All language subtitles for Lookout 2025 1080p BluRay HEVC x265 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,955 --> 00:01:28,388 -Hello? 2 00:01:49,877 --> 00:01:51,546 Are you okay? 3 00:01:53,113 --> 00:01:54,716 Hey, you need help? 4 00:03:48,096 --> 00:03:50,765 - What makes you trust a car insurance company? 5 00:03:50,832 --> 00:03:51,833 A talking animal? 6 00:03:51,899 --> 00:03:53,501 A talking carrot? 7 00:03:53,568 --> 00:03:55,536 What about when a company's customer... 8 00:04:31,939 --> 00:04:34,374 Oh my god. 9 00:04:36,443 --> 00:04:37,712 You scared the hell out of me. 10 00:04:37,779 --> 00:04:40,681 You shouldn't be standing in the middle of the road. 11 00:04:40,748 --> 00:04:43,450 All in your gear. I could have easily hit you. 12 00:04:48,488 --> 00:04:50,558 Elk season doesn't start until next week. 13 00:04:53,561 --> 00:04:55,295 Why are you out here anyway, huh? 14 00:05:04,038 --> 00:05:05,940 You out here all alone? 15 00:05:09,210 --> 00:05:11,378 -Dale said I... 16 00:05:12,847 --> 00:05:14,715 I can't talk to you. 17 00:05:16,117 --> 00:05:17,718 -Who's Dale? 18 00:05:17,785 --> 00:05:19,854 He here with you? 19 00:05:19,921 --> 00:05:22,455 - Well that depends on who's askin'. 20 00:05:23,758 --> 00:05:26,794 I told him to stay off 21 00:05:26,861 --> 00:05:30,264 the access road 20 times last season. 22 00:05:30,330 --> 00:05:31,866 Didn't I, Skeeter? 23 00:05:32,800 --> 00:05:35,736 He ain't much for listening but... 24 00:05:35,803 --> 00:05:37,672 ...he's an ace with that crossbow. 25 00:05:40,107 --> 00:05:41,609 -You doing a little hunting? 26 00:05:41,676 --> 00:05:44,946 -No, no, ma'am. Just a little scouting is all. 27 00:05:45,813 --> 00:05:47,347 -Good. 28 00:05:47,414 --> 00:05:50,117 Because I should remind you that hunting off-season 29 00:05:50,184 --> 00:05:51,319 is a criminal offense. 30 00:05:51,418 --> 00:05:53,588 -No, we would never do anything like that. 31 00:05:53,654 --> 00:05:55,923 We're uh, conservationists. 32 00:05:57,825 --> 00:05:59,426 -Hmm. 33 00:06:00,194 --> 00:06:02,263 -Well this... 34 00:06:02,330 --> 00:06:04,765 ...is for, uh, self-protection. 35 00:06:04,832 --> 00:06:07,134 You can never be too careful out here in the woods. 36 00:06:07,201 --> 00:06:08,636 There's a lot of... 37 00:06:09,503 --> 00:06:11,806 ...sick people out here. 38 00:06:14,709 --> 00:06:17,645 -Now, see, right now you're making an assumption. 39 00:06:17,712 --> 00:06:19,881 Last I checked, there's no law against us 40 00:06:19,947 --> 00:06:21,782 testing out our gear. 41 00:06:27,255 --> 00:06:29,123 -Try not to kill anything until next week. 42 00:06:29,190 --> 00:06:30,925 Yeah, right. 43 00:06:30,992 --> 00:06:32,660 Go on. 44 00:06:32,727 --> 00:06:33,728 Get! 45 00:06:39,100 --> 00:06:40,568 Ranger. 46 00:10:52,587 --> 00:10:56,323 -Oh! Hey there, you must be Billy. 47 00:10:56,390 --> 00:10:58,192 - I'm... - Late. 48 00:11:01,195 --> 00:11:04,365 -Melissa. I'm really sorry about that. 49 00:11:04,431 --> 00:11:05,799 I got caught up. 50 00:11:05,866 --> 00:11:07,668 - Yeah, Captain Edgewood isn't big on excuses. 51 00:11:07,735 --> 00:11:08,936 Try and be on time while you're out here 52 00:11:09,003 --> 00:11:10,804 unless you like getting chewed out. 53 00:11:10,871 --> 00:11:12,473 Everything you need to know is on the table. 54 00:11:12,541 --> 00:11:14,308 It isn't rocket science. 55 00:11:14,375 --> 00:11:16,010 -Yeah, I was kind of hoping since I'm going to be 56 00:11:16,076 --> 00:11:16,877 out here I would have some time. 57 00:11:16,944 --> 00:11:18,312 It's a long shift. 58 00:11:18,379 --> 00:11:20,814 You basically do about six minutes of actual work per day, 59 00:11:20,881 --> 00:11:23,652 so you got time to do whatever you want. 60 00:11:23,717 --> 00:11:26,420 Just don't piss Edgewood off, 61 00:11:26,487 --> 00:11:28,155 or try not to anyway. 62 00:11:29,123 --> 00:11:31,158 The hardest part is not going crazy. 63 00:11:31,225 --> 00:11:32,627 I mean, you'll definitely go a little crazy, 64 00:11:32,693 --> 00:11:34,828 but try and keep yourself occupied. 65 00:11:34,895 --> 00:11:36,730 You'd not believe the shit you start seeing out here 66 00:11:36,797 --> 00:11:38,332 after a whole month alone. 67 00:11:45,306 --> 00:11:46,407 Keys. 68 00:11:46,473 --> 00:11:49,076 -Oh, sorry, yeah. 69 00:11:49,143 --> 00:11:50,945 -So, supply drop comes once a week. 70 00:11:51,011 --> 00:11:53,247 Your first one showed up a couple of days ago. 71 00:11:53,314 --> 00:11:55,082 Oh, and there's a sink, but no running water. 72 00:11:56,250 --> 00:11:58,152 -Thanks. 73 00:14:19,627 --> 00:14:21,295 Thanks, Billy. 74 00:15:02,169 --> 00:15:03,337 Shit! 75 00:15:05,205 --> 00:15:07,207 - Ranger Weston! 76 00:15:11,311 --> 00:15:12,479 -Yes, sir? 77 00:15:12,547 --> 00:15:14,248 - Well, shit indeed I'm very relieved 78 00:15:14,314 --> 00:15:15,717 to hear your voice, Ranger. 79 00:15:15,784 --> 00:15:17,519 When 9 a.m. came and went, I assumed 80 00:15:17,585 --> 00:15:19,987 something truly apocalyptic must have happened to you 81 00:15:20,053 --> 00:15:21,321 to miss your very first check-in 82 00:15:21,388 --> 00:15:24,258 on your very first day of your very first tower shift. 83 00:15:24,324 --> 00:15:25,426 -I'm sorry, sir. 84 00:15:25,492 --> 00:15:28,962 The battery was dead and the backup generator was empty. 85 00:15:29,029 --> 00:15:30,364 - The kind of individual that excels 86 00:15:30,431 --> 00:15:32,634 in your position is a proactive professional 87 00:15:32,700 --> 00:15:35,603 who checks their equipment well in advance of needing it. 88 00:15:35,670 --> 00:15:37,137 -I'm sorry, sir. 89 00:15:37,204 --> 00:15:39,173 - It's your first day so we'll chalk it up to you 90 00:15:39,239 --> 00:15:41,408 being momentarily overwhelmed 91 00:15:41,475 --> 00:15:43,511 by the significant responsibility 92 00:15:43,578 --> 00:15:45,012 that has been placed upon your shoulders 93 00:15:45,078 --> 00:15:45,979 for the next 30 days. 94 00:15:46,046 --> 00:15:47,582 -I'm sorry, sir. 95 00:15:47,649 --> 00:15:48,949 - I don't want a sorry Ranger , 96 00:15:49,016 --> 00:15:50,984 I want a competent Ranger. 97 00:15:51,051 --> 00:15:52,386 Understood? 98 00:15:52,453 --> 00:15:53,954 -Yes, sir. 99 00:15:56,457 --> 00:15:58,893 - Are you going to do your job now 100 00:15:58,959 --> 00:16:00,762 or are you waiting for an invitation? 101 00:16:00,829 --> 00:16:03,631 -Sorry, sir. Yes. I mean I'm on it. 102 00:16:06,901 --> 00:16:09,571 This is Lantern Ridge Lookout Tower. 103 00:16:09,637 --> 00:16:13,073 It's approximately 9:05 a.m. 104 00:16:13,974 --> 00:16:14,909 Visibility is-- 105 00:16:14,975 --> 00:16:15,877 Jesus! 106 00:16:20,280 --> 00:16:21,683 Are you still with us? 107 00:16:21,749 --> 00:16:23,551 Or has the good Lord come to take you away? 108 00:16:23,618 --> 00:16:25,520 -No sir. I-- 109 00:16:26,788 --> 00:16:29,056 A bird just flew into the window. 110 00:16:29,122 --> 00:16:30,457 I think it's dead. 111 00:16:30,525 --> 00:16:32,894 - Bury it so it doesn't attract other animals. 112 00:16:32,961 --> 00:16:34,428 -Yes, sir. 113 00:16:36,296 --> 00:16:40,067 Visibility at Lantern Ridge Lookout Tower is clear. 114 00:16:41,536 --> 00:16:42,937 10-11 miles. 115 00:16:43,003 --> 00:16:45,372 Copy. Five p.m. sharp. 116 00:16:45,439 --> 00:16:47,876 - If that's convenient for you. -Yes, sir. 117 00:16:47,942 --> 00:16:50,545 It is, sir. 118 00:16:52,379 --> 00:16:54,582 - Don't forget to bury the bird. 119 00:18:28,610 --> 00:18:32,279 This is Lantern Ridge Lookout Tower for station. 120 00:18:32,346 --> 00:18:34,015 - Go for station. 121 00:18:34,082 --> 00:18:36,416 -Lantern Ridge Lookout Tower. 122 00:18:36,483 --> 00:18:38,185 Five p.m. 123 00:18:39,186 --> 00:18:40,588 Visibility clear. 124 00:18:42,690 --> 00:18:44,659 8-9 miles. 125 00:18:44,726 --> 00:18:45,793 - Copy. 126 00:19:45,352 --> 00:19:48,321 - Blue Mountain for Lantern Ridge. 127 00:19:52,994 --> 00:19:54,829 Lantern Ridge, come in. 128 00:19:59,934 --> 00:20:01,401 -Go for Lantern Ridge. 129 00:20:01,468 --> 00:20:02,937 Go to channel 12 . 130 00:20:03,004 --> 00:20:04,138 Edgewood doesn't like 131 00:20:04,204 --> 00:20:06,641 unofficial chatter on official channels. 132 00:20:10,611 --> 00:20:12,345 - All right. Welcome to Blue Mountain , 133 00:20:12,412 --> 00:20:14,347 Ranger Weston. I can't tell you 134 00:20:14,414 --> 00:20:17,051 how happy I am to hear a new voice. 135 00:20:17,118 --> 00:20:18,653 - It's been a long while. -Thanks. 136 00:20:18,720 --> 00:20:19,821 Roy, right? 137 00:20:19,887 --> 00:20:20,955 - Yeah. 138 00:20:21,022 --> 00:20:22,724 -Trouble in paradise? 139 00:20:22,790 --> 00:20:24,458 - Yes and yes. 140 00:20:24,525 --> 00:20:26,694 I'm sure you saw it for yourself 141 00:20:26,761 --> 00:20:27,829 when you got there. 142 00:20:27,895 --> 00:20:29,097 You met Billy, right? 143 00:20:29,163 --> 00:20:30,464 -Sort of. 144 00:20:30,531 --> 00:20:32,232 I've never met anyone who ran down 145 00:20:32,299 --> 00:20:34,102 a flight of stairs as fast as he did. 146 00:20:34,168 --> 00:20:35,302 - Oh, yeah. 147 00:20:35,368 --> 00:20:37,337 He was counting down the minutes. 148 00:20:37,404 --> 00:20:38,673 This isn't a good job for someone 149 00:20:38,740 --> 00:20:40,141 who can't remember what it's like 150 00:20:40,208 --> 00:20:43,578 to go 30 seconds without a phone in their hand. 151 00:20:43,644 --> 00:20:44,478 -Oh, come on. 152 00:20:44,545 --> 00:20:46,379 We're not all lost causes. 153 00:20:46,446 --> 00:20:48,883 - Oh, good. This is good. 154 00:20:48,950 --> 00:20:50,317 Whew! 155 00:20:50,383 --> 00:20:52,620 After a month of only talking to Billy and the captain, 156 00:20:52,687 --> 00:20:56,190 I'm ready to talk to a real human being. 157 00:20:56,256 --> 00:20:58,192 -Wait, shouldn't you be going home soon? 158 00:20:58,258 --> 00:21:00,293 - No, not for another two months. 159 00:21:00,360 --> 00:21:02,797 I may be old but I'm hardcore. 160 00:21:02,864 --> 00:21:03,998 Three shifts in a row. 161 00:21:04,065 --> 00:21:05,233 Every fire season. 162 00:21:05,298 --> 00:21:08,870 -Wow, I don't know if I should be impressed 163 00:21:08,936 --> 00:21:10,505 or worried about you. 164 00:21:10,571 --> 00:21:13,107 - Uh... probably both. 165 00:21:13,174 --> 00:21:15,143 Everyone used to fight over tower duty 166 00:21:15,209 --> 00:21:16,443 but now it's a struggle 167 00:21:16,511 --> 00:21:19,080 to get enough volunteers to fill the schedule. 168 00:21:19,147 --> 00:21:20,515 There's nowhere else I'd rather be. 169 00:21:20,581 --> 00:21:24,585 -Well, you and I have something in common, Roy. 170 00:21:24,652 --> 00:21:28,388 Because I volunteered to take the shift too. 171 00:21:28,455 --> 00:21:30,691 - Wow. I'll be damned. 172 00:21:30,758 --> 00:21:34,361 Maybe there's hope for your generation after all. 173 00:21:34,427 --> 00:21:36,798 So you out here to chase or to run? 174 00:21:36,864 --> 00:21:38,398 -What do you mean? 175 00:21:38,465 --> 00:21:39,767 - I mean, the way I see it 176 00:21:39,834 --> 00:21:41,368 there are only two kinds of rangers 177 00:21:41,434 --> 00:21:42,837 who volunteer for a tower shift. 178 00:21:42,904 --> 00:21:44,471 The kind who are chasing something 179 00:21:44,539 --> 00:21:47,141 and the kind who are running from something. 180 00:21:47,208 --> 00:21:49,476 Which one... Which one are you? 181 00:21:50,511 --> 00:21:53,413 Wait, wait. Actually don't tell me yet. 182 00:21:53,480 --> 00:21:55,550 It'll give us something to talk about tomorrow. 183 00:21:55,616 --> 00:21:57,185 It was a pleasure to meet you, Melissa. 184 00:21:57,251 --> 00:21:59,187 -The pleasure was all mine, Roy. 185 00:21:59,253 --> 00:22:01,122 - You have yourself a peaceful 186 00:22:01,189 --> 00:22:02,890 and pleasant evening. 187 00:22:02,957 --> 00:22:04,292 -You too. 188 00:26:19,847 --> 00:26:22,283 -Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 189 00:26:22,349 --> 00:26:23,617 - Go for station. 190 00:26:23,684 --> 00:26:25,186 -Lantern Ridge Lookout Tower. 191 00:26:25,252 --> 00:26:26,754 It's 9 a.m. 192 00:26:26,821 --> 00:26:28,689 Visibility is clear. 193 00:26:30,257 --> 00:26:33,027 Approximately 18 miles. 194 00:26:33,094 --> 00:26:34,228 - Copy. 195 00:26:36,597 --> 00:26:38,099 -Good morning to you too. 196 00:29:35,042 --> 00:29:37,612 Oh my god! 197 00:29:37,679 --> 00:29:39,113 Are you okay? 198 00:29:39,748 --> 00:29:41,148 -I don't have it. 199 00:29:41,215 --> 00:29:42,149 I don't have it. 200 00:29:42,216 --> 00:29:43,784 -What happened? 201 00:29:43,851 --> 00:29:45,687 -I don't have it. 202 00:29:45,754 --> 00:29:47,488 -You don't have what? 203 00:29:47,555 --> 00:29:49,390 -I don't have it. 204 00:29:49,456 --> 00:29:51,091 - Oh my god. 205 00:29:51,158 --> 00:29:53,494 Your legs! 206 00:29:53,561 --> 00:29:54,729 Oh! 207 00:29:54,795 --> 00:29:58,098 - Look, you are burned very badly. 208 00:29:59,500 --> 00:30:00,602 You need medical attention. 209 00:30:00,669 --> 00:30:02,870 You are not going to get that out here. 210 00:30:02,936 --> 00:30:05,005 You're in shock right now and pretty soon 211 00:30:05,072 --> 00:30:07,542 you're not going to be able to walk. 212 00:30:07,609 --> 00:30:09,343 It's okay. 213 00:30:10,878 --> 00:30:12,614 Look at me. It's okay. 214 00:30:14,683 --> 00:30:17,151 -My tower is a bit of a walk. 215 00:30:17,217 --> 00:30:18,986 But we're going to get there together just you and me, okay? 216 00:30:19,053 --> 00:30:21,021 Nice and slow, I promise. 217 00:30:21,088 --> 00:30:22,456 Okay? 218 00:30:23,758 --> 00:30:25,225 Nice and slow. 219 00:30:25,292 --> 00:30:27,027 We're going to take a deep breath in together 220 00:30:27,094 --> 00:30:28,329 at the same time. Ready? 221 00:30:30,998 --> 00:30:35,035 And let it out. 222 00:30:35,102 --> 00:30:38,872 Good. What's your name? 223 00:30:38,939 --> 00:30:41,576 -Miss Conley. 224 00:30:41,643 --> 00:30:43,444 -Melissa. 225 00:30:44,945 --> 00:30:47,047 Come on, let's get out of here. 226 00:30:48,182 --> 00:30:49,283 Gotcha. 227 00:30:52,520 --> 00:30:53,588 Okay. 228 00:31:16,276 --> 00:31:17,444 Right there. 229 00:31:17,512 --> 00:31:20,447 We're just going to walk right around here, okay? 230 00:31:23,917 --> 00:31:26,053 There you go. 231 00:31:26,120 --> 00:31:27,856 There you go. You got it. 232 00:31:33,828 --> 00:31:35,764 Okay, we're going to sit right here, okay? 233 00:31:35,830 --> 00:31:37,431 I'm going to help you. 234 00:31:37,498 --> 00:31:38,432 Got it. 235 00:31:40,769 --> 00:31:43,070 Oh yeah, there you go. 236 00:31:43,137 --> 00:31:44,238 Okay. 237 00:31:44,304 --> 00:31:46,407 I'm going to go try to call for some help, okay? 238 00:31:46,473 --> 00:31:50,377 And try to find something to soothe these burns. 239 00:31:51,613 --> 00:31:53,947 -I don't have it. 240 00:31:54,014 --> 00:31:55,416 I don't have it. 241 00:31:55,482 --> 00:31:56,450 -Okay. 242 00:31:56,518 --> 00:31:57,519 -I don't have it. 243 00:31:57,585 --> 00:31:59,821 -Okay, just stay here I'll be right back. 244 00:32:11,533 --> 00:32:14,268 - Oh, shit! 245 00:32:18,138 --> 00:32:20,174 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 246 00:32:20,240 --> 00:32:22,042 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 247 00:32:22,109 --> 00:32:23,578 It's an emergency. 248 00:32:23,645 --> 00:32:25,145 - This is station. What's your emergency? 249 00:32:25,212 --> 00:32:27,047 -I found an injured hiker. 250 00:32:27,114 --> 00:32:29,316 She has severe burns on her legs. 251 00:32:29,383 --> 00:32:31,285 She needs emergency medical attention. 252 00:32:31,351 --> 00:32:32,319 She's in shock. 253 00:32:32,386 --> 00:32:33,755 - Copy. Is the fire still burning? 254 00:32:33,822 --> 00:32:35,623 -No fire. Just the burned hiker. 255 00:32:35,690 --> 00:32:37,491 - Copy. 256 00:32:37,559 --> 00:32:39,727 Captain Edgewood's on patrol not far from you. 257 00:32:39,794 --> 00:32:41,161 Hold tight. 258 00:33:15,395 --> 00:33:17,665 Station for Captain Edgewood. 259 00:33:26,741 --> 00:33:28,141 -This better be good. 260 00:33:29,544 --> 00:33:31,546 - There's an injured hiker at Lantern Ridge Tower. 261 00:33:31,613 --> 00:33:34,181 She needs emergency medical assistance. 262 00:33:35,382 --> 00:33:38,218 -What the hell is a hiker doing at the tower? 263 00:33:38,887 --> 00:33:41,856 I-I-I don't know, sir. 264 00:33:41,923 --> 00:33:43,257 She didn't say. 265 00:33:45,660 --> 00:33:46,761 -I'm on my way. 266 00:34:11,653 --> 00:34:13,387 - Miss Conley? 267 00:34:22,830 --> 00:34:26,935 Hey. Why don't we get you back to the stairs, okay? 268 00:34:27,001 --> 00:34:28,670 Come on. Help's gonna be here soon. 269 00:34:35,475 --> 00:34:37,444 Is there something out there? 270 00:34:47,889 --> 00:34:51,158 Why don't we take a better look at those legs, huh? 271 00:34:51,224 --> 00:34:53,226 Come on. I got you. 272 00:34:55,630 --> 00:34:56,731 Come on. 273 00:34:59,901 --> 00:35:01,368 I got you. 274 00:35:06,841 --> 00:35:08,175 It's okay. 275 00:35:22,657 --> 00:35:24,191 -What happened? 276 00:35:24,257 --> 00:35:26,126 -She has severe burns on her legs 277 00:35:26,193 --> 00:35:28,029 and she doesn't remember how she got them. 278 00:35:28,096 --> 00:35:30,430 She's in shock and disassociating. 279 00:35:32,533 --> 00:35:34,334 -I like your hat. 280 00:35:34,401 --> 00:35:35,770 -I like it too, ma'am. 281 00:35:44,946 --> 00:35:46,814 -Thank you, Captain. 282 00:35:46,881 --> 00:35:48,482 -What the hell are you doing? 283 00:35:48,549 --> 00:35:49,483 -Excuse me? 284 00:35:49,550 --> 00:35:51,052 -You are on fire watch, Ranger. 285 00:35:51,119 --> 00:35:52,152 -I was finished with the check-in 286 00:35:52,219 --> 00:35:54,354 -and I thought-- -Stop. I'll say it again. 287 00:35:54,421 --> 00:35:56,323 You are on fire watch, Ranger. 288 00:35:56,390 --> 00:35:57,725 The check-in was done, sir. 289 00:35:57,792 --> 00:35:59,426 Checking in is not your job. 290 00:35:59,493 --> 00:36:01,729 Frolicking in the woods is not your job. 291 00:36:01,796 --> 00:36:04,065 Your job is to sit your ass in that tower 292 00:36:04,132 --> 00:36:05,700 day and night and watch for fires. 293 00:36:05,767 --> 00:36:06,901 Wake up, have a banana, 294 00:36:06,968 --> 00:36:07,935 watch for fires. 295 00:36:08,002 --> 00:36:09,837 Read a book, watch for fires. 296 00:36:09,904 --> 00:36:11,338 Make some soup, watch for fires. 297 00:36:11,405 --> 00:36:14,307 Go downstairs for exactly 30 seconds to take a shit 298 00:36:14,374 --> 00:36:17,078 and then march right back up and watch for fires. 299 00:36:17,145 --> 00:36:19,013 The most exciting part of your day, 300 00:36:19,080 --> 00:36:20,347 God willing there's no fires, 301 00:36:20,414 --> 00:36:23,851 is talking to me on that radio. 302 00:36:23,918 --> 00:36:25,218 -Yes, I understand that-- 303 00:36:25,285 --> 00:36:26,954 -No, obviously you do not understand, 304 00:36:27,021 --> 00:36:29,023 so let me make it perfectly clear. 305 00:36:29,090 --> 00:36:31,391 Is it 1605? 306 00:36:33,094 --> 00:36:34,162 -What? 307 00:36:34,227 --> 00:36:37,364 -Is it the year of our Lord, 1605? 308 00:36:37,431 --> 00:36:38,432 -No. 309 00:36:38,498 --> 00:36:41,301 -Are we enjoying a warm summer evening in London? 310 00:36:41,368 --> 00:36:44,038 Are we munching on cockles at the Globe Theatre? 311 00:36:44,105 --> 00:36:46,107 -Am I William Shakespeare? -No. 312 00:36:46,174 --> 00:36:48,710 -Then why are you prancing around like Titania, 313 00:36:48,776 --> 00:36:50,912 the fairy queen of the fucking forest? 314 00:36:52,714 --> 00:36:55,282 Get your shit together, Ranger, 315 00:36:55,348 --> 00:36:57,484 and start acting like an adult. 316 00:36:58,720 --> 00:36:59,620 -Yes, sir. 317 00:37:01,288 --> 00:37:03,658 -And get that equipment fixed by 5 p.m. 318 00:37:06,661 --> 00:37:07,595 Load in, guys. 319 00:37:09,262 --> 00:37:10,464 -Yes, sir. 320 00:38:24,906 --> 00:38:27,474 -Lantern Ridge Lookout Tower for station. 321 00:38:27,542 --> 00:38:28,543 - Go for station. 322 00:38:28,609 --> 00:38:32,213 -Visibility is clear, 15 miles. 323 00:38:32,280 --> 00:38:34,782 It's 5.02 p.m. 324 00:38:37,384 --> 00:38:39,921 - Copy. I'll put down 4 p.m. 325 00:38:41,421 --> 00:38:42,523 -Thank you. 326 00:38:42,590 --> 00:38:44,491 - Yeah, no problem. 327 00:39:46,787 --> 00:39:48,956 I don't have it. 328 00:39:49,023 --> 00:39:50,490 What happened? 329 00:39:50,558 --> 00:39:52,827 I don't have it. 330 00:39:52,894 --> 00:39:54,128 I don't have it. 331 00:39:55,229 --> 00:39:56,631 - Ranger Weston, 332 00:39:56,697 --> 00:39:59,667 your presence is requested on the lido deck. 333 00:39:59,734 --> 00:40:01,769 Passengers and crew are all excited 334 00:40:01,836 --> 00:40:04,437 to see your moves on the lido deck. 335 00:40:04,505 --> 00:40:07,375 -Switching to five. 336 00:40:09,677 --> 00:40:11,411 Hey, Roy, how was your day? 337 00:40:11,478 --> 00:40:14,215 - Well, just another day in paradise. 338 00:40:14,282 --> 00:40:16,483 The sun shone, the birds chirped, 339 00:40:16,550 --> 00:40:17,952 nothing caught on fire. 340 00:40:18,019 --> 00:40:19,987 -Not literally, anyway. 341 00:40:20,054 --> 00:40:21,389 - Ah, I heard. 342 00:40:22,056 --> 00:40:24,225 Yeah, I also heard that the woman you helped today 343 00:40:24,292 --> 00:40:25,660 is gonna be all right. 344 00:40:25,726 --> 00:40:27,361 If you wouldn't have found her, 345 00:40:27,427 --> 00:40:29,397 she'd probably still be out there alone. 346 00:40:29,462 --> 00:40:32,800 -Thanks, Roy. I needed to hear that. 347 00:40:32,867 --> 00:40:33,901 You know, 348 00:40:35,036 --> 00:40:37,004 if you think about it, I'm kind of a hero. 349 00:40:37,071 --> 00:40:39,073 - I didn't want to say anything, 350 00:40:39,140 --> 00:40:40,775 but I was thinking it. 351 00:41:17,511 --> 00:41:19,447 -You know, I'm actually really excited 352 00:41:19,513 --> 00:41:21,015 for this storm. 353 00:41:21,882 --> 00:41:26,153 There's always beautiful light the morning after a storm. 354 00:41:26,220 --> 00:41:27,487 - Are you a painter? 355 00:41:27,555 --> 00:41:29,390 -Photographer. 356 00:41:29,457 --> 00:41:31,292 - Look out, Ansel Adams. 357 00:41:31,359 --> 00:41:33,094 We have ourselves a photographer. 358 00:41:33,160 --> 00:41:36,897 - Yep, the world's first completely 359 00:41:36,964 --> 00:41:38,032 disposable art form. 360 00:41:38,099 --> 00:41:39,200 - Oh, no way. 361 00:41:39,266 --> 00:41:42,036 Listen, there are billions of people in the world, 362 00:41:42,103 --> 00:41:44,271 but only one of them has your perspective. 363 00:41:46,907 --> 00:41:48,609 -Thanks, Roy. 364 00:41:48,676 --> 00:41:49,610 - All right. 365 00:43:10,458 --> 00:43:11,759 -Roy? 366 00:43:38,452 --> 00:43:39,954 - It's mine! 367 00:45:15,650 --> 00:45:16,784 Cop-- 368 00:46:02,564 --> 00:46:04,298 - Whoa! What happened here? 369 00:46:06,166 --> 00:46:08,068 Sorry, I didn't mean to sneak up on you. 370 00:46:11,438 --> 00:46:12,406 -I don't know. 371 00:46:15,376 --> 00:46:16,277 -Maybe a bear? 372 00:46:18,647 --> 00:46:20,180 I'm camping about a half mile away. 373 00:46:20,247 --> 00:46:21,516 Should I be worried? 374 00:46:21,583 --> 00:46:23,384 -I don't think a bear did this, no. 375 00:46:26,854 --> 00:46:28,422 You said you were camping? 376 00:46:29,823 --> 00:46:33,427 -Yeah. Um, I'm just at the base of the ridge. 377 00:46:35,462 --> 00:46:38,065 -Did you notice anything unusual last night? 378 00:46:39,601 --> 00:46:41,135 -Just one heck of a storm. 379 00:46:42,537 --> 00:46:44,238 Besides, unusual is relative. 380 00:46:45,239 --> 00:46:46,840 Something totally horrifying to you 381 00:46:46,907 --> 00:46:48,809 might be totally normal to me. 382 00:46:56,016 --> 00:47:00,321 Um, I think I'm gonna go pack up my camp, actually. 383 00:47:01,756 --> 00:47:03,324 -Have a good one. 384 00:47:04,458 --> 00:47:05,527 -Thank you. 385 00:47:06,795 --> 00:47:08,128 Stay safe, Ranger. 386 00:47:43,864 --> 00:47:44,799 Yeah, the forest is filled 387 00:47:44,865 --> 00:47:46,601 with socially awkward loners. 388 00:47:46,668 --> 00:47:48,035 Like I said, runners and chasers. 389 00:47:48,102 --> 00:47:49,103 -Yeah, I was just hoping 390 00:47:49,169 --> 00:47:50,705 it would be more of a metaphor, 391 00:47:50,772 --> 00:47:53,641 and not me actually having to run from someone chasing me. 392 00:47:53,708 --> 00:47:56,811 - Yeah, well, 393 00:47:56,877 --> 00:47:58,646 what are you running from? 394 00:48:00,247 --> 00:48:02,082 Sorry, I don't mean to pry. 395 00:48:02,149 --> 00:48:03,350 My wife was a psychiatrist. 396 00:48:03,417 --> 00:48:05,085 I guess, you know, after all those years 397 00:48:05,152 --> 00:48:06,654 I-I just can't help myself. 398 00:48:06,721 --> 00:48:09,791 -Whoa, a doctor. Get it, Roy. 399 00:48:10,958 --> 00:48:13,561 That's right. Dr. Maggie Walters. 400 00:48:13,628 --> 00:48:14,995 Beautiful too, and funny. 401 00:48:15,062 --> 00:48:16,063 -A triple threat. 402 00:48:16,130 --> 00:48:17,699 - She wished. 403 00:48:17,766 --> 00:48:19,900 -Uh! Roy! 404 00:48:21,101 --> 00:48:23,605 Oh man, deep down she always wanted 405 00:48:23,671 --> 00:48:25,973 to be an artist. 406 00:48:26,039 --> 00:48:27,575 We started coming out here every summer 407 00:48:27,642 --> 00:48:28,810 so that she could paint, 408 00:48:28,877 --> 00:48:32,045 but it turned out she was a shit painter. 409 00:48:32,112 --> 00:48:34,516 But we really fell in love with this place. 410 00:48:34,582 --> 00:48:36,718 We always said we would retire out here. 411 00:48:36,785 --> 00:48:38,218 -I thought you said it was only 412 00:48:38,285 --> 00:48:40,387 socially awkward loners out here. 413 00:48:40,454 --> 00:48:44,057 - That was us. Alone, together. 414 00:48:47,394 --> 00:48:49,096 -I'm so sorry, Roy. 415 00:48:49,163 --> 00:48:50,565 - Oh, don't be. 416 00:48:51,733 --> 00:48:54,401 It still hurts, but when I sit up here 417 00:48:54,468 --> 00:48:56,838 and the sun pours over the mountains, 418 00:48:56,905 --> 00:48:58,773 it spills out over the forest, 419 00:48:59,641 --> 00:49:02,009 I can't help but think about how all of it, 420 00:49:02,075 --> 00:49:05,112 Maggie, me, these trees, the mountains, 421 00:49:05,179 --> 00:49:06,346 it's all connected. 422 00:49:06,413 --> 00:49:09,016 Tiny pieces of a greater whole. 423 00:49:09,082 --> 00:49:12,286 Sometimes it feels good to feel small. 424 00:49:14,656 --> 00:49:17,991 -You know, I meant to tell you, 425 00:49:20,494 --> 00:49:23,731 I actually am out here chasing something. 426 00:49:24,899 --> 00:49:26,333 - I thought so. 427 00:49:26,400 --> 00:49:27,769 -Everything just started to happen 428 00:49:27,836 --> 00:49:29,102 all at once in my life, 429 00:49:29,169 --> 00:49:34,041 and I started to feel like I was getting lost. 430 00:49:35,677 --> 00:49:37,779 I thought I would be able to find myself out here, 431 00:49:37,846 --> 00:49:39,146 rediscover my passions, 432 00:49:39,213 --> 00:49:41,148 but if I'm being honest, 433 00:49:41,215 --> 00:49:44,485 what I'm really doing is just running from myself. 434 00:49:46,487 --> 00:49:48,857 - That's what those of us in the biz 435 00:49:48,923 --> 00:49:50,991 call a breakthrough. 436 00:49:51,058 --> 00:49:52,827 -Maggie would be proud. 437 00:49:52,894 --> 00:49:55,630 - Yeah, I think she would. 438 00:51:09,136 --> 00:51:11,171 Go for station. 439 00:51:11,238 --> 00:51:13,708 -Visibility clear. Eleven miles. 440 00:51:13,775 --> 00:51:14,776 - Copy. 441 00:53:28,241 --> 00:53:29,510 -You okay, Ranger? 442 00:53:31,179 --> 00:53:32,714 - Oh, thank God. 443 00:53:34,281 --> 00:53:35,415 -Let me help you. 444 00:53:48,295 --> 00:53:49,630 Oh! 445 00:53:52,033 --> 00:53:53,400 Thank you. 446 00:53:54,267 --> 00:53:56,871 -Let's get you on your feet. Come on. 447 00:53:56,938 --> 00:53:59,006 Come on. It's all right. 448 00:54:02,510 --> 00:54:04,145 I don't think I can walk on it. 449 00:54:04,979 --> 00:54:08,082 -Come on, let me help you back to your lookout tower. 450 00:54:10,752 --> 00:54:13,921 -I didn't tell you I was in a tower. 451 00:54:15,322 --> 00:54:17,625 -Yes, you did. Yesterday. 452 00:54:20,628 --> 00:54:23,030 -No, I didn't. 453 00:54:23,097 --> 00:54:24,832 -Hmm. I'm pretty sure you did. 454 00:54:28,803 --> 00:54:32,405 -No. I didn't. 455 00:54:32,472 --> 00:54:35,209 - Hmm. Maybe I put two and two together. 456 00:54:35,275 --> 00:54:37,111 A forest ranger out here all alone 457 00:54:37,178 --> 00:54:39,981 with no radio and no vehicle. 458 00:54:41,816 --> 00:54:42,784 Lookout! 459 00:54:43,785 --> 00:54:46,988 -I appreciate your help, but I don't need it. 460 00:54:47,054 --> 00:54:49,957 -I'd really like to help you back. 461 00:54:50,024 --> 00:54:51,793 -I said no, thank you. 462 00:54:51,859 --> 00:54:53,928 -I insist. 463 00:54:53,995 --> 00:54:55,362 -Hmm. 464 00:54:56,496 --> 00:54:58,633 -That's not very nice. 465 00:55:00,300 --> 00:55:01,301 I'm not going to tell you again. 466 00:55:01,368 --> 00:55:03,237 We're going to your tower. 467 00:55:03,303 --> 00:55:04,939 You have something that I need. 468 00:55:12,880 --> 00:55:13,881 -Are you finished? 469 00:55:15,348 --> 00:55:16,617 Let's go. 470 00:55:18,519 --> 00:55:21,321 -I believe the ranger told you to fuck off. 471 00:55:24,125 --> 00:55:24,992 -Oh. 472 00:55:27,061 --> 00:55:28,328 You two again. 473 00:55:29,664 --> 00:55:31,933 Really getting sick of this. 474 00:55:37,404 --> 00:55:39,372 -We need to get out of here now. 475 00:55:40,141 --> 00:55:42,710 If he comes any closer, shoot him in the fucking heart. 476 00:55:50,450 --> 00:55:51,451 -Where are we going? 477 00:55:51,519 --> 00:55:52,920 -The truck's just up ahead. 478 00:55:54,322 --> 00:55:56,057 -I will shoot you. 479 00:55:57,191 --> 00:55:58,826 -Give it back. 480 00:56:12,106 --> 00:56:13,274 -Buck! 481 00:56:13,341 --> 00:56:15,843 - Run! 482 00:56:19,347 --> 00:56:20,715 - There you are. 483 00:57:16,137 --> 00:57:17,104 What are you doing? 484 00:57:17,171 --> 00:57:18,606 -It's not me! 485 00:57:27,715 --> 00:57:29,583 -See you soon, Ranger. 486 00:58:02,116 --> 00:58:04,986 - I told you there were some sick people out here. 487 00:58:10,324 --> 00:58:11,892 -What the hell was that? 488 00:58:13,260 --> 00:58:14,628 - The devil. 489 00:58:18,132 --> 00:58:19,233 -Where's Skeeter? 490 00:58:42,423 --> 00:58:44,058 -Wait here. I'll be right back. 491 00:59:01,108 --> 00:59:02,977 - No, come on! 492 00:59:05,413 --> 00:59:08,049 C'mon! 493 00:59:14,255 --> 00:59:15,723 - Hey, asshole. 494 00:59:55,329 --> 00:59:57,331 - Not so tough without your little rock, are you? 495 01:00:19,053 --> 01:00:19,987 -Hey, asshole. 496 01:01:09,436 --> 01:01:11,105 -Why are you dragging this out? 497 01:01:13,240 --> 01:01:14,408 I know you're here. 498 01:01:33,827 --> 01:01:35,930 You know I'm going to get what I want. 499 01:01:43,037 --> 01:01:44,905 You can just give it to me. 500 01:01:47,274 --> 01:01:49,376 Or I can take it! 501 01:01:52,880 --> 01:01:54,882 There's nowhere left for you to run. 502 01:01:56,585 --> 01:01:58,485 No little friends left to help you. 503 01:02:06,628 --> 01:02:08,028 There you are. 504 01:02:16,804 --> 01:02:19,139 You leave her alone! 505 01:02:22,644 --> 01:02:25,412 What the hell did you do to me? 506 01:02:25,479 --> 01:02:26,780 -What did I do to you? 507 01:02:26,847 --> 01:02:28,516 I gave you a gift. 508 01:02:30,117 --> 01:02:31,318 I showed you what's possible, 509 01:02:31,385 --> 01:02:34,088 what your pathetic vessel is actually capable of. 510 01:02:35,724 --> 01:02:36,824 -You get out of here, Ranger. 511 01:02:36,890 --> 01:02:38,759 I'm going to take care of this! 512 01:02:39,628 --> 01:02:41,095 -Is that what you're going to do? 513 01:02:41,161 --> 01:02:43,163 You going to take care of this? 514 01:02:43,998 --> 01:02:47,501 -This one's for Dale... and Buck. 515 01:02:53,274 --> 01:02:54,375 -Do it. 516 01:03:06,086 --> 01:03:08,956 -You're only making things harder on yourself. 517 01:03:09,023 --> 01:03:10,558 -Why are you doing this? 518 01:03:13,394 --> 01:03:15,129 What do you want from me? 519 01:03:15,195 --> 01:03:16,765 -I told you. 520 01:03:16,830 --> 01:03:18,667 You have something that belongs to me. 521 01:03:18,733 --> 01:03:21,935 -I don't have shit that belongs to you! 522 01:03:23,904 --> 01:03:25,640 -You don't even know what you have. 523 01:03:27,709 --> 01:03:30,010 -What's your play here, Ranger? 524 01:03:30,077 --> 01:03:30,978 What are you trying to do? 525 01:03:33,615 --> 01:03:35,916 -Wow, you are weak! 526 01:03:35,983 --> 01:03:38,152 Weakness I can forgive, but not stupidity. 527 01:03:39,621 --> 01:03:41,455 -Don't be stupid, Ranger. 528 01:03:41,523 --> 01:03:42,624 Tell me where it is. 529 01:03:42,691 --> 01:03:43,758 -I already told you. 530 01:03:43,824 --> 01:03:46,427 I don't have what you want. 531 01:03:46,493 --> 01:03:48,228 You do. 532 01:03:51,566 --> 01:03:54,501 -Oh, this? It's just a fragment. 533 01:03:54,569 --> 01:03:55,903 It's practically nothing. 534 01:03:56,970 --> 01:03:58,439 You'll understand soon enough. 535 01:06:08,670 --> 01:06:09,970 Who the fuck are you? 536 01:06:11,539 --> 01:06:13,006 -I'm Roy. 537 01:06:15,743 --> 01:06:16,977 -Roy! 538 01:06:38,265 --> 01:06:41,001 Hey! Is this what you want? 539 01:06:42,436 --> 01:06:43,671 - No! 540 01:07:01,388 --> 01:07:04,224 -Roy, don't move. Don't move, okay? 541 01:07:04,291 --> 01:07:07,227 Oh my God. Oh my God. 542 01:07:08,563 --> 01:07:10,765 I'm so sorry. I'm so sorry. 543 01:07:10,832 --> 01:07:12,399 Hey, look at me. 544 01:07:12,466 --> 01:07:13,635 -Come on. 545 01:07:13,701 --> 01:07:15,168 Come on! 546 01:07:17,906 --> 01:07:21,241 What the hell is this? 547 01:07:21,308 --> 01:07:22,977 -A rock. 548 01:07:25,312 --> 01:07:27,114 -Enough! 549 01:07:30,785 --> 01:07:33,555 Why are you doing this to me? 550 01:07:35,657 --> 01:07:37,692 Give it to me now! 551 01:07:41,596 --> 01:07:43,463 Now! 552 01:07:48,670 --> 01:07:50,738 You can't keep running forever. 553 01:07:50,805 --> 01:07:52,840 -I'm a chaser, motherfucker! 554 01:09:02,442 --> 01:09:03,645 -Roy? 555 01:09:13,087 --> 01:09:14,321 The hell? 556 01:09:32,106 --> 01:09:34,142 It's not over! 557 01:09:34,207 --> 01:09:36,476 It's mine. 558 01:09:36,544 --> 01:09:40,480 I won't stop. 559 01:09:46,020 --> 01:09:49,624 Give it to me! 560 01:09:50,992 --> 01:09:52,160 It's mine. 561 01:09:53,161 --> 01:09:55,663 I'm so sorry, Roy. 562 01:09:55,730 --> 01:10:00,233 I am going to kill you! 563 01:10:00,300 --> 01:10:01,301 -I'm so sorry. 564 01:10:01,368 --> 01:10:04,438 Come here! 565 01:10:15,883 --> 01:10:18,553 -Huh? Oh my god. 566 01:10:20,287 --> 01:10:21,823 Roy, oh my god. 567 01:10:24,291 --> 01:10:27,260 Hey. You're okay. 568 01:10:30,131 --> 01:10:31,599 Let's get you out of here, huh? 569 01:13:16,764 --> 01:13:19,466 - Jesus! - What happened? 570 01:13:19,533 --> 01:13:20,935 - Shut up, Billy. 571 01:13:22,770 --> 01:13:23,838 Ranger? 572 01:13:44,625 --> 01:13:46,294 Come on, Melissa. Let's go. 573 01:13:46,360 --> 01:13:47,460 It's gonna be okay. 574 01:14:14,956 --> 01:14:16,724 I'm gonna go upstairs and get your things. 575 01:14:16,791 --> 01:14:19,193 You just wait right here and then I'm gonna come back, 576 01:14:19,260 --> 01:14:21,729 take you home. Okay? 577 01:14:23,998 --> 01:14:25,299 -Thank you. 578 01:14:25,366 --> 01:14:26,567 - Yep. 579 01:14:32,006 --> 01:14:32,940 - Whoa! 580 01:14:34,175 --> 01:14:36,811 -Billy, get your ass over here. 581 01:14:54,261 --> 01:14:55,229 - Wow. 582 01:14:56,964 --> 01:14:59,033 -It's gonna take a couple weeks to get two new Rangers 583 01:14:59,100 --> 01:15:00,101 out here to take over. 584 01:15:00,167 --> 01:15:01,702 I'm gonna need you to cover. 585 01:15:03,503 --> 01:15:05,406 Try to keep it together, Billy. 586 01:15:05,473 --> 01:15:06,640 -Yes, sir. 40749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.