All language subtitles for Project.Gemini.2022.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,660 --> 00:01:04,260 Today marks a bleak anniversary for our planet three years ago The first case of 2 00:01:04,260 --> 00:01:08,940 a global plant virus was recorded which started to ravage most of our ecosystems 3 00:01:08,940 --> 00:01:13,520 The world's leading research laboratories have been trying to find a 4 00:01:13,520 --> 00:01:17,080 this deadly pathogen but so far their efforts have been unsuccessful. 5 00:01:17,620 --> 00:01:21,660 The latest research shows that people who consume food infected with the virus 6 00:01:21,660 --> 00:01:23,660 develop severe autoimmune diseases. 7 00:01:24,020 --> 00:01:27,960 In addition, the loss of plant life has contributed to the concentration of 8 00:01:27,960 --> 00:01:32,320 oxygen in the atmosphere to decrease to 18%, the lowest on record. 9 00:01:32,680 --> 00:01:37,760 The rapidly disappearing forests cannot recycle enough carbon dioxide to 10 00:01:37,760 --> 00:01:39,640 maintain this level for much longer. 11 00:01:40,750 --> 00:01:45,510 These atmospheric changes have caused an increase in natural disasters around 12 00:01:45,510 --> 00:01:46,229 the globe. 13 00:01:46,230 --> 00:01:50,950 As oxygen levels drop below 10%, people will begin to suffocate. 14 00:01:51,170 --> 00:01:53,710 Our beautiful planet Earth is doomed. 15 00:01:53,970 --> 00:01:58,210 But humanity still has a chance of survival, and their best hope is Project 16 00:01:58,210 --> 00:02:00,630 Gemini, developed by Dr. Stephen Ross. 17 00:02:00,930 --> 00:02:04,990 The project centers around an archaeological find discovered eight 18 00:02:04,990 --> 00:02:09,030 a group of paleontologists who found two unique objects of extraterrestrial 19 00:02:09,030 --> 00:02:10,030 origin. 20 00:02:10,169 --> 00:02:14,010 The artifacts were estimated to be more than 4 billion years old. 21 00:02:15,330 --> 00:02:22,330 Stephen Hawking once said that if humans are to survive long term, we 22 00:02:22,330 --> 00:02:23,930 must find a way to get off planet Earth. 23 00:02:24,390 --> 00:02:29,870 He was optimistic about our chances, and in fact, as it turns out, he was right. 24 00:02:30,690 --> 00:02:34,930 These unique devices that we found appeared on Earth before life itself. 25 00:02:37,230 --> 00:02:40,730 We don't know what mysterious stellar wisdom created them and left them here, 26 00:02:40,890 --> 00:02:45,110 but we received this gift on the brink of extinction. 27 00:02:46,150 --> 00:02:51,310 We managed to recreate the super -tough materials that the sphere and the engine 28 00:02:51,310 --> 00:02:55,730 are made of, and we precisely copied both of the devices. 29 00:02:56,910 --> 00:03:01,190 Now, each of them has an identical twist. 30 00:03:02,030 --> 00:03:08,320 The warp engine for interstellar flights that allowed us to find a planet more 31 00:03:08,320 --> 00:03:10,060 or less suitable for terraforming. 32 00:03:11,440 --> 00:03:17,900 The unmanned vehicle completed a jump to the solar system test and returned with 33 00:03:17,900 --> 00:03:20,600 information and samples that confirmed our theories. 34 00:03:22,800 --> 00:03:27,320 And this device, this sphere, is for creating life. 35 00:03:27,640 --> 00:03:31,820 After years of research, we discovered a way to control the sphere and the 36 00:03:31,820 --> 00:03:32,820 engine. 37 00:03:32,970 --> 00:03:36,090 These devices have their own unique language. 38 00:03:37,510 --> 00:03:42,630 We decoded dozens of commands, each of which corresponds to a certain pattern. 39 00:03:42,970 --> 00:03:49,310 This pattern gave the initial command that the sphere began to carry out more 40 00:03:49,310 --> 00:03:51,350 than 4 billion years ago. 41 00:04:07,790 --> 00:04:10,910 from the environment and create the true miracle. 42 00:04:12,250 --> 00:04:13,250 Life. 43 00:04:13,970 --> 00:04:17,769 Now we know life on Earth was created by this machine. 44 00:04:18,329 --> 00:04:21,810 The sphere is our starting point. 45 00:04:23,850 --> 00:04:27,750 Let me introduce you to our team of leading research scientists. 46 00:04:30,270 --> 00:04:36,950 Our team consists of Dr. Peter Lehman, a specialist, an extraterrestrial 47 00:04:36,950 --> 00:04:37,950 warp engine. 48 00:04:38,430 --> 00:04:42,850 Dr. Leona Redwood, the Terraforming Program Builder. 49 00:04:44,310 --> 00:04:49,930 Today, we're joined by military trained pilots headed by Major Ryan Connor. 50 00:04:52,490 --> 00:04:58,830 We are departing for the Solar System 10, several hundred light years from 51 00:04:59,050 --> 00:05:05,410 We will bring the sphere to a planet that has the right conditions 52 00:05:05,410 --> 00:05:12,170 and will create Earth 2 .0 a new home 53 00:05:12,170 --> 00:05:13,250 for humanity. 54 00:08:33,900 --> 00:08:34,960 What do you think, Peter? 55 00:08:36,640 --> 00:08:38,820 Whoever created this, where are they now? 56 00:08:39,960 --> 00:08:41,460 Not enough data to say. 57 00:08:42,419 --> 00:08:45,480 And I don't really like speculating about stuff like that. 58 00:08:45,980 --> 00:08:47,380 This isn't about speculation. 59 00:08:47,940 --> 00:08:48,940 It's a theory. 60 00:08:50,760 --> 00:08:52,780 Maybe it was a lost civilization. 61 00:08:53,720 --> 00:08:58,660 We know from experience how highly developed civilizations are good at self 62 00:08:58,660 --> 00:09:00,580 -destruction. Who knows? 63 00:09:29,160 --> 00:09:31,320 Another giant leap for humanity, eh, guys? 64 00:09:33,180 --> 00:09:34,880 Only this time, literally. 65 00:09:35,860 --> 00:09:40,080 First time in history. Just as long as something more than a bunch of atoms 66 00:09:40,080 --> 00:09:41,200 makes it to the destination. 67 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Still counts. 68 00:09:44,620 --> 00:09:45,579 Say it. 69 00:09:45,580 --> 00:09:46,760 First time in history. 70 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Attention. 71 00:09:53,120 --> 00:09:54,680 And prepare for a jump. 72 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Coordinates set. 73 00:10:32,360 --> 00:10:34,260 Warp drive set. Ready? 74 00:13:03,410 --> 00:13:04,410 Richard, 75 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 did we complete the maneuver? 76 00:13:09,930 --> 00:13:10,930 Yes, we did. 77 00:13:11,150 --> 00:13:12,069 It's our maps. 78 00:13:12,070 --> 00:13:13,850 They don't match up. 79 00:13:15,990 --> 00:13:16,990 It's not time. 80 00:13:23,530 --> 00:13:25,230 What coordinates did you put in? 81 00:13:26,650 --> 00:13:28,410 Are you sure they were operational? 82 00:13:30,110 --> 00:13:31,330 Of course, sir. 83 00:13:32,010 --> 00:13:33,210 Did you check the engine? 84 00:13:34,490 --> 00:13:36,150 Everything was done according to protocol. 85 00:13:36,910 --> 00:13:40,730 If everything was done to protocol, we'd be in test right now. 86 00:13:41,990 --> 00:13:43,490 The mission failed, Peter. 87 00:13:44,210 --> 00:13:46,030 There is no hope for Earth now. 88 00:13:48,590 --> 00:13:49,750 Permission to check the engine? 89 00:13:49,990 --> 00:13:50,990 No. 90 00:13:51,010 --> 00:13:52,350 You're relieved of your duties. 91 00:13:53,020 --> 00:13:55,700 Then you'll bunk until I pay out the wife. 92 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 What's this? 93 00:15:10,480 --> 00:15:14,260 In physics, there is an equation. 94 00:15:14,840 --> 00:15:16,240 The Dirac equation. 95 00:15:17,760 --> 00:15:23,240 When two particles come into contact, they become bound forever. 96 00:15:25,120 --> 00:15:30,080 They continue to feel one another even if they are light years apart. 97 00:15:31,500 --> 00:15:33,600 It's called quantum entanglement. 98 00:15:36,360 --> 00:15:38,090 That's... Physics for you? 99 00:15:41,130 --> 00:15:42,330 Not just physics. 100 00:16:18,540 --> 00:16:19,940 Try to set the jump trajectory. 101 00:16:20,960 --> 00:16:24,120 Maybe it'll help us figure out where we are. I'll see. 102 00:16:25,500 --> 00:16:27,140 The trajectory's not clear. 103 00:16:28,160 --> 00:16:30,140 The data doesn't make any sense at all. 104 00:16:31,280 --> 00:16:34,540 Look, we entered the fourth dimension, but it's almost as if we moved along the 105 00:16:34,540 --> 00:16:36,140 coordinate axis that we can't access. 106 00:16:36,580 --> 00:16:39,460 And then we jump back into three -dimensional space. 107 00:16:42,180 --> 00:16:43,180 But where? 108 00:16:59,630 --> 00:17:03,390 Is there anything around us that can help us figure out our location? 109 00:17:03,830 --> 00:17:05,790 No. No landmark. 110 00:17:06,369 --> 00:17:08,109 Nothing even remotely familiar. 111 00:17:09,010 --> 00:17:11,250 We have no point to that. 112 00:17:11,490 --> 00:17:12,790 A return jump. 113 00:17:13,310 --> 00:17:18,030 So that means that until we figure out where we are, we can't get back. 114 00:17:18,390 --> 00:17:19,390 No. 115 00:17:23,569 --> 00:17:24,569 What's that? 116 00:17:24,910 --> 00:17:27,589 The repair lock of the engine compartment is open. 117 00:17:31,020 --> 00:17:32,020 Why, who's there? 118 00:17:35,200 --> 00:17:38,400 Repair airlock. This is the captain calling. Airlock report. 119 00:18:45,390 --> 00:18:46,390 I believed him. 120 00:18:46,410 --> 00:18:47,550 Calm down, Leela. 121 00:18:48,770 --> 00:18:50,610 We gotta keep our cool if we want to survive. 122 00:18:52,030 --> 00:18:53,490 We're already a man down. 123 00:18:55,810 --> 00:19:01,690 Peter ignored Steve's orders, went to the engine compartment, realized what 124 00:19:01,690 --> 00:19:04,530 done, and that... that was the end. 125 00:19:06,950 --> 00:19:08,030 Peter wouldn't have. 126 00:19:12,970 --> 00:19:15,050 I worked with him for eight years. 127 00:19:15,270 --> 00:19:18,010 He couldn't give it up so easily. 128 00:19:18,230 --> 00:19:19,230 Leona, enough. 129 00:19:19,910 --> 00:19:21,650 How can you defend him? 130 00:19:23,190 --> 00:19:25,650 Now we have to deal with the results of his mistake. 131 00:19:26,350 --> 00:19:27,930 Do his work for him. 132 00:19:30,450 --> 00:19:33,350 One person put multiple lives in danger. 133 00:19:33,730 --> 00:19:37,270 He almost destroyed humanity's only chance of survival. 134 00:19:37,510 --> 00:19:39,450 That's who you should be crying for. 135 00:20:14,160 --> 00:20:16,280 After Rita died, I didn't want to live anymore. 136 00:20:18,540 --> 00:20:23,740 But then I thought, instead of ending it all, I could make it mean something. 137 00:20:26,620 --> 00:20:29,040 So I decided to devote myself to the mission. 138 00:20:31,100 --> 00:20:37,880 But now it turns out that I'm less useful here 139 00:20:37,880 --> 00:20:39,080 than on Earth. 140 00:20:47,560 --> 00:20:48,600 Everything will be alright. 141 00:20:49,120 --> 00:20:50,520 We'll find a way out of this. 142 00:20:52,300 --> 00:20:54,460 The future of Earth depends on our mission. 143 00:20:55,240 --> 00:20:56,620 Giving up is not an option. 144 00:21:01,180 --> 00:21:04,020 We need to establish what part of the universe we're in. 145 00:21:04,800 --> 00:21:05,840 Richard, do you have anything? 146 00:21:06,180 --> 00:21:07,180 Not yet. 147 00:21:07,880 --> 00:21:10,940 I'm tracking the movement trajectories of the nearest stars and planets. 148 00:21:11,740 --> 00:21:14,340 I'll try to calculate our position from there. 149 00:21:15,220 --> 00:21:16,220 David. 150 00:21:16,970 --> 00:21:18,090 What about that planet? 151 00:21:19,190 --> 00:21:20,530 Any data on the probe? 152 00:21:22,910 --> 00:21:23,970 Just loaded. 153 00:21:27,830 --> 00:21:28,830 Great. 154 00:21:29,430 --> 00:21:32,250 The surface of the planet is made of volcanic rock. 155 00:21:33,870 --> 00:21:35,250 There's no biosphere. 156 00:21:36,730 --> 00:21:39,050 There is an atmosphere, but without oxygen. 157 00:21:39,430 --> 00:21:41,850 The average temperature is 16 degrees Celsius. 158 00:21:44,400 --> 00:21:48,880 The outside environment isn't aggressive, or we'll need our breathing 159 00:21:53,800 --> 00:21:54,840 It's perfect. 160 00:21:56,660 --> 00:22:01,360 If I could choose between Tess and this planet, I'll go here. 161 00:22:08,840 --> 00:22:11,200 Do you realize how lucky we are? 162 00:22:11,920 --> 00:22:15,580 What was the likelihood of winding up near a planet that's perfect for the 163 00:22:15,580 --> 00:22:18,080 sphere? What if this isn't an accident? 164 00:22:18,320 --> 00:22:20,100 What if we were brought here on purpose? 165 00:22:22,520 --> 00:22:25,120 By who? The same thing that left us the sphere. 166 00:22:25,860 --> 00:22:28,720 Ryan, you're ready to disembark. What do you mean? 167 00:22:29,040 --> 00:22:31,880 We can complete our mission on this planet. 168 00:22:32,880 --> 00:22:34,420 But we haven't examined it. 169 00:22:35,800 --> 00:22:36,880 But this is our chance. 170 00:22:37,870 --> 00:22:40,990 If we launch the sphere on this planet, we'll have enough time to understand 171 00:22:40,990 --> 00:22:41,949 where we are. 172 00:22:41,950 --> 00:22:43,970 Then other gifts can repeat our junk. 173 00:22:46,290 --> 00:22:49,650 Richard, prepare the lander to go down to the planet. 174 00:22:49,950 --> 00:22:52,030 But it's a young planet. The atmosphere is unstable. 175 00:22:52,450 --> 00:22:55,790 We don't know anything about it. It might not be safe to make a surface 176 00:22:56,570 --> 00:23:00,970 I agree. You are recklessly risking the safety of the crew. And I'm against it. 177 00:23:01,850 --> 00:23:02,850 Thankfully. 178 00:23:03,000 --> 00:23:07,060 I'm the one who makes the final decisions. No, Steve. It's too early for 179 00:23:07,060 --> 00:23:08,120 decisions like these. 180 00:23:08,360 --> 00:23:10,820 I said we are landing. 181 00:23:56,560 --> 00:23:57,580 You'll land here, in the valley. 182 00:23:58,580 --> 00:24:00,620 Weather conditions for descent are optimal. 183 00:24:00,940 --> 00:24:01,940 We're ready. 184 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 Initiate undocking procedure. 185 00:24:04,360 --> 00:24:05,800 Undocking sequence initiated. 186 00:25:12,110 --> 00:25:13,750 Storm front is heading your way. 187 00:25:14,270 --> 00:25:15,850 It formed a few minutes ago. 188 00:25:16,230 --> 00:25:17,370 Couldn't have predicted it. 189 00:25:17,590 --> 00:25:19,550 Winds are up to 40 meters per second. 190 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Hold on. 191 00:25:22,490 --> 00:25:23,590 Occupating braking process. 192 00:25:27,370 --> 00:25:29,590 What the hell was that? What's going on? 193 00:25:30,110 --> 00:25:31,110 It's the wind. 194 00:25:31,410 --> 00:25:37,890 We're falling. 195 00:25:39,930 --> 00:25:41,430 We're going to crash on the surface. 196 00:25:41,790 --> 00:25:43,950 I can double the thrust. It'll slow your fall. 197 00:25:44,950 --> 00:25:46,070 If we don't... 198 00:25:51,720 --> 00:25:52,459 We will die. 199 00:25:52,460 --> 00:25:53,820 The temperature is too extreme. 200 00:25:54,040 --> 00:25:55,040 Your hull is melting. 201 00:25:55,580 --> 00:25:58,020 Ammett, release the first tank. 202 00:26:09,420 --> 00:26:11,660 I'll try to pull you down aerodynamically. 203 00:26:12,120 --> 00:26:13,520 I hope the hull holds up. 204 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 What did you fly off to? 205 00:27:04,980 --> 00:27:06,060 I need you. 206 00:27:14,020 --> 00:27:16,780 I got you something. 207 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 What's this? 208 00:27:20,260 --> 00:27:21,880 We've been together for a year. 209 00:27:24,300 --> 00:27:26,720 You know, the sphere means a lot to me. 210 00:27:26,980 --> 00:27:28,720 But not as much as you do. 211 00:27:31,430 --> 00:27:33,710 Obviously, I know you two don't get along. 212 00:27:34,130 --> 00:27:37,010 So I thought I'd create something to connect you both. 213 00:27:37,350 --> 00:27:38,950 It's made out of the old sphere. 214 00:27:40,770 --> 00:27:43,210 There was a fragment that really stood out. 215 00:27:43,770 --> 00:27:44,830 It's so beautiful. 216 00:27:45,390 --> 00:27:46,390 Thank you. 217 00:27:46,850 --> 00:27:48,650 I thought it would be symbolic. 218 00:27:50,570 --> 00:27:52,530 The sphere is our salvation. 219 00:27:53,650 --> 00:27:54,790 And you are mine. 220 00:28:01,260 --> 00:28:02,260 Let's go home. 221 00:28:02,380 --> 00:28:04,180 The sprinklers are about to start spraying. 222 00:28:04,760 --> 00:28:05,760 Let's stay. 223 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 For a while. 224 00:28:59,600 --> 00:29:02,340 What's the status on the lander? No critical damage. 225 00:29:04,180 --> 00:29:05,700 But it's almost out of fuel. 226 00:29:09,440 --> 00:29:12,080 Now we can't get back to the ship. We're stuck here. 227 00:29:12,640 --> 00:29:13,920 Why go back to the ship? 228 00:29:14,840 --> 00:29:16,860 Our plan was to come back in four years. 229 00:29:17,340 --> 00:29:21,480 And now our main task is to install and launch the sphere. We're continuing the 230 00:29:21,480 --> 00:29:23,680 program. But we can't carry it out now. 231 00:29:24,340 --> 00:29:27,680 We strayed too far away from the landing site into the mountains. 232 00:29:29,000 --> 00:29:31,680 That means there should be caves here. 233 00:29:32,600 --> 00:29:35,820 But it's impossible to deploy domes on this terrain. 234 00:29:37,200 --> 00:29:38,720 We'll manage without domes. 235 00:29:39,380 --> 00:29:42,740 A deep enough cave will provide the right amount of protection for the 236 00:29:43,660 --> 00:29:45,460 There. This cave looks suitable. 237 00:29:46,180 --> 00:29:48,140 It's big enough and easy to access. 238 00:29:48,800 --> 00:29:52,100 Fiona, you get the data on seismic activity. David, adjust the program. 239 00:29:52,420 --> 00:29:54,160 Everyone else, check the equipment. 240 00:29:55,880 --> 00:29:58,040 Get to work, people. What are you waiting for? 241 00:31:42,090 --> 00:31:46,050 Conditions on this planet are even better than we expected. 242 00:31:46,630 --> 00:31:49,110 Other ships will arrive here soon. 243 00:31:49,530 --> 00:31:55,390 The new history of mankind begins here, at this very minute. 244 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 I can't believe it. 245 00:33:56,120 --> 00:33:57,680 Peter would be so happy. 246 00:33:58,520 --> 00:34:02,960 He worked so hard for this. You need to see this. He should be here. 247 00:34:03,200 --> 00:34:04,800 Okay, attention team. 248 00:34:05,840 --> 00:34:07,320 We're returning to base. 249 00:34:09,380 --> 00:34:10,380 Move out. 250 00:34:15,880 --> 00:34:18,060 David, do you have any data? 251 00:34:21,940 --> 00:34:22,940 Not yet. 252 00:34:27,630 --> 00:34:30,230 Dr. Ross, martial law is in effect in the station. 253 00:34:31,949 --> 00:34:33,630 What? Why? 254 00:34:34,370 --> 00:34:35,550 We have new information. 255 00:34:36,010 --> 00:34:37,010 Richard. 256 00:34:38,150 --> 00:34:39,150 Starting playback. 257 00:35:01,759 --> 00:35:03,580 I'm not accused of tampering with the result. 258 00:35:04,520 --> 00:35:07,960 The security cameras are switched off so that I'm not interrupted. 259 00:35:08,600 --> 00:35:10,440 I'm not going to be the scapegoat. 260 00:35:11,600 --> 00:35:13,860 I'm going to prove that I made no mistake. 261 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 What was that? 262 00:36:18,120 --> 00:36:20,420 Some kind of a life form? 263 00:36:21,280 --> 00:36:22,660 Was that what killed Peter? 264 00:36:23,460 --> 00:36:27,420 I watched all of the recordings from the camera. It showed up by the sphere for 265 00:36:27,420 --> 00:36:29,120 the first time right after we left Earth. 266 00:36:29,900 --> 00:36:32,000 The thing crawled out of the sphere? 267 00:36:33,340 --> 00:36:35,100 Straight out of the story of the Trojan horse. 268 00:36:37,520 --> 00:36:41,320 And that Trojan climbed right into the engine just before the jump. 269 00:36:42,060 --> 00:36:43,100 So maybe... 270 00:36:43,530 --> 00:36:44,530 It caused the failure. 271 00:36:46,530 --> 00:36:50,330 Richard, if that Trojan is still on the ship, you're in danger. 272 00:36:50,710 --> 00:36:51,710 No. 273 00:36:52,010 --> 00:36:53,210 It went down with you. 274 00:36:53,770 --> 00:36:54,770 Into the sphere. 275 00:36:55,490 --> 00:36:57,070 I can track its position. 276 00:36:57,510 --> 00:37:00,010 It causes interference in the electromagnetic field. 277 00:37:02,150 --> 00:37:04,510 Here's the video from the cameras right before the landing. 278 00:37:05,550 --> 00:37:07,530 I've got the first data from the cave. 279 00:37:09,250 --> 00:37:10,470 Something strange, Steve. 280 00:37:16,580 --> 00:37:23,000 Levels of CO2 and oxidation inside the sphere are rising, but there aren't any 281 00:37:23,000 --> 00:37:24,940 biomarkers. What? 282 00:37:25,180 --> 00:37:26,220 Could it be a malfunction? 283 00:37:27,060 --> 00:37:31,780 No, it's working and at full capacity, just on a different program than the one 284 00:37:31,780 --> 00:37:32,780 we've uploaded. 285 00:37:33,040 --> 00:37:35,320 It's doing something else. 286 00:37:36,180 --> 00:37:37,180 Regroup. 287 00:37:37,740 --> 00:37:39,080 We're going back to the sphere. 288 00:37:39,280 --> 00:37:40,740 We need to adjust the settings. 289 00:37:41,020 --> 00:37:42,520 Nobody's going anywhere, Steve. 290 00:37:43,800 --> 00:37:45,500 We'll adjust the settings later. 291 00:37:46,230 --> 00:37:47,650 After we deal with the threat. 292 00:37:47,890 --> 00:37:51,310 But Steve is the head of the project. He calls the shots. 293 00:37:51,590 --> 00:37:52,590 Not anymore. 294 00:37:54,290 --> 00:37:56,430 Now it's a question of the crew's survival. 295 00:37:58,210 --> 00:38:00,070 Steve, I'm taking command. You're being relieved. 296 00:38:01,690 --> 00:38:02,870 You can't do that. 297 00:38:03,470 --> 00:38:06,070 The future of mankind depends on this mission. 298 00:38:06,450 --> 00:38:08,330 Only Dr. Ross can carry it out. 299 00:38:08,650 --> 00:38:13,310 Are you sure that Dr. Ross is giving us all the information about what this 300 00:38:13,310 --> 00:38:14,410 sphere actually is? 301 00:38:15,920 --> 00:38:17,140 What are you talking about? 302 00:38:17,900 --> 00:38:19,620 Richard, show the video from the cave. 303 00:38:31,180 --> 00:38:37,960 Steve saw the anomaly and didn't say anything to anyone, risking the lives of 304 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 the entire crew. 305 00:38:41,580 --> 00:38:42,880 Where did it come from? 306 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 Right from the sphere. 307 00:38:46,580 --> 00:38:49,820 Which, as it turns out, we know too little about. 308 00:38:50,620 --> 00:38:53,260 What if it's an incubator for those monsters? 309 00:38:54,100 --> 00:38:58,980 I didn't hide a single confirmed fact about the sphere from you. 310 00:39:00,320 --> 00:39:03,820 And there was no sense in discussing anomalies. 311 00:39:04,160 --> 00:39:09,400 If we had known about these anomalies, we would have treated the sphere 312 00:39:09,400 --> 00:39:10,400 differently. 313 00:39:10,940 --> 00:39:13,380 And Peter would be alive right now. 314 00:39:43,870 --> 00:39:45,970 David, I'm sorry I couldn't make it. 315 00:39:48,350 --> 00:39:49,350 It's okay. 316 00:39:50,310 --> 00:39:52,110 I understand how busy you are. 317 00:39:52,870 --> 00:39:55,250 Yes, we don't have much time to spare. 318 00:39:56,070 --> 00:39:57,150 Why are you here? 319 00:39:58,450 --> 00:40:00,090 The doctor says I'm fine. 320 00:40:00,710 --> 00:40:02,590 Gave me a clean bill of health. 321 00:40:03,230 --> 00:40:06,190 So I'm ready to join everyone for the pre -launch. 322 00:40:06,790 --> 00:40:07,790 What? 323 00:40:08,790 --> 00:40:09,930 I mean, you... 324 00:40:11,950 --> 00:40:13,510 You're actually planning to fly? 325 00:40:14,150 --> 00:40:17,450 You're the one who made me a member of the crew. 326 00:40:17,750 --> 00:40:23,490 But that was before... Before Rita died. 327 00:40:23,890 --> 00:40:24,890 So what? 328 00:40:25,550 --> 00:40:28,730 I'm telling you, the psychologist has confirmed I'm okay. 329 00:40:29,990 --> 00:40:34,750 But to lose a daughter... David, I'm terribly sorry. 330 00:40:35,650 --> 00:40:40,550 I understand you want to get back to work, but this is not the best way. 331 00:40:41,930 --> 00:40:43,970 Right now, you need time to grieve. 332 00:40:45,230 --> 00:40:47,610 Steve, I'm not flying to forget my daughter, Shun. 333 00:40:48,030 --> 00:40:49,450 Always be a part of me. 334 00:40:51,970 --> 00:40:55,670 I know this fear as well as you do, and you'll need me there. 335 00:40:56,550 --> 00:40:57,550 David, listen. 336 00:40:58,550 --> 00:41:00,950 All I'm doing is looking out for you. 337 00:41:01,410 --> 00:41:02,410 What? 338 00:41:03,950 --> 00:41:05,330 You're crossing my name off. 339 00:41:06,310 --> 00:41:10,450 After all we've done, you're going to leave me on the sidelines? 340 00:41:13,960 --> 00:41:16,160 I can help you to change the future. 341 00:41:18,140 --> 00:41:19,700 Don't take that away from me. 342 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 What? 343 00:41:38,480 --> 00:41:39,720 We can't leave it like that. 344 00:41:40,440 --> 00:41:42,740 We have to go back to the cave and restore the settings. 345 00:41:44,140 --> 00:41:46,240 But Ryan gave orders. Just you and me. 346 00:41:48,020 --> 00:41:49,320 We'll go out quietly. 347 00:41:51,800 --> 00:41:54,960 Whatever killed Peter is still in there. 348 00:41:55,760 --> 00:41:58,960 The Trojan is 30 kilometers away from the cave right now. 349 00:41:59,180 --> 00:42:03,240 That means if it decides to come back, we'll have at least half an hour to get 350 00:42:03,240 --> 00:42:05,480 out. What about Ryan? Ryan's too careful. 351 00:42:06,600 --> 00:42:07,700 He's wasting time. 352 00:42:09,320 --> 00:42:11,060 Lost days are lost lives. 353 00:42:13,580 --> 00:42:17,580 When Rita was dying, you slowly died with her. 354 00:42:18,580 --> 00:42:20,320 I saw what that was like. 355 00:42:21,020 --> 00:42:26,340 Now imagine that an entire planet is dying the exact same way. 356 00:42:27,200 --> 00:42:31,500 Slowly, irreversibly, from the same virus. 357 00:42:49,130 --> 00:42:50,130 What is this? 358 00:42:50,350 --> 00:42:51,370 What's going on? 359 00:42:53,790 --> 00:42:55,170 The sphere did this. 360 00:42:55,450 --> 00:42:56,770 You think it was a malfunction? 361 00:42:57,150 --> 00:42:58,190 Not just a malfunction. 362 00:42:58,750 --> 00:43:01,470 The sphere is creating an alien life form. 363 00:43:01,930 --> 00:43:03,310 And incredibly quickly. 364 00:43:04,090 --> 00:43:06,050 Faster than it created life on Earth. 365 00:43:07,450 --> 00:43:10,110 We shouldn't touch it. We need to discuss this with everybody. 366 00:43:10,370 --> 00:43:11,970 We need to set a plan of action. 367 00:43:12,670 --> 00:43:14,810 Someone readjusted the settings on the sphere. 368 00:43:21,390 --> 00:43:22,390 The Trojans are getting closer. 369 00:43:22,550 --> 00:43:24,050 We gotta leave. Just a minute. 370 00:43:24,470 --> 00:43:27,850 Can't you hear me? There's no point in risking our lives. Let's go! 371 00:43:28,210 --> 00:43:29,710 Get away from me, dammit! 372 00:43:38,410 --> 00:43:39,670 Have you lost your mind? 373 00:43:39,950 --> 00:43:41,990 It's over. The mission is over. 374 00:43:42,190 --> 00:43:43,190 Deal with it. 375 00:43:44,850 --> 00:43:46,070 And fear is hostile! 376 00:43:49,930 --> 00:43:51,010 Put the gun down, David. 377 00:43:51,230 --> 00:43:52,189 Put it down. 378 00:43:52,190 --> 00:43:54,230 You want to die because of this piece of shit? 379 00:43:58,670 --> 00:43:59,670 It's already here. 380 00:45:46,190 --> 00:45:47,190 You're a psycho, Steve. 381 00:45:47,610 --> 00:45:49,490 Because of you, we both almost died. 382 00:45:53,750 --> 00:45:55,150 Then it's not about us. 383 00:45:56,690 --> 00:45:58,430 We have to complete the mission. 384 00:45:59,730 --> 00:46:03,110 If you had damaged the sphere, all of this would have been for nothing. 385 00:46:03,870 --> 00:46:05,230 Then you should have shot me. 386 00:46:05,550 --> 00:46:06,550 Why didn't you? 387 00:46:10,230 --> 00:46:14,770 If you threaten the mission one more time, I will. 388 00:46:23,320 --> 00:46:25,040 Steve, what the hell are you doing? 389 00:46:25,900 --> 00:46:26,900 Where were you? 390 00:46:27,580 --> 00:46:29,860 Why did you leave the lander against my orders? 391 00:46:31,160 --> 00:46:32,560 We did what we had to. 392 00:46:39,920 --> 00:46:42,520 You no longer have the right to make decisions. 393 00:46:44,060 --> 00:46:47,060 I make the decisions I find necessary. 394 00:46:48,120 --> 00:46:49,078 Or what? 395 00:46:49,080 --> 00:46:50,160 What are you going to do? 396 00:46:50,640 --> 00:46:51,640 Use force? 397 00:46:52,330 --> 00:46:53,330 Then go ahead! 398 00:46:53,790 --> 00:46:55,250 Well, come on! 399 00:48:48,940 --> 00:48:50,460 So close to losing my head. 400 00:48:51,140 --> 00:48:52,140 What's that? 401 00:48:54,060 --> 00:48:55,320 It's in the lander. 402 00:48:56,020 --> 00:48:57,420 Got a hole in the lower deck. 403 00:48:58,060 --> 00:48:59,300 Everything covered in the shit. 404 00:49:00,000 --> 00:49:01,240 So what do we do now? 405 00:49:04,920 --> 00:49:06,540 Quietly. And slowly. 406 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Let's go. 407 00:49:51,440 --> 00:49:52,399 Get back. 408 00:49:52,400 --> 00:49:54,280 What? Why? 409 00:50:42,380 --> 00:50:43,319 Are you okay? 410 00:50:43,320 --> 00:50:44,320 The Trojan! 411 00:50:44,720 --> 00:50:46,420 The Trojan's in the laboratory! 412 00:50:48,040 --> 00:50:51,880 Do you realize what you've done? You've brought it down here with you! 413 00:51:14,160 --> 00:51:15,158 We don't know. 414 00:51:15,160 --> 00:51:17,700 It damaged the generator and the cameras aren't working. 415 00:51:18,220 --> 00:51:22,480 We lost contact with the ship, so we have no video from space. 416 00:51:25,020 --> 00:51:27,080 Here is the last video saved on the system. 417 00:51:27,320 --> 00:51:29,180 It was looking for a weak spot in the hull. 418 00:51:32,780 --> 00:51:37,220 It got in through the cooling system, where the steel is the thinnest. 419 00:51:38,060 --> 00:51:40,080 So this thing is smart. It can think. 420 00:51:41,000 --> 00:51:42,960 Whether it can think or not... 421 00:51:43,340 --> 00:51:48,660 If we smoke it out and weld the hole shut, it can't crawl back in. But how? 422 00:51:48,660 --> 00:51:51,160 can we smoke it out? We can't even see where it is. 423 00:51:52,760 --> 00:51:55,760 We have to restore the security cameras and communications. 424 00:51:56,680 --> 00:52:01,220 The Trojan damaged the main generator, but the life support system is working. 425 00:52:01,600 --> 00:52:03,740 That means the backup generator is fine. 426 00:52:04,300 --> 00:52:07,860 We can connect the networking cameras to it. 427 00:52:08,220 --> 00:52:12,320 We'll have to make our way blind to the fuse box with no idea where that bastard 428 00:52:12,320 --> 00:52:13,320 is. It's too risky. 429 00:52:16,420 --> 00:52:17,420 It's all my fault. 430 00:52:18,840 --> 00:52:19,840 So I'll go. 431 00:52:22,780 --> 00:52:23,840 I'll watch you, Jack. 432 00:54:38,479 --> 00:54:40,140 Steve, we need to get out of here now. 433 00:55:43,690 --> 00:55:45,050 How's the signal and the cameras? 434 00:55:46,670 --> 00:55:47,669 All there. 435 00:55:47,670 --> 00:55:48,670 Back online. 436 00:55:48,890 --> 00:55:49,890 Damn it. 437 00:55:50,290 --> 00:55:52,610 Transmitting an EMP field stronger than the sphere. 438 00:55:52,970 --> 00:55:55,190 The electronics next to it are going crazy. 439 00:55:55,510 --> 00:55:56,510 So what now? 440 00:56:00,570 --> 00:56:04,470 Have you ever seen a raging bull running after the crowds down a narrow passage 441 00:56:04,470 --> 00:56:05,550 just before a bullfight? 442 00:56:07,650 --> 00:56:11,990 The bull wants to catch the runners, but it ends up in the arena with the 443 00:56:11,990 --> 00:56:12,990 matador. 444 00:56:13,550 --> 00:56:14,890 The Trojan is the bull. 445 00:56:15,630 --> 00:56:17,170 It also wants to catch us. 446 00:56:18,410 --> 00:56:22,210 We have a chance to lead it wherever we want, like outside the lander. 447 00:56:23,330 --> 00:56:24,730 It's a huge risk for everyone. 448 00:56:26,110 --> 00:56:27,370 But it's all worth it. 449 00:56:37,690 --> 00:56:39,370 The lander has two airlocks. 450 00:56:39,730 --> 00:56:42,110 The central one, and the one in the lab. 451 00:56:43,330 --> 00:56:46,590 I'll be outside, in front of the open central hatch. 452 00:56:47,330 --> 00:56:48,910 I'll be the main decoy. 453 00:56:50,870 --> 00:56:53,650 The Trojan will chase me along the corridor. 454 00:56:54,790 --> 00:56:59,490 Once we get outside, you'll shut the entrance to the airlock behind it. 455 00:56:59,990 --> 00:57:05,310 Understood? But in order to do all that, we need to get to the airlock. 456 00:57:05,670 --> 00:57:07,930 And that's where the Trojan is. 457 00:57:08,270 --> 00:57:11,310 We can isolate it in the main corridor here. 458 00:57:12,030 --> 00:57:13,810 The inner doors won't hold out long. 459 00:57:14,810 --> 00:57:16,150 Miss your bias in time. 460 00:57:18,510 --> 00:57:21,970 I'll lure him into the internet space and lock him in there. 461 00:58:36,880 --> 00:58:41,140 After the Trojan is locked, each one of us will report to a specific location. 462 00:58:42,160 --> 00:58:45,380 David, you and I will open the air hatch in the labs. 463 00:58:46,100 --> 00:58:50,360 You'll wait for me there, while I go outside to be the bait for the Trojans. 464 00:58:51,840 --> 00:58:57,320 But in order for the Trojans to see me and come out, both sides of the airlock 465 00:58:57,320 --> 00:59:01,340 have to be open. Outside and inside. 466 00:59:01,960 --> 00:59:05,300 That's why Leona will manually open the airlock. 467 00:59:06,280 --> 00:59:08,840 and hide right here in the technical bay. 468 00:59:43,080 --> 00:59:47,980 When the Trojan comes after me, it will run over here, past the engine steering 469 00:59:47,980 --> 00:59:48,980 nozzles. 470 00:59:49,340 --> 00:59:51,260 There should be some fuel left. 471 00:59:52,060 --> 00:59:56,680 And if we turn the engine at the right moment, we won't just smoke it out. 472 00:59:57,460 --> 00:59:58,460 We'll roast it. 473 01:00:04,360 --> 01:00:05,360 Don't panic. 474 01:00:05,500 --> 01:00:06,740 Release the Trojan. 475 01:00:06,960 --> 01:00:08,080 Hide in the tipi. 476 01:00:09,580 --> 01:00:10,580 You can do it. 477 01:00:36,200 --> 01:00:39,400 It's not working. The Trojan is messing with the system. Steve, run! 478 01:00:50,120 --> 01:00:51,120 The engine's gone. 479 01:00:51,740 --> 01:00:52,740 Leona, get out! 480 01:02:10,480 --> 01:02:14,060 Part of its pentacle was cut off by the door. It returned to the cave. 481 01:02:20,940 --> 01:02:22,320 Pressurization complete. 482 01:02:23,260 --> 01:02:25,360 Oxygen levels returning to normal. 483 01:02:29,940 --> 01:02:31,700 It won't get back in here. 484 01:02:32,300 --> 01:02:34,400 But the sphere is under its control. 485 01:02:35,680 --> 01:02:36,760 Not for long. 486 01:02:47,430 --> 01:02:48,790 Amy? What is it? 487 01:02:51,510 --> 01:02:52,510 It's the virus. 488 01:02:54,650 --> 01:02:56,030 It's already in her home. 489 01:02:56,770 --> 01:02:57,770 Literally. 490 01:03:00,910 --> 01:03:02,470 She couldn't go on this mission. 491 01:03:02,890 --> 01:03:04,310 Amy, what are you talking about? 492 01:03:04,730 --> 01:03:05,870 We discussed everything. 493 01:03:07,950 --> 01:03:10,070 You've done enough. This isn't your mission. 494 01:03:11,350 --> 01:03:13,550 Excuse me? You're not even an astronaut. 495 01:03:19,400 --> 01:03:23,140 You want me to walk out a week before the launch. 496 01:03:24,140 --> 01:03:25,440 What's gotten into you? 497 01:03:31,140 --> 01:03:32,900 We are going to have a baby. 498 01:03:38,660 --> 01:03:39,660 Why? 499 01:03:41,620 --> 01:03:42,620 Just stay. 500 01:03:43,340 --> 01:03:46,500 We'll work on the vaccine. I found a promising pathway. 501 01:03:47,210 --> 01:03:50,550 The mission will create a new Earth, but we could save this one. 502 01:03:51,410 --> 01:03:54,370 This is my blueprint for the vaccine. Please go over it. 503 01:03:54,710 --> 01:03:55,730 I'm really happy. 504 01:03:57,230 --> 01:03:58,870 But it's such poor timing. 505 01:04:01,030 --> 01:04:02,990 I won't get to see him grow up. 506 01:04:04,090 --> 01:04:08,210 Steve, I'm begging you, please stay with me. Stay with us. 507 01:04:08,430 --> 01:04:10,210 I can't. I have to be there. 508 01:04:10,570 --> 01:04:13,230 I have to. You've done everything you could. 509 01:04:13,770 --> 01:04:16,610 We can develop the vaccine now. I think I'm onto something. 510 01:04:18,170 --> 01:04:19,450 I need to save the Earth. 511 01:04:39,610 --> 01:04:41,190 We have to study this creature. 512 01:04:41,880 --> 01:04:43,740 So we can understand what you're infected with. 513 01:04:56,360 --> 01:04:59,600 My guess, it's a bio -roll phone. 514 01:05:15,440 --> 01:05:18,160 These are the same materials the sphere is made of. 515 01:05:26,820 --> 01:05:31,860 And they also change their properties when they come into contact with water. 516 01:05:33,480 --> 01:05:40,460 We studied it, never understanding that one of its functions was to create 517 01:05:40,460 --> 01:05:41,460 a Trojan. 518 01:05:41,660 --> 01:05:44,340 Maybe they are much more advanced than we are. 519 01:05:46,480 --> 01:05:47,480 And better. 520 01:06:04,520 --> 01:06:05,520 David Linton. 521 01:06:10,160 --> 01:06:11,440 Tell me what you found. 522 01:06:15,530 --> 01:06:22,470 The bacteria that infected you have an unusually powerful defense mechanism. 523 01:06:31,770 --> 01:06:35,150 I studied them, figured out how they work. 524 01:06:36,430 --> 01:06:39,870 This is what we spent all those years searching for. 525 01:06:43,880 --> 01:06:48,520 Your blood holds the key to the vaccine against the virus that's been destroying 526 01:06:48,520 --> 01:06:49,520 life on Earth. 527 01:06:50,980 --> 01:06:52,640 It doesn't change anything. 528 01:06:53,140 --> 01:06:54,160 Don't you understand? 529 01:06:55,000 --> 01:06:57,020 We can save the world. 530 01:06:57,640 --> 01:06:59,480 And it's all because of you. 531 01:07:00,160 --> 01:07:01,920 You are the real hero. 532 01:07:05,660 --> 01:07:07,580 I'll administer some painkillers. 533 01:07:08,060 --> 01:07:09,060 You'll feel better. 534 01:08:38,910 --> 01:08:41,109 David, it's a transponder. 535 01:08:43,290 --> 01:08:45,810 We can see the connection to the sphere. 536 01:08:48,229 --> 01:08:51,430 This is their way of colonizing planets. 537 01:08:52,450 --> 01:08:53,490 How's it going? 538 01:08:55,830 --> 01:08:56,830 Goodbye, robot. 539 01:08:57,229 --> 01:09:01,990 We have to find a way to destroy it and restore the settings in the sphere. 540 01:09:02,990 --> 01:09:03,990 No, Steve. 541 01:09:04,810 --> 01:09:07,149 Too many people have died because of you already. 542 01:09:09,069 --> 01:09:10,069 Wait. 543 01:09:10,649 --> 01:09:11,649 What did you do? 544 01:09:13,830 --> 01:09:14,930 Did you lock me in? 545 01:09:15,710 --> 01:09:17,670 You are under arrest, Thief. 546 01:09:18,810 --> 01:09:19,810 Ryan. 547 01:09:20,790 --> 01:09:22,310 We have to work together. 548 01:09:23,350 --> 01:09:27,550 For Peter and Frank and Leona. Otherwise they all die in vain. Calm down, Thief. 549 01:09:28,410 --> 01:09:30,229 People are expendable to you. 550 01:09:31,370 --> 01:09:32,370 Ryan. 551 01:09:45,870 --> 01:09:49,790 It was never the salvation of humanity that was most important to you, Steve. 552 01:09:50,930 --> 01:09:52,830 You always want to play the hero. 553 01:09:55,310 --> 01:09:59,630 And now you just want to win, and you don't care about other people's lives. 554 01:10:31,990 --> 01:10:33,110 Amy, talk to me. 555 01:10:40,590 --> 01:10:41,790 I read your proposal. 556 01:10:42,450 --> 01:10:43,930 It looks truly promising. 557 01:10:45,630 --> 01:10:46,810 A real breakthrough. 558 01:10:47,830 --> 01:10:50,990 A chance to create the vaccine. Finally, the real one. 559 01:10:56,770 --> 01:10:58,050 But I do need to go. 560 01:10:58,970 --> 01:10:59,970 For our sake. 561 01:11:04,200 --> 01:11:09,540 I don't know what I'll do without you, but I promise I'll come back. 562 01:11:12,000 --> 01:11:13,080 I need you. 563 01:11:15,520 --> 01:11:16,600 Both of you. 564 01:11:23,860 --> 01:11:30,180 Tell him, or her, that Daddy... 565 01:11:31,600 --> 01:11:33,840 Like a god is thou creating the new earth. 566 01:11:37,540 --> 01:11:40,260 You keep saying you're doing this to save everyone. 567 01:11:41,240 --> 01:11:42,400 But who is everyone? 568 01:11:43,500 --> 01:11:45,440 You don't see people around you. 569 01:11:46,500 --> 01:11:48,760 All you care about is you and your project? 570 01:11:49,680 --> 01:11:50,860 Why even bother? 571 01:11:51,620 --> 01:11:53,040 To be hailed a savior? 572 01:11:53,440 --> 01:11:54,440 Is that it? 573 01:12:07,280 --> 01:12:09,580 I wonder what it is you're really trying to save. 574 01:12:39,140 --> 01:12:42,360 Richard, you modeled the trajectories of the nearest stars. 575 01:12:42,780 --> 01:12:43,960 That didn't give us anything. 576 01:12:44,580 --> 01:12:45,880 Where do you think you'll find that? 577 01:12:46,180 --> 01:12:50,260 You said that when we made the jump, we moved along a coordinate axis that was 578 01:12:50,260 --> 01:12:51,460 inaccessible to us. 579 01:12:52,360 --> 01:12:54,460 And what if that axis wasn't spatial? 580 01:12:58,240 --> 01:13:02,520 Show us how these stars will look accounting the expansion of the universe 581 01:13:02,520 --> 01:13:04,080 four billion years. 582 01:13:06,820 --> 01:13:08,600 Yes. Recalculating? 583 01:13:23,020 --> 01:13:24,880 We didn't move in space. 584 01:13:26,180 --> 01:13:27,780 We moved in time. 585 01:13:29,100 --> 01:13:30,940 At first, a major. 586 01:13:32,360 --> 01:13:33,560 And a rise. 587 01:13:34,800 --> 01:13:37,020 And there's the North Star. 588 01:13:38,600 --> 01:13:42,920 And our... ...run. 589 01:13:52,900 --> 01:13:55,460 And the earth went silent and empty. 590 01:13:56,580 --> 01:14:00,160 And the darkness... ...over me a bit. 591 01:14:03,500 --> 01:14:04,800 I mean... 592 01:14:08,240 --> 01:14:09,580 the beginning of life itself? 593 01:14:19,880 --> 01:14:22,320 About four billion years ago. 594 01:14:24,720 --> 01:14:25,440 This is 595 01:14:25,440 --> 01:14:34,200 the 596 01:14:34,200 --> 01:14:38,100 fragment that flew off the... sphere when David fired at him. 597 01:14:39,660 --> 01:14:41,660 Here is the broken fragment. 598 01:14:42,840 --> 01:14:46,700 And here's the same piece on the bracelet I made for Amy. 599 01:14:52,060 --> 01:14:55,020 Because it's the exact same fragment. 600 01:14:56,620 --> 01:15:03,560 The sphere here and the other one on Earth are the exact same 601 01:15:03,560 --> 01:15:04,560 sphere. 602 01:15:06,060 --> 01:15:07,600 But in different times. 603 01:15:08,740 --> 01:15:15,080 Some civilization sent the sphere on Earth to create a biosphere suitable for 604 01:15:15,080 --> 01:15:17,640 them. But something went wrong. 605 01:15:18,420 --> 01:15:24,400 Well, that means no matter what we do here, we won't save the people on Earth. 606 01:15:25,280 --> 01:15:26,940 There's only one option left. 607 01:15:27,660 --> 01:15:33,800 Tell Amy about those extraterrestrial bacteria and help her to create the 608 01:15:33,800 --> 01:15:34,800 vaccine. 609 01:15:35,600 --> 01:15:36,780 How do you plan to do that? 610 01:15:38,300 --> 01:15:43,420 We know that the sphere will remain in the cave until our time. 611 01:15:47,220 --> 01:15:51,160 And that I will make this fragment into a bracelet for Amy. 612 01:15:53,660 --> 01:15:57,500 I'll write her a message, telling her how to connect the spheres. 613 01:16:07,820 --> 01:16:09,880 But Amy had the bracelet before we left. 614 01:16:10,300 --> 01:16:11,860 She didn't say anything about it. 615 01:16:13,980 --> 01:16:15,880 I believe Amy will miss me. 616 01:16:17,700 --> 01:16:19,320 She will come for the bracelet. 617 01:16:19,780 --> 01:16:22,920 And sooner or later, she will see these inscriptions. 618 01:16:23,680 --> 01:16:27,920 What's left is to put the part back and reconfigure the system. 619 01:16:30,020 --> 01:16:33,700 Or the life that we know will never appear. 620 01:16:35,950 --> 01:16:37,070 Neither will humanity. 621 01:18:17,389 --> 01:18:18,430 Steve. Steve! 622 01:18:19,230 --> 01:18:21,030 Ryan is planning on blowing up the steer. 623 01:18:22,850 --> 01:18:23,890 Connect me to him. 624 01:18:25,670 --> 01:18:27,450 He switched off his radio. 625 01:18:27,990 --> 01:18:30,210 You need to find him and explain everything. 626 01:18:31,570 --> 01:18:33,490 Go. I've reopened the airlock. 627 01:19:03,920 --> 01:19:04,920 Stop right there. 628 01:19:07,980 --> 01:19:08,980 Ryan. 629 01:19:11,960 --> 01:19:14,220 The sphere is our only chance. 630 01:19:15,600 --> 01:19:16,820 Don't even try. 631 01:19:18,760 --> 01:19:20,620 Okay. Okay. 632 01:19:21,780 --> 01:19:24,020 But your plan still won't work. 633 01:19:26,840 --> 01:19:27,840 It will. 634 01:19:29,160 --> 01:19:30,160 You'll see. 635 01:19:32,110 --> 01:19:38,870 You want to take the bomb to the cave, wait for the Trojan there, and blow it 636 01:19:38,870 --> 01:19:39,870 along with the sphere. 637 01:19:40,930 --> 01:19:43,130 But what if it attacks you on the way? 638 01:19:45,850 --> 01:19:50,610 Then I will go up and smoke with him. 639 01:19:51,830 --> 01:19:53,290 And you will lose. 640 01:19:54,870 --> 01:19:59,910 After all, the sphere will continue to create the environment. 641 01:20:00,650 --> 01:20:01,750 that the Trojan needs. 642 01:20:03,170 --> 01:20:04,470 What do you suggest? 643 01:20:05,610 --> 01:20:07,110 You got a better idea? 644 01:20:07,990 --> 01:20:14,170 Let's lure the Trojan into the lander, lock the airlocks, 645 01:20:14,330 --> 01:20:17,390 and blow it up here. 646 01:20:23,070 --> 01:20:24,150 David, why? 647 01:20:26,490 --> 01:20:27,490 Farida! 648 01:20:31,880 --> 01:20:33,220 She hasn't died yet. 649 01:20:34,560 --> 01:20:35,700 You're deranged. 650 01:20:36,840 --> 01:20:37,840 I'm not. 651 01:20:40,960 --> 01:20:43,500 After what happened in the cave, I understand. 652 01:20:51,540 --> 01:20:53,340 The Trojan didn't kill me. 653 01:20:54,540 --> 01:20:57,060 And it doesn't do anything without a reason. 654 01:21:05,070 --> 01:21:06,150 It chose me. 655 01:21:08,030 --> 01:21:09,490 And I will help it. 656 01:21:11,090 --> 01:21:13,310 We weren't supposed to be here. 657 01:21:13,550 --> 01:21:14,550 We're a mistake. 658 01:21:15,770 --> 01:21:19,830 And you are the one who helped me understand that. 659 01:21:28,010 --> 01:21:31,170 I realize that we're all just like you, Steve. 660 01:21:35,560 --> 01:21:41,800 malfunction of the sphere but i will fix it 661 01:21:41,800 --> 01:21:47,860 david wake up you can't help rita like that 662 01:21:47,860 --> 01:21:54,660 she wouldn't be born to suffer and she will not die at the 663 01:21:54,660 --> 01:22:00,420 age of eight no one else will suffer steve because there will never be any 664 01:22:00,420 --> 01:22:01,800 people to begin with 665 01:22:11,920 --> 01:22:13,260 People deserve a chance. 666 01:22:14,020 --> 01:22:15,020 David. 667 01:22:15,900 --> 01:22:17,100 People don't change. 668 01:26:52,870 --> 01:26:53,870 Encounter to mission. 669 01:26:55,310 --> 01:26:56,310 Encounter to mission. 670 01:26:58,050 --> 01:26:59,050 Encounter to mission. 671 01:27:01,270 --> 01:27:02,270 Encounter to mission. 672 01:27:04,090 --> 01:27:05,130 Come in, mission. 673 01:27:07,130 --> 01:27:08,130 Come on, guide. 674 01:27:10,150 --> 01:27:11,150 Encounter to mission. 675 01:27:14,550 --> 01:27:15,550 Encounter to mission. 676 01:27:18,490 --> 01:27:19,490 Encounter to mission. 677 01:27:33,540 --> 01:27:35,060 Steve, thank God. 678 01:27:35,540 --> 01:27:39,280 I saw the explosion on camera. I thought you were off. The surgeon's been 679 01:27:39,280 --> 01:27:40,280 destroyed. 680 01:27:43,220 --> 01:27:44,340 What about Ryan? 681 01:27:44,800 --> 01:27:45,980 He didn't make it. 682 01:27:55,000 --> 01:27:58,000 Their oxygen levels are dropping. 683 01:27:58,640 --> 01:28:00,680 Let's take them up here. 684 01:28:03,050 --> 01:28:04,250 How much time do I have? 685 01:28:04,750 --> 01:28:05,750 About an hour. 686 01:28:06,870 --> 01:28:10,590 Look, I'll... I'll land the ship and pick you up. No. 687 01:28:11,530 --> 01:28:12,530 There's a storm here. 688 01:28:13,070 --> 01:28:14,070 You'll crash. 689 01:28:15,590 --> 01:28:16,790 Well, what are you going to do? 690 01:28:17,610 --> 01:28:18,750 I'm going to the cave. 691 01:28:19,450 --> 01:28:20,870 I need to contact Amy. 692 01:28:21,870 --> 01:28:24,230 Land the ship as soon as the storm settles down. 693 01:28:26,630 --> 01:28:27,630 Godspeed. 694 01:31:29,230 --> 01:31:30,270 Amy? Dear. 695 01:31:32,570 --> 01:31:33,570 Where are you? 696 01:31:35,110 --> 01:31:37,710 I'm somewhere in the distant past. 697 01:31:38,110 --> 01:31:39,089 What do you mean? 698 01:31:39,090 --> 01:31:40,170 We don't have much time. 699 01:31:41,290 --> 01:31:43,310 I know how to save the Earth. 700 01:31:44,050 --> 01:31:45,450 You are on the right path. 701 01:31:46,370 --> 01:31:48,350 There's a mechanism that can help us. 702 01:31:48,860 --> 01:31:49,860 Create the vaccine. 703 01:31:50,220 --> 01:31:53,220 I saw it here with my own eyes. 704 01:31:54,000 --> 01:31:55,640 Can you write something down? 705 01:31:56,180 --> 01:31:57,440 Sure. Sure. 706 01:32:01,400 --> 01:32:07,480 You have to teach the plant cells to quickly identify any mutation of the 707 01:32:08,520 --> 01:32:10,080 Here's the antigen formula. 708 01:32:10,760 --> 01:32:13,120 Amy, I promise I'll come back to see you. 709 01:32:21,040 --> 01:32:22,580 I only regret one thing. 710 01:32:26,160 --> 01:32:28,360 That I'll never hold you again. 711 01:32:30,840 --> 01:32:32,220 And our child. 712 01:32:35,460 --> 01:32:36,820 We're connected, remember? 713 01:32:37,940 --> 01:32:39,760 You'll always be with me. 714 01:34:25,740 --> 01:34:29,640 The earth, O Lord, is full of thy mercy. 715 01:34:30,860 --> 01:34:32,620 Teach me thy statutes. 716 01:34:33,620 --> 01:34:36,160 Teach me good judgment and knowledge. 717 01:34:37,400 --> 01:34:40,500 Before I was afflicted, I went astray. 718 01:34:41,360 --> 01:34:43,480 But now I have kept thy word. 719 01:34:44,500 --> 01:34:48,420 Thy hands have made me and fashioned me. 720 01:34:49,480 --> 01:34:53,120 Let thy tender mercies come unto me. 721 01:34:54,600 --> 01:34:56,820 And I mean that. 51144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.