All language subtitles for Lone Star Shark (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,180 --> 00:02:57,500 Where are we at with the totem? It's been decided. 2 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 User engagement? 3 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 Hi. 4 00:03:01,760 --> 00:03:03,340 The information you requested. 5 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 Very well. 6 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 Proceed. 7 00:03:09,900 --> 00:03:10,900 Very good. 8 00:03:12,460 --> 00:03:13,740 A message, perhaps? 9 00:03:16,420 --> 00:03:17,560 You and your traditions. 10 00:03:19,900 --> 00:03:22,560 There once was a fish that was hiding from a shark in a stream. 11 00:03:23,150 --> 00:03:27,150 On this, the shark tried tirelessly to capture the teeny little fish, but the 12 00:03:27,150 --> 00:03:29,310 stream was shallow and thin and the shark could not fit. 13 00:03:30,390 --> 00:03:34,250 One day, the shark called out to the fish and said for him to come back 14 00:03:34,250 --> 00:03:37,390 the men on land would capture and kill him if they caught him. 15 00:03:38,450 --> 00:03:39,450 The fish replied, 16 00:03:40,110 --> 00:03:45,130 I'd rather be sacrificed to a god than devoured by you. 17 00:04:33,270 --> 00:04:34,270 Honey? Shit. 18 00:04:34,770 --> 00:04:35,770 Shit, shit, shit, shit. 19 00:04:42,330 --> 00:04:45,230 Car is gassed up and I picked up some of those tiny chocolates with the liquor 20 00:04:45,230 --> 00:04:47,330 in them that you like, so we should be good to go. 21 00:04:48,970 --> 00:04:49,970 What is it? 22 00:04:52,730 --> 00:04:53,730 Is everything alright? 23 00:04:56,410 --> 00:04:57,410 Yes. 24 00:04:58,110 --> 00:04:59,490 You were doing it again, weren't you? 25 00:05:02,500 --> 00:05:05,320 No. So then why are you standing in her drawer with that look all over your 26 00:05:05,320 --> 00:05:09,100 face? What look? The same hangdog look you always give me when I catch you 27 00:05:09,100 --> 00:05:10,520 this. When you catch me? 28 00:05:11,140 --> 00:05:14,160 Since when is it against the rules for me to do what I want to do in my own 29 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 house? 30 00:05:15,660 --> 00:05:16,660 You can. 31 00:05:17,300 --> 00:05:22,420 I just... I thought we were past on this. 32 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 You're right. I'm sorry. 33 00:05:50,430 --> 00:05:51,430 Good. 34 00:05:52,290 --> 00:05:53,410 For the both of us. 35 00:05:54,810 --> 00:05:56,130 Get you out of the house. 36 00:05:56,590 --> 00:05:58,370 Get your mind back on regular things. 37 00:06:07,790 --> 00:06:10,010 I spent so much time overanalyzing it. 38 00:06:11,010 --> 00:06:16,810 Trying to make sense of what happened. Trying to see if there was something we 39 00:06:16,810 --> 00:06:17,810 could have done differently. 40 00:06:18,850 --> 00:06:24,850 Really, I should just let go and move on. 41 00:06:25,890 --> 00:06:26,890 You will. 42 00:06:27,090 --> 00:06:29,490 In time. Don't put too much pressure on yourself. 43 00:06:33,590 --> 00:06:34,590 Hey, you know what? 44 00:06:35,750 --> 00:06:36,910 Maybe we should get rid of it. 45 00:06:45,430 --> 00:06:47,010 Maybe. I'm going to go get my bag. 46 00:06:47,490 --> 00:06:49,030 Just leave it out in the hall and not throw it in the car. 47 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 Beautiful, isn't it? 48 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 Sure is. 49 00:07:51,060 --> 00:07:52,560 The marina's right around the corner there. 50 00:07:54,080 --> 00:07:56,160 I thought we were going to the cabin first. 51 00:07:57,680 --> 00:07:59,100 I want to take advantage of the day. 52 00:07:59,580 --> 00:08:00,580 Get out on the water? 53 00:08:01,540 --> 00:08:02,540 What do you say? 54 00:08:06,260 --> 00:08:07,260 Sure. 55 00:08:09,460 --> 00:08:11,560 I'll go get the paperwork done and come pick you up on the dock. 56 00:09:40,780 --> 00:09:41,780 All aboard! 57 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 You're ridiculous. 58 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 I'm ridiculous? 59 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 What? 60 00:09:50,560 --> 00:09:52,220 You're supposed to dress me as captain. 61 00:09:52,820 --> 00:09:55,180 So you'd say you're ridiculous, captain. 62 00:09:55,380 --> 00:09:58,440 Yeah. No, I'm not doing that. I'll call you first mate. 63 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 No, thanks. 64 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Skipper. 65 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 I'm good. 66 00:10:03,460 --> 00:10:05,600 Well, then you don't get to wear the hat. 67 00:10:19,120 --> 00:10:20,300 You ever driven one of these before? 68 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 No. 69 00:10:22,620 --> 00:10:23,920 But there's a first time for everything. 70 00:12:05,870 --> 00:12:08,390 The guy at the marina said there's a real secluded cove up ahead. 71 00:12:08,790 --> 00:12:10,090 One that, like, no one knows about. 72 00:12:10,850 --> 00:12:12,110 How do you have service out here? 73 00:12:12,710 --> 00:12:14,130 I don't know, but I do. 74 00:12:17,470 --> 00:12:18,950 Well, scratch that. 75 00:12:19,350 --> 00:12:20,350 I did. 76 00:12:22,230 --> 00:12:23,230 You know what? 77 00:12:23,270 --> 00:12:24,270 Better off. 78 00:12:24,370 --> 00:12:29,110 This weekend is all about you and me and nature and no distractions. 79 00:12:29,890 --> 00:12:31,030 Mitch! What? 80 00:12:33,070 --> 00:12:34,070 Relax. 81 00:12:34,250 --> 00:12:35,630 I'll tell my boss I lost it. 82 00:12:36,370 --> 00:12:39,110 They have like a million of those things stuffed in a closet on the data train 83 00:12:39,110 --> 00:12:42,250 side of the building. Yeah, well, I'm not throwing my phone into the lake if 84 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 that's what you're insinuating. 85 00:12:43,550 --> 00:12:44,790 Well, what if we needed that? 86 00:12:45,990 --> 00:12:47,130 I'm being spontaneous. 87 00:12:48,230 --> 00:12:49,350 Besides, you have yours. 88 00:12:50,270 --> 00:12:52,150 Yeah, I know you can get that way. 89 00:12:52,370 --> 00:12:53,370 Great. 90 00:12:54,190 --> 00:12:56,550 Fair enough, first mate. 91 00:12:59,570 --> 00:13:00,830 Shall we find this cove? 92 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 Yeah. 93 00:13:04,240 --> 00:13:07,240 Sure. Everything is ship -shape and Bristol fashion. 94 00:13:07,500 --> 00:13:11,380 Trim your sails, you landlubber, for there is leeway to be made up. 95 00:13:13,400 --> 00:13:15,520 Well, speed ahead, Captain. 96 00:14:06,060 --> 00:14:07,060 Drink? Sure. 97 00:14:15,960 --> 00:14:17,320 The marina master was right. 98 00:14:17,880 --> 00:14:18,980 This place is perfect. 99 00:14:24,080 --> 00:14:26,760 I just wish we would have checked into the cabin first. 100 00:14:27,520 --> 00:14:29,560 We have the cabin the entire weekend. 101 00:14:29,960 --> 00:14:31,620 This is our only day to sail. 102 00:14:34,650 --> 00:14:35,650 Technically, we're not sailing. 103 00:14:36,870 --> 00:14:37,870 What do you mean? 104 00:14:38,450 --> 00:14:42,390 I mean, Mitch, does this look like a sailboat to you? 105 00:14:42,770 --> 00:14:45,130 Do you see a sail, a jib boom? 106 00:14:46,710 --> 00:14:50,770 You know, for someone who doesn't want to be first mate, you sure do know a lot 107 00:14:50,770 --> 00:14:51,770 about the parts of a sailboat. 108 00:14:59,630 --> 00:15:00,630 What is it? 109 00:15:06,320 --> 00:15:08,500 I just thought I saw something in the water. 110 00:15:09,700 --> 00:15:10,720 What was it? 111 00:15:11,900 --> 00:15:14,500 It looked like a fin. 112 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 A fin? 113 00:15:17,540 --> 00:15:21,500 Yeah, like a fin on the back of a shark. 114 00:15:22,140 --> 00:15:23,260 A dorsal fin? 115 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 Exactly. 116 00:15:25,720 --> 00:15:26,720 Where? 117 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 Right there. 118 00:15:33,160 --> 00:15:34,440 I don't see anything. 119 00:15:36,910 --> 00:15:37,930 You sure it wasn't a shadow? 120 00:15:38,630 --> 00:15:39,630 A shadow from what? 121 00:15:40,310 --> 00:15:42,910 I don't know. A glare from the sun on the waves, maybe? 122 00:15:43,310 --> 00:15:44,530 Branch sticking up out of the water? 123 00:15:47,210 --> 00:15:51,550 Look, regardless of what you think you saw, there can't be a shark in a lake. 124 00:15:51,570 --> 00:15:52,570 It's science. 125 00:16:02,310 --> 00:16:03,370 You want me to go take a look? 126 00:16:04,830 --> 00:16:05,830 Take a look? 127 00:16:06,390 --> 00:16:07,910 Yeah, I'll swim out there and make sure. 128 00:16:08,910 --> 00:16:09,910 I'm not scared. 129 00:16:10,270 --> 00:16:14,350 After all, I'm the captain of the vessel. Don't make fun of me. I'm not. 130 00:16:14,350 --> 00:16:16,030 you're really worried, I'll go take a look. 131 00:16:16,270 --> 00:16:19,350 If I really thought that there was a shark in the water, why would I want you 132 00:16:19,350 --> 00:16:20,350 jump in the lake with it? 133 00:16:21,150 --> 00:16:22,250 Well, did you or did you not? 134 00:16:25,890 --> 00:16:26,890 Maybe not. 135 00:16:27,530 --> 00:16:28,530 Exactly. No point. 136 00:16:32,770 --> 00:16:33,770 What was that? 137 00:16:36,010 --> 00:16:36,949 What was what? 138 00:16:36,950 --> 00:16:37,950 That look. 139 00:16:39,010 --> 00:16:40,290 What look? I saw it. 140 00:16:43,550 --> 00:16:48,110 I just... I know how you get about stuff like this is all. 141 00:16:48,830 --> 00:16:49,830 How I get? 142 00:16:50,090 --> 00:16:54,310 I meant that you can, you know, blow things out of proportion. 143 00:16:54,810 --> 00:16:55,850 What? Sometimes. 144 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 So you're calling me paranoid? 145 00:16:57,790 --> 00:16:58,790 No. 146 00:16:59,970 --> 00:17:02,450 I'm saying that sometimes... 147 00:17:03,259 --> 00:17:06,319 You tend to make a bigger deal out of things than they really are, that's all. 148 00:17:10,760 --> 00:17:12,339 Jesus, Vida, can we not do this? 149 00:17:13,839 --> 00:17:15,040 We were having a good time. 150 00:17:15,480 --> 00:17:18,160 We came all the way out here so that we could work on our relationship, not 151 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 cause more issues. 152 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 Fine. 153 00:17:21,160 --> 00:17:23,940 Well, maybe if we could just go back to the cabin where I could take a shower 154 00:17:23,940 --> 00:17:26,260 and relax, then I would be in a better mood. 155 00:17:27,380 --> 00:17:28,319 You want to go back? 156 00:17:28,319 --> 00:17:29,560 I do. Now? Yes. 157 00:17:34,280 --> 00:17:35,940 We'll pull up the anchor and get us back to Marina. 158 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 What's wrong? 159 00:17:46,060 --> 00:17:47,060 I don't know. 160 00:17:47,220 --> 00:17:48,740 Must be caught on a tree trunk or something. 161 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 What do you do? 162 00:17:53,260 --> 00:17:54,239 Stay calm. 163 00:17:54,240 --> 00:17:58,360 I'll just give it some gas in reverse and see if we can break free. 164 00:18:04,110 --> 00:18:05,049 Is it working? 165 00:18:05,050 --> 00:18:06,050 Shit, no. 166 00:18:06,470 --> 00:18:07,710 I must really be stuck. 167 00:18:08,050 --> 00:18:09,050 Stuck? 168 00:18:09,310 --> 00:18:10,310 For how long? 169 00:18:10,490 --> 00:18:11,490 Relax. 170 00:18:13,830 --> 00:18:17,310 We'll untie it and knot it up to one of those life vests. Marina can send 171 00:18:17,310 --> 00:18:18,450 another boat to come and snag it. 172 00:18:18,870 --> 00:18:19,870 Grab me one from the front. 173 00:18:35,470 --> 00:18:36,470 Vita, what happened? 174 00:18:37,730 --> 00:18:38,730 Shark. 175 00:18:39,030 --> 00:18:40,030 What? 176 00:18:40,390 --> 00:18:41,790 I saw it come out of the water there. 177 00:18:42,950 --> 00:18:44,690 A shark came out of the water? 178 00:18:46,490 --> 00:18:47,349 All right. 179 00:18:47,350 --> 00:18:48,350 Maybe you've had to miss. 180 00:18:50,550 --> 00:18:51,570 Hey, it's fine. 181 00:18:51,850 --> 00:18:54,750 No, it's not fine, Mitch. It's a big -ass shark. 182 00:18:55,010 --> 00:18:57,510 Well, I have to get the line up if you want me to take you back to the cabin, 183 00:18:57,590 --> 00:18:58,590 right? 184 00:18:59,990 --> 00:19:00,990 You think I'm crazy? 185 00:19:02,290 --> 00:19:04,450 Honey, we aren't supposed to use that word, remember? 186 00:19:05,520 --> 00:19:09,280 But that's what this is, isn't it? You think I'm crazy, but I'm seeing things. 187 00:19:09,480 --> 00:19:10,800 We'll talk about this later. 188 00:19:11,420 --> 00:19:13,760 I don't want to talk about it later. I want to talk about this right now. Maybe 189 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 I do. Yeah. 190 00:19:15,620 --> 00:19:19,160 Listen to yourself. You're all worked up about a shark on a lake. 191 00:19:20,280 --> 00:19:23,140 You do this every time we start to make any kind of progress. 192 00:19:26,160 --> 00:19:27,580 Do what exactly? 193 00:19:28,320 --> 00:19:31,400 You find a scenario that makes it impossible for you to be happy. 194 00:19:31,960 --> 00:19:34,360 And if you can't find one, you make one up. 195 00:19:35,010 --> 00:19:37,130 The ovarian cancer turned out to be nothing. 196 00:19:37,590 --> 00:19:41,210 The ski trip, where you stayed in the room the whole weekend, some avalanche 197 00:19:41,210 --> 00:19:42,850 report that turned out to be complete bullshit. 198 00:19:43,510 --> 00:19:47,470 Now, there's a shark out here in a freshwater cove! 199 00:19:48,310 --> 00:19:50,070 You're worried about nothing! 200 00:19:54,570 --> 00:19:56,010 I went through a tragedy. 201 00:19:56,230 --> 00:19:58,250 And we talked to someone about that. 202 00:19:58,870 --> 00:20:01,970 We did the program. We read all the self -help books, too. 203 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 So what are you saying? 204 00:20:08,120 --> 00:20:13,800 I'm saying... I'm saying that something has to change. 205 00:20:15,560 --> 00:20:19,300 Or else... Or else I don't know if I can do this. 206 00:20:19,940 --> 00:20:20,940 Not like this. 207 00:20:21,060 --> 00:20:22,060 It's too hard. 208 00:20:33,360 --> 00:20:35,980 Take me back to the fucking cabin. 209 00:20:37,550 --> 00:20:38,650 I'm working on it. 210 00:20:58,810 --> 00:21:01,010 Bitch! What the hell was that? 211 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 I don't know. 212 00:21:02,490 --> 00:21:04,130 Something must have hit the boat. Something? 213 00:21:06,250 --> 00:21:07,470 Something must have torn up the prop. 214 00:21:08,110 --> 00:21:09,110 The sandbar? 215 00:21:09,270 --> 00:21:10,570 Wouldn't we have felt it on the way in here? 216 00:21:10,910 --> 00:21:12,710 I think we should call someone. 217 00:21:12,970 --> 00:21:14,090 No cell service, remember? 218 00:21:14,430 --> 00:21:17,690 Well, at least get away from the back of the boat. All right, just... Let me 219 00:21:17,690 --> 00:21:18,690 check the engine. 220 00:21:29,710 --> 00:21:30,710 We saw it, too. 221 00:21:31,290 --> 00:21:32,290 Didn't we? 222 00:21:42,540 --> 00:21:43,820 We need to get the hell out of this cone. 223 00:21:44,040 --> 00:21:45,540 Our engine doesn't work. 224 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 Maybe we have a radio? 225 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Try your phone. 226 00:21:53,220 --> 00:21:54,220 Nothing! 227 00:21:57,660 --> 00:21:58,660 All right. 228 00:21:59,020 --> 00:22:00,020 All right. 229 00:22:00,540 --> 00:22:03,240 Let's... Let's think about this logically. 230 00:22:04,900 --> 00:22:05,900 We're on the lake. 231 00:22:07,060 --> 00:22:09,080 Someone is bound to come by sooner rather than later. 232 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 So we wait. 233 00:22:13,620 --> 00:22:14,880 Unless you want to swim back to shore. 234 00:22:15,240 --> 00:22:16,840 That's the only idea that makes any sense to me. 235 00:22:21,780 --> 00:22:24,860 The marina owner said that this cove was secluded. 236 00:22:25,760 --> 00:22:26,760 Didn't he? 237 00:22:28,720 --> 00:22:29,720 Yeah. 238 00:22:30,860 --> 00:22:34,640 But... I mean, he knows we're out here. 239 00:22:35,640 --> 00:22:37,560 So... So worse comes to worse. 240 00:22:39,100 --> 00:22:40,800 When we don't bring the boat back in time... 241 00:22:41,200 --> 00:22:43,020 He'll probably send someone out here looking for us. 242 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 And if he doesn't? 243 00:22:46,120 --> 00:22:50,600 Jesus, Vita, please pull your shit together, all right? I'm doing the best 244 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 I can. 245 00:22:54,780 --> 00:22:56,260 What kind of shark can live in a lake? 246 00:22:57,520 --> 00:22:58,760 It had to be eight feet long. 247 00:23:02,040 --> 00:23:05,000 Hey, hey, hey, look at me, look at me. 248 00:23:05,920 --> 00:23:07,580 We're gonna be fine, okay? 249 00:23:08,880 --> 00:23:10,160 And we're gonna come for us. 250 00:23:10,660 --> 00:23:11,660 And we're going to be fine. 251 00:23:12,280 --> 00:23:13,280 Okay? 252 00:23:19,360 --> 00:23:26,240 In the meantime, you sit down up 253 00:23:26,240 --> 00:23:30,260 front and keep your eyes out for any boat that comes by. 254 00:23:30,680 --> 00:23:33,480 And I'll see if I can figure out the engine. Yeah? 255 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 Yeah? 256 00:24:15,880 --> 00:24:16,880 Not one boat. 257 00:24:18,880 --> 00:24:20,220 It's only been a few hours. 258 00:24:23,280 --> 00:24:24,900 Damn thing chewed right through the motor. 259 00:24:27,740 --> 00:24:28,920 Have you ever heard of that before? 260 00:24:29,600 --> 00:24:33,200 A shark chewing up a boat? 261 00:24:33,620 --> 00:24:36,080 Not personally, no. I'm sure it's not unheard of. 262 00:24:38,480 --> 00:24:40,040 At least we know it's not the battery. 263 00:24:45,390 --> 00:24:47,410 Who the hell builds a boat without a radio? 264 00:24:48,050 --> 00:24:49,370 It isn't that kind of boat. 265 00:24:54,110 --> 00:24:57,930 Well, maybe if you hadn't thrown your phone into the lake, then... Wouldn't 266 00:24:57,930 --> 00:25:00,170 matter. If you don't get service out here, neither would I. 267 00:25:05,970 --> 00:25:06,970 So what do we do? 268 00:25:07,630 --> 00:25:09,470 Jesus, again with this? We wait. 269 00:25:10,330 --> 00:25:12,670 Wait? Mitch, it is so fu - 270 00:25:13,840 --> 00:25:16,860 shark in the water. The shark is the least of our concern. Really? 271 00:25:17,900 --> 00:25:21,780 Yeah. Unless you plan on going for a swim or the shark figures out a way to 272 00:25:21,780 --> 00:25:23,720 climb on board, I don't see it as an issue. 273 00:25:24,400 --> 00:25:28,120 The bigger problem is the boat won't fucking start and the weekend is ruined. 274 00:25:31,460 --> 00:25:32,920 How far away do you think it is? 275 00:25:34,880 --> 00:25:38,140 A hundred feet. 276 00:25:41,040 --> 00:25:42,720 They like to feed in shallow waters. 277 00:25:44,800 --> 00:25:45,800 Sharks. 278 00:25:46,880 --> 00:25:49,480 Don't even think about it. Well, how else are we going to get help? 279 00:25:50,020 --> 00:25:52,200 We're going to wait until someone comes by. 280 00:25:52,460 --> 00:25:53,119 That's how. 281 00:25:53,120 --> 00:25:55,340 Mitch, we are sitting ducks. Will you listen to yourself? 282 00:25:56,000 --> 00:25:57,340 We aren't sitting ducks. 283 00:26:19,550 --> 00:26:20,550 Now we are. 284 00:26:25,370 --> 00:26:26,590 It's okay. It's okay. 285 00:26:27,990 --> 00:26:28,990 We're gonna be fine. 286 00:26:29,930 --> 00:26:32,270 Someone will come by, and we'll just leave the boat. 287 00:26:33,650 --> 00:26:34,650 We're gonna be fine. 288 00:26:38,790 --> 00:26:39,850 You should take a picture. 289 00:26:40,930 --> 00:26:41,930 Picture? 290 00:26:42,310 --> 00:26:43,310 Yeah. 291 00:26:43,390 --> 00:26:45,570 I mean, how often does this happen, seeing a shark in a lake? 292 00:26:48,240 --> 00:26:49,240 Mitch, you can't be serious. 293 00:26:50,300 --> 00:26:51,480 It's fine. Give me your phone. 294 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 It's fine. 295 00:27:13,100 --> 00:27:14,140 Mitch, be careful. 296 00:27:14,460 --> 00:27:15,460 It's fine. 297 00:27:27,340 --> 00:27:28,340 It was an accident. 298 00:27:28,680 --> 00:27:30,380 I have my whole goddamn life on that thing! 299 00:27:30,740 --> 00:27:32,060 Well, it's in the cloud, isn't it? 300 00:27:33,000 --> 00:27:36,180 You make everything the end of the world. You know what? I'm so glad that 301 00:27:36,180 --> 00:27:39,360 planned this romantic vacation for us. It's really showing me your true colors. 302 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 V? 303 00:27:42,700 --> 00:27:43,780 Did you mean what you said? 304 00:27:45,780 --> 00:27:47,060 About not being able to do this? 305 00:27:52,840 --> 00:27:54,940 Let's just try and stay calm and... 306 00:27:55,429 --> 00:27:57,810 Figure out how to get someone to come find us, Addie. Mitch? 307 00:27:59,570 --> 00:28:00,570 Answer the question. 308 00:28:04,290 --> 00:28:07,790 If things don't change, then yes. 309 00:28:13,270 --> 00:28:14,270 You know... 310 00:28:23,850 --> 00:28:26,630 It's difficult to live in the moment when you're constantly thinking about 311 00:28:26,630 --> 00:28:27,630 past. 312 00:28:28,190 --> 00:28:29,190 She's dead. 313 00:28:30,050 --> 00:28:32,530 And no amount of grief is going to bring her back. 314 00:29:43,790 --> 00:29:44,790 Sorry to bother you. 315 00:29:45,070 --> 00:29:46,350 There's a growing concern. 316 00:29:46,890 --> 00:29:47,890 Go on. 317 00:29:48,090 --> 00:29:49,090 The husband. 318 00:29:49,930 --> 00:29:50,930 Mental. 319 00:29:51,630 --> 00:29:56,570 User fulfillment is down. They view him as a wild card. 320 00:29:57,450 --> 00:29:58,450 And? 321 00:29:59,150 --> 00:30:00,850 Perhaps he could quell the anxiety. 322 00:30:02,630 --> 00:30:04,050 How long have we been doing this? 323 00:30:05,070 --> 00:30:08,990 Tell them there once was a shark who had a bone stuck in his throat. 324 00:30:09,650 --> 00:30:13,190 He went and found a crane and asked her to stick her long bill... 325 00:30:13,420 --> 00:30:15,240 down his throat to pull out the bone. 326 00:30:16,960 --> 00:30:18,760 I'll make it worth your while, he said. 327 00:30:20,180 --> 00:30:23,680 The crane stuck her bill down the throat and retrieved the bone quite easily. 328 00:30:24,320 --> 00:30:28,840 The shark thanked her warmly and was just turning away when she cried, What 329 00:30:28,840 --> 00:30:29,840 about that fee of mine? 330 00:30:31,300 --> 00:30:35,340 The shark replied, What about your fee? 331 00:30:36,080 --> 00:30:39,500 You get to brag that you stuck your head in the mouth of a shark and didn't get 332 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 it bitten off. 333 00:30:41,260 --> 00:30:42,360 What more do you want? 334 00:30:46,570 --> 00:30:47,670 Put him in the water with the girl. 335 00:31:00,370 --> 00:31:01,370 Claire? 336 00:31:05,830 --> 00:31:06,830 Claire? 337 00:31:09,710 --> 00:31:10,710 You here? 338 00:31:13,190 --> 00:31:15,820 I was thinking about making tacos. for dinner if you want to stay. 339 00:31:16,020 --> 00:31:17,620 I have some chicken in the fridge I gotta use. 340 00:31:22,260 --> 00:31:24,120 We should have extra if you're planning on staying. 341 00:31:44,940 --> 00:31:45,940 I didn't mean that. 342 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 Yeah, you did. 343 00:31:52,360 --> 00:31:53,360 Hey, maybe you're right. 344 00:31:55,180 --> 00:31:56,180 I don't know. 345 00:32:04,100 --> 00:32:10,920 Walking in on something like that... It changes you. 346 00:32:13,550 --> 00:32:14,810 It's nothing that can't be fixed. 347 00:32:16,770 --> 00:32:17,770 If you want to fix it. 348 00:32:20,030 --> 00:32:21,370 You think I want to live this way? 349 00:32:22,950 --> 00:32:23,950 Did I say that? 350 00:32:31,190 --> 00:32:31,530 What 351 00:32:31,530 --> 00:32:41,370 the 352 00:32:41,370 --> 00:32:42,370 hell was that? 353 00:32:59,689 --> 00:33:00,689 I'm bleeding. 354 00:33:01,550 --> 00:33:02,550 Mitch, you're bleeding. 355 00:33:03,150 --> 00:33:04,150 I'm bleeding. 356 00:33:05,950 --> 00:33:07,210 We need to wrap that with something. 357 00:33:08,310 --> 00:33:09,229 I'm okay. 358 00:33:09,230 --> 00:33:10,770 First aid in the bag. In the bag. 359 00:33:11,030 --> 00:33:12,030 In the bag. 360 00:33:14,110 --> 00:33:15,110 Okay. 361 00:33:15,670 --> 00:33:16,750 Okay. Okay. 362 00:33:16,990 --> 00:33:18,630 Okay. Okay. Okay. 363 00:33:21,280 --> 00:33:22,800 It's okay. There you go. It's okay. 364 00:33:23,100 --> 00:33:24,100 It's okay. 365 00:33:25,960 --> 00:33:27,660 There you go. 366 00:33:30,360 --> 00:33:31,360 Okay. 367 00:33:32,440 --> 00:33:33,440 It's okay. 368 00:33:34,080 --> 00:33:35,080 Almost done. 369 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 Medical attention. 370 00:33:52,080 --> 00:33:53,780 The fucking lake has no patrol. 371 00:33:56,380 --> 00:33:57,380 A boat? 372 00:34:20,780 --> 00:34:21,880 I think it's more blood sugar. 373 00:34:23,340 --> 00:34:25,179 We need something to eat, okay? 374 00:34:26,860 --> 00:34:28,000 Maybe there's something in here? 375 00:34:59,660 --> 00:35:01,340 Seriously considering going back in, are you? 376 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 She can make it. 377 00:35:07,180 --> 00:35:08,180 No. 378 00:35:08,680 --> 00:35:10,740 No, I can't. You can. You swam in school. 379 00:35:11,060 --> 00:35:12,060 Yeah, in a pool. 380 00:35:12,580 --> 00:35:15,120 Just think of the lake as a giant pool, and you'll be fine. 381 00:35:20,900 --> 00:35:22,320 But what do I do when I get to the shore? 382 00:35:27,560 --> 00:35:28,580 Find your way to the road. 383 00:35:29,130 --> 00:35:30,910 Flag someone down for help. Like they do in the movies. 384 00:35:36,350 --> 00:35:37,610 What is it coming back for me? 385 00:35:39,830 --> 00:35:40,830 I have an idea. 386 00:35:43,110 --> 00:35:44,590 I hear it's covered in blood. 387 00:35:47,370 --> 00:35:48,750 I'll send it over this side of the moon. 388 00:35:49,170 --> 00:35:50,330 And you swim towards the shore. 389 00:35:52,510 --> 00:35:53,670 Sharks are attracted to blood, right? 390 00:35:54,910 --> 00:35:57,070 It should work. You just got to get there fast. 391 00:36:00,780 --> 00:36:02,720 I don't know how much longer before I pass out. 392 00:36:34,540 --> 00:36:35,540 You ready? 393 00:36:37,240 --> 00:36:38,240 Not really. 394 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 It's not that far. 395 00:36:40,260 --> 00:36:42,060 Just don't go back at the boat. Just keep going, yeah? 396 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 On three. 397 00:36:48,980 --> 00:36:49,980 One. 398 00:36:50,080 --> 00:36:51,080 Two. 399 00:37:06,670 --> 00:37:07,890 Bitch, pull back the boat, hurry! 400 00:37:15,850 --> 00:37:16,250 What 401 00:37:16,250 --> 00:37:23,390 do 402 00:37:23,390 --> 00:37:24,390 we do now? 403 00:37:25,070 --> 00:37:26,070 I don't know. 404 00:37:27,850 --> 00:37:28,850 Fuck! 405 00:37:30,630 --> 00:37:31,930 I thought you were gonna make it. 406 00:39:10,220 --> 00:39:13,320 I really prefer beef tacos, but chicken will be fine. 407 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 I think so. 408 00:40:12,060 --> 00:40:13,060 Anything yet? 409 00:40:18,460 --> 00:40:19,460 It's stalking us. 410 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 The shark. 411 00:40:23,700 --> 00:40:25,020 That's why it wouldn't let me get to the shore. 412 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 It hurts. 413 00:40:31,400 --> 00:40:34,000 I need to get you to a doctor. You lost a lot of blood. 414 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 I'm sorry. 415 00:40:42,900 --> 00:40:46,700 Look, I know you planned the weekend, and I'm sure you could have planned it a 416 00:40:46,700 --> 00:40:48,740 little better, but there's no way you could have planned it better. Oh, not 417 00:40:48,740 --> 00:40:49,740 that. 418 00:40:53,520 --> 00:40:55,760 I should have been there when she came home from the hospital. 419 00:40:57,800 --> 00:41:03,260 I was selfish. I didn't want her problems to be my problems. 420 00:41:06,040 --> 00:41:08,080 She might still be alive if I just give a shit. 421 00:41:08,560 --> 00:41:10,220 Claire did not kill herself because of you. 422 00:41:10,540 --> 00:41:13,980 I never said it out loud, but I blame myself. 423 00:41:15,140 --> 00:41:16,140 I really do. 424 00:41:22,660 --> 00:41:29,160 You're just... You're just saying this because you're scared, and you shouldn't 425 00:41:29,160 --> 00:41:32,380 be because we're going to get you back to shore, and we're going to get you a 426 00:41:32,380 --> 00:41:34,380 doctor, and you're going to be fine. 427 00:41:35,340 --> 00:41:36,360 That wasn't always good. 428 00:41:39,210 --> 00:41:42,170 You know what? Let me check to see if somebody left their water. I don't need 429 00:41:42,170 --> 00:41:43,170 water, B. 430 00:41:44,670 --> 00:41:45,790 I know what I have to do. 431 00:41:50,710 --> 00:41:51,710 I'll distract it. 432 00:41:51,950 --> 00:41:53,410 Give you enough time to get to the shore. 433 00:41:55,990 --> 00:41:57,970 You are in no condition to swim. 434 00:41:58,210 --> 00:41:59,290 You said anything about swimming. 435 00:42:03,450 --> 00:42:04,450 Mitch. 436 00:42:05,310 --> 00:42:06,310 No. 437 00:42:07,600 --> 00:42:09,380 No. No one is going to find us out here. 438 00:42:10,180 --> 00:42:12,540 And by the time they did, I'd probably be dead anyway. 439 00:42:13,320 --> 00:42:15,200 You said it yourself. I've lost a ton of blood. 440 00:42:20,520 --> 00:42:25,160 If you get to the shore, you can find help bringing them back to get me. It's 441 00:42:25,160 --> 00:42:26,720 that simple. I'm not leaving you behind. 442 00:42:28,000 --> 00:42:29,080 There's a knife in that bag. 443 00:42:29,380 --> 00:42:30,520 They use it to flay fish. 444 00:42:30,920 --> 00:42:31,920 Hand it to me. 445 00:42:42,120 --> 00:42:43,120 you going to do with that? 446 00:42:45,640 --> 00:42:47,120 I use as much time as I can. 447 00:43:50,779 --> 00:43:51,779 You doing all right? 448 00:43:52,160 --> 00:43:53,260 I'm fine. Hurry, though. 449 00:43:53,540 --> 00:43:55,440 I don't know how long I can hold him off once I see him. 450 00:44:05,460 --> 00:44:06,459 Jesse, where are you going? 451 00:44:06,460 --> 00:44:07,460 Go! Go! 452 00:45:17,800 --> 00:45:22,400 You hungry? I'm starving. I was thinking maybe we could grab a... Hey, what the 453 00:45:22,400 --> 00:45:23,400 hell happened? 454 00:45:52,560 --> 00:45:53,560 Call the police. 455 00:45:53,780 --> 00:45:54,780 An ambulance. 456 00:45:55,060 --> 00:45:56,740 Jesus, B, how in the world can you just sit there? 457 00:45:58,480 --> 00:45:59,480 Hi, 911? Yes. 458 00:45:59,760 --> 00:46:02,560 I have an emergency in my home. My wife's sister shot herself and she's not 459 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 breathing. 460 00:46:04,340 --> 00:46:05,820 I don't know. Please hurry. 461 00:46:43,880 --> 00:46:44,880 Ahoy, matey. 462 00:46:45,760 --> 00:46:46,760 Have a nice nap? 463 00:46:49,660 --> 00:46:50,660 Nap? 464 00:46:50,860 --> 00:46:52,920 Yeah, you fell asleep an hour ago. I didn't want to wake you. 465 00:46:54,240 --> 00:46:55,240 You about ready to head in? 466 00:46:55,480 --> 00:46:56,480 Check into the cabin? 467 00:46:57,900 --> 00:46:58,900 Yeah. 468 00:47:00,140 --> 00:47:01,940 I just had the strangest dream. 469 00:47:02,880 --> 00:47:03,880 What about? 470 00:47:07,900 --> 00:47:11,120 It's going to sound wild, but about a shark? 471 00:47:13,680 --> 00:47:19,500 It attacked the boat, and then we got stuck, and then you fell in the water, 472 00:47:19,500 --> 00:47:20,500 it attacked you. 473 00:47:22,200 --> 00:47:24,960 That sounds pretty insane if you ask me. 474 00:47:25,740 --> 00:47:31,220 It was, and it felt so real. 475 00:47:32,860 --> 00:47:36,800 Well, I mean, bull sharks can survive in fresh water. 476 00:47:37,560 --> 00:47:38,560 That's about it. 477 00:47:39,500 --> 00:47:41,440 Don't really hear much about them this far upriver, though. 478 00:47:43,150 --> 00:47:44,150 It's strange. 479 00:47:45,270 --> 00:47:48,830 But we've been out here all day and haven't seen anything, so I think it was 480 00:47:48,830 --> 00:47:49,830 just a bad dream is all. 481 00:47:50,190 --> 00:47:51,190 Okay? 482 00:47:51,830 --> 00:47:52,830 It's okay. 483 00:47:53,950 --> 00:48:00,930 Oh, hey, before we go, I wanted to let you know something, and I mean this from 484 00:48:00,930 --> 00:48:01,930 the bottom of my heart. 485 00:48:03,350 --> 00:48:07,210 That dumb bitch sister of yours that sprayed her brains out all over our 486 00:48:07,370 --> 00:48:08,370 she deserved that. 487 00:48:08,650 --> 00:48:11,630 And you, you could have stopped her, but you didn't. You know why? 488 00:48:12,160 --> 00:48:13,500 Because you're fucking crazy. 489 00:48:13,780 --> 00:48:18,300 Just like her. The whole lot of you. Your whole family is just certifiably 490 00:48:18,580 --> 00:48:20,740 Maybe she did us all a favor. 491 00:48:44,330 --> 00:48:48,570 He actually called me from the store to be like, um, English breakfast, is that 492 00:48:48,570 --> 00:48:50,290 okay? Or is that only like a breakfast tea? 493 00:48:52,050 --> 00:48:53,370 It was really cute. 494 00:48:55,910 --> 00:48:56,990 So you think he's the one? 495 00:48:58,010 --> 00:48:59,010 Mitch? 496 00:49:00,570 --> 00:49:01,570 I do. 497 00:49:05,590 --> 00:49:07,550 Is that what you're supposed to tell him, not me? 498 00:49:09,690 --> 00:49:10,890 He is smart. 499 00:49:11,150 --> 00:49:12,390 He is funny. 500 00:49:13,050 --> 00:49:14,990 He can be this. Sweetest guy sometimes. 501 00:49:15,750 --> 00:49:17,530 I really think you're going to like him. 502 00:49:22,630 --> 00:49:24,150 And he's okay with everything else? 503 00:49:26,230 --> 00:49:27,550 We have talked about it. 504 00:49:30,330 --> 00:49:32,310 Seven little crazy kids chopping up sticks. 505 00:49:32,750 --> 00:49:36,030 One burnt her daddy up and then there were... Hey, I take the medication. 506 00:49:36,390 --> 00:49:37,470 Thank you very much. 507 00:49:37,950 --> 00:49:38,990 You're one to talk. 508 00:49:39,970 --> 00:49:42,250 I'm not dragging anyone else into this mess, believe me. 509 00:49:47,080 --> 00:49:50,300 It's not that... I just want you to be careful is all. 510 00:49:51,280 --> 00:49:55,940 This thing, this curse, it runs in our blood. 511 00:49:57,000 --> 00:50:00,140 So much so, I sometimes think how easy it would be to set fire to this family 512 00:50:00,140 --> 00:50:01,240 tree. Hey, Claire. 513 00:50:02,380 --> 00:50:03,380 You've been doing great. 514 00:50:04,640 --> 00:50:05,640 Okay? 515 00:50:11,360 --> 00:50:13,500 I do wish you two the best. I really do. 516 00:50:17,320 --> 00:50:18,320 Thanks. 517 00:50:49,070 --> 00:50:50,070 You want me? 518 00:50:52,610 --> 00:50:53,910 Come and get me motherfucker. 519 00:51:31,800 --> 00:51:32,800 No! 520 00:51:36,520 --> 00:51:37,840 No! 521 00:52:38,700 --> 00:52:39,700 Damn girl, you alright? 522 00:52:42,680 --> 00:52:44,000 Come on, let's get you out of that water. 523 00:52:51,940 --> 00:52:52,940 You alright? 524 00:53:20,970 --> 00:53:21,970 What now? 525 00:53:26,710 --> 00:53:27,790 Same as it's ever been. 526 00:53:28,250 --> 00:53:30,270 Some win, some lose. 527 00:53:30,770 --> 00:53:32,890 But more importantly, there will always be another turn. 528 00:53:33,990 --> 00:53:35,190 I too have a story. 529 00:53:36,330 --> 00:53:41,250 There was a sun so big on the ocean that it caused even the shark to admire the 530 00:53:41,250 --> 00:53:42,530 size his shadow did cast. 531 00:53:43,330 --> 00:53:45,490 I had no idea I was so big. 532 00:53:46,670 --> 00:53:48,550 Fancy me being afraid of the sea. 533 00:53:49,960 --> 00:53:52,780 I, not he, should be king of the ocean base. 534 00:53:53,800 --> 00:53:58,680 And heedlessly of danger, he swam about as if there was no doubt about all of 535 00:53:58,680 --> 00:54:02,200 it. Just then a whale sprang upon him and began to devour him whole. 536 00:54:03,340 --> 00:54:07,780 Alas, he cried, had I not lost sight of the facts, I should have been ruined by 537 00:54:07,780 --> 00:54:08,780 my fancies. 538 00:54:11,000 --> 00:54:12,340 Never return to this place. 539 00:54:12,860 --> 00:54:13,860 Call the lab. 540 00:54:14,120 --> 00:54:15,440 Instruct them to upload the payment. 541 00:54:16,500 --> 00:54:17,500 And then? 542 00:54:17,800 --> 00:54:18,800 And then you wait. 543 00:54:19,690 --> 00:54:22,630 i'll be in touch yes sir 544 00:54:55,310 --> 00:54:57,650 So can you tell me what the hell happened to you out there? 545 00:55:00,870 --> 00:55:06,210 My husband, he... All right. 546 00:55:07,730 --> 00:55:09,970 I'll take you back to the dock and I'll call someone. 547 00:55:11,490 --> 00:55:13,330 Just sit tight. You're safe now. 548 00:55:20,190 --> 00:55:21,190 Thank you. 549 00:55:21,470 --> 00:55:22,470 No problem. 550 00:57:23,839 --> 00:57:24,839 Hey. You're gonna be okay. 36973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.