All language subtitles for RECMOV 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,000 --> 00:01:48,260 I don't know. I haven't even seen him since this morning. 2 00:01:49,880 --> 00:01:53,820 Because he locks himself in the room all day and he just watches that movie over 3 00:01:53,820 --> 00:01:55,080 and over and over and over. 4 00:01:56,620 --> 00:02:01,900 My own son scares the shit out of me. 5 00:02:06,700 --> 00:02:09,699 I'm just waiting for Don to get here and then we're both going to talk to him 6 00:02:09,699 --> 00:02:13,980 and then I... I gotta go. 7 00:02:38,440 --> 00:02:39,159 It's mom. 8 00:02:39,160 --> 00:02:40,160 Can I come in? 9 00:02:45,780 --> 00:02:48,020 Your father and I are really worried about you, honey. 10 00:02:51,780 --> 00:02:58,400 You can't, uh... You can't keep yourself locked up in here for 11 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 hours on end. 12 00:03:00,640 --> 00:03:05,600 Watching the same movie over and over and over. 13 00:03:13,870 --> 00:03:20,430 We talked to the doctor, and he'd really like to see you again, honey. 14 00:03:21,330 --> 00:03:25,330 And I thought maybe we could all go together, you know? 15 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 Oh, my God. 16 00:03:34,290 --> 00:03:35,290 Maxwell. 17 00:03:37,670 --> 00:03:38,710 What have you done? 18 00:03:39,430 --> 00:03:40,430 Oh. 19 00:03:40,880 --> 00:03:43,320 Okay, I'm not going to tolerate this behavior any longer. 20 00:04:40,880 --> 00:04:42,860 Death twitches and everyone's here. 21 00:04:43,800 --> 00:04:45,380 There are no exceptions. 22 00:04:49,440 --> 00:04:53,880 What's important is how you fill the space between now and then. 23 00:04:56,220 --> 00:04:59,740 That space is yours to define, to direct. 24 00:05:01,040 --> 00:05:02,160 Are you ready? 25 00:05:02,460 --> 00:05:03,460 Yes. 26 00:05:03,760 --> 00:05:07,980 Remember what Orson Welles once said, the enemy of art. 27 00:05:08,620 --> 00:05:10,660 is the absence of limitations. 28 00:05:11,360 --> 00:05:12,500 Thank you, teacher. 29 00:05:16,340 --> 00:05:17,600 I'm not a teacher. 30 00:05:19,260 --> 00:05:20,420 I'm an awakener. 31 00:05:58,960 --> 00:06:00,060 Of course I'm angry, Matthew. 32 00:06:00,420 --> 00:06:04,560 They're mounting a revival of my show with members of my cast without me. 33 00:06:05,200 --> 00:06:07,320 Frederick, it wasn't your show. 34 00:06:07,580 --> 00:06:09,060 You were only the director. 35 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 I made it famous. 36 00:06:11,820 --> 00:06:13,060 Well, certainly infamous. 37 00:06:14,140 --> 00:06:17,780 Look, I'm sorry I couldn't help you more. I have to go now. 38 00:06:18,080 --> 00:06:22,260 Okay, Matthew. I look forward to seeing you at Dracula's opening night. 39 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 Can I help you? 40 00:06:30,560 --> 00:06:32,060 You said to come by. 41 00:06:32,620 --> 00:06:34,660 Oh, that's right. 42 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 Tanya, come in. 43 00:06:37,020 --> 00:06:38,020 It's Tara. 44 00:06:38,900 --> 00:06:39,900 You are correct. 45 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 Have a seat. 46 00:06:43,580 --> 00:06:46,600 I'm afraid you'll have to remind me why we're meeting today, my dear. 47 00:06:46,900 --> 00:06:49,040 Well, we were going to talk about my audition for Dracula. 48 00:06:49,420 --> 00:06:53,240 Well, didn't I make you Lucy and understudy to the lead? 49 00:06:53,540 --> 00:06:55,400 Yeah, but not as Mina. 50 00:06:56,000 --> 00:06:59,560 Well, it's hard to compete with Amy Peterson's passion, though, isn't it? Or 51 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 family's bank account. 52 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 Tanya. 53 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Tara. 54 00:07:06,860 --> 00:07:11,420 You're a good actress, and the role of Lucy is not, as they say, chopped liver. 55 00:07:11,620 --> 00:07:15,480 But, Professor Kinski, I'm a junior, and I haven't been given a leading role 56 00:07:15,480 --> 00:07:20,100 yet. Being an understudy isn't exactly what I... Do you know what Bernadette 57 00:07:20,100 --> 00:07:23,640 Peters and Shirley MacLaine and Anthony Hopkins have in common? 58 00:07:24,460 --> 00:07:26,220 That I don't know who any of them are? 59 00:07:33,500 --> 00:07:36,980 Once upon a time, they were all understudies. 60 00:07:37,760 --> 00:07:40,260 The role did not define the actor's greatness. 61 00:07:41,640 --> 00:07:47,620 Okay, so then if I were to ask you for a letter of recommendation... Let's not 62 00:07:47,620 --> 00:07:48,740 get ahead of ourselves. 63 00:07:55,690 --> 00:07:58,870 Show me a Lucy, and then we'll talk. 64 00:08:07,510 --> 00:08:11,430 Seriously, I'm really tired of having to fight for the scraps. 65 00:08:11,850 --> 00:08:12,850 You know? 66 00:08:13,570 --> 00:08:15,090 Bullshit. Here we go again. 67 00:08:15,530 --> 00:08:18,590 Fuck you, Ed. Only if you're into that really dirty shit. 68 00:08:19,070 --> 00:08:20,070 You're such a freak. 69 00:08:22,650 --> 00:08:24,790 Hey, does anyone know who the new guy is? 70 00:08:26,280 --> 00:08:28,180 Amy Peterson's next drunken mistake. 71 00:08:57,000 --> 00:08:58,320 You're not gonna hit a girl, are you? 72 00:08:59,140 --> 00:09:03,540 So, uh, Jake, are you a bully because you have mommy issues or daddy issues? 73 00:09:05,520 --> 00:09:06,800 Hey, you guys, take it outside. 74 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 Thanks for the advice, bro. 75 00:09:09,920 --> 00:09:11,060 So glad I got to meet you. 76 00:09:11,360 --> 00:09:12,500 You and me, we're not done. 77 00:09:13,240 --> 00:09:14,380 Come on, Quincy, let's go. 78 00:09:17,040 --> 00:09:18,760 I never said anything to Jake about it. 79 00:09:21,100 --> 00:09:22,280 Better watch your back, Lick. 80 00:09:38,570 --> 00:09:39,570 Dude, these are awesome. 81 00:09:40,050 --> 00:09:41,050 What are these? 82 00:09:41,550 --> 00:09:45,030 Ed's actually in charge of the set for our Dracula production. 83 00:09:45,670 --> 00:09:47,010 He's also playing Renfield. 84 00:09:47,670 --> 00:09:48,890 I'm doing the score. 85 00:09:49,270 --> 00:09:50,750 Tara here is playing Lucy. 86 00:09:51,850 --> 00:09:54,450 It's a small part. I died. You should be the lead. 87 00:09:55,310 --> 00:09:57,550 We should mess with Amy's breaks. 88 00:09:59,610 --> 00:10:00,730 I like the way you think. 89 00:10:03,810 --> 00:10:05,890 Yeah, maybe you could come by rehearsal sometime? 90 00:10:06,210 --> 00:10:07,390 True always needs help. 91 00:10:07,949 --> 00:10:08,949 Yeah, cool. 92 00:10:09,630 --> 00:10:10,630 Maybe I will. 93 00:10:14,430 --> 00:10:15,430 See you. See you, guys. 94 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 The fuck is this? 95 00:10:55,660 --> 00:11:00,980 I don't see a shipping invoice anywhere, so... How did this get in our garage in 96 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 the first place? 97 00:11:03,100 --> 00:11:04,960 Mom? What are you doing? 98 00:11:05,920 --> 00:11:07,360 Maybe there's something good in here. 99 00:11:07,760 --> 00:11:10,340 Okay, but if it isn't ours, then I don't think that you should... Don't be such 100 00:11:10,340 --> 00:11:11,340 a killjoy. 101 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 Ready? 102 00:11:20,910 --> 00:11:24,750 If this is your idea of a practical joke, young lady, it's not funny. 103 00:11:25,730 --> 00:11:27,410 Mom, I had nothing to do with this. 104 00:11:30,490 --> 00:11:33,070 You don't think that I'm... No. You know. 105 00:11:33,590 --> 00:11:34,910 No, don't be ridiculous. 106 00:11:36,350 --> 00:11:37,770 That was a lifetime ago. 107 00:11:39,070 --> 00:11:41,550 I'm going to go get a drink and take a shower. 108 00:13:12,910 --> 00:13:19,590 So, listen, I know it's been a while, but, um... He said that if I ever needed 109 00:13:19,590 --> 00:13:22,990 help or if anything weird ever came up, that I could give you a call. 110 00:13:23,610 --> 00:13:27,790 And, well... Well, something weird's come up. 111 00:13:31,690 --> 00:13:33,350 And it's probably nothing. 112 00:13:33,910 --> 00:13:34,910 I don't know. 113 00:13:35,790 --> 00:13:36,790 Mom? 114 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 Okay, Dwayne, I gotta go. 115 00:14:47,500 --> 00:14:52,040 I know that you must fight, that you must destroy, 116 00:14:52,220 --> 00:14:59,040 even as you destroyed the false Lucy, so that the true Lucy 117 00:14:59,040 --> 00:15:00,240 might live hereafter. 118 00:15:03,560 --> 00:15:05,380 But it is not a work of hate. 119 00:15:08,100 --> 00:15:11,560 That poor soul, whom has wrought all this misery, 120 00:15:12,360 --> 00:15:14,880 he is the saddest case of all. 121 00:15:29,339 --> 00:15:32,540 Ed? Hey, if I'm not supposed to be in here, I can just go. 122 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 Are you okay? 123 00:16:02,480 --> 00:16:03,480 Yeah, I'm fine. 124 00:16:04,040 --> 00:16:05,180 Why are you still here? 125 00:16:05,860 --> 00:16:08,320 I, um, was looking for the parking lot. I went out the wrong exit. 126 00:16:09,120 --> 00:16:11,880 Cool. I'm sure you're okay. You seem pretty freaked out. 127 00:16:12,720 --> 00:16:19,000 Yeah, I just, um, I thought... I don't know. I just, uh, I think I spooked 128 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 myself a little. 129 00:16:20,020 --> 00:16:21,019 Okay. 130 00:16:21,020 --> 00:16:22,380 Are you fucking kidding me? 131 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 You're with this guy. 132 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 This asshole. 133 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Fuck off, Quincy. 134 00:16:27,180 --> 00:16:28,800 You know, I didn't take you very long, Tara. 135 00:16:29,340 --> 00:16:30,279 You're a slut. 136 00:16:30,280 --> 00:16:33,220 Yo, why don't you just move on, man? Is that what you think I should do, man? 137 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 Shit, Quincy. 138 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 What the fuck? 139 00:16:39,980 --> 00:16:40,980 You're a pussy. 140 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 Shit. 141 00:16:48,660 --> 00:16:49,660 Shit, 142 00:16:50,920 --> 00:16:52,380 man, that looks really bad. 143 00:16:52,580 --> 00:16:53,580 I think it's broken. 144 00:16:54,420 --> 00:16:55,600 Let me fix it for you. 145 00:17:00,300 --> 00:17:02,660 You know what, I did it the wrong way here. 146 00:17:07,680 --> 00:17:08,680 Good as new. 147 00:17:17,880 --> 00:17:24,680 Do you want a ride home? 148 00:18:10,890 --> 00:18:11,890 Okay, okay. 149 00:18:11,990 --> 00:18:15,010 I see everyone has the new scripts. Wonderful. 150 00:18:15,330 --> 00:18:21,310 Now, I know we were all excited to perform Dracula, 151 00:18:21,730 --> 00:18:24,810 but I had an epiphany. 152 00:18:25,030 --> 00:18:31,830 Bram Stoker was interested in confronting what frightens us, coming 153 00:18:31,830 --> 00:18:34,710 with the ugliness that hides inside us all. 154 00:18:35,310 --> 00:18:37,950 Sadly, today's vampire has been neutered. 155 00:18:38,350 --> 00:18:42,430 Dracula has become a sparkly romance novel reject. 156 00:18:42,790 --> 00:18:49,650 This is not what Stoker had intended. He created a monster to inspire 157 00:18:49,650 --> 00:18:52,890 terror and revulsion. 158 00:18:53,130 --> 00:19:00,030 F .W. Renaud, though he was sued for his insight, understood this, which is 159 00:19:00,030 --> 00:19:05,970 why I have adapted his Nosferatu to the stage. 160 00:19:07,280 --> 00:19:11,500 Does anyone know where the word Nosferatu comes from? 161 00:19:11,740 --> 00:19:12,740 The Greek. 162 00:19:14,640 --> 00:19:17,440 That is correct, Mr... Morbius. 163 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 Morbius. 164 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 Yes, 165 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 Mr. Dandridge. 166 00:19:22,560 --> 00:19:24,500 Yeah, my role is half of what it was. 167 00:19:25,800 --> 00:19:30,700 The script describes Nosferatu as a rat -like being with a bulbous head and long 168 00:19:30,700 --> 00:19:33,060 fingers. Is that the costume we're going with? Indeed. 169 00:19:33,260 --> 00:19:37,800 We have ordered a spectacularly hideous... You told me that Dracula was 170 00:19:37,800 --> 00:19:39,100 be sexy and sinister. 171 00:19:39,800 --> 00:19:42,040 The type of role that any actor would kill to play. 172 00:19:43,000 --> 00:19:46,320 Jerry, I understand you're just... This is bullshit. I quit. 173 00:19:49,600 --> 00:19:52,240 Administration will be hearing from my parents, Kinski. 174 00:19:56,510 --> 00:19:59,690 Well, Mr. Dandridge certainly knows how to make an exit. 175 00:19:59,950 --> 00:20:03,090 Professor Kinski, I actually love the changes. 176 00:20:03,530 --> 00:20:05,070 Mina is so heroic. 177 00:20:05,370 --> 00:20:09,430 I mean, she sacrifices herself to destroy Nosferatu. 178 00:20:10,070 --> 00:20:14,070 Was Mernau a feminist? I don't know that I'd go that far, Amy. 179 00:20:14,370 --> 00:20:16,210 So who's going to play Nosferatu? 180 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 Hmm. 181 00:20:20,550 --> 00:20:21,590 Miss Morbius. 182 00:20:22,830 --> 00:20:24,490 Are you a watcher or are you a doer? 183 00:20:25,650 --> 00:20:27,570 I'm just here to help out with the crew. 184 00:20:28,270 --> 00:20:29,470 That's not what I asked. 185 00:20:31,270 --> 00:20:33,090 I guess I'm more of a doer. 186 00:20:33,970 --> 00:20:35,750 Why don't you look at page 57? 187 00:20:36,350 --> 00:20:38,350 Take a look at Orlok's monologue. 188 00:20:38,730 --> 00:20:39,730 Got it. 189 00:20:39,790 --> 00:20:40,790 Need a few moments? 190 00:20:41,550 --> 00:20:42,550 No, I'm good. 191 00:20:45,330 --> 00:20:46,330 Whenever you're ready. 192 00:20:49,550 --> 00:20:50,870 Time is an abyss. 193 00:20:52,810 --> 00:20:57,810 Centuries come and go, and death, 194 00:20:58,110 --> 00:21:03,870 there are things more horrible than death. 195 00:21:05,010 --> 00:21:11,470 Can you imagine enduring unending centuries, experiencing the same 196 00:21:11,470 --> 00:21:14,770 futilities each and every day? 197 00:21:22,960 --> 00:21:24,920 The part is yours, young man, if you want it. 198 00:21:30,000 --> 00:21:31,580 Michael, I'm so happy for you. 199 00:21:40,240 --> 00:21:44,200 Are you ready to be born in the heart of darkness? 200 00:23:26,220 --> 00:23:29,860 And I just wanted to finish up and go home. I'm not going to hurt you. I 201 00:23:29,860 --> 00:23:32,720 promise. I just wanted to say sorry about the other day. 202 00:23:33,100 --> 00:23:36,140 Whatever. You were an asshole and now you feel bad. You're forgiven. 203 00:23:37,620 --> 00:23:40,520 It's just, I... Do you like me? 204 00:23:41,300 --> 00:23:42,300 No. 205 00:23:43,340 --> 00:23:44,340 Why not? 206 00:23:45,040 --> 00:23:47,600 Because you're a fucking entitled asshole. 207 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 And a bully. 208 00:23:55,180 --> 00:23:56,139 It's not... 209 00:23:56,140 --> 00:23:58,440 What I meant. Like, what I meant was... Shut the fuck up. 210 00:24:04,120 --> 00:24:05,120 Hey, yo, Jake. 211 00:24:05,340 --> 00:24:06,340 What's going on? 212 00:24:07,640 --> 00:24:11,060 This faggot tried to make a pass at me. Oh, no shit. 213 00:24:13,560 --> 00:24:14,940 What the fuck happened to you? 214 00:24:15,240 --> 00:24:17,760 Nothing, man. This asshole's boyfriend blindsided me. 215 00:24:22,420 --> 00:24:23,419 Jake, Jake. 216 00:24:23,420 --> 00:24:24,800 Jake, I promise I won't say anything. 217 00:24:34,510 --> 00:24:36,070 You're a fucking coward, Jake. 218 00:24:36,730 --> 00:24:37,730 What are you doing? 219 00:24:38,250 --> 00:24:39,270 Hold on, I got an idea. 220 00:24:41,030 --> 00:24:42,030 Record this. 221 00:24:42,450 --> 00:24:44,030 And get in tight so no one can see it. 222 00:24:45,590 --> 00:24:46,590 Alright, Glick. 223 00:24:46,870 --> 00:24:49,230 You got a decision to make. The banana or my foot? 224 00:24:50,350 --> 00:24:51,650 The banana or my foot? 225 00:24:52,010 --> 00:24:53,010 Pick. 226 00:24:53,130 --> 00:24:55,090 You getting this, Jake? 227 00:24:58,590 --> 00:24:59,590 Suck it. 228 00:25:00,010 --> 00:25:02,130 I said suck it before I kick the shit out of you. 229 00:25:16,640 --> 00:25:17,599 Alright, Quincy. 230 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 It's enough. 231 00:25:21,100 --> 00:25:22,100 Enough! 232 00:25:27,760 --> 00:25:34,260 Come on, let's go. 233 00:25:35,120 --> 00:25:36,120 Let's get out of here. 234 00:26:52,720 --> 00:26:54,420 Miss Brewster, why are you here? 235 00:26:54,640 --> 00:26:55,780 Well, it looks like you already know. 236 00:26:55,980 --> 00:26:59,500 Edward's bicycle accident, yes, but that's hardly... It wasn't a bicycle 237 00:26:59,500 --> 00:27:01,020 accident. Haven't you seen the video? 238 00:27:01,260 --> 00:27:02,260 What video? 239 00:27:02,800 --> 00:27:05,380 Ed, tell her what happened last night. 240 00:27:05,980 --> 00:27:09,560 It was Jake and Quincy, wasn't it? I don't know what you're talking about. I 241 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 in a bike accident. 242 00:27:12,620 --> 00:27:14,640 You already knew. 243 00:27:15,140 --> 00:27:20,020 But since the Cullens are major donors... Edward, is there anything you 244 00:27:20,020 --> 00:27:20,839 told me? 245 00:27:20,840 --> 00:27:22,720 I crashed my bike. End of story. 246 00:27:22,980 --> 00:27:25,200 But there's the video. Can you show me this video? 247 00:27:25,440 --> 00:27:28,780 No, I can't. The app deletes it after you watch it. Miss Brewster, you were in 248 00:27:28,780 --> 00:27:31,140 relationship with Quincy Starker, weren't you? 249 00:27:31,400 --> 00:27:33,120 And that's Jake Cullen's best friend? 250 00:27:33,340 --> 00:27:37,060 Yeah, for like two weeks. What does that have to do with this? Miss Brewster, I 251 00:27:37,060 --> 00:27:39,420 think you need to find another way to get back at your ex. 252 00:27:40,140 --> 00:27:42,540 Or do I need to remind you of your status in our school? 253 00:27:47,060 --> 00:27:49,860 I cannot believe you're going to let them get away with this. 254 00:27:52,810 --> 00:27:55,330 What is wrong with you, Ed? Can you afford tuition here? 255 00:27:56,050 --> 00:27:57,050 I can't. 256 00:27:57,590 --> 00:27:58,590 So drop it. 257 00:27:59,830 --> 00:28:01,710 Who said I was going to let them get away with it? 258 00:28:46,160 --> 00:28:47,160 What do you think? 259 00:28:47,680 --> 00:28:51,580 It's a work in progress. 260 00:29:18,360 --> 00:29:19,360 Something's wrong. 261 00:29:20,080 --> 00:29:21,080 Something's wrong. 262 00:29:21,100 --> 00:29:22,100 Donna is burning. 263 00:29:22,140 --> 00:29:24,260 Something's wrong. Please help me get him out. 264 00:29:52,590 --> 00:29:56,950 If anyone doesn't have a ride home, the stage manager will arrange something for 265 00:29:56,950 --> 00:30:00,430 you. We'll update you on Amy's condition tomorrow. 266 00:30:01,550 --> 00:30:03,490 Ms. Brewster, a word. 267 00:30:08,250 --> 00:30:09,830 I'm sure you know what Ms. 268 00:30:10,090 --> 00:30:11,570 Peterson's injuries mean. 269 00:30:13,570 --> 00:30:15,010 Amy won't be returning. 270 00:30:15,790 --> 00:30:17,590 Her understudy must step in. 271 00:30:18,650 --> 00:30:20,030 You want me to play Mina? 272 00:30:21,480 --> 00:30:24,620 You are her understudy, are you not? 273 00:30:24,820 --> 00:30:30,220 I mean, yes, but... I don't... Tara. 274 00:30:32,080 --> 00:30:37,680 This is an opportunity for you to show me how committed you are to playing a 275 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 lead role. 276 00:30:39,720 --> 00:30:42,380 I assume you still want that letter of recommendation? 277 00:30:44,360 --> 00:30:46,440 I mean, I'll do my best. 278 00:31:13,260 --> 00:31:14,260 Go. 279 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 Hey. Hey. 280 00:32:00,460 --> 00:32:02,100 He said he'd be up here. 281 00:32:02,300 --> 00:32:04,060 Yeah. Come here. Check this out. 282 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 Wow. 283 00:32:13,600 --> 00:32:15,440 He must really love this movie. 284 00:32:17,240 --> 00:32:18,440 You can't even imagine. 285 00:32:18,860 --> 00:32:20,300 Renaud was a genius. 286 00:32:20,840 --> 00:32:23,740 Did you know that he came up with the idea that vampires burn in sunlight? 287 00:32:24,560 --> 00:32:25,880 It's not even part of the lore. 288 00:32:27,300 --> 00:32:31,340 Don't even get me started with Max Schreck. He is the defendant of Dracula. 289 00:32:32,020 --> 00:32:33,280 Everyone else is a fucking poser. 290 00:32:34,740 --> 00:32:35,740 Including you. 291 00:32:37,220 --> 00:32:38,220 I'm trying not to be. 292 00:32:39,640 --> 00:32:42,580 So are you pretty excited to be playing the leading lady? 293 00:32:43,260 --> 00:32:44,260 And my victim? 294 00:32:44,780 --> 00:32:47,740 Actually, doesn't Orlok end up being Mina's victim? 295 00:32:48,700 --> 00:32:52,280 Exactly. It's a murder -suicide, which is what makes the story so fucking cool. 296 00:32:55,130 --> 00:32:56,350 Just a suggestion. 297 00:32:56,810 --> 00:32:58,810 You might want to rethink the whole crazy. 298 00:32:59,710 --> 00:33:02,770 It's less sexy than you might have thought. All I'm saying is that if 299 00:33:02,770 --> 00:33:04,570 going to go out, it's a pretty cool way to do it. 300 00:33:05,310 --> 00:33:08,030 Yeah. Or you could just, you know, die of old age. 301 00:33:09,170 --> 00:33:10,170 Happy. 302 00:33:10,510 --> 00:33:11,510 Fun on that. 303 00:33:12,990 --> 00:33:13,990 See you guys. 304 00:33:14,210 --> 00:33:15,290 Later. Bye. 305 00:33:20,970 --> 00:33:22,150 What if I, uh... 306 00:33:23,820 --> 00:33:25,620 Told you that I had an idea. 307 00:33:26,740 --> 00:33:27,740 Okay. 308 00:33:27,920 --> 00:33:29,360 An idea on how to make Jake pay. 309 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 I'm in. 310 00:33:31,940 --> 00:33:32,940 But I haven't said anything. 311 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 I'm still in. 312 00:33:39,060 --> 00:33:40,160 Hey, Ed, wait up. 313 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 What? 314 00:33:43,520 --> 00:33:46,620 Michael and I were talking, and we... We want to help you get even with Jake. 315 00:33:48,020 --> 00:33:49,020 We have a plan. 316 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 You do? 317 00:33:53,290 --> 00:33:54,290 When did this happen? 318 00:33:55,650 --> 00:33:57,810 It'll make Jake the laughing stock of the school. 319 00:33:58,110 --> 00:33:59,130 It's a fucking good plan. 320 00:34:10,429 --> 00:34:11,429 Okay, you kids. 321 00:34:12,190 --> 00:34:13,630 Try to behave yourselves. 322 00:34:15,190 --> 00:34:16,850 And don't go sneaking my liquor. 323 00:34:17,949 --> 00:34:19,250 Okay. Yes, ma 'am. 324 00:34:19,630 --> 00:34:20,630 Bye, Mom. 325 00:34:24,489 --> 00:34:25,489 Can I see it? 326 00:34:25,850 --> 00:34:26,850 Yeah. 327 00:34:31,110 --> 00:34:32,049 That's it? 328 00:34:32,050 --> 00:34:33,429 That looks like a potion. 329 00:34:35,170 --> 00:34:37,050 What do you expect, for it to glow green or something? 330 00:34:37,449 --> 00:34:39,170 No, I mean, it just looks ordinary. 331 00:34:40,449 --> 00:34:42,230 One of the most dangerous things I'll ever do. 332 00:34:42,750 --> 00:34:43,850 Okay, guys, this is the date. 333 00:34:44,590 --> 00:34:45,590 You ready? 334 00:34:45,750 --> 00:34:47,409 Yeah. All right, give me your phone. 335 00:34:55,370 --> 00:34:58,110 No, that wasn't the real you last week. 336 00:34:58,990 --> 00:35:02,830 I was hiding who I was too. 337 00:35:04,090 --> 00:35:05,550 We should talk. 338 00:35:06,470 --> 00:35:07,570 Now we wait. 339 00:35:09,990 --> 00:35:10,990 Okay. 340 00:35:15,930 --> 00:35:16,930 Really? 341 00:35:17,530 --> 00:35:18,530 Really. 342 00:35:24,910 --> 00:35:25,910 And where should we meet? 343 00:35:26,790 --> 00:35:27,790 Hmm. 344 00:35:28,110 --> 00:35:29,910 I have an idea for you. 345 00:35:31,230 --> 00:35:35,330 How about away from your asshole friends? 346 00:35:36,070 --> 00:35:37,190 In the theater? 347 00:35:38,110 --> 00:35:39,470 I have keys. 348 00:35:40,330 --> 00:35:41,430 That you do. 349 00:35:44,570 --> 00:35:45,570 Okay. 350 00:35:48,090 --> 00:35:49,290 I know. 351 00:35:49,690 --> 00:35:52,010 See you in an hour. 352 00:35:54,180 --> 00:35:55,280 Curtain's up in one hour, guys. 353 00:35:56,100 --> 00:35:57,100 What if he doesn't drink? 354 00:35:58,300 --> 00:35:59,540 Then we'll go to plan B. 355 00:35:59,860 --> 00:36:01,500 Well, what's plan B? 356 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 Don't worry. 357 00:36:03,580 --> 00:36:04,580 Come on, let's go. 358 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 One sec. 359 00:36:38,770 --> 00:36:40,030 Hey. Hey. 360 00:36:41,650 --> 00:36:43,730 I've only ever been in here for assemblies. 361 00:36:44,830 --> 00:36:45,830 It's kind of weird. 362 00:36:48,350 --> 00:36:49,910 It's like we're on a talk show or something. 363 00:36:54,590 --> 00:36:55,590 What's with the cooler? 364 00:36:56,290 --> 00:36:57,290 Beer. 365 00:37:00,140 --> 00:37:00,959 Are you okay? 366 00:37:00,960 --> 00:37:02,500 Yeah. Pretty much. 367 00:37:03,120 --> 00:37:04,300 I'm sorry, man. 368 00:37:10,420 --> 00:37:11,420 Nah, I'm good. 369 00:37:11,520 --> 00:37:13,480 It's from a brewery my dad's really into. 370 00:37:13,780 --> 00:37:14,759 Have one. 371 00:37:14,760 --> 00:37:16,720 I've got a workout at 6 a .m. 372 00:37:17,220 --> 00:37:18,220 Wrestling. 373 00:37:18,640 --> 00:37:20,920 Well, I just thought a beer or two would make it easier, you know? 374 00:37:21,160 --> 00:37:22,600 Why is the top already off? 375 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 I just opened it. 376 00:37:25,520 --> 00:37:26,520 No, you didn't. 377 00:37:26,800 --> 00:37:27,800 Yeah, I did. 378 00:37:27,940 --> 00:37:28,940 With what? 379 00:37:30,410 --> 00:37:31,410 Don't fucking move. 380 00:37:32,110 --> 00:37:34,050 Plan B. Ed, give me your beer. 381 00:37:35,650 --> 00:37:36,650 Drink it. 382 00:37:37,350 --> 00:37:38,350 Drink it! 383 00:37:39,890 --> 00:37:41,670 You never said anything about a gun. 384 00:38:18,510 --> 00:38:19,510 Briefies are kicking in. 385 00:38:22,010 --> 00:38:24,270 Let's see what brand of underwear this rich prick wears. 386 00:38:42,310 --> 00:38:47,470 Come on, don't back out. 387 00:38:53,870 --> 00:38:54,848 Give me your phone. 388 00:38:54,850 --> 00:38:55,850 What's wrong with yours? 389 00:38:56,070 --> 00:38:57,210 I forgot to charge it. 390 00:39:00,590 --> 00:39:01,590 Okay. 391 00:39:08,030 --> 00:39:09,250 I'm not sparkling. 392 00:39:41,310 --> 00:39:42,830 God. Not for me. 393 00:39:46,050 --> 00:39:49,990 Your house is fucking amazing, dude. Yeah, my dad's got good taste. 394 00:39:50,430 --> 00:39:51,610 And a lot of money. 395 00:39:52,010 --> 00:39:52,868 Where is he? 396 00:39:52,870 --> 00:39:55,790 Turkey or Thailand, one of those tea countries. 397 00:39:58,390 --> 00:40:00,350 You should send it, the video. 398 00:40:00,930 --> 00:40:01,930 Yeah? Yeah. 399 00:40:02,630 --> 00:40:03,630 Why not? 400 00:40:07,920 --> 00:40:08,920 And it's away. 401 00:40:09,740 --> 00:40:12,800 Consider Jake Cullen the most popular guy on social media. 402 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 Such a lightweight. 403 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 He's out. 404 00:40:28,940 --> 00:40:31,480 So, what should we do now? 405 00:41:08,040 --> 00:41:09,720 Got the tattoo to cover up this car. 406 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 Can you help me? 407 00:42:29,210 --> 00:42:30,210 What the? 408 00:42:31,010 --> 00:42:32,330 Who are you, freak? 409 00:42:35,510 --> 00:42:38,010 Ed, this isn't fucking funny. 410 00:42:39,770 --> 00:42:40,770 Wait. 411 00:42:41,110 --> 00:42:42,110 Wait. 412 00:42:44,350 --> 00:42:45,450 What are you doing? 413 00:42:46,970 --> 00:42:48,070 Stop. Wait. 414 00:42:59,050 --> 00:43:00,270 I want to die! 415 00:43:04,110 --> 00:43:06,730 Immortality belongs to those who deserve it. 416 00:44:54,330 --> 00:44:55,330 Wake up, wake up. 417 00:44:56,230 --> 00:45:01,790 Hey, do we, um, last night, do we, uh, you know? I mean, you were pretty drunk. 418 00:45:03,310 --> 00:45:04,310 Shit. 419 00:45:05,310 --> 00:45:07,070 Goddammit, you can't tell anybody about this, okay? 420 00:45:07,510 --> 00:45:09,690 That's not exactly the reaction I was hoping for. 421 00:45:10,470 --> 00:45:13,810 I mean, look, you're really hot and all, but I cannot have rumors about me going 422 00:45:13,810 --> 00:45:14,810 around that school, okay? 423 00:45:15,110 --> 00:45:16,110 Fucking, fucking. 424 00:45:16,510 --> 00:45:19,130 Jesus, have I heard of knocking? You said you used a fake account. 425 00:45:19,530 --> 00:45:20,990 I had to curb your shit. What happened? 426 00:45:21,290 --> 00:45:23,730 It's Jake. He fucking killed himself. It's everywhere. 427 00:45:24,690 --> 00:45:25,690 Dude, fuck. 428 00:45:27,030 --> 00:45:29,310 You're so drunk, I must have used the wrong account. 429 00:45:29,610 --> 00:45:31,870 You fucking didn't. Everybody's saying it came from me. 430 00:45:32,510 --> 00:45:36,610 It's true. They found him in his car. 431 00:45:36,890 --> 00:45:40,110 Don't you dare cry for that asshole. He may have been an asshole, Michael, but 432 00:45:40,110 --> 00:45:42,830 he didn't deserve... Tell me the world isn't a better place without Jake Cohen. 433 00:45:44,290 --> 00:45:45,290 Even he knew that. 434 00:45:45,950 --> 00:45:46,950 What do we do now? 435 00:45:47,919 --> 00:45:49,000 School starts in an hour. 436 00:45:49,800 --> 00:45:50,800 Don't leave. 437 00:45:51,120 --> 00:45:52,120 Don't talk to anyone. 438 00:45:53,520 --> 00:45:55,280 Tara and I need to get our story straight for the cops. 439 00:45:56,360 --> 00:45:58,700 Can't we tell them what happened? I mean, it was a prank. That's not back to 440 00:45:58,700 --> 00:45:59,700 your letter of recommendation. 441 00:46:00,260 --> 00:46:03,060 Tara's a brilliant actress who drove one of her classmates to commit suicide. 442 00:46:05,840 --> 00:46:06,840 Michael's right. 443 00:46:07,760 --> 00:46:11,840 We sit tight and say nothing, not until we know what we're dealing with. 444 00:46:44,990 --> 00:46:47,510 Son, you do understand how serious this is, don't you? 445 00:46:49,310 --> 00:46:50,570 I understand. 446 00:46:54,290 --> 00:46:55,290 Okay, then. 447 00:46:55,770 --> 00:46:56,770 You can go now. 448 00:47:15,150 --> 00:47:16,150 What's up, sad sack? 449 00:47:16,890 --> 00:47:17,890 You got a minute? 450 00:47:19,690 --> 00:47:21,390 No, I'm kind of busy. 451 00:47:21,630 --> 00:47:22,630 Oh. 452 00:47:24,590 --> 00:47:25,590 You're Ben, right? 453 00:47:26,930 --> 00:47:31,970 Now, you know that lying to the police during a murder investigation is 454 00:47:31,970 --> 00:47:33,290 obstruction of justice. 455 00:47:34,730 --> 00:47:35,930 Now, let's try this again. 456 00:47:36,130 --> 00:47:37,730 Do you have a minute? 457 00:47:40,170 --> 00:47:41,330 Let's get straight to the point. 458 00:47:41,830 --> 00:47:43,090 You and your little buddies. 459 00:47:43,940 --> 00:47:46,200 I hang up with a seriously sick dude. 460 00:47:46,820 --> 00:47:47,820 You mean Michael? 461 00:47:47,860 --> 00:47:48,860 No. 462 00:47:49,100 --> 00:47:50,860 I'm talking about Justin fucking Bieber. 463 00:47:51,220 --> 00:47:53,080 Yes, Michael, but that's not his real name. 464 00:47:53,880 --> 00:47:55,060 It is? No. 465 00:47:55,840 --> 00:47:59,120 They used to call him Kurt Barlow. 466 00:47:59,780 --> 00:48:01,220 Some bullshit like that. 467 00:48:01,680 --> 00:48:04,880 There's some other names, but I don't even know what his real name is. 468 00:48:06,140 --> 00:48:09,640 Okay, so how do you know all this? I've been following him. 469 00:48:10,760 --> 00:48:12,560 See, he's a part of some sick... 470 00:48:12,890 --> 00:48:13,890 coat or something. 471 00:48:14,730 --> 00:48:18,630 And that little claim to fame is remaking horror movies. 472 00:48:19,550 --> 00:48:20,910 Like cosplay? 473 00:48:21,430 --> 00:48:22,430 Yeah. 474 00:48:22,870 --> 00:48:24,590 But they actually kill people. 475 00:48:25,370 --> 00:48:26,370 For real. 476 00:48:27,550 --> 00:48:28,550 Right. 477 00:48:31,170 --> 00:48:32,170 Now go ahead. 478 00:48:32,270 --> 00:48:35,130 Look it up. Google it or whatever you young kids are doing. 479 00:48:36,690 --> 00:48:40,290 The sick part about it is that people thought it was a part of the show. 480 00:48:41,839 --> 00:48:43,300 Until they found the bodies. 481 00:48:43,700 --> 00:48:45,340 Then they blamed it on the caretakers. 482 00:48:45,600 --> 00:48:48,980 Okay, are you a private detective or something? I'm far from it. 483 00:48:49,700 --> 00:48:51,100 I knew one of Michael's victims. 484 00:48:54,080 --> 00:48:55,080 Her name was Karen. 485 00:48:56,380 --> 00:48:58,980 And I have reason to believe that more of my friends are in danger. 486 00:48:59,900 --> 00:49:02,340 Okay, so why don't you just go to the police? And tell them what? 487 00:49:03,680 --> 00:49:05,360 See, I need hard evidence. 488 00:49:06,800 --> 00:49:09,780 Which is why you are going to tell me where Michael lives. 489 00:49:10,380 --> 00:49:11,178 I don't know. 490 00:49:11,180 --> 00:49:13,560 Don't you? You know all this stuff about him? Just know right where he is. Then 491 00:49:13,560 --> 00:49:14,560 why would I be asking you? 492 00:49:15,340 --> 00:49:17,420 See, I've been following him, but I lost him. 493 00:49:18,200 --> 00:49:19,380 Somehow I think he's on to me. 494 00:49:20,540 --> 00:49:21,540 Now what do you know? 495 00:49:22,700 --> 00:49:23,700 It's hard. 496 00:49:27,760 --> 00:49:28,760 How you holding up? 497 00:49:29,440 --> 00:49:30,440 Just awesome. 498 00:49:31,220 --> 00:49:33,420 Especially since everyone thinks I killed Jake. 499 00:49:44,010 --> 00:49:45,170 You're phenomenally talented, Ed. 500 00:49:46,230 --> 00:49:48,210 Yeah. Everyone keeps telling me that. 501 00:49:50,030 --> 00:49:53,030 You know, you aren't meant to go to some bullshit college that prepares you for 502 00:49:53,030 --> 00:49:54,030 some bullshit job. 503 00:49:55,270 --> 00:49:56,270 You're better than that. 504 00:49:58,330 --> 00:50:01,630 We understand that life's too short to waste on superficial bullshit. 505 00:50:03,150 --> 00:50:10,110 We deserve to be... to be part of something that not only respects who we 506 00:50:10,110 --> 00:50:12,990 are, it helps make our dreams come true. 507 00:50:14,200 --> 00:50:16,260 Oh, shit, you're a Scientologist? 508 00:50:18,400 --> 00:50:19,860 No, I promise. 509 00:50:22,000 --> 00:50:25,740 Let me ask you something. If you had one year to live, would you stay here in 510 00:50:25,740 --> 00:50:27,200 Bremen? Fuck no. 511 00:50:29,340 --> 00:50:36,160 So, what if I told you that there are people out there that not only respect 512 00:50:36,160 --> 00:50:41,100 who you are, they want to make your art a reality? 513 00:50:44,910 --> 00:50:46,530 I'd say that sounds kind of awesome. 514 00:50:48,930 --> 00:50:50,070 There's someone I'd like for you to meet. 515 00:51:12,430 --> 00:51:13,430 Hello, Edward. 516 00:51:14,160 --> 00:51:15,800 I've been looking forward to meeting you. 517 00:51:31,580 --> 00:51:32,620 Hey. Hi. 518 00:51:32,960 --> 00:51:33,919 What's up? 519 00:51:33,920 --> 00:51:36,260 Nothing. You want to come inside? It's freezing. 520 00:51:36,800 --> 00:51:37,820 No, I'm okay. 521 00:51:38,200 --> 00:51:39,580 I need to talk to Ed. 522 00:51:40,160 --> 00:51:43,260 He's in Rochester Hills with my dad's lawyer. 523 00:51:43,790 --> 00:51:44,790 Well, what's happened? 524 00:51:45,050 --> 00:51:46,050 Hey, nothing happened. 525 00:51:46,430 --> 00:51:49,030 I told you I would figure out a way to deal with this, and that's what I'm 526 00:51:49,030 --> 00:51:51,970 doing. Okay, well, is he coming here afterward? 527 00:51:52,570 --> 00:51:53,850 I guess that's up to him. 528 00:51:55,270 --> 00:51:56,350 What's the name of the lawyer? 529 00:51:56,570 --> 00:51:59,210 Maybe I'm... All right, Tara, what's this really about? What's going on? 530 00:52:00,670 --> 00:52:03,090 What do you think, Michael? I'm fucking freaked out. 531 00:52:10,430 --> 00:52:11,430 Everything's going to be okay. 532 00:52:34,090 --> 00:52:35,090 Is she gone? 533 00:52:36,750 --> 00:52:42,390 We haven't made a decision about her yet. She has to prove herself worthy, as 534 00:52:42,390 --> 00:52:44,270 must you, Edward. 535 00:52:44,810 --> 00:52:45,810 What do you mean? 536 00:52:48,030 --> 00:52:49,450 Go and find out. 537 00:53:11,560 --> 00:53:12,560 These are mine. 538 00:53:15,040 --> 00:53:16,040 Remember? 539 00:53:24,080 --> 00:53:26,260 Now you can free him. 540 00:53:28,540 --> 00:53:31,020 Or you can punish him. 541 00:53:31,580 --> 00:53:33,220 The choice is yours. 542 00:53:34,820 --> 00:53:36,200 You know what, Quincy? 543 00:53:37,000 --> 00:53:39,400 You're never going to be the hero. 544 00:53:45,070 --> 00:53:46,450 You can die like... 545 00:55:48,560 --> 00:55:49,560 What have you done? 546 00:55:50,740 --> 00:55:52,000 You shouldn't be here. 547 00:55:57,240 --> 00:55:58,240 Enter. 548 00:56:08,520 --> 00:56:12,220 Miss Brewster, to what do I owe the pleasure? 549 00:56:12,700 --> 00:56:15,200 Well, uh, I heard the show might be canceled. 550 00:56:15,460 --> 00:56:16,460 No, no, no. 551 00:56:16,520 --> 00:56:21,820 Nothing to worry about. It's all been settled. The curtain will rise as 552 00:56:21,820 --> 00:56:22,820 scheduled. 553 00:56:23,740 --> 00:56:26,440 Wouldn't it be a good idea to at least postpone the opening? 554 00:56:27,880 --> 00:56:30,440 I mean, after everything that's happened. 555 00:56:36,580 --> 00:56:38,800 What is this really about, Tara? 556 00:56:42,340 --> 00:56:43,920 Are you getting cold feet? 557 00:56:45,000 --> 00:56:51,520 No. Um, just, uh, after what happened to Amy and then, 558 00:56:51,560 --> 00:56:56,680 you know, Jake, people are saying that Ed might have something to do with it. 559 00:56:56,780 --> 00:57:00,060 Mr. Glick has been falsely accused. 560 00:57:00,300 --> 00:57:03,660 I'm certain of it. The school board says the resolution's at hand. 561 00:57:03,960 --> 00:57:07,400 Okay, but still, I really don't think... Tara. 562 00:57:12,780 --> 00:57:13,960 You know what this is. 563 00:57:17,520 --> 00:57:18,499 A piece of paper. 564 00:57:18,500 --> 00:57:20,060 A blank piece of paper. 565 00:57:21,900 --> 00:57:26,280 Waiting for you to be writing your future on it. 566 00:57:27,380 --> 00:57:31,300 Waiting for me to be writing your letter of recommendation on it. 567 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 Okay. 568 00:57:35,660 --> 00:57:36,660 I understand. 569 00:57:38,160 --> 00:57:39,160 Good. 570 00:57:40,240 --> 00:57:42,760 Because I expect great things from you. 571 00:57:43,820 --> 00:57:45,300 Are you okay? 572 00:57:45,920 --> 00:57:46,920 Dental work. 573 00:57:48,210 --> 00:57:50,930 Mr. Morbius, aren't I popular today? Hey, Tara. 574 00:57:53,230 --> 00:57:54,970 Great things, Tara. 575 00:58:12,690 --> 00:58:13,690 Have your phone. 576 00:58:21,930 --> 00:58:22,930 Just grab it back. 577 00:58:28,210 --> 00:58:29,210 Ed, 578 00:58:35,110 --> 00:58:36,410 why haven't you answered my text? 579 00:58:37,230 --> 00:58:39,070 I was kind of busy being a fugitive. 580 00:58:40,450 --> 00:58:41,650 Everything is cool now. 581 00:58:42,750 --> 00:58:45,710 Did you hear Principal Dreher and some of the board members are coming? 582 00:58:46,330 --> 00:58:48,850 They want to make sure there's nothing objectionable. 583 00:58:49,310 --> 00:58:50,570 Don't you fucking love that? 584 00:58:52,000 --> 00:58:54,020 Tonight is the only night that matters. 585 00:58:55,440 --> 00:58:56,640 Break a leg, Brewster. 586 00:58:57,840 --> 00:59:00,180 You'll make it easier for Nosferatu to catch you. 587 00:59:23,530 --> 00:59:30,530 Welcome to our multimedia adaptation of Nosferatu, a symphony of horror. 588 00:59:30,970 --> 00:59:36,010 As part of our school's fundraising effort, we have added audience 589 00:59:36,010 --> 00:59:41,630 to our grand wig and all. Now, these roles sold out months ago. 590 00:59:42,370 --> 00:59:48,790 But, since it's a dress rehearsal, my old friend Matthew Hutter will be 591 00:59:48,790 --> 00:59:55,100 the captain of the Demeter, and... As warden of the insane asylum, well, it 592 00:59:55,100 --> 00:59:58,420 seemed appropriate to cast Principal Dreyer. 593 00:59:59,280 --> 01:00:05,560 Matthew, Samantha, our stage manager will escort you backstage shortly before 594 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 your scene. 595 01:00:06,660 --> 01:00:13,240 Everyone else, expect a surprise or two. And thank you for 596 01:00:13,240 --> 01:00:16,760 attending. Enjoy the performance. 597 01:00:38,990 --> 01:00:40,590 strange world. 598 01:00:41,450 --> 01:00:42,970 A sad world. 599 01:00:43,670 --> 01:00:49,530 A world full of misery and woe and trouble. 600 01:00:50,850 --> 01:00:54,430 All men are mad in some way or another. 601 01:00:55,170 --> 01:01:02,110 And inasmuch as you deal discreetly with your madmen, you must deal with 602 01:01:02,110 --> 01:01:04,290 God's madmen too. 603 01:02:26,410 --> 01:02:30,950 You need to leave. 604 01:02:31,710 --> 01:02:32,710 What's going on? 605 01:02:34,070 --> 01:02:35,070 Something wonderful. 606 01:02:35,830 --> 01:02:37,190 But you can't be here for it. 607 01:02:38,939 --> 01:02:42,260 You don't have to be a part of this, okay? You know we can stop. I don't want 608 01:02:42,260 --> 01:02:43,260 stop it. 609 01:02:44,260 --> 01:02:45,260 This is where I belong. 610 01:03:09,520 --> 01:03:10,520 Your scene is next. 611 01:03:10,700 --> 01:03:13,180 So, during the blackout, cross over to the ship's wheel. 612 01:03:13,840 --> 01:03:16,520 Michael, er, and I'll throw out to you, make sure you end up where you need to 613 01:03:16,520 --> 01:03:18,340 go. Okay. Just don't resist, okay? 614 01:03:18,600 --> 01:03:19,940 Thanks. Yep, and these are for you. 615 01:03:20,380 --> 01:03:21,380 Alright. Good luck. 616 01:03:48,220 --> 01:03:50,560 Very funny guys, but this is a closed rehearsal. 617 01:03:50,860 --> 01:03:52,040 It has to come back tomorrow night. 618 01:03:56,420 --> 01:03:56,820 Are 619 01:03:56,820 --> 01:04:16,440 you 620 01:04:16,440 --> 01:04:17,440 ready for your debut? 621 01:04:24,650 --> 01:04:25,650 What do you think? 622 01:04:26,170 --> 01:04:27,290 I think you're marvelous. 623 01:04:33,250 --> 01:04:35,810 Now remember, don't bite down too hard. It hurts like a bitch. 624 01:05:02,030 --> 01:05:03,210 Batten down the hatchet. 625 01:05:03,590 --> 01:05:04,950 There's a storm ahead. 626 01:05:27,230 --> 01:05:28,230 Slippery. 627 01:05:29,330 --> 01:05:30,670 What are you? 628 01:06:52,010 --> 01:06:58,690 may concern and please recommend Harbister Wisdom Student Sarah 629 01:06:58,690 --> 01:06:59,690 Larker. 630 01:07:11,930 --> 01:07:13,830 Frederick, that was incredible. 631 01:07:16,030 --> 01:07:18,690 I thought it would be. It was horrible. 632 01:07:20,190 --> 01:07:24,200 Just... have to get used to the taste. I mean, I imagined killing Hunter for 633 01:07:24,200 --> 01:07:27,360 years and wiping that smug smirk off his face once and for all. And you did. 634 01:07:28,000 --> 01:07:29,520 And it was glorious. 635 01:07:29,960 --> 01:07:33,080 It was depraved, Michael. It was obscene. 636 01:07:33,280 --> 01:07:34,540 I murdered a man. 637 01:07:36,760 --> 01:07:38,820 I thought that was the plan. 638 01:07:40,720 --> 01:07:41,720 Oh, God. 639 01:07:44,080 --> 01:07:45,300 It's not me. 640 01:07:48,220 --> 01:07:49,220 It's not me. 641 01:08:08,370 --> 01:08:10,330 The auteur was right to doubt you 642 01:08:44,810 --> 01:08:47,569 With all that makeup, I can't quite make out who you are. 643 01:08:48,250 --> 01:08:49,410 You're a student here? 644 01:08:50,270 --> 01:08:53,090 I'm Brian, the stage manager's brother. 645 01:08:54,750 --> 01:08:56,609 He said his crew was a man down. 646 01:08:56,970 --> 01:08:58,310 Well, how nice of you to step in. 647 01:08:59,890 --> 01:09:04,450 When we cue you, you will pretend to open the cell door with these keys. 648 01:09:05,170 --> 01:09:06,490 And when you walk in, 649 01:09:07,350 --> 01:09:12,410 Renfield will hit you with the foam stool, and you'll fall down. 650 01:09:32,779 --> 01:09:35,580 My patient Renfield is asleep. 651 01:10:48,940 --> 01:10:51,740 Thank you. 652 01:11:45,020 --> 01:11:48,120 Oh, hell no! 653 01:12:20,740 --> 01:12:22,140 Ah! 654 01:16:17,070 --> 01:16:18,009 Are you okay? 655 01:16:18,010 --> 01:16:19,010 Well, look okay. 656 01:16:50,930 --> 01:16:52,630 Look, go ahead. It's not gonna happen. 657 01:16:54,750 --> 01:16:57,670 Look, take this. And if you see that motherfucker, kill his ass. 658 01:16:58,710 --> 01:16:59,710 All right? 659 01:17:00,870 --> 01:17:01,970 And call the police. 660 01:17:04,870 --> 01:17:05,870 Tara! 661 01:17:07,950 --> 01:17:09,770 Come finish the movie with me. 662 01:17:28,910 --> 01:17:32,370 Knows for us who needs to feed on Nina. 663 01:17:48,450 --> 01:17:50,130 Don't ruin this for me! 664 01:18:00,300 --> 01:18:01,219 Hey, Dwayne. 665 01:18:01,220 --> 01:18:02,260 Have you seen Tara? 666 01:18:04,360 --> 01:18:05,420 It is Dwayne. 667 01:18:08,580 --> 01:18:11,380 Do you know you make a pretty shitty event, also? 668 01:18:14,120 --> 01:18:15,940 Where is she? 669 01:18:17,640 --> 01:18:18,640 Where's who? 670 01:18:20,020 --> 01:18:21,020 Tara! 671 01:18:21,880 --> 01:18:23,360 I'll make a deal with you. 672 01:18:25,540 --> 01:18:28,140 Finish the show and I'll let him live. 673 01:18:30,389 --> 01:18:33,450 Run! And I'll carve them into tiny pieces. 674 01:18:33,750 --> 01:18:34,750 Don't, Dora! 675 01:18:35,190 --> 01:18:36,190 Don't! 676 01:18:39,110 --> 01:18:40,110 Michael, stop. 677 01:18:43,230 --> 01:18:44,310 I'm here for you. 678 01:18:45,210 --> 01:18:49,570 I knew you would understand what I was trying to become. 679 01:19:27,690 --> 01:19:29,290 You belong to me, Mina. 680 01:19:31,090 --> 01:19:34,670 You belong to one another. 681 01:19:37,250 --> 01:19:41,230 In eternal darkness, we shall be joined as one. 682 01:19:42,510 --> 01:19:44,090 Shut up and do it already. 683 01:20:26,200 --> 01:20:28,760 Mina kills no frogs who would be in. No. 684 01:20:30,320 --> 01:20:31,320 Do it. 685 01:21:07,020 --> 01:21:08,020 There's a life. 686 01:21:10,200 --> 01:21:12,940 You gave him exactly what he wanted. 687 01:21:13,760 --> 01:21:15,800 He could have let us off to her. 688 01:21:20,340 --> 01:21:24,940 Dwayne, I want to thank you for bringing us the final scene of our mimesis. 689 01:21:25,740 --> 01:21:26,740 Who are you? 690 01:21:28,180 --> 01:21:29,180 What do you want? 691 01:21:29,900 --> 01:21:33,580 You see, I'm not interested in taking credit, Dwayne. 692 01:21:34,000 --> 01:21:36,900 I'm interested in the final scene of this movie. 693 01:21:38,320 --> 01:21:43,180 All horror films typically have only two endings. 694 01:21:44,520 --> 01:21:46,840 One is nice and neat. 695 01:21:48,560 --> 01:21:54,500 The villain dies, the hero wins, and maybe even gets the girl. 696 01:21:55,620 --> 01:22:01,000 And all the world is at peace, and the maggots can leave the theater feeling 697 01:22:01,000 --> 01:22:02,440 happy and satisfied. 698 01:22:04,040 --> 01:22:09,540 The second is not so neat or tidy. 699 01:22:12,840 --> 01:22:19,680 No one quite knows who won, and horror lives on, patiently waiting for its 700 01:22:19,680 --> 01:22:20,680 next victim. 701 01:22:21,300 --> 01:22:23,320 Pay attention to this next part. 702 01:22:24,620 --> 01:22:31,580 You have a choice to make, Duane, whether to cut and run for it or face 703 01:22:31,580 --> 01:22:32,980 authorities for the horrific. 704 01:22:33,320 --> 01:22:34,660 crimes you both committed. 705 01:22:37,520 --> 01:22:40,800 I for one can't wait to see the ending you choose. 706 01:22:42,140 --> 01:22:43,320 And cut. 707 01:23:05,460 --> 01:23:09,440 Edward, let's give Dwayne a preview of the next menaces. 708 01:26:32,840 --> 01:26:37,420 No llores más, mi vida 48233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.