Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,210 --> 00:01:52,210
Bonsoir, monsieur.
2
00:01:52,310 --> 00:01:53,310
Bonsoir, Fred.
3
00:01:53,430 --> 00:01:57,510
Tout va bien ? Il y a eu un coup de
téléphone de New York au sujet de la
4
00:01:57,510 --> 00:01:58,830
de vos tableaux. Ah, très bien.
5
00:01:59,110 --> 00:02:02,090
Elle m 'a rappelé ? Oui, je vais le
faire tout de suite. Merci.
6
00:02:57,320 --> 00:03:02,180
douter vraiment qu 'est ce que tu es un
chien alors c 'est pas possible à chaque
7
00:03:02,180 --> 00:03:06,500
fois tu me fais le coup mais franchement
écoute toi ta soirée n 'est pas gâchée
8
00:03:06,500 --> 00:03:10,460
tu vas sortir et moi voilà je suis
condamné à rester à la maison tu
9
00:03:10,460 --> 00:03:14,940
'avertir un peu plus tôt oh il faut que
la chante à y en a ras le bol
10
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
Bonsoir, mademoiselle.
11
00:03:30,260 --> 00:03:32,020
Voulez -vous vous débrancher ? M.
12
00:03:34,580 --> 00:03:35,580
Bernstein vous attend.
13
00:03:38,420 --> 00:03:41,940
Ah ! Je suis ravi que vous ayez accepté
de venir ce soir.
14
00:03:42,660 --> 00:03:43,660
Je vous en prie.
15
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
Asseyez -vous.
16
00:03:46,780 --> 00:03:51,460
Vous savez, je crois que je vais faire
de vous une star de la jeune peinture.
17
00:03:52,180 --> 00:03:54,300
J 'aime beaucoup ce que vous faites.
18
00:03:54,970 --> 00:03:55,970
Et les acheteurs aussi.
19
00:03:58,750 --> 00:04:03,110
Vous avez une façon de peindre assez
20
00:04:03,110 --> 00:04:06,150
extraordinaire de région.
21
00:04:06,470 --> 00:04:12,470
C 'est peut -être un grand mot, mais
depuis dix ans que je fais ce métier, j
22
00:04:12,470 --> 00:04:16,610
eu rarement l 'occasion de rencontrer
quelqu 'un de votre nature.
23
00:04:18,010 --> 00:04:19,149
Un autre succès ?
24
00:04:24,780 --> 00:04:31,060
Je trouve que vous avez un délier dans
vos mouvements et un naturel dans
25
00:04:31,060 --> 00:04:34,280
les couleurs et les contrastes
absolument fantastiques.
26
00:04:36,440 --> 00:04:41,560
Et je trouve qu 'il y a une espèce d
'agressivité.
27
00:04:42,660 --> 00:04:46,200
Je suis agressif, moi ? Non, dans votre
peinture, je parle.
28
00:04:46,440 --> 00:04:48,120
Vous savez, les Américains raffolent de
ça.
29
00:04:49,140 --> 00:04:53,280
Mais quel genre d 'agressivité ? Par
exemple ? Non.
30
00:04:54,940 --> 00:04:59,000
Je ne sais pas si je me fais bien
comprendre, mais je trouve que votre
31
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
est comme un scénario.
32
00:05:01,220 --> 00:05:02,660
Il faudrait en faire un film.
33
00:05:03,280 --> 00:05:06,760
Oh, à ce point -là ? Non, mais encore un
petit peu.
34
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
Pas trop, pas trop.
35
00:05:10,140 --> 00:05:11,140
Vous ne me saoulez.
36
00:05:19,560 --> 00:05:21,220
Mais pourquoi...
37
00:05:21,830 --> 00:05:27,290
Pourquoi ne pas mettre tout cela en
scène chez vous ? Ah, vous accepteriez ?
38
00:05:31,310 --> 00:05:33,190
monsieur
39
00:05:33,190 --> 00:05:46,290
Bernstein,
40
00:05:46,750 --> 00:05:47,950
vous y allez.
41
00:05:48,450 --> 00:05:49,450
Détendez -vous.
42
00:05:49,470 --> 00:05:50,830
Je suis très détendue.
43
00:05:51,840 --> 00:05:53,060
Très bien, attendez -nous alors.
44
00:06:22,570 --> 00:06:29,310
Vous l 'avez oublié ? Comment ça ?
Laissez -vous faire.
45
00:06:35,330 --> 00:06:36,330
C 'est ça.
46
00:06:40,050 --> 00:06:43,810
Moi -même ? Oui.
47
00:06:44,910 --> 00:06:46,110
Je ne suis pas l 'habitude.
48
00:06:47,010 --> 00:06:48,070
Je regarde.
49
00:07:54,500 --> 00:08:01,460
C 'est tout petit.
50
00:08:01,920 --> 00:08:03,200
Mais vous allez faire grandir.
51
00:08:03,720 --> 00:08:04,840
Allez -y.
52
00:08:09,840 --> 00:08:10,980
Ce qui est devenu grand maintenant.
53
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
Oui, continuez.
54
00:08:13,020 --> 00:08:16,360
Je vais faire un petit peu de téléphone
pour mettre au point notre mise en
55
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
scène.
56
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
Je vous en prie.
57
00:08:43,730 --> 00:08:44,730
Oui, c 'est Berstein.
58
00:08:45,330 --> 00:08:46,330
Bonsoir.
59
00:08:52,890 --> 00:08:53,210
C
60
00:08:53,210 --> 00:09:00,890
'est
61
00:09:00,890 --> 00:09:02,390
bon, je ne suis pas en train de me
faire, là, oui.
62
00:09:03,730 --> 00:09:04,730
Continuez, là.
63
00:09:05,310 --> 00:09:09,790
Comment tu es ? Allonge -toi un peu,
oui.
64
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Je suis en train de me faire sucer.
65
00:09:20,820 --> 00:09:23,140
Ça t 'excite, hein ? Ouvre tes jambes.
66
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
Suce encore, toi.
67
00:09:40,220 --> 00:09:41,220
Caresse -toi.
68
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Enfonce tes doigts.
69
00:09:43,220 --> 00:09:48,680
Ça te fait du bien ? Rentre -toi vite.
70
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
Au revoir.
71
00:10:35,860 --> 00:10:42,240
Tu vas faire quelque chose de très
excitant.
72
00:10:43,540 --> 00:10:47,300
Tu vas prendre deux grosses bananes bien
vertes.
73
00:10:47,520 --> 00:10:48,900
Tu vas me faire un grand plaisir.
74
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
Merci.
75
00:16:55,440 --> 00:16:59,020
Oui, il y aura Nancy, la petite Sonia,
là, qui est en train de s 'occuper de
76
00:16:59,020 --> 00:17:00,019
moi.
77
00:17:00,020 --> 00:17:03,500
Et puis alors, toute la troupe
habituelle, plus que quelques
78
00:17:04,780 --> 00:17:06,780
Alors, d 'accord ? Oui.
79
00:17:07,480 --> 00:17:08,480
Ben, je pense à toi, hein.
80
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
Allez.
81
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
À très bientôt.
82
00:17:13,599 --> 00:17:14,720
Tu vois que j 'ai bien fait de venir.
83
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
une petite demi -heure.
84
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
Elle est bonne.
85
00:18:12,960 --> 00:18:15,800
Allez, tu laisseras tout à l 'heure. J
'appelle d 'autres personnes. Au revoir.
86
00:22:04,490 --> 00:22:05,490
C 'est bien oublié ?
87
00:25:48,940 --> 00:25:50,260
Tu t 'étouffes. Tu veux se foutre pour
tout.
88
00:26:06,990 --> 00:26:08,370
C 'est bon, hein ? Oui, lâche encore.
89
00:26:09,370 --> 00:26:12,450
Tiens, lâche tes doigts. Ah oui, c 'est
bon.
90
00:26:14,150 --> 00:26:18,430
C 'est bon pour te foutre.
91
00:26:24,090 --> 00:26:26,090
Viens sur moi.
92
00:26:30,210 --> 00:26:33,150
Je suis rebondi un peu, hein ? Oui.
93
00:26:33,630 --> 00:26:34,930
Tu m 'as tout pris, hein ?
94
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
Salade !
95
00:28:27,820 --> 00:28:29,400
Je crois que nos invités ne vont pas
tarder là.
96
00:28:30,280 --> 00:28:34,840
C 'est vous ? Et
97
00:28:34,840 --> 00:28:38,820
voilà.
98
00:28:43,040 --> 00:28:44,040
Bon, ferme -toi.
99
00:28:45,120 --> 00:28:46,420
Monsieur Berthet, il est là.
100
00:28:53,360 --> 00:28:55,400
Je vous annonce ma dernière découverte.
101
00:28:55,660 --> 00:28:56,660
Sonia.
102
00:28:57,600 --> 00:28:58,820
notre avocat maison.
103
00:29:01,700 --> 00:29:02,540
Je viens
104
00:29:02,540 --> 00:29:13,560
de
105
00:29:13,560 --> 00:29:19,560
passer un coup de téléphone récemment
avec la galerie de New York et
106
00:29:19,560 --> 00:29:24,560
j 'ai un contrat à 6 000 dollars par
tableau pour faire un charbon de
107
00:29:30,379 --> 00:29:31,379
Bonsoir, monsieur.
108
00:29:31,380 --> 00:29:32,380
Bonsoir.
109
00:29:34,340 --> 00:29:35,840
Monsieur Bernstein, vous êtes là. Merci.
110
00:29:37,860 --> 00:29:38,860
Votre vase est très joli.
111
00:29:39,400 --> 00:29:43,700
C 'est une école de Nancy ? Oui, mais je
vois que vous êtes son commissaire, en
112
00:29:43,700 --> 00:29:46,260
plus de... La loi vous coïncide.
113
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
Monsieur Bernstein.
114
00:29:48,780 --> 00:29:49,780
Monsieur Sassane.
115
00:29:50,220 --> 00:29:51,220
Monsieur Sassane.
116
00:29:53,480 --> 00:29:58,580
Je vois qu 'en dehors de toi, vous
connaissez les perles. Ah ! Non, ça
117
00:29:58,580 --> 00:29:59,580
connaissait.
118
00:29:59,740 --> 00:30:00,740
Merci.
119
00:30:09,740 --> 00:30:10,520
Merci à vous
120
00:30:10,520 --> 00:30:17,520
à l 'avance.
121
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Bien.
122
00:30:21,980 --> 00:30:23,020
Bonsoir madame.
123
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Bonsoir monsieur.
124
00:30:32,820 --> 00:30:34,200
Monsieur Verstang vous attend.
125
00:30:34,440 --> 00:30:40,720
Il mérite. C 'est
126
00:30:40,720 --> 00:30:42,740
incroyable. Très très bien.
127
00:30:44,640 --> 00:30:45,640
Et voilà.
128
00:30:46,000 --> 00:30:48,700
Notre petit poulain l 'année dernière.
129
00:30:51,200 --> 00:30:53,940
Une concurrente, mais au moins... Oui,
collègue.
130
00:30:56,380 --> 00:30:57,380
Merci.
131
00:30:59,580 --> 00:31:01,720
Vous faites dans la peinture aussi ?
Oui.
132
00:31:03,280 --> 00:31:05,180
On le dit.
133
00:31:06,320 --> 00:31:07,760
On l 'a dit de moi aussi l 'année
dernière.
134
00:31:08,600 --> 00:31:09,940
Mais j 'irais prendre quelque chose.
135
00:31:10,820 --> 00:31:13,760
Oui. C 'est très loin, non ? C 'est pas
ce qui se passe.
136
00:31:14,020 --> 00:31:17,620
Peut -être pas du fascisme.
137
00:31:27,600 --> 00:31:29,480
C 'est érotique ce qu 'elle fait.
138
00:31:29,720 --> 00:31:36,680
C 'est hyper sexuel. C 'est -à -dire qu
'il faut
139
00:31:36,680 --> 00:31:39,620
découvrir dans sa peinture l 'agression
sexuelle.
140
00:31:41,920 --> 00:31:47,100
Les Américains sont absolument fous de
joie.
141
00:31:48,720 --> 00:31:50,180
à la pensée de découvrir cette voiture.
142
00:31:50,460 --> 00:31:52,580
Ils se sont agressés. Je ne sais pas.
143
00:31:52,940 --> 00:31:54,540
Vous savez comment c 'est dans les
Amériques.
144
00:33:14,190 --> 00:33:15,210
Bonsoir mademoiselle.
145
00:33:19,150 --> 00:33:20,690
Monsieur Bernstein vous attend.
146
00:33:22,550 --> 00:33:26,590
Monsieur Bernstein ? Oui, monsieur
Bernstein, évidemment.
147
00:33:28,030 --> 00:33:29,030
Mademoiselle Pamela.
148
00:33:30,490 --> 00:33:33,450
Notre artiste maison, Pamela.
149
00:33:33,770 --> 00:33:35,090
Notre artiste maison ? Oui.
150
00:33:35,570 --> 00:33:37,390
L 'université. Oui.
151
00:33:38,070 --> 00:33:41,650
Vous voulez qu 'à toi je te donne la
main ? Oui, pourquoi pas.
152
00:34:06,540 --> 00:34:09,340
C 'est...
153
00:34:21,820 --> 00:34:22,820
Non,
154
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
non, c 'est la soirée de Sonia.
155
00:34:30,179 --> 00:34:35,060
Elle va être... Je ne sais pas s 'il y a
un peu plus d 'argent dans la peinture,
156
00:34:35,060 --> 00:34:36,060
mais...
157
00:34:38,380 --> 00:34:42,380
Merci à vous.
158
00:35:06,580 --> 00:35:08,040
... ...
159
00:35:08,040 --> 00:35:14,340
...
160
00:35:14,340 --> 00:35:20,580
...
161
00:35:20,580 --> 00:35:25,700
... ...
162
00:35:34,380 --> 00:35:36,080
On va fêter royalement tout ça.
163
00:35:41,880 --> 00:35:48,500
Vous allez
164
00:35:48,500 --> 00:35:50,380
donner le bon exemple maintenant.
165
00:35:52,180 --> 00:35:56,380
Avec vous, je pense que j 'apprendrai
très vite.
166
00:35:56,920 --> 00:35:58,960
Mais je peux bien vous apprendre à faire
des battues.
167
00:35:59,400 --> 00:36:03,940
Vous avez des formes que vous allez
avoir envie de dessiner.
168
00:36:05,360 --> 00:36:07,500
Oui, je suis une super class.
169
00:36:08,140 --> 00:36:09,520
Mais sois très mondaine.
170
00:36:09,920 --> 00:36:11,340
J 'en doute pas jusqu 'à l 'instant.
171
00:36:14,060 --> 00:36:20,220
Si vous savez peindre, je vous peindrai.
172
00:36:20,600 --> 00:36:22,320
Vous auriez toujours essayé de faire du
mu.
173
00:36:29,000 --> 00:36:31,840
Encore une fois, sois très mondaine.
174
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
Vous, ça suffit, là.
175
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
Telle la terre.
176
00:36:39,200 --> 00:36:39,880
Et bien,
177
00:36:39,880 --> 00:36:47,980
je
178
00:36:47,980 --> 00:36:48,980
suis venu pour affaire.
179
00:36:50,540 --> 00:36:55,360
C 'est bien, hein ?
180
00:37:17,359 --> 00:37:21,980
C 'est bien la peinture, mais le reste c
'est pas mal aussi.
181
00:37:49,609 --> 00:37:55,630
Cet enfant, toujours pareil, ça
dégénère, le tue, le tue.
182
00:37:58,370 --> 00:38:03,550
Et moi, qu 'est -ce que je ferais moi ?
La littérature maintenant... Elle n 'y
183
00:38:03,550 --> 00:38:05,790
vient pas non ? Elle va arriver, elle va
arriver.
184
00:38:06,220 --> 00:38:09,080
Je n 'ai pas dit qu 'elle avait un
rendez -vous à Galant avant de venir
185
00:38:09,080 --> 00:38:12,260
rejoindre. Elle fera tout son possible
pour être réunie, mon cher.
186
00:38:12,580 --> 00:38:16,720
Là, d 'ailleurs, qui suis -je ? Madame
Berstein.
187
00:38:17,140 --> 00:38:23,020
C 'est important, mais... Oui ! Mes
188
00:38:23,020 --> 00:38:29,840
amis, ce
189
00:38:29,840 --> 00:38:31,040
soir sera une grande nuit.
190
00:38:32,620 --> 00:38:35,780
Nous qui sommes libérés de millénaires d
'étouffement, n 'est -ce pas ?
191
00:38:36,040 --> 00:38:39,360
Nous avons appris l 'amour sans
jalousie.
192
00:38:41,040 --> 00:38:46,620
Cette nuit sera une grande nuit de
jouissance parfaite,
193
00:38:46,640 --> 00:38:52,640
jouissance sans laquelle votre esprit ne
peut atteindre le bonheur parfait.
194
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
Regardez -la.
195
00:39:36,700 --> 00:39:38,200
Je vous l 'offre ce soir.
196
00:39:39,020 --> 00:39:40,020
Elle est à vous.
197
00:39:41,400 --> 00:39:44,840
Vous la pratiquerez comme vous voudrez.
198
00:39:45,220 --> 00:39:46,560
Devant, derrière.
199
00:39:48,860 --> 00:39:52,520
Vous userez de sa bouche ce qu 'elle
aime le plus.
200
00:39:54,780 --> 00:39:58,720
Vous la couvrirez de votre sperme qu
'elle adore.
201
00:40:02,040 --> 00:40:03,180
Dis -leur que tu es à eux.
202
00:40:03,660 --> 00:40:06,280
Oui, oui, messieurs, mesdames.
203
00:40:06,680 --> 00:40:10,180
Offre -leur ton sexe béant. Comme des
fous.
204
00:40:10,860 --> 00:40:11,880
Montre -leur.
205
00:41:06,410 --> 00:41:08,610
C 'est vrai, j 'aime l 'amour.
206
00:41:09,070 --> 00:41:11,590
J 'aime me faire prendre comme une bête.
207
00:41:11,950 --> 00:41:13,210
Vous m 'excitez.
208
00:41:14,090 --> 00:41:16,310
Vous allez me prendre devant, derrière.
209
00:41:17,130 --> 00:41:18,570
Je vais vous sucer.
210
00:41:18,850 --> 00:41:22,630
Vous aussi, mesdames, je vais vous
sucer. C 'est bon, l 'amour.
211
00:41:23,450 --> 00:41:25,170
C 'est merveilleux.
212
00:42:22,220 --> 00:42:24,460
Ils sont bien raides, bien durs.
213
00:42:25,060 --> 00:42:26,560
Ça m 'excite.
214
00:42:27,600 --> 00:42:28,640
Dans la gueule.
215
00:42:29,500 --> 00:42:32,580
Tout à l 'heure, je vais tout prendre à
la gueule.
216
00:42:33,120 --> 00:42:37,660
Votre foot va couler. Et vous, vous
allez jouir comme des folles.
217
00:42:38,040 --> 00:42:39,140
C 'est bon.
218
00:42:39,480 --> 00:42:41,100
C 'est merveilleux.
219
00:42:41,300 --> 00:42:44,760
J 'aime me brûler. J 'aime tout.
220
00:42:45,040 --> 00:42:47,960
Tout est bon. J 'aime être une pute.
221
00:42:55,600 --> 00:42:59,200
Nous allons jouir. Nous allons profiter
au maximum.
222
00:43:04,860 --> 00:43:10,900
Exhibition. C 'est bon l 'exhibition.
Nous allons tous jouir en même temps.
223
00:43:11,540 --> 00:43:14,640
Nous allons tous jeter notre foot
ensemble.
224
00:46:49,860 --> 00:46:51,260
Regarde.
225
00:52:17,720 --> 00:52:18,920
Tiens. Bouge, l 'aider.
226
00:52:19,420 --> 00:52:20,420
Bouge.
227
00:52:25,380 --> 00:52:26,380
Merci, monsieur.
228
00:52:30,180 --> 00:52:36,720
Bouge. Tu m 'attends.
229
00:52:37,900 --> 00:52:38,900
Bouge.
230
00:52:41,770 --> 00:52:42,749
C 'est pas possible.
231
00:52:42,750 --> 00:52:43,790
C 'est pas possible.
232
00:53:22,400 --> 00:53:25,260
Pour vous, une grande surprise.
233
00:53:26,420 --> 00:53:27,420
Venez, venez.
234
00:53:28,680 --> 00:53:29,800
Installez -vous copulés.
235
00:53:30,240 --> 00:53:31,240
Allez, grand -mère.
236
00:54:51,190 --> 00:54:52,590
C 'est bon.
237
00:55:14,570 --> 00:55:15,570
surprise du chef.
238
00:55:17,610 --> 00:55:19,050
Mesdames et messieurs, au choix.
239
00:55:20,670 --> 00:55:21,770
On branche.
240
00:55:24,830 --> 00:55:26,030
Et on agite.
241
00:55:26,590 --> 00:55:27,590
Et voilà.
242
00:55:28,070 --> 00:55:33,410
Bon, les nymphomanes, Syltonia, c 'est
le cadeau d 'anniversaire.
243
00:55:33,670 --> 00:55:35,370
C 'est gentil.
244
00:55:36,670 --> 00:55:37,930
Viens essayer un peu ça.
245
00:55:40,250 --> 00:55:42,410
On va humidifier un peu tout ça.
246
00:55:54,910 --> 00:55:58,850
C 'est bon, hein ? Ah, c 'est pas mal.
247
00:56:00,330 --> 00:56:05,770
Je crois que ça lui plaît.
248
00:56:07,910 --> 00:56:10,610
Ça manque de chaleur humaine, mais...
Mais c 'est pas mauvais.
249
00:56:34,350 --> 00:56:35,350
Appuie -toi.
250
01:02:13,800 --> 01:02:14,800
Je vais te proposer un petit jeu.
251
01:02:17,200 --> 01:02:22,500
Prends la capote, le mets, je branle
dedans, et quand ça éjecte lui, on lui
252
01:02:22,500 --> 01:02:23,500
tout dans la gueule.
253
01:02:26,440 --> 01:02:27,440
Ok ?
254
01:03:00,910 --> 01:03:01,910
J 'ai tout balancé.
255
01:03:04,730 --> 01:03:05,730
Tiens.
256
01:03:07,050 --> 01:03:08,050
Tiens.
257
01:03:09,010 --> 01:03:10,010
Tiens, ouvre la gueule.
258
01:03:12,790 --> 01:03:13,790
Tiens.
259
01:03:16,210 --> 01:03:17,210
Tiens.
260
01:03:17,750 --> 01:03:18,750
Tiens.
261
01:03:24,750 --> 01:03:26,310
Tu vas rouler du foot.
262
01:03:26,850 --> 01:03:28,070
Tu vas rouler du foot.
263
01:03:28,570 --> 01:03:29,590
Allez, mets -lui le sein.
264
01:03:30,080 --> 01:03:31,180
Mets -lui dans la gueule encore.
265
01:03:31,900 --> 01:03:34,800
Mets -lui dans la gueule. Tiens,
regarde. Ouvre la bouche.
266
01:03:35,100 --> 01:03:36,400
Un balle.
267
01:04:33,420 --> 01:04:34,420
C 'est bon.
268
01:04:35,080 --> 01:04:36,240
C 'est bon.
269
01:04:36,520 --> 01:04:38,580
C 'est bon.
270
01:05:17,160 --> 01:05:18,160
Allons -y.
271
01:05:18,340 --> 01:05:19,340
Allons -y.
272
01:05:52,740 --> 01:05:55,540
C 'est parti.
273
01:05:55,980 --> 01:05:58,880
C 'est parti.
274
01:09:44,490 --> 01:09:45,490
Sous -titrage FR ?
275
01:10:17,800 --> 01:10:18,800
J 'aime le loup.
276
01:11:07,180 --> 01:11:08,180
Oui.
277
01:11:37,960 --> 01:11:38,980
Merci.
278
01:12:33,290 --> 01:12:34,510
Merci, merci bien.
279
01:13:22,450 --> 01:13:28,970
Sous -titrage Société Radio -Canada
280
01:13:59,050 --> 01:14:00,050
Oh ! Oh !
281
01:14:43,400 --> 01:14:45,060
J 'espère que vous avez passé une belle
soirée.
282
01:14:45,660 --> 01:14:47,240
On aura encore l 'occasion.
283
01:14:50,220 --> 01:14:51,220
Allez, c 'est fini.
284
01:14:51,940 --> 01:14:53,220
La soirée est clôture.
18740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.