Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,520 --> 00:01:14,580
Mais t 'es inconsciente. Tu ne trouves
rien d 'autre à foutre que de te limer
2
00:01:14,580 --> 00:01:15,580
les ongles.
3
00:01:16,600 --> 00:01:18,020
C 'est ça, être dans la police.
4
00:01:18,260 --> 00:01:24,760
On a tout le temps de s 'occuper de soi,
non ? Tu es
5
00:01:24,760 --> 00:01:29,960
fantastique. Tu n 'es pas un poulet très
ordinaire, mais je te trouve très
6
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
chouette.
7
00:01:31,160 --> 00:01:34,020
Angel, elle, c 'était un vrai flic.
Elle, elle avait des tripes.
8
00:01:34,620 --> 00:01:36,240
C 'est vrai, oui, rien ne l 'effrayait.
9
00:01:36,460 --> 00:01:39,640
Elle avait vraiment un corps tout à fait
magnifique. Une fille bien.
10
00:01:40,850 --> 00:01:43,770
Ouais, incroyable ce qu 'on a pu faire.
Tiens, une fois, par exemple, elle a mis
11
00:01:43,770 --> 00:01:47,110
littéralement sa libido au service de
mon supérieur. Et je t 'assure, ça s
12
00:01:47,110 --> 00:01:48,890
passé simplement génial.
13
00:01:49,630 --> 00:01:51,610
Dommage que ça ne soit pas une putain,
elle.
14
00:02:45,520 --> 00:02:48,380
Oh oui, encore ! Vas -y, enfonce !
15
00:04:24,600 --> 00:04:25,600
Laisse -moi.
16
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Laisse -moi.
17
00:04:49,390 --> 00:04:51,470
Ah oui, tu as raison, elle savait se
servir de son cul.
18
00:04:52,090 --> 00:04:56,070
Comment t 'as appris tout ça ? Ah,
suffit d 'ouvrir l 'œil, rien de
19
00:04:56,190 --> 00:04:57,189
tu sais.
20
00:04:57,190 --> 00:05:00,770
Je me rappelle, une autre fois, elle
travaillait pour les stups, elle
21
00:05:00,770 --> 00:05:04,230
poursuivait un sale mec, elle l 'a rendu
complètement dingue d 'elle. Elle lui
22
00:05:04,230 --> 00:05:07,330
faisait des trucs incroyables, c 'était
sûr, vrai, j 'en étais jaloux.
23
00:08:15,980 --> 00:08:17,180
pas donné à tout le monde.
24
00:08:17,680 --> 00:08:18,760
Elle est très forte.
25
00:08:19,400 --> 00:08:21,700
Elle employait des arguments très
efficaces.
26
00:08:22,100 --> 00:08:25,800
Et ça te déplait de ne plus travailler
avec elle ? Je te comprends. C 'était un
27
00:08:25,800 --> 00:08:29,240
vrai flic. Elle travaille pour les
fédéraux à présent. Elle est partie en
28
00:08:29,240 --> 00:08:32,400
Europe. Je fais le poireau avec toi dans
ce trou. Enfin, te vexe pas.
29
00:08:37,340 --> 00:08:42,799
Mais si le suspect se révélait d 'une
femme ? Écoute, on n 'arrêtait pas
30
00:08:42,799 --> 00:08:43,799
lorsqu 'elle était lancée.
31
00:08:44,169 --> 00:08:47,570
Comme la fois où mon supérieur nous a
confié la mission la plus délicate de ma
32
00:08:47,570 --> 00:08:50,430
vie. Et la suspecte était très belle,
une vraie amazone.
33
00:08:51,130 --> 00:08:54,010
Une salope encore, la qui luttait sur l
'escalier.
34
00:09:25,319 --> 00:09:26,319
Au revoir.
35
00:11:17,000 --> 00:11:18,600
Bonjour. Bonjour.
36
00:11:51,820 --> 00:11:52,820
C 'est certain.
37
00:11:53,060 --> 00:11:56,680
Un gars qui vient de passer trois ans
enfermé en tôle, je suis sûre qu 'il
38
00:11:56,680 --> 00:11:58,860
être très pressé de revenir à ses
petites affaires.
39
00:11:59,580 --> 00:12:00,760
Je le connais, Bobby.
40
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
Il va se montrer.
41
00:12:03,300 --> 00:12:05,000
C 'est sûr, il va revenir forcément.
42
00:12:05,220 --> 00:12:07,880
Ne serait -ce que pour vérifier que le
pognon a bien été caché.
43
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Et là, on le coince.
44
00:12:09,700 --> 00:12:12,100
Il va revenir. 300 000 dollars, c 'est
une somme.
45
00:12:12,940 --> 00:12:13,960
Mais pas si vite.
46
00:12:14,460 --> 00:12:16,040
On est là et on veille au grain à coco.
47
00:12:25,480 --> 00:12:30,680
Et celui -là, il n 'a pas encore fini ?
Oh non, mais tu sais qu 'il est musclé,
48
00:12:30,700 --> 00:12:32,080
hein ? Tiens, regarde.
49
00:12:36,440 --> 00:12:38,760
Oh oui, attends, il y a quelqu 'un qui
vient.
50
00:12:39,080 --> 00:12:41,200
Qui est -ce ? C 'est une femme.
51
00:12:41,660 --> 00:12:42,660
Donne, je vais te dire.
52
00:12:45,960 --> 00:12:48,240
Lui, c 'est Stan Osborne, le meilleur
ami de Bobby.
53
00:12:48,520 --> 00:12:49,520
La fille, c 'est Lisa.
54
00:12:49,780 --> 00:12:51,840
Elle vivait avec Bobby avant qu 'il soit
arrêté.
55
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Salut.
56
00:12:53,420 --> 00:12:54,680
Salut, t 'as soif ?
57
00:12:55,070 --> 00:12:58,390
Tu tombes à pic, j 'ai chaud et je crève
de soif. Ouais, merci.
58
00:12:59,430 --> 00:13:00,710
Je t 'aime.
59
00:13:04,590 --> 00:13:09,310
T 'as pensé à tout ce qu 'on va pouvoir
faire avec ce fric ? Oui, j 'en rêve, tu
60
00:13:09,310 --> 00:13:11,930
sais. Et toi ? Moi, je rêve pas, j
'attends.
61
00:13:12,690 --> 00:13:14,710
En tout cas, je n 'ai pas très envie de
moisir ici.
62
00:13:15,310 --> 00:13:18,350
Écoute, j 'ai pensé que tu aurais peut
-être envie de te payer un beau truc
63
00:13:18,350 --> 00:13:22,610
commencer, je sais pas, un vison, ça te
dirait ? C 'est vrai ? Ouais, tu sais,
64
00:13:22,630 --> 00:13:23,890
pour toi, rien n 'est trop beau, ma
chérie.
65
00:13:26,360 --> 00:13:28,800
C 'est la petite amie de Stan ? Non, c
'est celle de Bobby.
66
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
Viens, chérie.
67
00:13:31,740 --> 00:13:33,280
Oui, j 'ai besoin de souffler un
instant.
68
00:13:35,280 --> 00:13:36,460
Tu sais, j 'ai des scrupules.
69
00:13:37,280 --> 00:13:38,880
C 'est moche, ce qu 'on est en train de
faire.
70
00:13:40,720 --> 00:13:42,540
C 'est vrai, Bobby est quand même mon
pote.
71
00:13:43,420 --> 00:13:44,440
Mais c 'est plus fort que moi.
72
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
Tu me plais trop, Lisa.
73
00:13:46,640 --> 00:13:48,360
Est -ce que tu m 'aimes vraiment ?
74
00:14:02,350 --> 00:14:03,350
Tu es belle.
75
00:14:03,770 --> 00:14:09,290
Ah oui ? Je peux le manger ? Non.
76
00:14:09,770 --> 00:14:11,330
Ne fais pas ta ceinte, Nitu, je viens.
77
00:14:11,810 --> 00:14:12,810
Arrête, tu vas m 'exciter.
78
00:14:25,510 --> 00:14:29,590
Dis -moi, tu n 'aimes plus Bobby ? Non,
je ne pense plus qu 'à toi.
79
00:14:30,950 --> 00:14:31,950
Je le jure.
80
00:14:32,300 --> 00:14:33,900
Tu trouves ça moral ? Oui.
81
00:14:46,800 --> 00:14:49,000
Mon Dieu, pas de place ici pour s
'allonger.
82
00:14:51,260 --> 00:14:52,260
Attends, attends.
83
00:14:52,600 --> 00:14:57,160
Comme les premiers pionniers.
84
00:14:57,700 --> 00:15:00,100
Viens, tu vas t 'occuper de moi.
85
00:15:12,219 --> 00:15:15,600
Tu essaies d 'y prendre avec moi ? Tu
vas me rendre dingue.
86
00:15:15,860 --> 00:15:16,920
Je suis bien avec toi.
87
00:15:17,220 --> 00:15:18,220
Oui, je t 'aime.
88
00:15:44,640 --> 00:15:46,620
Continue. Vas -y.
89
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
Mon amour,
90
00:19:04,959 --> 00:19:08,020
C 'est bon ?
91
00:23:34,860 --> 00:23:36,000
Pour le meilleur des salopes.
92
00:23:37,400 --> 00:23:41,540
Écoute, fais attention à toi. T 'es sûre
de savoir te servir de ça ? Oui, c 'est
93
00:23:41,540 --> 00:23:42,720
juste un micro tout simple.
94
00:23:42,980 --> 00:23:46,280
Je vais le garder caché. On doit savoir
tout ce qu 'il te raconte.
95
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
Oui, ok, d 'accord, mais seulement fais
gaffe.
96
00:23:50,260 --> 00:23:54,380
Tu pénètres chez eux, ouvres l 'œil et
tu reviens vite ici, d 'accord ? Ne
97
00:23:54,380 --> 00:23:55,660
prends aucun risque inutile.
98
00:23:56,200 --> 00:23:57,320
T 'en fais pas, va.
99
00:23:58,140 --> 00:24:02,060
Bien sûr, ça me fait mal de savoir que
ce pauvre Bobby est cocu. Tu défends
100
00:24:02,060 --> 00:24:03,060
toujours les plus faibles.
101
00:24:03,990 --> 00:24:07,510
Une professionnelle doit oublier ses
sentiments. Fais attention à toi, sois
102
00:24:07,510 --> 00:24:08,510
prudente chérie.
103
00:24:21,870 --> 00:24:25,770
Tu entends ? Oui, je te reçois 5 sur 5.
104
00:24:26,570 --> 00:24:28,850
Viens et reviens, c 'est dangereux, ok ?
105
00:24:38,410 --> 00:24:41,350
Qu 'est -ce que l 'élan ? J 'aime pas
ça.
106
00:24:44,510 --> 00:24:45,510
Salut.
107
00:24:47,630 --> 00:24:53,510
Qui êtes -vous ? Je me présente, je suis
flic. Je ne vous dérange pas ? Qui êtes
108
00:24:53,510 --> 00:24:57,730
-vous ? Où est Lisa ? Elle est sortie
pour faire quelques courses.
109
00:24:59,270 --> 00:25:03,930
Faire des courses ? Et que voulez -vous
? Je venais pour prendre un verre.
110
00:25:05,490 --> 00:25:08,480
Attendez, vous dites que vous êtes dans
la police, c 'est ça ? C 'est ça.
111
00:25:11,300 --> 00:25:14,980
Quand va -t -elle rentrer ? J 'en sais
rien.
112
00:25:16,680 --> 00:25:19,300
Je croyais... Je viens juste.
113
00:25:20,460 --> 00:25:26,140
Oh... J 'ai passé trois ans en taule et
le jour où je reviens, elle... Elle est
114
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
allée faire des courses.
115
00:25:29,100 --> 00:25:32,660
Peut -être ne savait -elle pas que vous
rentriez. Elle serait restée là à vous
116
00:25:32,660 --> 00:25:35,720
attendre. J 'aurais aimé qu 'elle
accueille son prisonnier.
117
00:25:36,639 --> 00:25:40,100
Ne soyez pas inquiète, je suis très
gentil, alors surtout n 'ayez pas peur.
118
00:25:41,120 --> 00:25:43,640
Venez donc vous asseoir, vous ne m
'effrayez pas.
119
00:25:44,060 --> 00:25:47,680
Mon nom est Bobby, et vous ? Legs.
120
00:25:49,680 --> 00:25:51,940
Legs ? C 'est un surnom. C 'est drôle,
oui.
121
00:25:53,860 --> 00:25:55,920
Vous êtes belle, vraiment jolie.
122
00:25:56,420 --> 00:25:57,420
C 'est gentil.
123
00:25:57,980 --> 00:26:00,540
J 'ai tellement rêvé de jolie femme
quand j 'étais en prison.
124
00:26:02,780 --> 00:26:04,600
Trois ans, c 'est très long sans amour.
125
00:26:05,420 --> 00:26:06,480
Sois prudente, Legs.
126
00:26:06,900 --> 00:26:09,500
Reste calme, ne te laisse pas faire. Ce
mec est une ordure.
127
00:26:09,740 --> 00:26:10,740
Fais attention.
128
00:26:11,780 --> 00:26:14,420
Qu 'est -ce que tu fais ici ? Rien.
129
00:26:15,480 --> 00:26:19,440
Et où est Legs ? Ne m 'en parle pas.
Elle est dans la merde.
130
00:26:19,860 --> 00:26:21,420
Ah oui ? Regarde toi -même.
131
00:26:23,440 --> 00:26:26,260
Il y en a qui croient que le crime est
payant. Eh bien, c 'est faux.
132
00:26:27,020 --> 00:26:29,600
En prison, il n 'y a aucune femme. On ne
peut pas vivre sans.
133
00:26:29,860 --> 00:26:30,860
Ce n 'est pas très drôle.
134
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
Oh, mais je vous ennuie.
135
00:26:32,980 --> 00:26:34,020
Oh non, c 'est intéressant.
136
00:26:35,530 --> 00:26:37,870
On pense à de drôles de choses quand on
est en prison.
137
00:26:40,190 --> 00:26:44,710
Il y avait toujours une femme grande,
merveilleuse, toujours ce même rêve.
138
00:26:45,790 --> 00:26:47,630
Et vous savez, les rêves aident à vivre.
139
00:26:48,090 --> 00:26:50,130
Ça aide à tenir bon, c 'est déjà une
présence.
140
00:26:50,530 --> 00:26:53,810
Voyez -vous, elle était si tendre.
141
00:26:56,530 --> 00:26:58,230
Et en prison, rien n 'est tendre.
142
00:27:00,030 --> 00:27:03,070
Il est inhumain de laisser des hommes
sans femmes pendant des années.
143
00:27:05,000 --> 00:27:06,100
Et elle comprenait ça.
144
00:27:06,600 --> 00:27:08,400
Elle était patiente et si douce.
145
00:27:10,300 --> 00:27:11,860
Elle était fantastique.
146
00:27:13,780 --> 00:27:14,940
C 'était romantique.
147
00:27:16,980 --> 00:27:20,160
On devient romantique lorsqu 'on ne
baisse pas. C 'est drôle.
148
00:27:25,400 --> 00:27:27,320
T 'es sorti de prison, regarde -moi.
149
00:27:36,940 --> 00:27:37,719
Ok, tiens.
150
00:27:37,720 --> 00:27:40,960
Tu veux bien enlever ton pied de là, s
'il te plaît ? Tiens, toi, tu n 'as qu
151
00:27:40,960 --> 00:27:43,120
prendre ça. Moi, je mate et toi, tu
prends des notes.
152
00:27:43,760 --> 00:27:45,900
Exactement. Et surtout, tu t 'appliques,
ok ? Ok,
153
00:27:48,580 --> 00:27:49,519
je t 'écoute.
154
00:27:49,520 --> 00:27:51,160
Oui. Laisse -lui un peu de temps.
155
00:27:51,520 --> 00:27:52,600
Elle est en train de l 'embrasser.
156
00:27:53,160 --> 00:27:55,120
Montre. Passe -moi les jumelles que je
regarde.
157
00:27:55,940 --> 00:27:56,940
Tu vois ?
158
00:28:22,920 --> 00:28:26,500
Tu veux me sucer ? J 'aime ton rêve.
159
00:28:27,400 --> 00:28:30,920
Un grand rêve qui devient une très belle
réalité.
160
00:28:41,580 --> 00:28:42,680
Laisse -moi voir ça.
161
00:28:43,200 --> 00:28:44,860
Je ne te croyais pas si vicieuse.
162
00:28:45,240 --> 00:28:49,980
Oh merde ! On parle, on parle et le
suspect enlève son pantalon. Regarde
163
00:28:49,980 --> 00:28:50,980
ça, c 'est génial.
164
00:29:08,430 --> 00:29:09,490
Au revoir.
165
00:29:48,520 --> 00:29:51,220
Et moi alors ? Je peux pas regarder ? Je
veux voir.
166
00:29:51,520 --> 00:29:53,520
Arrête. T 'es trop jeune. Assis.
167
00:29:55,660 --> 00:29:57,300
Oh, tu prends des notes, c 'est tout.
168
00:30:00,420 --> 00:30:01,960
Oh, t 'as l 'air d 'être prêt. Quoi ?
169
00:30:01,960 --> 00:30:15,380
Laisse
170
00:30:15,380 --> 00:30:16,380
-le bien.
171
00:30:17,900 --> 00:30:18,900
Oh !
172
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
Laisse -moi voir.
173
00:31:13,380 --> 00:31:14,380
Vas -y.
174
00:32:37,400 --> 00:32:39,480
Allez, soyez sympa, laissez -moi
regarder.
175
00:32:40,360 --> 00:32:41,900
Allez, je suis plus une gamine.
176
00:32:42,120 --> 00:32:43,120
T 'es une sale moum, tu sais.
177
00:32:44,580 --> 00:32:45,459
Oh, je l 'ai vu.
178
00:32:45,460 --> 00:32:50,180
Alors ? T 'es contente ? Où est -ce qu
'elle a appris à faire ça ?
179
00:32:50,180 --> 00:32:56,040
C 'est bon.
180
00:32:56,460 --> 00:32:57,520
Oui, vas -y, suis sale.
181
00:33:57,230 --> 00:33:58,230
Ils m 'ont dit baisement.
182
00:34:43,839 --> 00:34:47,920
Hey, qu 'est -ce qui te prend ? Oh là,
ça va bien tous les deux ? Allez vous
183
00:34:47,920 --> 00:34:50,940
calmer dehors. J 'ai du boulot moi ici.
Allez vous détendre les jambes et
184
00:34:50,940 --> 00:34:51,940
revenez plus tard.
185
00:34:52,020 --> 00:34:55,900
Dehors. On revient dans combien de temps
? Une heure. Non, deux heures.
186
00:34:56,270 --> 00:34:57,430
Oust, on est parti.
187
00:34:58,630 --> 00:34:59,630
Bon vent.
188
00:35:01,470 --> 00:35:03,810
Alors, on en est où ?
189
00:35:03,810 --> 00:35:09,090
Baisse -moi.
190
00:36:03,930 --> 00:36:06,710
Et dire que j 'ai pu la prendre pour une
débutante, mon Dieu.
191
00:36:07,510 --> 00:36:09,070
Elle a de la source, la gamine.
192
00:36:10,110 --> 00:36:11,150
Fais attention, Legs.
193
00:36:11,770 --> 00:36:12,770
Dépêche -toi.
194
00:36:12,990 --> 00:36:14,630
Qu 'est -ce que c 'est que cette bagnole
?
195
00:36:45,870 --> 00:36:47,430
Je vais certainement bientôt revenir, tu
sais.
196
00:36:47,690 --> 00:36:48,690
Je sais.
197
00:36:50,330 --> 00:36:54,250
Et qu 'est -ce qu 'on va lui dire ? Tu
sais très bien pourquoi il revient. Il
198
00:36:54,250 --> 00:36:57,410
espère que tu seras empressé de lui
prouver qu 'il est encore ton mec.
199
00:36:58,510 --> 00:36:59,830
C 'est ce qu 'on va lui faire croire.
200
00:37:00,870 --> 00:37:02,270
Seulement, on va ramasser le pognon.
201
00:37:04,870 --> 00:37:07,430
Combien de temps va -t -il falloir
attendre ? Et s 'il se doute de quelque
202
00:37:07,430 --> 00:37:12,030
chose, qu 'est -ce qu 'on fait ? En
plus, il voudra te baiser. Je ne sais
203
00:37:12,030 --> 00:37:13,030
je supporterai longtemps.
204
00:37:13,230 --> 00:37:14,410
Tiens, ça me rend malade.
205
00:37:15,520 --> 00:37:17,700
Stan, il faut juste être un peu patient.
206
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
Pense à nous.
207
00:37:20,940 --> 00:37:21,940
Rien qu 'à nous.
208
00:37:22,380 --> 00:37:23,520
J 'étais dans la peau.
209
00:37:25,040 --> 00:37:27,380
C 'est toi que je veux.
210
00:37:29,940 --> 00:37:31,100
Je ne veux pas te perdre.
211
00:37:31,660 --> 00:37:32,660
C 'est tout.
212
00:37:59,400 --> 00:38:00,540
Tu fais du bien, c 'est bon.
213
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
Ouais.
214
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
Merci.
215
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
Salut, Stan.
216
00:39:13,520 --> 00:39:16,900
Bobby, qu 'est -ce que tu fais là, mec ?
217
00:39:16,900 --> 00:39:26,700
Ne
218
00:39:26,700 --> 00:39:27,820
vous arrêtez pas pour moi.
219
00:39:29,020 --> 00:39:32,240
Je crois qu 'après trois ans, je ne suis
plus dans la course. J 'ai besoin d
220
00:39:32,240 --> 00:39:33,240
'être rafraîchi.
221
00:39:35,420 --> 00:39:36,480
Tu as raison, Stan.
222
00:39:37,620 --> 00:39:39,420
Trois longues années.
223
00:39:41,070 --> 00:39:43,410
Je vois que tu as bien pris soin de Lisa
en mon absence.
224
00:39:44,810 --> 00:39:48,070
Arrête Bobby, mais qu 'est -ce que tu
imagines ? On ne cherche surtout pas à
225
00:39:48,070 --> 00:39:49,070
faire des excuses.
226
00:39:52,370 --> 00:39:57,010
Mais regarde là, je vais juste m
'asseoir sur le divan et prendre des
227
00:40:00,150 --> 00:40:01,150
On est désolé Bobby.
228
00:40:01,510 --> 00:40:02,510
Non, surtout pas.
229
00:40:04,210 --> 00:40:05,490
Vas -y, à toi de jouer maintenant.
230
00:40:07,330 --> 00:40:09,330
Non, je ne peux pas faire une saloperie
pareille, non.
231
00:40:09,570 --> 00:40:10,570
Alors quoi ?
232
00:40:12,759 --> 00:40:13,759
Fais -le.
233
00:40:16,440 --> 00:40:19,700
T 'es une ordure, non ? T 'es
complètement dingue. La prison, tu sais.
234
00:40:19,700 --> 00:40:21,180
'est ça. C 'est ça qui me rend dingue.
235
00:40:21,420 --> 00:40:25,820
Complètement débile et tordu, tu vois ?
Maintenant, je veux me rappeler.
236
00:40:28,120 --> 00:40:31,560
D 'accord ? Fais -toi baiser. Fais -toi
empaler. J 'attends.
237
00:40:34,240 --> 00:40:38,560
Écoute, Bobby, mec, je vais être honnête
avec toi. On a toujours été de tout
238
00:40:38,560 --> 00:40:41,080
cœur avec toi. On t 'aurait tout
raconté, ça, je te le jure.
239
00:40:43,689 --> 00:40:47,310
Écoute, c 'est peut -être pas très
facile à comprendre, mais je t 'assure
240
00:40:47,310 --> 00:40:50,850
pensait à toi, on parlait de toi, et
comme on va, Bobby... J 'ai passé trois
241
00:40:50,850 --> 00:40:51,850
dans cette putain de taule.
242
00:40:52,230 --> 00:40:53,350
Vous n 'avez rien fait.
243
00:40:55,350 --> 00:40:56,370
Il n 'y a que le pognon.
244
00:40:57,290 --> 00:40:58,410
Ne parlons pas du pognon.
245
00:40:59,250 --> 00:41:00,250
D 'accord, Stan.
246
00:41:00,470 --> 00:41:02,590
Oui, on ne dira plus rien à propos du
pognon.
247
00:41:03,190 --> 00:41:04,550
Je veux que tu la baises.
248
00:41:05,490 --> 00:41:06,670
J 'ai rêvé trop longtemps.
249
00:41:07,130 --> 00:41:08,290
Je veux te voir la mettre.
250
00:41:10,550 --> 00:41:11,730
Qu 'est -ce que tu en dis ?
251
00:41:12,030 --> 00:41:13,030
On va tous baiser.
252
00:41:17,870 --> 00:41:19,990
Bobby, d 'accord, on est amis.
253
00:41:20,730 --> 00:41:21,910
Mettons qu 'il ne s 'est rien passé.
254
00:41:23,990 --> 00:41:28,290
Qu 'en dis -tu ? Ça te dirait qu 'on la
baise tous les deux, comme on beau vieux
255
00:41:28,290 --> 00:41:32,290
temps, tu te rappelles ? Ouais, t 'as
raison Bobby, on va la baiser, ça fait
256
00:41:32,290 --> 00:41:33,288
longtemps.
257
00:41:33,290 --> 00:41:36,770
Vas -y toi, fais -lui vivre de bons
moments, tu vas nous sucer, lui le
258
00:41:42,670 --> 00:41:44,530
Je suis content de te voir, vieille
canaille.
259
00:41:47,350 --> 00:41:49,290
Oh, suce -le comme une salope.
260
00:41:52,490 --> 00:41:59,390
T 'aimes ça, Bobby ? Toujours aussi
bonne ? On te laisse bien,
261
00:41:59,630 --> 00:42:00,630
hein, Bobby ?
262
00:42:23,299 --> 00:42:24,299
C 'est juste là.
263
00:42:25,860 --> 00:42:26,940
On ne l 'ouvrait plus, toi.
264
00:42:29,580 --> 00:42:31,800
Alors, tu te rappelles, hein ? Ouais.
265
00:43:20,279 --> 00:43:21,279
Merci ma belle.
266
00:44:10,290 --> 00:44:11,290
Hé, Pauline.
267
00:44:11,830 --> 00:44:13,130
Au fond, c 'est vraiment un poste.
268
00:44:13,410 --> 00:44:14,410
C 'est vrai.
269
00:44:16,490 --> 00:44:17,490
Celle -là, c 'est comme avant.
270
00:44:18,690 --> 00:44:22,950
Hein ? Va te faire foutre.
271
00:44:24,590 --> 00:44:28,730
Connard. Enculé. Qu 'est -ce qui se
passe ? C 'est le fric, hein ? C 'est ce
272
00:44:28,730 --> 00:44:29,368
vous voulez.
273
00:44:29,370 --> 00:44:33,210
Seulement le fric, hein ? Alors d
'accord, je mets une chemise. Je passe
274
00:44:33,210 --> 00:44:37,510
veston. Je ramène ce pognon. Ça te va ?
Je vais avec toi.
275
00:44:38,310 --> 00:44:39,310
Pas question.
276
00:44:40,000 --> 00:44:42,100
Calme -toi, je m 'en charge, je
reviendrai.
277
00:44:43,060 --> 00:44:44,880
Je ne double pas mes vieux potes.
278
00:44:52,380 --> 00:44:55,380
Bobby s 'en va ? Je dois voir ça de
près.
279
00:44:56,520 --> 00:45:01,100
Mon Dieu, qu 'allons -nous faire ? Quoi
de neuf, chef ? Oh, vous m 'avez fait
280
00:45:01,100 --> 00:45:04,420
peur. Je crois que Lex a été prise en
otage. Il faut la sortir de là.
281
00:45:05,000 --> 00:45:07,500
Surveillez les lieux pendant que je m
'en occupe. À tout à l 'heure.
282
00:45:10,170 --> 00:45:11,410
Alors, reste seule, chérie.
283
00:45:11,990 --> 00:45:12,990
Exact.
284
00:45:13,430 --> 00:45:14,430
Alors, viens par ici.
285
00:45:17,470 --> 00:45:19,710
Personne ne peut nous voir. Allons -y.
On sera bien ici.
286
00:45:20,390 --> 00:45:23,430
C 'est confortable ? Oui. Je crois que c
'est inconvertible.
287
00:45:26,130 --> 00:45:27,130
Viens par ici.
288
00:45:27,570 --> 00:45:28,570
Je t 'aime.
289
00:45:29,730 --> 00:45:30,730
Faisons pas de conneries.
290
00:45:31,090 --> 00:45:32,830
Qu 'est -ce que t 'as ? Je n 'ai pas
envie de m 'estropier.
291
00:45:35,550 --> 00:45:36,550
Je veux te voir.
292
00:45:38,440 --> 00:45:39,520
Hé, chéri, fais attention.
293
00:45:39,800 --> 00:45:40,800
J 'ai envie de toi.
294
00:45:41,060 --> 00:45:42,480
J 'ai envie de voir tes seins.
295
00:45:44,780 --> 00:45:45,780
Arrête, tu es brutal.
296
00:45:45,940 --> 00:45:46,940
Dépêche -toi, je vais te baiser.
297
00:45:48,760 --> 00:45:49,760
Enlève ta ceinture.
298
00:45:53,840 --> 00:46:00,820
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Tu n 'as
plus
299
00:46:00,820 --> 00:46:02,900
envie ? Déshabille -toi, il vient.
300
00:46:07,760 --> 00:46:09,800
Oh, Réphérie, tu es fou !
301
00:46:09,800 --> 00:46:19,700
Tu
302
00:46:19,700 --> 00:46:22,040
ferais mieux de commencer par les jeux
sûrs. Tout de suite.
303
00:46:23,000 --> 00:46:25,020
Tu ne veux pas me violer ? T 'aimerais ?
304
00:46:38,120 --> 00:46:39,120
J 'y arrive pas.
305
00:46:43,660 --> 00:46:45,720
Oh, c 'est pas drôle, tu fais très bon.
306
00:46:46,980 --> 00:46:47,980
Ça y est.
307
00:46:49,580 --> 00:46:51,080
C 'est mon tour maintenant.
308
00:46:54,660 --> 00:46:56,360
Tu perds rien pour attendre, chérie.
309
00:46:57,100 --> 00:46:58,300
Attention, je vais me venger.
310
00:47:05,880 --> 00:47:06,940
Et maintenant, debout.
311
00:47:07,360 --> 00:47:08,780
Il faut encore défaire ce qui m 'a.
312
00:47:09,420 --> 00:47:10,440
Courage, il n 'y en a plus pour
longtemps.
313
00:47:11,020 --> 00:47:12,860
Je vire la table, on va être très bon.
314
00:47:20,080 --> 00:47:21,080
Enlève -toi, chérie.
315
00:47:25,980 --> 00:47:26,980
Cette fois, ça y est.
316
00:47:30,920 --> 00:47:31,920
Pas besoin de la nière.
317
00:47:44,270 --> 00:47:45,270
Je vais te lécher.
318
00:47:45,450 --> 00:47:46,450
Oui, viens.
319
00:47:52,070 --> 00:47:55,790
C 'est bon.
320
00:48:00,150 --> 00:48:01,430
Ça te
321
00:48:01,430 --> 00:48:07,550
plaît ?
322
00:48:07,550 --> 00:48:13,090
Ça te plaît ? Tu n 'y as rien chez eux ?
323
00:48:14,900 --> 00:48:16,640
Tu vas m 'en servir d 'aise.
324
00:48:45,840 --> 00:48:46,920
Ah, c 'est bon !
325
00:49:37,480 --> 00:49:42,300
Oh ! J 'adore !
326
00:51:09,600 --> 00:51:10,800
Oh la poule !
327
00:52:35,630 --> 00:52:36,630
Sous -titrage FR ?
328
00:53:18,600 --> 00:53:23,040
Oh, c 'est chaud ! Oh oui, ça vient !
329
00:53:23,040 --> 00:53:34,820
Ah
330
00:53:34,820 --> 00:53:41,340
oui
331
00:53:41,340 --> 00:53:48,220
! Ah oui ! Ah oui ! Oh, c 'était
fantastique, chérie !
332
00:53:48,540 --> 00:53:49,540
Je t 'aime, tu sais.
333
00:53:49,780 --> 00:53:50,840
C 'est bon, les mecs.
334
00:55:43,770 --> 00:55:44,990
T 'es toujours là toi !
335
00:56:07,530 --> 00:56:08,610
Ce pognon est à moi.
336
00:56:09,790 --> 00:56:12,130
Toi ? Oui, moi, Bobby.
337
00:56:12,410 --> 00:56:13,550
J 'appartiens à la police.
338
00:56:14,170 --> 00:56:16,010
Et cette mallette, je vais l 'emporter.
339
00:56:16,890 --> 00:56:20,610
Pas question, ma belle. Non, pas
question. J 'ai passé trois ans à
340
00:56:20,610 --> 00:56:21,328
cette oseille.
341
00:56:21,330 --> 00:56:24,130
Tu as vraiment envie d 'y retourner, en
prison ? Impossible.
342
00:56:25,010 --> 00:56:26,670
Je suis un homme libre à présent.
343
00:56:26,910 --> 00:56:29,370
On ne peut pas me faire tomber deux fois
pour un seul motif.
344
00:56:29,670 --> 00:56:30,670
Mets -toi ça dans la tête.
345
00:56:31,650 --> 00:56:34,510
Écoute, donne ce fric où je te boucle.
Et dépêche -toi, chérie.
346
00:56:34,830 --> 00:56:36,010
Allez, c 'est un conseil.
347
00:56:36,650 --> 00:56:37,650
J 'attends.
348
00:56:43,870 --> 00:56:44,870
Désolé, Bobby.
349
00:56:45,410 --> 00:56:46,490
Le fric est à moi.
350
00:56:47,370 --> 00:56:49,410
Elisa part aussi avec moi. Tu as tout
perdu.
351
00:56:50,010 --> 00:56:51,010
Donne -moi ce fric.
352
00:56:51,130 --> 00:56:52,230
Je te hais, Stan.
353
00:56:53,250 --> 00:56:56,430
Je m 'en moque, mais écoute, je suis
riche.
354
00:56:56,970 --> 00:56:58,830
Ça a l 'air de changer beaucoup de
choses.
355
00:56:59,770 --> 00:57:01,570
Pas vrai, chérie ? Ouais.
356
00:57:02,310 --> 00:57:03,570
Dans le cul, Bobby.
357
00:57:03,810 --> 00:57:05,290
Il y en aura pour tous les culs.
358
00:57:05,990 --> 00:57:07,670
Toi, lâche cette mallette ou sinon je
tire.
359
00:57:10,330 --> 00:57:11,330
Je ne te remercie pas.
360
00:57:11,830 --> 00:57:13,970
Tu sais, quand on est un cave, on le
reste.
361
00:57:14,670 --> 00:57:16,990
Riche ou pauvre, ce n 'est pas de ta
faute.
362
00:57:17,370 --> 00:57:21,450
Pourtant, tu vas rester un cave, pauvre,
je crains. Mais tu sais, tu risques
363
00:57:21,450 --> 00:57:22,408
aussi la tôle.
364
00:57:22,410 --> 00:57:23,410
C 'est possible.
365
00:57:24,270 --> 00:57:26,190
J 'emporte cet argent et je vais chez
les flics.
366
00:57:26,530 --> 00:57:29,610
C 'est moi qui le rendrai, compris ? Pas
encore, chérie.
367
00:57:30,470 --> 00:57:32,950
Bobby, je crois que tu as fait trois ans
pour ce cambriolage.
368
00:57:33,910 --> 00:57:38,270
Et toi, tu as envie qu 'on te prenne
pour son complice ? Naturellement.
369
00:57:38,610 --> 00:57:41,710
Bobby donnerait son témoignage dans
cette affaire, je pense, n 'est -ce pas,
370
00:57:41,710 --> 00:57:45,370
? Alors là, tu serais dans le sale drap.
Tu n 'es pas de mon avis.
371
00:57:47,150 --> 00:57:50,230
Alors si je tais toi, je me ferais
partir.
372
00:57:51,770 --> 00:57:55,730
Allez ! Adieu, vieux cave.
373
00:58:17,800 --> 00:58:24,560
Et vous êtes vraiment fli ? Nous savons
qu
374
00:58:24,560 --> 00:58:26,820
'il y a beaucoup d 'argent dans cette
mallette.
375
00:58:28,740 --> 00:58:30,260
Oui, en tout cas, c 'est pour trois.
376
00:58:30,880 --> 00:58:35,620
De la corruption ! Non, écoutez, cet
argent a été volé.
377
00:58:36,020 --> 00:58:37,500
Oui, mais l 'assurance a payé déjà.
378
00:58:37,980 --> 00:58:41,420
On peut tous bénéficier de ce fric. On
ne vole plus que l 'assurance.
379
00:58:41,800 --> 00:58:42,800
C 'est mieux.
380
00:58:42,860 --> 00:58:43,860
Plus moral, déjà.
381
00:58:44,380 --> 00:58:47,900
Mais voilà, notre supérieur veut ce
truc. S 'il apprend ça, ça risque de
382
00:58:47,900 --> 00:58:48,900
très mal.
383
00:58:49,040 --> 00:58:50,540
Il faut lui donner la valise.
384
00:58:50,980 --> 00:58:53,120
Et tu sais quoi ? On garde le pognon.
385
00:58:53,620 --> 00:58:58,020
Excellent ! Ça marche. C 'est vrai, j
'ai perdu trois ans. Et il est juste d
386
00:58:58,020 --> 00:59:01,000
profiter. Pour fêter ça, je vous invite
chez moi. On va... Tu crois qu 'on peut
387
00:59:01,000 --> 00:59:02,740
faire ça ? Pourquoi pas ?
388
01:04:06,760 --> 01:04:12,400
Ça va ? Tu veux que je te lèche ?
389
01:04:39,370 --> 01:04:40,370
Oui c 'est bon.
390
01:05:23,720 --> 01:05:24,720
Alors, je viens.
391
01:05:26,720 --> 01:05:27,720
Oh,
392
01:05:28,900 --> 01:05:29,900
c 'est bien.
393
01:06:19,120 --> 01:06:20,120
Au revoir.
394
01:08:23,880 --> 01:08:25,920
A toi, chérie, enfile -toi.
395
01:08:26,920 --> 01:08:27,920
Oui, viens.
396
01:08:28,479 --> 01:08:29,640
Allez, viens à ton palais.
397
01:08:34,680 --> 01:08:36,359
C 'est bon, Bobine.
398
01:09:01,260 --> 01:09:02,279
Au revoir.
399
01:09:49,580 --> 01:09:50,580
Oui, c 'est bon ma belle.
400
01:10:09,980 --> 01:10:10,980
Donne -moi tout, mon chéri.
401
01:10:12,500 --> 01:10:13,840
Donne -moi tout en sperme.
402
01:10:31,530 --> 01:10:32,870
C 'est bon, ma poule.
403
01:10:35,150 --> 01:10:41,310
C 'est bon, t 'arrêtes pas.
404
01:10:46,810 --> 01:10:47,810
Donne -moi tout.
405
01:10:59,630 --> 01:11:01,670
Ah oui, mon chéri, c 'est bon, c 'est
bon !
29574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.