:30,340 --> 00:07:31,340 tratase bien. 77 00:07:31,560 --> 00:07:35,320 Así que tenía que hacerme de un club, un grupo o algo. 78 00:07:36,280 --> 00:07:38,940 Por aquel entonces, Triunfo en la Vida se estaba disolviendo. 79 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 Y descubrí que vosotros aceptabais a cualquiera. 80 00:07:43,900 --> 00:07:45,140 Hace 17 años. 81 00:07:47,320 --> 00:07:48,320 ¿Vick? 82 00:07:50,340 --> 00:07:55,300 Bueno... De verdad tiene que pasar por esto. El chico acaba de llegar. 83 00:07:55,600 --> 00:07:57,360 No, no pasa nada. 84 00:07:58,200 --> 00:07:59,200 Tranquilos. 85 00:07:59,630 --> 00:08:03,670 Yo quería conseguir el sueño americano. 86 00:08:03,890 --> 00:08:06,590 Una mujer humana, niños humanos, una casa. 87 00:08:07,330 --> 00:08:10,890 Había encontrado una chica genial. 88 00:08:11,810 --> 00:08:18,410 Divertida, lista, guapa. Estábamos saliendo y... De... De 89 00:08:18,410 --> 00:08:22,530 repente... Se acabó. 90 00:08:23,670 --> 00:08:25,170 Me la comí. 91 00:08:26,670 --> 00:08:28,630 ¿Y tú? ¿Por qué entraste en el bus? 92 00:08:29,420 --> 00:08:30,500 Me obligó mi familia. 93 00:08:32,059 --> 00:08:33,679 Debe de ser chulo tener una familia. 94 00:08:35,340 --> 00:08:36,760 ¿Tu mujer también está en el grupo? 95 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 ¿Mi mujer? 96 00:08:38,539 --> 00:08:41,280 No, hombre, no. Ni siquiera sabe que soy vampiro. 97 00:08:41,520 --> 00:08:44,320 Me refiero a mi otra familia. 98 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 ¿Entiendes? 99 00:08:46,980 --> 00:08:48,200 Se nota con mirarme. 100 00:08:49,360 --> 00:08:50,860 ¿Eres de la mafia? 101 00:08:51,920 --> 00:08:54,380 No digas mucho esa palabra, ¿vale? 102 00:08:55,440 --> 00:08:58,960 Te vamos a llevar a un centro de pruebas. Te vamos a dar un sustitutivo 103 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 sangre humana. 104 00:09:00,360 --> 00:09:04,400 Con la pinta que tienes, yo diría que eres... un hombre gerbo. 105 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Qué graciosa. 106 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Era loca. 107 00:09:30,890 --> 00:09:32,830 ¿Que si me arrepiento de haber hecho aquella llamada? 108 00:09:33,950 --> 00:09:34,950 No. 109 00:09:35,690 --> 00:09:37,430 Conseguí así que mis problemas se espumaran. 110 00:09:53,650 --> 00:09:54,650 Paso 2. 111 00:09:54,790 --> 00:09:55,790 Hacer el test. 112 00:10:22,860 --> 00:10:27,160 Tu mezcla de sangre favorita es pálida, clara, oscura, densa. ¿Eres alérgico a 113 00:10:27,160 --> 00:10:30,640 los gatos, las cabras, los burros, otros? ¿Los hemofílicos son un postre 114 00:10:30,640 --> 00:10:33,240 perfecto? ¿Lo mejor después de una comilona? ¿Un sueño hecho de él? 115 00:11:01,200 --> 00:11:03,940 Tu nexo de unión con el tutor llama cuando quieras, a cualquier hora. 116 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 ¿Ovejas? 117 00:11:11,440 --> 00:11:12,880 Ovejas y punto. 118 00:11:13,860 --> 00:11:18,260 Y eso significa que te vas a... Rock Creek, en Carolina del Norte. 119 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 ¿De qué estás hablando? 120 00:11:19,780 --> 00:11:21,980 En Rock Creek aliméntate con moderación. 121 00:11:22,220 --> 00:11:25,540 Las ovejas son famosas por su sangre, no por ser numerosas. 122 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 ¿El resultado ha sido ovejas? 123 00:11:28,020 --> 00:11:30,000 Danos una semana para ofrecerte cobertura. 124 00:11:30,979 --> 00:11:31,979 ¿Cobertura para qué? 125 00:11:32,560 --> 00:11:36,400 Sobre todo para que la gente no asocie tu llegada con la muerte de sus ovejas. 126 00:11:37,020 --> 00:11:39,380 Y para no llamar la atención de los cazavampiros. 127 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 ¿Cazavampiros? 128 00:11:44,860 --> 00:11:49,680 Los cazavampiros son amables. Siempre están dispuestos a ayudar. Son 129 00:11:49,960 --> 00:11:52,940 Asesinos que adoran el dinero y te clavarán una estaca en el corazón. 130 00:11:55,700 --> 00:11:58,520 La gente de la costa este es la abeja reina de los cazavampiros. 131 00:11:59,160 --> 00:12:00,320 Tendrás que cambiar de look. 132 00:12:00,680 --> 00:12:04,040 La ropa y el pelo. Ni lo sueñes, llevo 25 años así. 133 00:12:04,280 --> 00:12:07,540 La integración en la comunidad de llegada es vital para conseguir el 134 00:12:10,100 --> 00:12:14,440 Cómprate una camioneta, un pañuelo para la cabeza, ropa y un sombrero de paja. 135 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 Intégrate. 136 00:12:59,110 --> 00:13:00,510 ¡Gracias! 137 00:13:23,570 --> 00:13:24,650 Mira este tío. 138 00:13:26,270 --> 00:13:29,350 J -On Day. 139 00:13:33,440 --> 00:13:36,500 Comida casera Se 140 00:13:36,500 --> 00:13:42,040 necesita camarero 141 00:13:42,040 --> 00:13:51,840 Casa 142 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 del terror 143 00:14:20,110 --> 00:14:21,110 Un poco idiota. 144 00:14:25,330 --> 00:14:32,250 Llevaba años intentando seguir los pasos de... Pero como todos los años, volvió 145 00:14:32,250 --> 00:14:36,190 a recibir malas noticias de la academia de policía. 146 00:14:42,550 --> 00:14:43,550 Paso 3. 147 00:14:44,150 --> 00:14:45,150 Acostumbrarse al sol. 148 00:14:48,040 --> 00:14:50,860 En Rock Creek no había demasiadas casas en alquiler. 149 00:14:51,120 --> 00:14:53,780 Así que me quedé con una que había sido de un taxidermista. 150 00:14:54,040 --> 00:14:56,120 Y que estaba al lado de la casa del terror. 151 00:14:56,640 --> 00:14:58,120 Pero oye, no podía quejarme. 152 00:14:58,380 --> 00:15:01,980 Bueno, estaba en tratamiento para conseguir una nueva vida. Quería lo 153 00:15:02,100 --> 00:15:04,280 Una mujer, una casa y Victorcitos. 154 00:15:12,560 --> 00:15:13,960 ¡Es Mary Poppins! 155 00:15:14,300 --> 00:15:15,840 ¡Vaya pantaloncitos, tío! 156 00:15:26,310 --> 00:15:28,290 Déjame sola, yo me encargaré de él. 157 00:15:41,410 --> 00:15:42,410 Hola, guapa. 158 00:15:42,630 --> 00:15:46,890 ¿Te lo has pensado? 159 00:15:47,990 --> 00:15:48,990 ¿Pensar qué? 160 00:15:49,170 --> 00:15:53,250 Pues si te gusta más un Chevy Camaro o un Transam descapotable. 161 00:15:53,960 --> 00:15:56,080 ¿Y qué importancia tiene eso? 162 00:15:56,700 --> 00:16:02,700 Pues que Transam es muy chulo, porque no tiene... Porque no tiene... Capota. 163 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 Sí. 164 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 Vaya. 165 00:16:09,820 --> 00:16:12,500 Treinta, ¿quieres algo más? No, nada más, gracias. 166 00:16:15,580 --> 00:16:16,820 Tenía muchas ganas de verte. 167 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 Lo sé. 168 00:16:18,240 --> 00:16:20,340 ¿Sabes? ¿De quién eres? 169 00:16:21,880 --> 00:16:22,880 Perdona, ¿qué has dicho? 170 00:16:23,200 --> 00:16:24,520 Tu mirada te delata. 171 00:16:25,660 --> 00:16:28,680 Además, sé muy bien cómo actuáis los famosos de Hollywood. 172 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 ¿Qué has dicho? 173 00:16:30,400 --> 00:16:35,700 No sé de qué va todo esto, pero... creo que vas a pasártelo muy bien. 174 00:16:39,120 --> 00:16:40,580 ¿Sabes guardar secretos? 175 00:16:40,820 --> 00:16:41,820 Claro. 176 00:16:42,720 --> 00:16:44,880 He venido aquí a rehabilitarme un poco. 177 00:16:45,360 --> 00:16:48,040 Pero que quede en nosotros. 178 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 Te lo juro. 179 00:16:58,060 --> 00:16:59,860 Es bonito tu triciclo, ¿eh, chico? 180 00:17:01,700 --> 00:17:03,460 ¿Hace mucho que has aprendido a montar en él? 181 00:17:04,180 --> 00:17:05,619 Tío, eres muy guay. 182 00:17:15,660 --> 00:17:17,859 ¡Tucker! Rancho Jet y Tucker Sanders. 183 00:17:18,220 --> 00:17:20,220 Tratamos a las ovejas como si fueran de la familia. 184 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 ¡Tucker! 185 00:17:30,860 --> 00:17:31,860 ahora mismo, joder. 186 00:17:37,940 --> 00:17:40,480 Ya te he dicho que esa es mía. 187 00:17:42,700 --> 00:17:43,760 Yo la vi primero. 188 00:17:44,260 --> 00:17:46,100 Pero yo la cogí antes. 189 00:17:52,180 --> 00:17:56,780 No es... Bien, esta es la zona de Diesel. 190 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 ¿Diesel? 191 00:18:04,400 --> 00:18:06,180 No, gracias. Lo estoy dejando. 192 00:18:07,640 --> 00:18:08,800 Debe de ser difícil. 193 00:18:09,240 --> 00:18:12,720 Va a ser un proceso muy largo. Lo siento. 194 00:18:13,740 --> 00:18:16,280 Yo tengo pensado dejarlo pronto. 195 00:18:17,420 --> 00:18:20,040 Si bebo, me meto en problemas. 196 00:18:20,420 --> 00:18:21,359 ¿Qué te ha pasado? 197 00:18:21,360 --> 00:18:22,680 La academia de policía. 198 00:18:23,700 --> 00:18:27,840 Me han vuelto a delegar la solicitud otra vez. 199 00:18:30,620 --> 00:18:31,620 ¿Sabes qué? 200 00:18:31,780 --> 00:18:33,580 Que le den por culo a la academia. 201 00:18:34,080 --> 00:18:35,100 Hazlo sin su aprobación. 202 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 Tienes razón. 203 00:18:56,480 --> 00:18:58,900 Muy bien. 204 00:18:59,120 --> 00:19:02,240 ¿Quién ha pedido la ensalada verde con la vinagreta light? 205 00:19:12,010 --> 00:19:13,970 Oye, ¿puedo tomarme el descanso ahora? 206 00:19:14,250 --> 00:19:15,530 Sí, claro. 207 00:19:18,050 --> 00:19:21,130 Los de UVA no habían actualizado el manual desde los 40. 208 00:19:28,030 --> 00:19:29,030 ¿Zano y Rico? 209 00:19:59,560 --> 00:20:02,820 el colgador de los arneses otra vez vale 210 00:20:35,580 --> 00:20:36,580 Paso 4. 211 00:20:36,700 --> 00:20:38,340 Conseguir el sustitutivo de la sangre. 212 00:20:53,340 --> 00:20:56,640 Recompensa. Buena remuneración a quien encuentre una oveja secuestrada el 213 00:21:11,340 --> 00:21:14,280 Estoy perdida. Por favor, encontradme y llévanme con Tucker Sanders. 214 00:21:24,540 --> 00:21:29,620 ¿Qué ha sido eso? 215 00:21:46,000 --> 00:21:47,980 Muere su ganado, caza vampiros. 216 00:21:51,480 --> 00:21:54,940 Dos semanas y unas ovejas después. 217 00:22:26,730 --> 00:22:31,010 La sangre de oveja no tenía los mismos nutrientes que la humana. Me cansaba y 218 00:22:31,010 --> 00:22:32,010 estaba más sensible. 219 00:22:32,470 --> 00:22:34,710 La gente se asustó y llamó a la policía. 220 00:22:39,930 --> 00:22:41,130 ¿Qué te pasa? 221 00:22:42,490 --> 00:22:43,890 Diesel McVeigh. 222 00:22:44,150 --> 00:22:46,050 La saga tendrá continuidad. 223 00:22:47,770 --> 00:22:50,810 El sheriff quiere saber si irás a la conmemoración del mes que viene. 224 00:22:51,050 --> 00:22:52,250 Sí, pensaba ir. 225 00:22:52,690 --> 00:22:55,110 Papá y el abuelo eran buenos hombres. 226 00:22:55,720 --> 00:22:56,980 Y buenos agentes. 227 00:22:57,340 --> 00:22:59,100 No deberían de ser tan buenos. 228 00:23:05,420 --> 00:23:07,160 ¿Sabes que todo lo que sube, baja? 229 00:23:07,640 --> 00:23:10,160 ¿Al combustible del tractor hay una bala en el suelo? 230 00:23:10,840 --> 00:23:14,820 Dime tú a mí una cosa. ¿Dónde crees que van las balas? 231 00:23:18,740 --> 00:23:21,680 No tengo tiempo para pensamientos abstractos. 232 00:23:22,250 --> 00:23:23,470 Tengo un caso que resolver. 233 00:23:24,730 --> 00:23:26,310 ¿Tienes indicios? 234 00:23:26,630 --> 00:23:30,030 No te preocupes, cabeza hue... 235 00:23:30,030 --> 00:23:38,310 Pero 236 00:23:38,310 --> 00:23:41,950 tuvo mucha suerte cuando Diesel le hizo caso y empezó a investigar por su 237 00:23:41,950 --> 00:23:43,870 cuenta. He perdido 24 ovejas. 238 00:23:44,070 --> 00:23:45,270 Estamos en Halloween. 239 00:23:46,330 --> 00:23:50,050 Pero antes de que averiguase algo, ya me encargué yo de contarle mi versión de 240 00:23:50,050 --> 00:23:50,879 los hechos. 241 00:23:50,880 --> 00:23:54,920 en la que Tucker Sanders estaba involucrado. Se rumorea que se está 242 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 en todo. 243 00:23:56,280 --> 00:23:58,460 Siempre he pensado que era muy buen chico. 244 00:24:03,060 --> 00:24:08,100 El sheriff me ha informado de que estabais aquí hablando y esas cosas. 245 00:24:08,400 --> 00:24:12,160 No sabía que necesitaba permiso para hablar del robo de mis obesas. 246 00:24:13,420 --> 00:24:16,900 No quería decir eso, Tom. No quería decir eso. 247 00:24:17,700 --> 00:24:20,140 Lo único que digo es que os estáis metiendo... 248 00:24:20,510 --> 00:24:21,510 En mi investigación. 249 00:24:21,890 --> 00:24:24,950 ¿Tienes algo más que decir, Bobby? Tengo mis teorías al respecto. 250 00:24:25,990 --> 00:24:30,610 Vaya, entonces me quedo mucho más tranquilo. Me preocupa mucho que estés 251 00:24:30,610 --> 00:24:37,430 poniendo en peligro las pruebas con... Bobby, creo que no te tomas 252 00:24:37,430 --> 00:24:38,430 esto en serio. 253 00:24:39,370 --> 00:24:40,890 Sí que me lo tomo en serio. 254 00:24:41,230 --> 00:24:42,370 ¿Te gusta tu trabajo? 255 00:24:42,590 --> 00:24:44,090 Dímelo. Sí, señor. 256 00:24:44,630 --> 00:24:46,510 Y ya lo verás el mes que viene. 257 00:24:47,190 --> 00:24:49,310 Estás viendo el nuevo Sheriff de Rock Creek. 258 00:24:50,220 --> 00:24:55,580 La verdad es que antes de que empieces a sacar brillo a esa estrellita, creo que 259 00:24:55,580 --> 00:24:59,660 deberías saber que algunos de nosotros estamos pensando en pedir ayuda externa. 260 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 Aquí, Taceta. 261 00:25:01,380 --> 00:25:06,100 Taceta, soy Artie. Esos ganaderos ofrecen una recompensa de 50 de los 262 00:25:06,300 --> 00:25:07,440 Qué bien. ¿Qué te parece? 263 00:25:09,060 --> 00:25:11,100 Diles que quiero el doble. ¿El doble? 264 00:25:11,320 --> 00:25:15,060 Venga, Taceta, es un trabajo muy fácil. Mira, cazafantasma. 265 00:25:15,620 --> 00:25:16,900 La jefa soy yo. 266 00:25:17,280 --> 00:25:18,860 ¿Y será el doble o nada? 267 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 Rebelente 6. 268 00:25:28,320 --> 00:25:29,600 ¿Y las ovejas? 269 00:25:30,140 --> 00:25:32,160 ¿Las ovejas saben a mierda? 270 00:25:32,500 --> 00:25:35,020 ¿Las ovejas qué? ¿Quieres darme pena? 271 00:25:35,280 --> 00:25:40,880 ¿Tú crees que a... hijos... ¿Y qué me dices de Penélope? 272 00:25:41,320 --> 00:25:46,040 ¿Crees que le gusta bucear en busca de cocodrilos en Everglade? 273 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 Espera un momento. 274 00:25:59,159 --> 00:26:02,960 Deja de decir que no puedes más. 275 00:26:05,260 --> 00:26:08,820 Aquí es una mujer estupenda. 276 00:26:18,400 --> 00:26:20,300 ¿Todo eso de cíñete al programa? 277 00:26:20,800 --> 00:26:22,900 Sí. Y cíñete al programa. 278 00:26:25,940 --> 00:26:26,940 Adicto. 279 00:26:31,150 --> 00:26:33,710 las ovejas, no te lleves nuestra lana. 280 00:26:34,030 --> 00:26:38,770 Qué fácil ha sido para él decirme todo eso, como está en su casa comiendo 281 00:26:38,770 --> 00:26:40,270 canarios y llevando una vida normal. 282 00:26:40,570 --> 00:26:44,450 Pero yo estaba en Rock Creek, que no era precisamente el mejor sitio del mundo. 283 00:26:44,730 --> 00:26:48,450 Los ganaderos estaban cabreados, las ovejas estaban cansadas de vivir y yo 284 00:26:48,450 --> 00:26:50,250 estaba junto del desmayo por malnutrición. 285 00:27:15,050 --> 00:27:16,170 Vaya la que has liado. 286 00:27:17,610 --> 00:27:18,610 Pobrecito. 287 00:27:19,290 --> 00:27:24,950 Lo que necesitas es que alguien te cuide. Hay clientes en la caja, Ashley. 288 00:27:34,410 --> 00:27:35,770 Oye, ¿seguro que estás bien? 289 00:27:38,110 --> 00:27:39,110 Soy Vic. 290 00:27:40,870 --> 00:27:41,870 Vic Weller. 291 00:27:42,870 --> 00:27:43,870 Yo soy Maggie. 292 00:27:45,130 --> 00:27:48,810 ¿Qué te ha pasado? Estabas tan normal y de repente... ¡Bum! 293 00:27:49,750 --> 00:27:52,930 Estoy entrenándome para las olimpiadas. 294 00:27:53,330 --> 00:27:56,430 Y acabo de correr unos 75 kilómetros. 295 00:27:56,790 --> 00:27:58,970 ¿En serio? ¿70 -75 kilómetros? 296 00:28:00,990 --> 00:28:05,590 Genial. Sí, después de mi entrenamiento matutino de 300 flexiones seguido de una 297 00:28:05,590 --> 00:28:07,590 docena de huevos crudos. Ya. 298 00:28:08,190 --> 00:28:10,070 ¿Y todo eso con la cazadora puesta? 299 00:28:10,290 --> 00:28:13,090 Sí, claro. Son las olimpiadas de invierno. 300 00:28:16,280 --> 00:28:17,280 Claro. 301 00:28:19,740 --> 00:28:22,480 Hola, soy Artie otra vez. Hay un problema. 302 00:28:22,700 --> 00:28:27,060 No tienen mucho dinero. Así que pagarán 25 .000 más todo el grano que 303 00:28:27,060 --> 00:28:28,120 necesitemos en un año. 304 00:28:28,820 --> 00:28:30,620 Serán ratas los cabrones. 305 00:28:46,380 --> 00:28:48,640 Guía de UVA para integrarse bien en el foco. 306 00:28:58,520 --> 00:29:02,780 Esta es una broma, ¿no? 307 00:29:08,020 --> 00:29:08,560 Maldita 308 00:29:08,560 --> 00:29:15,040 sea. 309 00:29:15,820 --> 00:29:16,820 ¿Qué? 310 00:29:19,020 --> 00:29:20,020 Maggie. 311 00:29:21,380 --> 00:29:22,380 Volveré otro día. 312 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 No, pasa. 313 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Vaya. 314 00:29:35,040 --> 00:29:36,800 Es mucho más grande por dentro. 315 00:29:39,240 --> 00:29:40,360 Veo que cazar. 316 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 No. 317 00:29:47,820 --> 00:29:50,000 Solo quería traerte tu sopa de pollo. 318 00:29:51,040 --> 00:29:52,240 La ha hecho mi padre. 319 00:29:55,560 --> 00:29:56,560 Huele bien. 320 00:29:57,040 --> 00:29:58,400 Es cierto lo que ha pasado. 321 00:29:59,100 --> 00:30:00,400 Rehabilitarse puede llegar a ser difícil. 322 00:30:00,940 --> 00:30:02,660 Oh, ya lo sé. 323 00:30:03,940 --> 00:30:04,940 No es que lo sepa. 324 00:30:05,340 --> 00:30:08,340 Quiero decir... que me lo imagino. 325 00:30:13,640 --> 00:30:16,940 Bueno... ¿Es esa tu moto? 326 00:30:17,260 --> 00:30:18,700 Es una scooter, en realidad. 327 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 ¿Scooter? 328 00:30:23,620 --> 00:30:24,620 Me gusta. 329 00:30:25,500 --> 00:30:26,600 ¿Quieres que hacemos una vuelta? 330 00:30:27,540 --> 00:30:29,720 Bueno, no puedo. 331 00:30:30,780 --> 00:30:31,780 Tengo planes. 332 00:30:32,400 --> 00:30:34,100 Pero espero que la sopa te siente bien. 333 00:30:36,020 --> 00:30:37,020 ¿Y yo? 334 00:30:38,540 --> 00:30:39,540 Tengo que irme. 335 00:31:18,250 --> 00:31:19,250 Paso 5. 336 00:31:19,310 --> 00:31:22,090 Desarrollar un extenso repertorio de ruidos para atraer a los animales. 337 00:31:37,050 --> 00:31:38,570 El marica de la scooter. 338 00:31:40,790 --> 00:31:42,090 Vosotros podéis trabajar aquí. 339 00:31:54,600 --> 00:31:55,900 Vaya, dime, ¿estás mejor? 340 00:31:56,780 --> 00:31:58,100 Mucho mejor de lo que parece. 341 00:31:58,760 --> 00:31:59,860 ¿Entonces vas a venir? 342 00:32:01,380 --> 00:32:02,380 ¿Estás con ellos? 343 00:32:02,880 --> 00:32:06,900 Bueno, más o menos. Por fin me han pedido que salga con ellos. 344 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 Allí estaré. 345 00:32:15,440 --> 00:32:22,360 Me gusta tu pin, 346 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 tío. 347 00:32:23,530 --> 00:32:26,250 Los hombres decimos pin y los maricas dicen chapa. 348 00:32:26,610 --> 00:32:30,430 Los maricones, como tú, a los que les gusta hacer el capullo por ahí, dicen 349 00:32:30,430 --> 00:32:31,430 chapa. 350 00:32:36,210 --> 00:32:37,830 Te he reservado este baile, guapa. 351 00:32:39,250 --> 00:32:41,450 No, gracias. Será mejor que bailes con Ashley. 352 00:32:41,930 --> 00:32:43,830 Solo un baile, por los viejos tiempos. 353 00:32:44,430 --> 00:32:46,050 No, gracias. No me apetece. 354 00:32:48,270 --> 00:32:49,270 Maggie. 355 00:32:50,870 --> 00:32:51,870 Sí. 356 00:32:52,520 --> 00:32:53,540 Que no me vas a dejar. 357 00:32:55,340 --> 00:32:57,040 Pero solo lo ha dicho una vez. 358 00:32:59,160 --> 00:33:01,300 Vale. Jimmy, vamos, pero solo uno. 359 00:33:04,420 --> 00:33:05,420 Oye, mierdecilla. 360 00:33:06,200 --> 00:33:07,760 Pon una ronda de whiskies dobles. 361 00:33:15,180 --> 00:33:16,180 No te pases, Jimmy. 362 00:33:25,470 --> 00:33:27,290 Ya es hora de que dejes de hacerte la dura. 363 00:33:40,050 --> 00:33:43,390 Mira, yo no soy como tus otras amigas, ¿vale? ¿Cómo que no? 364 00:33:44,410 --> 00:33:45,410 ¡Déjame! 365 00:34:09,210 --> 00:34:10,889 Chicos, iros de aquí o llamo al sheriff. 366 00:34:11,130 --> 00:34:12,770 He dicho que os vayáis de aquí. 367 00:34:16,770 --> 00:34:19,850 Espero que no te asuste ver tu propia sangre porque te juro que pagarás por 368 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 esto. 369 00:34:20,909 --> 00:34:22,270 Ten mucho cuidado. 370 00:34:58,250 --> 00:34:59,350 Vete a casa, si quieres. 371 00:35:03,210 --> 00:35:04,210 Paso 6. 372 00:35:04,310 --> 00:35:06,070 Evita situaciones problemáticas. 373 00:35:25,310 --> 00:35:26,770 Chicos, ¿habéis visto eso? 374 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 ¿Qué coño hace? 375 00:35:36,280 --> 00:35:37,560 ¿Cómo ha llegado tan rápido? 376 00:35:39,500 --> 00:35:41,400 Vamos a darle una pali... No. 377 00:35:41,780 --> 00:35:44,160 ¿Por qué no damos vueltas a su alrededor y le atropellamos? 378 00:35:45,100 --> 00:35:47,360 Voy a ir a por la escopeta porque quiero matar a ese cabrón. 379 00:35:52,200 --> 00:35:54,400 ¿Quieres jugar, paliducho, hijo de puta? 380 00:36:24,620 --> 00:36:26,640 ¡Buenos chicos y empecéis a portaros bien! 381 00:36:26,840 --> 00:36:27,840 ¿Qué os parece? 382 00:36:28,080 --> 00:36:29,940 ¡Estás ganando una paliza, gilipollas! 383 00:36:30,260 --> 00:36:31,600 ¡Bájanos! ¡Cállate, Dani! 384 00:36:32,680 --> 00:36:34,020 ¡Lo sentimos, Bing! 385 00:36:34,240 --> 00:36:35,940 ¡Lo sentimos y te pedimos! 386 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 ¡No! 387 00:36:44,020 --> 00:36:46,000 Creo que Strickler está muerto. 388 00:36:46,280 --> 00:36:47,500 ¡No se mueve! 389 00:36:47,960 --> 00:36:49,640 ¡Ha matado a Strickler! 390 00:37:26,350 --> 00:37:28,270 Espero que no te asuste ver tu propia sangre. 391 00:38:02,520 --> 00:38:03,520 Mírate. 392 00:38:03,880 --> 00:38:06,320 Ahí, temblando como un crío. ¡Es patético! 393 00:38:08,320 --> 00:38:14,100 Y todo ha sido culpa de Jimmy. No me ha dejado otra opción. ¡Yo no quería que 394 00:38:14,100 --> 00:38:15,100 esto acabara así! 395 00:38:18,260 --> 00:38:22,000 La verdad es que no me parece nada bien que tú pagues por esto. 396 00:38:22,380 --> 00:38:23,380 ¿Verdad, Gary? 397 00:38:24,520 --> 00:38:27,080 No. ¿Entonces has aprendido la lección? 398 00:38:31,370 --> 00:38:33,730 Pues en tu próxima vida no seas una oveja como esta. 399 00:39:15,440 --> 00:39:19,640 Paso 7. Pedir perdón a todo aquel al que mutiles, mates o corrompas. 400 00:39:20,180 --> 00:39:23,540 Todo. Todo ha sido culpa vuestra. 401 00:39:25,660 --> 00:39:27,260 Me han obligado. 402 00:39:27,900 --> 00:39:32,760 Solo ha sido un pequeño sorcito de sangre. 403 00:39:33,280 --> 00:39:34,900 Lo siento, ¿vale? 404 00:39:35,460 --> 00:39:36,940 Lo siento, joder. 405 00:39:40,200 --> 00:39:41,660 ¿Me estás escuchando? 406 00:39:55,800 --> 00:39:57,600 No podía haber cometido este error. 407 00:40:39,050 --> 00:40:40,050 ¿Quieres algo más? 408 00:40:40,230 --> 00:40:41,230 No. 409 00:40:43,350 --> 00:40:44,350 Esto es todo. 410 00:40:47,310 --> 00:40:48,550 Gracias por lo de anoche. 411 00:41:04,910 --> 00:41:06,570 Espero que la scooter esté mejor. 412 00:41:07,130 --> 00:41:08,430 No tiene huesos rotos. 413 00:41:10,049 --> 00:41:11,890 Solo algún que otro golpe y moratones. 414 00:41:14,190 --> 00:41:17,130 Oye, ¿hora el paseo que me ofreciste el otro día? 415 00:41:54,900 --> 00:41:57,820 ¿Qué tal vosotros? 416 00:42:20,270 --> 00:42:21,670 Oh, 417 00:42:23,330 --> 00:42:24,330 sí. 418 00:43:11,680 --> 00:43:13,080 ¡Gracias! 419 00:43:35,930 --> 00:43:36,930 ¿Estás bien? 420 00:44:11,850 --> 00:44:14,310 Paso ocho. Nada de besos. Tentador. 421 00:44:15,330 --> 00:44:18,930 Siempre, siempre, siempre, siempre tengo hambre. 422 00:44:21,670 --> 00:44:22,669 ¿Y no? 423 00:44:22,670 --> 00:44:23,890 Eso es totalmente normal. 424 00:44:24,790 --> 00:44:27,190 ¿Qué voy a comer ahora? Se me están acabando las horas. 425 00:44:28,530 --> 00:44:31,470 Mañana a primera hora llamo y lo pregunto. No, no, no. Ya veré lo que 426 00:44:32,190 --> 00:44:34,450 ¿Cómo? ¿Qué tal con tu chica? 427 00:44:34,970 --> 00:44:37,350 Genial. Su padre quiere conocerme. 428 00:44:38,090 --> 00:44:39,750 Voy de camino a cenar con ellos. 429 00:44:43,049 --> 00:44:44,049 Tienen perro. 430 00:44:44,350 --> 00:44:45,350 ¿Un perro? 431 00:44:47,570 --> 00:44:49,390 Bueno... Muy bien, bien pensado. 432 00:44:49,610 --> 00:44:50,950 ¡Que se calle ese pájaro! 433 00:44:52,930 --> 00:44:55,110 Ya es hora de que tú y yo charlemos un rato. 434 00:45:14,570 --> 00:45:17,630 Te he dicho que no quiero pistolas en casa. 435 00:45:20,890 --> 00:45:23,050 Paso nueve. Es rápido con las manos. 436 00:45:23,290 --> 00:45:24,970 No me ha sido fácil seguir la planificación. 437 00:45:25,490 --> 00:45:28,010 Ha sido complicado ceñirte al programa. 438 00:45:28,590 --> 00:45:33,310 Pero cuanto más conocía a Maggie, más me ceñía a él. El problema fue que cuanto 439 00:45:33,310 --> 00:45:37,210 más me ceñía al programa, más le complicaba la vida a su familia. Esas 440 00:45:37,210 --> 00:45:38,350 dejan de balar, ¿eh? 441 00:45:38,910 --> 00:45:41,130 Una cosa sí te voy a decir. 442 00:45:41,350 --> 00:45:45,920 Si algún día pillo al hijo de puta ese, ¡Le aplastaré como un mosquito! 443 00:45:46,680 --> 00:45:50,740 Papá, Vic se ha ofrecido para arreglar el tejado conmigo. ¡Qué capullo! 444 00:45:50,980 --> 00:45:53,780 ¿Por qué habrá tenido que matarme otra esta noche? 445 00:45:54,360 --> 00:45:59,220 Hoy nos vamos a comer lo que dejó él. Y espero que te guste el cordero. 446 00:46:02,520 --> 00:46:03,520 ¿Maggie? 447 00:46:04,380 --> 00:46:05,800 Toma tu filetito. 448 00:46:07,880 --> 00:46:10,840 No te cortes. Hay mucho más en la cocina. Vale. 449 00:46:11,240 --> 00:46:12,240 Gracias. 450 00:46:14,430 --> 00:46:15,430 Muy bien. 451 00:46:49,040 --> 00:46:50,500 Dios mío, hijo. ¿Qué estás haciendo? 452 00:46:50,840 --> 00:46:54,140 ¿Te estás tocando por debajo de la mesa? Estoy acariciando al chucho. ¿Qué? 453 00:46:55,600 --> 00:46:56,780 Al perro. 454 00:46:57,520 --> 00:46:58,520 Estábamos jugando. 455 00:47:01,320 --> 00:47:06,800 Pues, a partir de ahora, quiero que tengas las manos encima de la mesa. 456 00:47:08,260 --> 00:47:09,300 Bueno, ¿qué te parece? 457 00:47:09,740 --> 00:47:12,040 Es un poco rarito, pero me ha gustado. 458 00:47:12,840 --> 00:47:13,759 Lo sé. 459 00:47:13,760 --> 00:47:14,760 ¿Ya has visto? 460 00:47:15,310 --> 00:47:18,410 ¿Cómo se ha comido mi cordero? Sí, le ha gustado. 461 00:47:18,710 --> 00:47:21,030 ¡Le ha encantado! ¡Le ha encantado! 462 00:48:17,520 --> 00:48:20,780 Es más fácil sujetarlas si te pones unas botas de agua alta. 463 00:48:22,200 --> 00:48:24,860 Aunque supongo que los de tu lado hacéis con zapatos, ¿no? 464 00:48:26,120 --> 00:48:29,360 Sigue, que yo... me quedo a mirar. 465 00:48:32,980 --> 00:48:35,560 Lo digo en serio, así que venga, chico. 466 00:48:35,920 --> 00:48:39,100 Quítate los gallumbos y dale, dale, dale. 467 00:48:42,440 --> 00:48:44,960 Ten cuidado con el violador de ovejas. 468 00:48:45,220 --> 00:48:46,260 Es por la raqueta. 469 00:48:49,260 --> 00:48:50,260 Tenerlo tú mismo. 470 00:48:58,940 --> 00:49:02,660 Con aquella gran actuación, conseguí un billete para ir a ver a mi tutor. 471 00:49:02,980 --> 00:49:04,020 El señor compré. 472 00:49:07,240 --> 00:49:08,700 Todo depende de la clasificación. 473 00:49:09,240 --> 00:49:13,000 Si se trata de una pequeña transgresión, no pasa nada. Todo volverá a su cauce. 474 00:49:13,260 --> 00:49:17,280 Pero si se trata de una recaída en toda regla, entonces estamos hablando de un 475 00:49:17,280 --> 00:49:18,280 90 -90. 476 00:49:18,640 --> 00:49:19,800 ¿Qué es un 90 -90? 477 00:49:20,960 --> 00:49:25,000 90 reuniones de UVA en 90 días. ¿Quién tiene tanto tiempo libre? 478 00:49:25,220 --> 00:49:26,220 Oye, oye, oye, espera. 479 00:49:26,240 --> 00:49:30,480 Eric se emociona demasiado con el librito. Mira, Vic. 480 00:49:32,220 --> 00:49:38,620 Sé lo que pasó con los tres macarras esos y con el de las ovejas. 481 00:49:39,100 --> 00:49:40,100 ¿Cómo lo sabes? 482 00:49:40,420 --> 00:49:45,980 Bueno, eso no tiene mucha importancia. Lo importante es que ya no hay secretos 483 00:49:45,980 --> 00:49:46,980 entre tú y yo. 484 00:49:47,260 --> 00:49:48,260 Lo siento. 485 00:49:51,200 --> 00:49:54,620 Ya sé lo que sientes. Debería sentirlo, debería sentir no haber venido a mí 486 00:49:54,620 --> 00:49:57,860 antes. Sí, ya sé que ha sido una tontería, pero lo de las ovejas me mata. 487 00:49:58,460 --> 00:50:00,900 Estoy débil, cansado, no lo ves. 488 00:50:02,040 --> 00:50:03,040 No puedo más. 489 00:50:03,360 --> 00:50:04,800 Vic, mírame. 490 00:50:05,420 --> 00:50:07,080 Echa un vistazo y dime lo que ves. 491 00:50:07,520 --> 00:50:08,900 Vic, me estás mirando. 492 00:50:17,450 --> 00:50:19,370 ¿Te parece que tengo mal aspecto? 493 00:50:20,430 --> 00:50:21,430 ¿Desnutrido? 494 00:50:21,890 --> 00:50:23,370 ¿O irritable? 495 00:50:23,870 --> 00:50:24,870 No. 496 00:50:25,610 --> 00:50:26,710 ¿Quieres saber por qué? 497 00:50:27,450 --> 00:50:29,270 Porque en el test te salió vacuno. 498 00:50:31,390 --> 00:50:32,610 Qué gracioso. 499 00:50:36,050 --> 00:50:40,510 Escucha, se debe... ¿A qué hago trampas? 500 00:50:41,130 --> 00:50:42,130 ¿Sí? 501 00:50:43,130 --> 00:50:44,170 ¿Bordiscuito por aquí? 502 00:50:44,570 --> 00:50:45,630 ¿Bordiscuito por allí? 503 00:50:48,240 --> 00:50:50,340 Un vampiro tiene que hacer lo que tiene que hacer. 504 00:50:52,380 --> 00:50:54,300 ¿Os hacéis una idea, Einstein? 505 00:50:54,760 --> 00:50:57,460 Si venís aquí, mejoraréis muchísimo. 506 00:50:59,900 --> 00:51:00,900 Comeréis bien. 507 00:51:02,020 --> 00:51:08,720 Estaréis sanos, ser un vampiro. Yo echo de menos ser sexy y un 508 00:51:08,720 --> 00:51:14,480 auténtico macho. La violencia, matar a gente, arrancar trozos de carne. 509 00:51:15,950 --> 00:51:20,930 ¿Qué más? Mi sedosa melena y mi pecho peludo. 510 00:51:21,610 --> 00:51:24,470 Ver cómo reaccionan los niños al ver sus chorros de sangre. 511 00:51:26,930 --> 00:51:27,930 ¡Miradme! 512 00:51:28,890 --> 00:51:30,490 ¡Es muy difícil! 513 00:51:31,110 --> 00:51:35,870 No echo de menos el estar solo ni matar a la gente que quiero. 514 00:51:36,310 --> 00:51:38,090 ¿No me habías dicho que este sitio era seguro? 515 00:51:39,290 --> 00:51:40,249 ¿Y lo es? 516 00:51:40,250 --> 00:51:41,710 Pues ve a ver quién es. 517 00:51:47,080 --> 00:51:48,080 ¿Qué desea? 518 00:51:49,660 --> 00:51:54,340 ¿A que no sabéis quiénes están en Piedmont Gardens? 519 00:52:00,260 --> 00:52:01,840 A por ellas. 520 00:52:02,520 --> 00:52:03,520 ¡Apartaos de medio! 521 00:52:06,500 --> 00:52:08,360 Bueno, ¿te habrá ayudado la reunión? 522 00:52:08,760 --> 00:52:10,080 Sí, sí. 523 00:52:11,900 --> 00:52:12,900 ¿Estás bien? 524 00:52:14,080 --> 00:52:15,320 Sí, estoy bien. 525 00:52:15,560 --> 00:52:16,560 ¿Algún problema? 526 00:52:18,560 --> 00:52:20,140 ¿Hay vampiros en España? 527 00:52:20,620 --> 00:52:21,620 ¿Cómo? 528 00:52:22,080 --> 00:52:27,280 ¿En España? Es que no sabes que mi familia... ¿UBA tiene oficina en España? 529 00:52:27,780 --> 00:52:30,560 No sabía yo que hoy tenía que saberlo todo. 530 00:52:31,440 --> 00:52:33,360 ¿Por qué estás haciéndome tantas preguntas? 531 00:52:33,580 --> 00:52:36,560 Espero que no tenga que ver con ella. Maggie se va a estudiar allí. 532 00:52:36,920 --> 00:52:42,460 Bueno, ya conoces las reglas. Tienes que ir a las reuniones, estés y punto. 533 00:52:48,720 --> 00:52:49,439 Sí, claro. 534 00:52:49,440 --> 00:52:51,700 Como decía Danny, a mojar el coznote. 535 00:52:54,040 --> 00:52:56,680 Sí, era divertido beber con ese tío. 536 00:52:57,740 --> 00:53:01,780 Sí, Jimmy Sullivan, Mozart y Wagner son tus colegas. 537 00:53:02,920 --> 00:53:06,000 Sí, después de estar con ellos todo el mundo viene a Rock Creek. 538 00:53:07,320 --> 00:53:08,320 Ya. 539 00:53:09,640 --> 00:53:10,940 ¿Y dónde está mi oreja? 540 00:53:12,640 --> 00:53:14,040 ¿O es que no significa nada? 541 00:53:17,900 --> 00:53:19,480 ¿Por qué iba a quedarme en Rock Creek? 542 00:53:21,280 --> 00:53:26,020 Además, me han dicho que en Madrid los restaurantes hacen ofertas para ex 543 00:53:26,020 --> 00:53:27,440 -drogadictos como tú. 544 00:53:29,900 --> 00:53:31,640 Piénsatelo. Piénsatelo. 545 00:53:33,120 --> 00:53:34,880 No morderé a Maggie. 546 00:53:40,660 --> 00:53:41,760 Siempre haces eso. 547 00:53:43,160 --> 00:53:44,160 Paso 11. 548 00:53:44,260 --> 00:53:45,380 Elimina tentaciones. 549 00:53:59,080 --> 00:54:00,080 ¿Qué pasa, Bobby? 550 00:54:00,240 --> 00:54:01,240 Ya lo está viendo. 551 00:54:01,820 --> 00:54:03,620 La policía no sirve de nada. 552 00:54:03,980 --> 00:54:07,920 Tienen que empezar a actuar para solucionar lo de las ovejas. Tranquilo, 553 00:54:08,560 --> 00:54:12,540 Le estaba diciendo a Jet que estamos haciendo todo lo que está en nuestras 554 00:54:12,540 --> 00:54:14,480 para arreglar el problema de las ovejas. 555 00:54:15,680 --> 00:54:16,680 Mira, Jet. 556 00:54:16,860 --> 00:54:19,300 Este tipo de casos requieren tiempo. 557 00:54:19,640 --> 00:54:21,400 Pero si ya ha pasado casi un mes. 558 00:54:22,200 --> 00:54:23,840 ¿Se ha puesto vigilancia? 559 00:54:24,880 --> 00:54:29,920 ¿Se han entrevistado a sospechosos? No ha movido ni un solo dedo al respecto. 560 00:54:30,340 --> 00:54:32,620 Voy a decirle lo que haré. 561 00:54:33,400 --> 00:54:36,780 De repente Miller ya no pierde tantas ovejas. 562 00:54:38,340 --> 00:54:44,620 Así que como me enteré de que le ha estado dando un trato especial... No 563 00:54:44,620 --> 00:54:45,960 dándole ningún trato especial. 564 00:54:46,460 --> 00:54:48,740 Mira, dame unos días. 565 00:54:49,760 --> 00:54:51,380 Lo que voy a hacer... 566 00:54:51,790 --> 00:54:56,590 Es arreglarlo todo para que tú y tu hijo os vayáis a otro sitio, mientras vos y 567 00:54:56,590 --> 00:55:02,930 yo... Bueno, mientras yo esté en el rancho, deberías irte por motivos de 568 00:55:02,930 --> 00:55:03,930 seguridad. 569 00:55:05,590 --> 00:55:06,590 Tienes dos días. 570 00:55:28,100 --> 00:55:30,420 Diesel empezó a beber menos y a pensar más. 571 00:55:32,580 --> 00:55:37,260 Me preocupaba que el gordinflón se convirtiera en un problema, porque no 572 00:55:37,260 --> 00:55:38,260 atacarle. 573 00:55:38,960 --> 00:55:43,260 A veces, un vampiro tiene que hacer lo que tiene que hacer. 574 00:56:31,630 --> 00:56:35,570 Diegel había oído rumores de que alguien tenía ataúdes en la casa de al lado de 575 00:56:35,570 --> 00:56:36,570 la Casa del Terror. 576 00:56:36,870 --> 00:56:40,910 Si me rodeaba por mi jardín, no tardaría mucho que el Bourbon se le subió a la 577 00:56:40,910 --> 00:56:41,828 cabeza pronto. 578 00:56:41,830 --> 00:56:42,870 Empezó a pasear a casa. 579 00:57:08,049 --> 00:57:11,550 Era cuestión de tiempo que Diesel empezara a atar cabos y conectase la 580 00:57:11,550 --> 00:57:13,230 desaparición de Tucker y la de las ondas. 581 00:57:22,450 --> 00:57:27,250 Aquel día en el trabajo, sentí pena por Diesel y le compré una botella de buen 582 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 whisky para animar. 583 00:57:30,430 --> 00:57:34,490 Pero la alegría le duró poco. Trabajo para una revista de ocio muy conocida y 584 00:57:34,490 --> 00:57:37,830 vamos a hacer un reportaje sobre los solteros casaderos del sur y me han 585 00:57:37,830 --> 00:57:38,830 de ti. 586 00:57:40,770 --> 00:57:43,330 Sí, a mí también me parece gracioso. 587 00:57:43,750 --> 00:57:47,870 ¿Por qué no te... Buenas. 588 00:57:50,450 --> 00:57:51,450 Veamos. 589 00:57:52,810 --> 00:57:53,810 ¿En cuánto salir? 590 00:57:54,830 --> 00:57:56,390 ¿Sales mucho por aquí, Vic? 591 00:57:58,530 --> 00:57:59,530 ¿Quieres saberlo? 592 00:57:59,990 --> 00:58:01,030 Paso mis noches aquí. 593 00:58:01,470 --> 00:58:02,490 En este cementerio. 594 00:58:04,910 --> 00:58:06,710 Cementerio. Qué miedo. 595 00:58:07,710 --> 00:58:09,850 ¿Y qué haces durante el día, Vic? 596 00:58:12,370 --> 00:58:13,370 Duermes. 597 00:58:17,470 --> 00:58:19,290 Clubs, grupos, organizaciones. 598 00:58:23,050 --> 00:58:25,610 ¿Perteneces a algún tipo de grupo, Vic? 599 00:58:26,650 --> 00:58:30,030 Fui capitán del equipo local de Crockett. 600 00:58:31,790 --> 00:58:33,750 Que mi túnel carpiano me lo impidió. 601 00:58:34,090 --> 00:58:35,190 Qué pena. 602 00:58:41,630 --> 00:58:45,650 Tienes más historias conmovedoras. 603 00:58:48,830 --> 00:58:50,570 ¿De pequeño eras gordo? 604 00:58:53,430 --> 00:58:54,670 ¿Eras huérfano? 605 00:58:56,210 --> 00:58:57,250 Eras pobre. 606 00:59:11,109 --> 00:59:14,130 Enfermo. Eres adicto a algo. 607 00:59:35,950 --> 00:59:38,190 Mi madre me obligaba a ponerme pantalones pesqueros. 608 00:59:39,730 --> 00:59:41,110 Y viví una inundación. 609 00:59:46,430 --> 00:59:47,430 Una pena. 610 00:59:48,470 --> 00:59:49,510 Sí, muy triste. 611 00:59:50,410 --> 00:59:51,930 ¿Necesitas algo más? No, gracias. 612 00:59:52,310 --> 00:59:53,310 Es suficiente. 613 00:59:54,390 --> 00:59:55,390 Adiós. 614 00:59:58,390 --> 01:00:00,410 ¡No pienso irme de Rock Creek! 615 01:00:00,610 --> 01:00:04,470 Víctor, no pretendemos tocarte los huevos. 616 01:00:04,880 --> 01:00:09,760 Somos como una familia y tu familia te dice que es hora de avanzar. No puedo. 617 01:00:10,220 --> 01:00:12,200 Ya os he dicho que tengo que hacer una cosa. 618 01:00:12,520 --> 01:00:17,260 Vic, he organizado todo esto porque me importas. Nos importas a todos. 619 01:00:17,600 --> 01:00:21,300 Bueno, yo estoy aquí por... ¡Cállate! ¿Qué coño te ha pasado, tío? 620 01:00:23,820 --> 01:00:24,900 Envenenamiento por silicona. 621 01:00:25,340 --> 01:00:27,380 El equipo sueco de bikinis. 622 01:00:28,180 --> 01:00:30,320 Todas las tenían de mentira. 623 01:00:30,660 --> 01:00:31,660 Todas. 624 01:00:31,880 --> 01:00:35,180 Juan Rodrigo ni siquiera puede salir del ataúd. Por favor, volvamos a lo de 625 01:00:35,180 --> 01:00:37,080 Bill. No pienso irme. 626 01:00:37,380 --> 01:00:42,520 De momento no tienes otra alternativa. Además, la cazavampiros está a punto de 627 01:00:42,520 --> 01:00:43,520 encontrarte. 628 01:00:43,880 --> 01:00:47,680 Tengo que terminar unas cosas allí y no me iré hasta que acabe. 629 01:00:47,900 --> 01:00:49,220 Es por la chica, ¿verdad? 630 01:00:50,140 --> 01:00:51,140 Déjale en paz. 631 01:00:51,300 --> 01:00:52,300 De todas formas, da igual. 632 01:00:52,760 --> 01:00:53,960 ¿Por qué te has dado un atracón? 633 01:00:54,300 --> 01:00:55,640 ¡Eres un hijo de puta! 634 01:00:56,200 --> 01:01:00,100 Un atracón, no sabía yo eso. Sí, fue un ataque múltiple. ¡Oye, deja de liar las 635 01:01:00,100 --> 01:01:01,500 cosas! Fue un ataque múltiple. 636 01:01:02,120 --> 01:01:06,080 La rehabilitación no me va nada bien. Tengo la sensación de que estoy mejor si 637 01:01:06,080 --> 01:01:07,080 no sigo el programa. 638 01:01:08,040 --> 01:01:09,520 ¿Estás mejor si no sigues el programa? 639 01:01:09,820 --> 01:01:13,240 Pues entonces, déjalo, ¿no crees? Porque veo que estás muy lejos de conseguir 640 01:01:13,240 --> 01:01:15,700 salir del fondo del amor. ¡Solo necesito un día más! ¡Solo eso, vale! 641 01:01:16,160 --> 01:01:17,160 ¡Un día! 642 01:01:18,680 --> 01:01:19,680 ¿Vale? 643 01:01:19,780 --> 01:01:20,780 Un día. 644 01:01:22,410 --> 01:01:24,170 Un día para aclararlo todo. 645 01:01:25,030 --> 01:01:28,730 Un día para irme de allí y convencer a Maggie para que se viniera conmigo. 646 01:01:29,230 --> 01:01:31,110 Quisiera o no, iba a venirse conmigo. 647 01:01:31,590 --> 01:01:33,190 Y ahí es donde empezó la fiesta. 648 01:01:36,890 --> 01:01:37,890 ¡Sherry! 649 01:01:45,030 --> 01:01:46,250 ¡He encontrado uno! 650 01:01:47,490 --> 01:01:49,210 Ya sabes lo que hay que hacer, Bobby. 651 01:02:02,600 --> 01:02:03,860 No, no lo ha verificado. 652 01:02:04,700 --> 01:02:06,880 Pensé que sería más fácil. ¿Y qué ha pasado? 653 01:02:07,160 --> 01:02:10,680 Le ha dado un mordisco a una cabeza de ajo. ¿A un ajo? Pero si el ajo ya no 654 01:02:10,680 --> 01:02:14,480 sirve como repelente. ¿El ajo ya no sirve como repelente? ¿Y cuándo se ha 655 01:02:14,480 --> 01:02:15,339 decidido eso? 656 01:02:15,340 --> 01:02:16,620 ¿No te ha pasado el informe? 657 01:02:16,960 --> 01:02:19,840 Escucha, el último informe que vi fue en diciembre. 658 01:02:20,100 --> 01:02:24,200 Era la edición de Los Santos Inocentes. Mira, Artie, déjate de tonterías. Esto 659 01:02:24,200 --> 01:02:25,600 me está costando mucho dinero. 660 01:02:25,820 --> 01:02:26,820 Cariño, espera. 661 01:02:35,340 --> 01:02:38,860 Durante la rehabilitación aprendí que muchas veces tú mismo eres tu peor 662 01:02:38,860 --> 01:02:41,580 enemigo. Pero ¿cómo iba yo a saber que el regalo que le hice a Diesel me 663 01:02:41,580 --> 01:02:42,580 llevaría a la ruina? 664 01:02:42,860 --> 01:02:47,760 Extra, extra, vengan a verlo. Las ovejas siguen desapareciendo. Una gran 665 01:02:47,760 --> 01:02:54,480 estrella de la tele se... Esto es como un buffet escandinavo. He 666 01:02:54,480 --> 01:02:55,900 perdido 24 ovejas. 667 01:02:58,140 --> 01:03:02,720 Hay días en los que ni siquiera hago mi pausa. Pero, ¿eh? ¿Qué? 668 01:03:03,240 --> 01:03:08,640 ¿Qué pasa con mi descanso? Ovejas. Ovejas. 669 01:04:30,270 --> 01:04:32,050 ¿Viv? Viv, la puerta está cerrada. 670 01:04:42,320 --> 01:04:43,320 Paso doce. 671 01:04:43,380 --> 01:04:45,020 Sonríe. Lo has conseguido. 672 01:04:51,020 --> 01:04:53,500 Paso uno. Admitir que tienes un problema. 673 01:04:54,900 --> 01:04:57,600 ¡Biff! Estoy cansada de tus gilipolleces. 674 01:04:57,980 --> 01:04:59,260 Haces cosas raras. 675 01:04:59,640 --> 01:05:01,060 Llevas un puto paraguas. 676 01:05:01,860 --> 01:05:02,860 Vale. 677 01:05:05,060 --> 01:05:11,440 Oye, lo siento. Te puedo explicar lo de mi comportamiento. Las cosas raras y... 678 01:05:11,740 --> 01:05:12,740 mis gilipolleces. 679 01:05:13,020 --> 01:05:14,060 ¿Qué pasa, Vic? 680 01:05:14,780 --> 01:05:15,780 Lo siento, Maggie. 681 01:05:16,100 --> 01:05:17,180 Está ahí dentro, ¿verdad? 682 01:05:18,560 --> 01:05:19,700 ¡Espera! ¡Espera! 683 01:05:20,040 --> 01:05:23,380 ¡Maggie! ¡Maggie! ¿Es aquí donde guardas tus cosas? 684 01:05:23,660 --> 01:05:24,660 No, no, no. 685 01:05:31,840 --> 01:05:32,840 Vaya. 686 01:05:40,330 --> 01:05:41,330 Lo siento. 687 01:05:45,350 --> 01:05:46,350 ¡Madre mía! 688 01:05:47,830 --> 01:05:48,970 ¡Es el trickler! 689 01:05:49,630 --> 01:05:51,530 ¡No, no, no! ¡Espera! ¡Espera! 690 01:05:51,870 --> 01:05:56,210 ¡Espera un segundo! Tengo que contarte una cosa. ¿Que eres un asesino en serie? 691 01:05:56,310 --> 01:05:59,450 No, eso no tiene gracia. Y no es un buen momento para que nos peleemos. 692 01:06:00,090 --> 01:06:04,590 No tuve ni un minuto de tranquilidad. Hasta que apareció el agente Bob. Todo 693 01:06:04,590 --> 01:06:05,590 edad. 694 01:06:09,450 --> 01:06:13,190 Creo que es mi día de suerte, jefe. He encontrado a ese hijo de puta en la 695 01:06:13,190 --> 01:06:14,190 Comarcal 9. 696 01:06:14,270 --> 01:06:15,850 Recibido. No te acerques demasiado. 697 01:06:18,490 --> 01:06:20,370 Este cabrón está intentando huir. 698 01:06:20,610 --> 01:06:21,610 Ten mucho cuidado. 699 01:06:23,150 --> 01:06:25,210 He visto. 700 01:06:27,110 --> 01:06:28,110 Vale, vale. 701 01:06:28,630 --> 01:06:32,910 Tranquilízate, chico. Sube al coche. No, no, no, no, no. Sube atrás, sube atrás. 702 01:06:33,110 --> 01:06:34,710 Te voy a esposar. Vale. 703 01:06:43,120 --> 01:06:48,260 Es una confesión. 704 01:06:49,220 --> 01:06:53,160 Cariño, no he sido totalmente sincero contigo. 705 01:06:54,040 --> 01:06:55,040 ¿Ah, sí? 706 01:06:55,200 --> 01:06:56,260 Soy un vampiro. 707 01:06:56,960 --> 01:06:57,960 ¿Un vampiro? 708 01:06:58,060 --> 01:07:04,240 Sí, tengo 124 años. Pero, bueno, no pasa nada. No pasa nada. Porque 709 01:07:04,240 --> 01:07:07,220 voy a volver a empezar con la rehabilitación. 710 01:07:08,040 --> 01:07:09,420 Muy bueno, la verdad. 711 01:07:09,660 --> 01:07:12,660 Y así seré como tú. Bueno, casi. 712 01:07:13,040 --> 01:07:15,180 Esta vez lo conseguiremos. 713 01:07:19,320 --> 01:07:20,980 Pero te necesito. 714 01:07:23,780 --> 01:07:30,160 ¿Sabes? Con una valla de madera blanca, un jardín lleno de flores, ovejas 715 01:07:30,160 --> 01:07:31,600 y unos cuantos niños. 716 01:07:32,360 --> 01:07:36,260 Mientras Maggie pensaba mi propuesta, a Diesel también le propusieron algo. 717 01:07:36,750 --> 01:07:39,570 Aunque no tenía mucha opción porque estaba entre la espada y la pared. 718 01:07:44,110 --> 01:07:45,370 ¿Estás loco o qué? 719 01:07:46,010 --> 01:07:48,010 Se te acabó el tiempo, Murphy. 720 01:07:48,910 --> 01:07:54,710 O firmas esa confesión o tendré que actuar en defensa propia. No estoy de 721 01:07:54,710 --> 01:07:55,710 acuerdo. 722 01:07:56,530 --> 01:07:58,470 ¡Tom! ¡Tom, hola! 723 01:07:58,930 --> 01:08:01,670 Tranquilo, todo está controlado. Estoy convencido. 724 01:08:02,040 --> 01:08:05,640 Así que, ¿por qué no vienes aquí, abres esa puerta y te vas por allí? Vale. 725 01:08:05,820 --> 01:08:06,820 ¡Vamos! 726 01:08:10,780 --> 01:08:12,320 Esto no se acaba aquí, McBain. 727 01:08:12,540 --> 01:08:13,540 ¡Me lo pagarán! 728 01:08:13,960 --> 01:08:14,960 ¿Sí? 729 01:08:15,720 --> 01:08:17,240 Decisiones y más decisiones. 730 01:08:17,520 --> 01:08:20,200 Diesel usó su única llamada para hablar con el padre de Maggie. 731 01:08:20,439 --> 01:08:22,899 Pero no le dijo nada de su hija por si no estaba en lo cierto. 732 01:08:23,520 --> 01:08:25,500 No te conviene beber ahora, hijo. 733 01:08:25,960 --> 01:08:28,740 Aquella misma noche, también decidió que iba a dejar el alcohol. 734 01:08:30,479 --> 01:08:31,479 Bébete largo. 735 01:08:34,800 --> 01:08:36,060 Al menos piénsatelo. 736 01:08:36,460 --> 01:08:37,960 ¿De lo contrario me morderás? 737 01:08:38,640 --> 01:08:40,380 Todo se reduce a eso, ¿no? 738 01:08:40,680 --> 01:08:42,359 Solo porque soy un vampiro. 739 01:08:42,680 --> 01:08:46,600 ¿Verdad? ¿Te preocupa lo que vayan a pensar tus amigos? ¿Crees que no 740 01:08:46,600 --> 01:08:47,600 en la universidad? 741 01:08:48,380 --> 01:08:49,939 No quieres que cuchicheen. 742 01:08:50,439 --> 01:08:54,000 Mira, esa se folla un vampiro. ¿Te has oído? Todo esto es ridículo. 743 01:08:56,340 --> 01:08:57,439 ¿Qué te da miedo? 744 01:08:58,279 --> 01:08:59,540 Que puedas comerme. 745 01:09:06,160 --> 01:09:07,840 Es otra de tus bromas, ¿no? 746 01:09:08,479 --> 01:09:09,620 No era una broma. 747 01:09:10,040 --> 01:09:16,700 Dick. Cariño, a partir de ahora todo irá bien. No habrá secretos entre 748 01:09:16,700 --> 01:09:17,720 nosotros, ¿vale? 749 01:09:21,420 --> 01:09:23,240 Dick, ¿a dónde vas? 750 01:09:25,300 --> 01:09:26,300 Diga. 751 01:09:28,600 --> 01:09:29,600 Gino. 752 01:09:30,700 --> 01:09:33,680 ¿Ahora? Y dime, ¿cómo voy a encontrarte? 753 01:10:31,370 --> 01:10:32,690 ¿Quién eres, un vampiro o qué? 754 01:10:32,890 --> 01:10:33,890 Pues eres muy mono. 755 01:10:33,950 --> 01:10:36,150 ¿Y quién coño eres tú, gilipollas? 756 01:10:36,370 --> 01:10:38,690 Soy tu peor pesadilla, niñazo de mierda. 757 01:10:41,090 --> 01:10:42,570 He perdido la dentadura. 758 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 Lo sabía. 759 01:10:56,950 --> 01:10:58,470 Esto es un poco raro. 760 01:10:59,990 --> 01:11:00,990 Soy su mujer. 761 01:11:02,380 --> 01:11:05,580 No, no, no, no sabía. No, no te preocupes, no te morderé. 762 01:11:06,660 --> 01:11:10,020 Pero, pero... Necesito que me ayudes. 763 01:11:17,780 --> 01:11:23,180 Me han enviado... para que te lleve a casa. 764 01:11:23,800 --> 01:11:24,800 Gino, por favor. 765 01:11:25,620 --> 01:11:27,400 Pero ahora que he visto tu situación... 766 01:11:30,030 --> 01:11:35,290 Los chicos de Los Ángeles se decepcionarán. 767 01:11:36,110 --> 01:11:37,610 Tendrías que verla sin bordaza. 768 01:11:37,910 --> 01:11:38,970 Me gusta la bordaza. 769 01:11:40,050 --> 01:11:41,050 Dios. 770 01:11:41,850 --> 01:11:45,630 Primero me dice que es un vampiro y ahora conozco a su mujer. 771 01:11:45,910 --> 01:11:50,490 Es que en una vida tan larga hay unas cuantas crisis matrimoniales. 772 01:11:51,570 --> 01:11:53,510 Pero eso no lo habla conmigo. 773 01:11:53,800 --> 01:11:54,980 ¿No es la primera vez que lo hace? 774 01:11:55,260 --> 01:11:59,640 Ah, no, no sé, porque sigo con él. Siempre huye a un pueblecito, mata a 775 01:11:59,640 --> 01:12:03,260 cuantos, la gente le descubre, bla, bla, bla, bla. Y luego una profesional 776 01:12:03,260 --> 01:12:05,880 cualificada, mal remunerada, le mata. 777 01:12:21,280 --> 01:12:23,280 Fuera, salid de en medio, apartaos. 778 01:14:01,390 --> 01:14:02,670 ¿Me has echado de menos? 779 01:14:03,070 --> 01:14:07,010 Chico conoce chica, chico se enamora, chico mata chica. 780 01:14:08,030 --> 01:14:10,510 Eres un mentiroso. Y tú, una zorra. 781 01:14:11,470 --> 01:14:12,830 Eso me ha dolido. 782 01:14:15,930 --> 01:14:17,890 Te estoy haciendo un favor. 783 01:14:44,840 --> 01:14:45,840 Estoy intentando ayudarte. 784 01:14:48,940 --> 01:14:49,940 ¡Vig! 785 01:14:51,260 --> 01:14:52,260 Maggie. 786 01:14:53,420 --> 01:14:54,420 Maggie. 787 01:14:56,160 --> 01:14:57,160 ¿Vig? 788 01:14:58,360 --> 01:14:59,360 Aquí. 789 01:15:02,360 --> 01:15:04,800 ¡Vamos! ¡Venga, imbéciles! ¡Joder! 790 01:15:05,080 --> 01:15:06,080 ¡Vamos! 791 01:15:06,480 --> 01:15:07,480 ¡Fuera! 792 01:15:08,820 --> 01:15:10,060 ¡Fuera de aquí! 793 01:15:10,420 --> 01:15:11,420 ¡Venga, joder! 794 01:15:12,200 --> 01:15:13,260 ¿Estás bien? 795 01:15:19,020 --> 01:15:20,120 Tengo que decirte algo. 796 01:15:37,880 --> 01:15:38,880 Taceta. 797 01:15:40,500 --> 01:15:41,500 Hola. 798 01:15:42,440 --> 01:15:44,840 Está en la habitación de al lado, pero está herido. 799 01:15:46,620 --> 01:15:48,120 ¿Me ayudas a sacarle de aquí? 800 01:15:49,350 --> 01:15:50,770 Sí, claro, claro. 801 01:15:52,230 --> 01:15:57,170 Pero dame un segundo, porque hace mucho que no le veo y estoy algo nerviosa. 802 01:15:58,730 --> 01:16:01,750 Vamos. Tú ve yendo, que ahora voy. 803 01:16:11,030 --> 01:16:12,030 ¿Qué? 804 01:17:04,390 --> 01:17:05,670 ¿Qué voy a hacer contigo? 805 01:17:07,510 --> 01:17:09,050 Llevarme a las ovejas. 806 01:17:09,630 --> 01:17:11,170 No tiene gracia. 807 01:17:12,190 --> 01:17:13,990 Siento haberte atado. 808 01:17:22,470 --> 01:17:23,470 ¡Maggie! 809 01:17:28,710 --> 01:17:29,710 ¡Pete! 810 01:17:32,170 --> 01:17:33,350 Dios mío. 811 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Te quiero, Vic. 812 01:18:41,800 --> 01:18:45,880 No te ofendas, pero me doy cuenta de que lo nuestro no puede ser. 813 01:18:46,980 --> 01:18:49,160 La diferencia de edad no me importa, Vic. 814 01:18:53,300 --> 01:18:54,300 Quédate conmigo. 815 01:18:54,800 --> 01:18:55,800 No me dejes. 816 01:18:57,380 --> 01:18:58,380 No me iré. 817 01:18:59,320 --> 01:19:00,740 Tranquilo, tranquilo. 818 01:19:01,960 --> 01:19:02,960 No me iré. 819 01:19:58,160 --> 01:20:01,320 ¡Suscríbete al canal! 820 01:20:22,570 --> 01:20:23,750 ¡Suscríbete al canal! 821 01:21:48,240 --> 01:21:49,640 ¡Gracias! 822 01:21:53,400 --> 01:21:57,300 ¡Suscríbete al canal! 823 01:22:27,270 --> 01:22:28,270 No, no. 57585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.