All language subtitles for L.A. Law S03E18 Urine Trouble Now

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:03,940 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,760 I was dense yesterday. There's a very obvious way for me to help. 3 00:00:08,460 --> 00:00:09,820 Let me represent you in the divorce. 4 00:00:11,340 --> 00:00:14,480 This is a no -frills marriage. It's going to be a minimalist divorce. 5 00:00:15,020 --> 00:00:16,900 If it gets at all sticky, you come get me. 6 00:00:17,460 --> 00:00:20,140 Okay. You do not betray your friends. 7 00:00:20,660 --> 00:00:23,360 Now, your wife points out it can either be amicable or it can be bloody. 8 00:00:26,320 --> 00:00:27,340 Trust me on this. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,880 You join forces with that faithless Herod, and it's going to be as bloody as 10 00:00:31,880 --> 00:00:32,879 Battle of Bull Run. 11 00:00:34,760 --> 00:00:36,040 We'd like you to come back. 12 00:00:36,400 --> 00:00:39,980 Excuse me? We've been interviewing would -be associates for three months. Not 13 00:00:39,980 --> 00:00:41,700 one more qualified than you. 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,880 I'm flattered, Leland, but I left here for a reason. 15 00:00:45,540 --> 00:00:46,540 Who's Edward? 16 00:00:46,820 --> 00:00:49,380 Edward drives the car. I go places with Edward. 17 00:00:49,700 --> 00:00:51,220 I go places by myself. 18 00:00:52,060 --> 00:00:53,680 Sometimes Edward lets me drive. 19 00:00:54,300 --> 00:00:55,420 You can drive? 20 00:00:55,860 --> 00:00:57,560 See? I can do it. 21 00:00:59,500 --> 00:01:04,840 I always wanted to drive my mom's car, but she wouldn't let me. 22 00:01:08,220 --> 00:01:09,900 You can drive this one. 23 00:01:18,400 --> 00:01:19,480 That's a shredder. 24 00:01:19,900 --> 00:01:21,640 Don't ever put your hand in it. 25 00:01:22,140 --> 00:01:25,040 And this is a copy machine. 26 00:01:26,240 --> 00:01:31,340 Whenever you got something and you want more, it makes them. It's so big. 27 00:01:33,060 --> 00:01:34,560 Do you want to see something funny? 28 00:01:35,820 --> 00:01:42,100 Put your hand right there. And when I tell you to push, but not right now. 29 00:01:42,100 --> 00:01:43,100 a second. 30 00:01:43,820 --> 00:01:45,340 I've got to close my eyes. 31 00:01:45,940 --> 00:01:47,300 Okay, now, push. 32 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 Look. 33 00:01:55,790 --> 00:01:56,830 It copied me. 34 00:03:50,390 --> 00:03:53,490 Moving forward, as you all know, we've tendered an offer to Abby Perkins to 35 00:03:53,490 --> 00:03:54,590 return as an associate. 36 00:03:55,090 --> 00:03:57,970 Leland and I are meeting with her tomorrow, and we hope to have her answer 37 00:03:57,970 --> 00:03:58,970 the end of the week. 38 00:03:59,290 --> 00:04:00,390 Meyer versus Meyer. 39 00:04:00,850 --> 00:04:03,390 Roxanne's deposition is today. I'm deposing Big Dave tomorrow. 40 00:04:03,730 --> 00:04:06,770 I thought the judge threw you out on this. Well, he said I can participate in 41 00:04:06,770 --> 00:04:10,210 the discovery, so I'm okay for now. I'm hoping we settle. Yes, well, I see 42 00:04:10,210 --> 00:04:13,530 you've booked the conference room at 10 .30 for tomorrow's deposition. And Mr. 43 00:04:13,610 --> 00:04:18,810 Rollins, who suddenly decided to represent Diana Moses in her divorce, 44 00:04:19,269 --> 00:04:23,390 without getting an authorization from a partner first, has also booked the 45 00:04:23,390 --> 00:04:26,150 conference room for tomorrow morning. It's 9 .30 settlement conference. 46 00:04:26,370 --> 00:04:28,010 We'll be done before Arnie's deposition, Douglas. 47 00:04:28,290 --> 00:04:29,290 It's real simple. 48 00:04:29,450 --> 00:04:31,450 Yes, you told us how simple it was. 49 00:04:31,710 --> 00:04:34,050 So simple, she could represent herself. 50 00:04:34,330 --> 00:04:38,570 All right, Douglas. If Jonathan wants to give Diana Moses an hour or two, that's 51 00:04:38,570 --> 00:04:40,350 fine. Speaks well for the firm. 52 00:04:40,590 --> 00:04:41,590 Very well. 53 00:04:41,670 --> 00:04:45,470 Turning to a new matter, the sensations versus the sensations. 54 00:04:46,010 --> 00:04:48,170 Oh, yeah, that's mine. I'm representing the sensations. 55 00:04:48,650 --> 00:04:49,289 You're kidding. 56 00:04:49,290 --> 00:04:51,270 I used to have all their albums. I wore out the grooves. 57 00:04:51,650 --> 00:04:53,730 Well, they're being sued by the new sensations. 58 00:04:54,070 --> 00:04:55,070 What's the new sensations? 59 00:04:55,110 --> 00:04:58,690 Well, the original group retired three years ago, and they passed the baton on 60 00:04:58,690 --> 00:04:59,690 to younger singers. 61 00:04:59,990 --> 00:05:03,330 Basically, they sold them the trade name and the performing rights, but the new 62 00:05:03,330 --> 00:05:07,430 guys have revamped the music beyond recognition, and the old guys are mad. 63 00:05:07,430 --> 00:05:10,450 want to go out on the road, do the songs the way they're supposed to be done. 64 00:05:10,650 --> 00:05:11,609 Oh, no. 65 00:05:11,610 --> 00:05:13,070 Dueling do -ups. Exactly. 66 00:05:13,650 --> 00:05:17,090 So the new guys are trying to enjoin the old guys from performing, saying that 67 00:05:17,090 --> 00:05:20,000 if... If the original group goes back into business, no one's going to want to 68 00:05:20,000 --> 00:05:20,719 see the subs. 69 00:05:20,720 --> 00:05:23,960 You're right. Well, I certainly can't wait to see how it works out. Moving on. 70 00:05:24,840 --> 00:05:27,480 Quintana Brewery, Inc. versus Gatling Distributors. 71 00:05:27,760 --> 00:05:28,559 No settlement. 72 00:05:28,560 --> 00:05:32,600 Trial starts today. I don't know, Victor. How do you prove trade liable 73 00:05:32,600 --> 00:05:35,900 they did was repeat a rumor? They started the rumor. Even still, they 74 00:05:35,900 --> 00:05:39,540 represented it as fact. When you say we hear that there's urine in the beer, 75 00:05:39,600 --> 00:05:41,400 people don't need proof to stop drinking the stuff. 76 00:05:42,030 --> 00:05:45,170 A galling distributor's deliberately spread that rumor to put Quintana out of 77 00:05:45,170 --> 00:05:48,510 business, and it's just about worked. I tasted your client's beer, Victor, and 78 00:05:48,510 --> 00:05:51,130 frankly, I believe the rumor. All right, Douglas. 79 00:05:51,430 --> 00:05:54,170 The stuff is more yellow than the other brands. 80 00:05:54,510 --> 00:05:56,030 Hey, this isn't some damn joke, Douglas. 81 00:05:56,310 --> 00:05:59,450 Quintana might have to shut down because of this, putting over 1 ,200 people out 82 00:05:59,450 --> 00:06:01,930 of work, almost every one of them Mexican or Hispanic. 83 00:06:02,550 --> 00:06:05,290 What's race got to do with it? It has everything to do with it. 84 00:06:05,770 --> 00:06:08,610 They didn't say this about an English or a German beer because nobody would 85 00:06:08,610 --> 00:06:10,490 believe it, but with Hispanics, they figure it'll play. 86 00:06:11,120 --> 00:06:14,120 Well, Mexicans would urinate in beer, wouldn't they? That's just like a 87 00:06:14,200 --> 00:06:16,520 I mean, if a guy speaks Spanish, he'd piss anywhere, right? 88 00:06:18,300 --> 00:06:21,640 Believe me, Douglas, race has something to do with it. And I'm gonna nail him 89 00:06:21,640 --> 00:06:22,619 for it. 90 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 Whatever it takes. 91 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 I'm gonna get him. 92 00:06:28,240 --> 00:06:32,840 Well, on that passionate note, we're adjourned. 93 00:06:38,550 --> 00:06:40,950 And how much in debt were you when you married my client? 94 00:06:41,210 --> 00:06:43,930 I owed the IRS about $14 ,000. 95 00:06:44,610 --> 00:06:45,890 David Meyer paid the software? 96 00:06:46,150 --> 00:06:50,150 Yes. And after you got married, he also bailed you out of Chapter 13 bankruptcy, 97 00:06:50,310 --> 00:06:51,310 didn't he? Yes, he did. 98 00:06:52,550 --> 00:06:56,310 And now that you're financially solvent, you want a divorce, right? I didn't 99 00:06:56,310 --> 00:06:59,890 marry him to make myself financially solvent. No, you married him because you 100 00:06:59,890 --> 00:07:00,669 loved him, right? 101 00:07:00,670 --> 00:07:02,830 Irrelevant. You can finish the answer. 102 00:07:03,790 --> 00:07:06,510 David and I had an understanding when we got married. 103 00:07:06,770 --> 00:07:07,770 Yes, you did. 104 00:07:07,840 --> 00:07:11,280 And part of that understanding included sex on a regular basis, didn't it? We 105 00:07:11,280 --> 00:07:12,600 never actually discussed sex. 106 00:07:12,900 --> 00:07:16,540 But at the time of your marriage, you were having sex on the average of two or 107 00:07:16,540 --> 00:07:17,540 three times a week, weren't you? 108 00:07:17,920 --> 00:07:22,300 Yes. So it was likely that when David Meyer married you, he reasonably 109 00:07:22,300 --> 00:07:25,480 he'd be having sexual relations on a regular basis. Isn't that right? 110 00:07:25,740 --> 00:07:28,720 Objection as to what David Meyer may have thought. A few months after your 111 00:07:28,720 --> 00:07:32,240 marriage, you stopped having sex with them all together, didn't you? 112 00:07:32,620 --> 00:07:36,360 What's the point of all this? The point is you never intended to sustain a 113 00:07:36,360 --> 00:07:37,860 physical relationship with this man. 114 00:07:38,520 --> 00:07:41,200 You went through the charade of sex long enough to solve your bank account 115 00:07:41,200 --> 00:07:42,520 problems. That's crazy. 116 00:07:43,320 --> 00:07:45,740 Objection. This marriage should be annulled on grounds of fraud. 117 00:07:46,300 --> 00:07:49,440 You tricked him into becoming your husband. That's it. We're done. I'm not 118 00:07:49,440 --> 00:07:52,220 finished with my deposition. Yes, you are, Sheldon. I'm not going to sit here 119 00:07:52,220 --> 00:07:55,120 and let you badger my client like this. I haven't even begun on your client. 120 00:07:55,640 --> 00:07:58,220 And if you walk out of here, I'll haul your ass in the court. You'll be paying 121 00:07:58,220 --> 00:07:59,620 costs again, plus sanctions. 122 00:07:59,940 --> 00:08:02,580 Who do you think you're threatening, Sheldon? I have the right to ask 123 00:08:02,820 --> 00:08:04,600 You have the right to conduct appropriate discovery. 124 00:08:05,540 --> 00:08:07,000 Anything else, and we're out the door. 125 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Fine. 126 00:08:12,240 --> 00:08:18,200 Now, Mrs. Meyer, while we're on the subject of your honesty, you were 127 00:08:18,200 --> 00:08:20,020 for insider trading last year, weren't you? 128 00:08:27,790 --> 00:08:31,830 My clients bought the sole rights to the name, Judge, together with a non 129 00:08:31,830 --> 00:08:32,829 -compete clause. 130 00:08:33,169 --> 00:08:35,150 Legally, they are the sensation. 131 00:08:35,530 --> 00:08:40,190 That's right. And the defendant simply cannot start performing again. They want 132 00:08:40,190 --> 00:08:43,809 to perform again, Your Honor, because the plaintiffs have completely 133 00:08:43,809 --> 00:08:44,910 their music. That's right. 134 00:08:45,110 --> 00:08:46,470 Now, that's a lie. 135 00:08:46,770 --> 00:08:50,730 Sit down, sir. There is nothing in the contract that prohibits my clients from 136 00:08:50,730 --> 00:08:51,970 stylizing their songs. 137 00:08:52,530 --> 00:08:56,660 Stylizing? They don't resemble us. We don't want to resemble you. 138 00:08:56,880 --> 00:09:01,080 Keep quiet, too. You've got a lawyer here. Judge, if they go out again 139 00:09:01,080 --> 00:09:04,520 themselves as the original sensations, they will put my clients out of 140 00:09:04,800 --> 00:09:09,260 Now, we paid $125 ,000 for the exclusive right to be the sensations. 141 00:09:09,660 --> 00:09:15,160 But they are supposed to do the act just like the original. Judge, the changes 142 00:09:15,160 --> 00:09:16,560 were made for economic survival. 143 00:09:17,160 --> 00:09:20,420 If they do the act the old way, they won't get bookings, and the act will 144 00:09:20,660 --> 00:09:25,820 Your Honor, may I respectfully submit that if they don't want to be the 145 00:09:25,820 --> 00:09:30,800 sensations, then at least let the sensations be the sensations. All 146 00:09:30,800 --> 00:09:37,500 right, all right. Look, with all due respect 147 00:09:37,500 --> 00:09:42,400 for the national significance of this issue, let's settle this. 148 00:09:42,640 --> 00:09:43,639 We tried, Judge. 149 00:09:43,640 --> 00:09:44,740 They won't budge, Your Honor. 150 00:09:44,940 --> 00:09:45,940 Well, let me try. 151 00:09:46,120 --> 00:09:50,160 I'll see counsel in my chambers tomorrow at 2, together with a member of each 152 00:09:50,160 --> 00:09:52,620 group who's authorized to dispose of this thing. 153 00:09:52,820 --> 00:09:55,460 Until then, goodbye. 154 00:09:59,260 --> 00:10:03,820 All right, then, Mr. Montoya. Could you tell us how you got into the beer 155 00:10:03,820 --> 00:10:04,820 business? 156 00:10:05,720 --> 00:10:08,520 My wife's family run a small brewery in Chetumal. 157 00:10:08,920 --> 00:10:12,240 Since they had no American distributor, they offered me the chance. 158 00:10:12,500 --> 00:10:13,419 How did it go, sir? 159 00:10:13,420 --> 00:10:14,760 Store's going to keep it in stock. 160 00:10:15,200 --> 00:10:17,340 Bars were ordering 30 cases at a time. 161 00:10:17,600 --> 00:10:23,000 I took out the loan, bought a dozen new trucks. Me, my wife, the children, we 162 00:10:23,000 --> 00:10:26,080 were all working 15 hours a day. It was unbelievable. 163 00:10:27,960 --> 00:10:31,740 Were you ever approached by Gatling Breweries, Mr. Montoya? Yes. 164 00:10:32,660 --> 00:10:37,160 Four men flew out from New York. I headed to dinner in my home. They said 165 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 wanted to buy my company. 166 00:10:38,780 --> 00:10:42,280 I thanked them for their offer, but I told them I was not interested in 167 00:10:42,720 --> 00:10:46,220 What happened then, sir? About a month later, a store manager told one of my 168 00:10:46,220 --> 00:10:50,820 drivers that he heard workers at my brewery were urinating in the beer. What 169 00:10:50,820 --> 00:10:54,060 your reaction to that? That same day, I went to see the store manager, and I 170 00:10:54,060 --> 00:10:55,920 asked him directly who told him that. 171 00:10:56,220 --> 00:10:58,360 He said it was the service rep for Gatling. 172 00:10:58,660 --> 00:10:59,980 Objection. Hearsay. 173 00:11:00,320 --> 00:11:02,540 Sustained. Did you ever hear this rumor again, sir? 174 00:11:02,760 --> 00:11:07,120 Yes. I heard it almost every day. And in less than two months... 175 00:11:07,360 --> 00:11:09,760 Our sales fell off so much, I couldn't make payroll. 176 00:11:09,960 --> 00:11:14,080 And every time we traced the rumor back, it led to someone who worked for this 177 00:11:14,080 --> 00:11:15,940 man. Objection, Your Honor. Hearsay. 178 00:11:16,260 --> 00:11:19,600 Sientese. Y deje de estar impresionando a su patrón. Él no es mi patrón y usted 179 00:11:19,600 --> 00:11:21,780 tampoco. Así que no me esté dando órdenes. Mr. Rivera. 180 00:11:22,300 --> 00:11:23,840 Con que no es tu patrón, ¿ah? 181 00:11:24,140 --> 00:11:25,720 Gentlemen. Él es mi cliente. 182 00:11:26,000 --> 00:11:28,340 ¿O no entiendes? Both of you, approach the bench. 183 00:11:40,810 --> 00:11:44,090 If not the U .N., I do not have benefit of simultaneous translation. 184 00:11:44,350 --> 00:11:48,570 Now, you will conduct yourselves appropriately, and you will do it in 185 00:11:49,290 --> 00:11:50,290 Step back. 186 00:11:54,390 --> 00:11:58,970 Mr. Montoya, did you ever hear this from a Gatling employee yourself? 187 00:11:59,490 --> 00:12:04,050 Yes. A friend of mine owns a bar, and I was there when the Gatling red shot up. 188 00:12:04,130 --> 00:12:07,550 I can still hear his voice. He said, Mexican peace in Quintana. 189 00:12:07,880 --> 00:12:12,180 The rent test in Washington, six and a half percent urine. I grabbed him. If my 190 00:12:12,180 --> 00:12:14,080 friend hadn't stopped me, I would have killed him. 191 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 Thank you, sir. 192 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 I have nothing further. 193 00:12:19,840 --> 00:12:23,820 Mr. Montoya, have you ever spread a rumor? 194 00:12:24,100 --> 00:12:29,200 No, sir. If someone told you that the chief of police was a cocaine addict, 195 00:12:29,200 --> 00:12:30,700 wouldn't tell people what you heard? 196 00:12:30,920 --> 00:12:34,720 I wouldn't say it was true unless I knew it was true. That's not what I asked 197 00:12:34,720 --> 00:12:35,399 you, sir. 198 00:12:35,400 --> 00:12:36,960 What I asked you is... 199 00:12:37,290 --> 00:12:41,010 would you repeat it? Well, then let me ask you a question. 200 00:12:41,350 --> 00:12:46,430 As a Mexican, should I have been any less insulted because he was just 201 00:12:46,430 --> 00:12:47,430 this? Wait a minute. 202 00:12:47,810 --> 00:12:50,270 What he said wasn't about Mexicans. It was about beer. 203 00:12:50,470 --> 00:12:51,750 Only to someone like you. 204 00:12:51,990 --> 00:12:55,710 I ask that the witness's response be stricken. You know, I feel sorry for 205 00:12:56,470 --> 00:13:00,890 You work for Anglos, and you will do anything so they will accept you. 206 00:13:01,110 --> 00:13:05,560 Well, the trouble is, mi amigo, that to your client over there, You will never 207 00:13:05,560 --> 00:13:07,560 be anything but speak with a law degree. 208 00:13:16,820 --> 00:13:19,660 Now, Diana's student loans are all exclusively hers. 209 00:13:19,900 --> 00:13:22,860 Daryl is asking only token compensation for his interest in the car. 210 00:13:23,160 --> 00:13:24,160 How token? 211 00:13:24,580 --> 00:13:26,460 $400. Way high. 212 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 Go on. 213 00:13:28,860 --> 00:13:29,860 Continue. 214 00:13:31,440 --> 00:13:33,940 All outstanding credit card bills will be shared equally. 215 00:13:34,240 --> 00:13:35,199 Whoa, whoa, whoa. 216 00:13:35,200 --> 00:13:38,960 The $1 ,200 charge made after the separation that Diana has nothing to do 217 00:13:39,100 --> 00:13:41,640 Well, I don't know the details about that, but... Well, your client knows 218 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 perfectly well the details. 219 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 What are you talking about? 220 00:13:44,320 --> 00:13:48,040 Talking about a vacation in Mexico with your girl of the moment, charged on a 221 00:13:48,040 --> 00:13:51,240 credit card for the purpose of rubbing your estranged wife's nose in it. Let's 222 00:13:51,240 --> 00:13:53,120 steer clear of ascribing motives. 223 00:13:53,700 --> 00:13:55,140 It's always a real bucket of bait. 224 00:13:55,400 --> 00:13:56,940 I didn't do anything to hurt anybody. 225 00:13:58,060 --> 00:14:00,860 Who are you, Jack? What do you know about my marriage? 226 00:14:01,210 --> 00:14:03,930 I know that by the way you behave, you shouldn't be planning on coming out of 227 00:14:03,930 --> 00:14:04,950 this with a neat little profit. 228 00:14:05,230 --> 00:14:08,410 I relocated. I took a cut in pay so she could go to law school. 229 00:14:08,630 --> 00:14:11,550 Let's not rewrite history. You not only failed her financially, you left her at 230 00:14:11,550 --> 00:14:12,369 the first opportunity. 231 00:14:12,370 --> 00:14:16,410 I don't want to hurt Diana, buddy, but I sure wouldn't mind taking a piece out 232 00:14:16,410 --> 00:14:18,190 of you. Business before pleasure, Mr. Tyler. 233 00:14:19,370 --> 00:14:21,450 Let me dismantle you at the table before you step outside. 234 00:14:21,690 --> 00:14:24,850 Hold it. I don't want anybody dismantled. If Mr. Tyler thinks he's 235 00:14:24,850 --> 00:14:25,709 get... Stop it! 236 00:14:25,710 --> 00:14:27,590 This is exactly what I didn't want to happen. 237 00:14:27,890 --> 00:14:31,270 Jonathan, look, even if you negotiated everything over to my side of the table, 238 00:14:31,330 --> 00:14:32,990 I'm not going to leave this room happy. 239 00:14:33,250 --> 00:14:34,390 This is about losing. 240 00:14:35,830 --> 00:14:37,030 Both of us losing. 241 00:14:39,310 --> 00:14:43,150 Daryl, what if we let Jonathan get Mr. Agnew a cup of coffee and you and I went 242 00:14:43,150 --> 00:14:43,969 for a walk? 243 00:14:43,970 --> 00:14:46,070 Let's see if we could get together on some of these things. 244 00:14:46,690 --> 00:14:47,690 Yeah, okay. 245 00:14:49,970 --> 00:14:51,250 This could be a mistake, Diana. 246 00:14:51,970 --> 00:14:53,630 Well, it'll be my mistake, not yours. 247 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Before we talk about salary, I need your commitment that I'll be up for 248 00:15:04,740 --> 00:15:07,540 partnership consideration within four years. You've got it. 249 00:15:07,980 --> 00:15:09,340 I also want to be trying cases. 250 00:15:09,760 --> 00:15:12,780 Maybe not all the time, but I don't want to be farmed out to corporate, second 251 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 -chairing Michael and Ann. 252 00:15:13,920 --> 00:15:17,360 We have every intention of utilizing your trial skills, Abby. Okay. 253 00:15:17,940 --> 00:15:19,780 Numbers. I want 87 .5. 254 00:15:20,020 --> 00:15:24,580 That's too high. Douglas, my practice stands to yield between 100 and 140 ,000 255 00:15:24,580 --> 00:15:27,200 this fiscal year. That's gross, but you're carrying overhead. 256 00:15:27,950 --> 00:15:31,250 malpractice insurance, health and life insurance, plus employee salaries and 257 00:15:31,250 --> 00:15:35,110 benefits. Even so, I'll still be netting more than 87 .5. I run a small shop. 258 00:15:35,430 --> 00:15:39,290 Precisely my point. A firm this size can't possibly show you a profit margin. 259 00:15:39,470 --> 00:15:43,570 This firm has a high overhead of 14 ,000 per lawyer per month. 260 00:15:43,810 --> 00:15:48,710 Douglas, you bill me out at 160 an hour, 2 ,000 hours a year. Only 80 % of which 261 00:15:48,710 --> 00:15:51,250 will actually be able to bill, what with write -offs, bad debts. 262 00:15:51,450 --> 00:15:52,950 Wrong. You don't write down my time. 263 00:15:53,360 --> 00:15:56,820 I don't do pro bono work, and that overhead figure is padded because it's 264 00:15:56,820 --> 00:16:01,520 completely unfair to load the partner's perk, club memberships, cars, onto 265 00:16:01,520 --> 00:16:04,160 associates. Yeah, Abby's points are well taken, Natalie. 266 00:16:04,380 --> 00:16:07,540 If you want more money, raise my billing rate. You can easily get 180 an hour 267 00:16:07,540 --> 00:16:08,239 for my time. 268 00:16:08,240 --> 00:16:10,160 Well, I think we can live with 87 .5. 269 00:16:10,460 --> 00:16:11,460 Good. 270 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Can I accept? 271 00:16:13,180 --> 00:16:14,180 Excellent. 272 00:16:15,460 --> 00:16:19,300 I trust we'll see you Monday? A week from Monday. I need some time to close 273 00:16:19,300 --> 00:16:22,760 my practice and inform my clients. Of course. You take all the time you need. 274 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 Thank you, Lena. 275 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 Thanks, Douglas. 276 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 Benny! 277 00:16:34,140 --> 00:16:35,140 Hi, how are you? 278 00:16:35,680 --> 00:16:37,500 Hi, Abby. How are you? I'm fine. 279 00:16:37,700 --> 00:16:39,760 Guess what? I'm going to come back to work at McKenzie Brackman. 280 00:16:40,160 --> 00:16:41,160 You are? 281 00:16:41,740 --> 00:16:44,200 We'll see each other every day, just like we used to. That's great. 282 00:16:45,900 --> 00:16:49,080 Abby, I have a new friend. 283 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 She's a girl. 284 00:16:51,540 --> 00:16:52,540 Really? 285 00:16:52,750 --> 00:16:53,750 Her name's Alice. 286 00:16:54,170 --> 00:16:58,390 She has a chauffeur, and last week she let me drive. 287 00:16:58,710 --> 00:16:59,950 You drove a car? 288 00:17:00,870 --> 00:17:03,250 Yeah, in a big parking lot. 289 00:17:04,310 --> 00:17:05,810 Then I found my buddy. 290 00:17:07,290 --> 00:17:09,150 Here's a picture of her. 291 00:17:13,770 --> 00:17:15,190 She seems very pretty. 292 00:17:15,490 --> 00:17:16,229 She is. 293 00:17:16,230 --> 00:17:17,390 I like her. 294 00:17:20,089 --> 00:17:21,089 So then, Arnie? 295 00:17:21,780 --> 00:17:22,780 Hi, David. 296 00:17:22,940 --> 00:17:23,940 Arnie? 297 00:17:25,960 --> 00:17:27,140 If you're ready, we can begin. 298 00:17:27,819 --> 00:17:28,940 Raise your right hand, please. 299 00:17:29,320 --> 00:17:32,480 Do you swear the testimony you're about to give, it's the truth, the whole 300 00:17:32,480 --> 00:17:33,720 truth, and nothing but the truth? 301 00:17:33,960 --> 00:17:36,140 I do. Could you please state your name and address? 302 00:17:36,660 --> 00:17:38,380 You know my name, Arnie. You know where I live. 303 00:17:38,620 --> 00:17:41,600 State your name and address for the record, sir. You've been a guest at my 304 00:17:41,600 --> 00:17:42,419 for dinner. 305 00:17:42,420 --> 00:17:43,420 David? 306 00:17:45,060 --> 00:17:48,920 My name is David Meyer. I live at 1426 Brookside Drive in Encino, California. 307 00:17:49,200 --> 00:17:51,080 Do you own the property or do you rent? 308 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 I own it. 309 00:17:52,620 --> 00:17:56,140 I bought it with my own money, which, as I understand the law, doesn't 310 00:17:56,140 --> 00:17:59,240 necessarily entitle me to enjoy the use of it. If you could just answer the 311 00:17:59,240 --> 00:18:01,520 question, Dave, and leave out your interpretations of the law. 312 00:18:01,980 --> 00:18:05,740 Makes perfect sense, given the fact that my interpretations in general are so 313 00:18:05,740 --> 00:18:06,719 out of the mainstream. 314 00:18:06,720 --> 00:18:11,480 David. Evidenced by my obvious misinterpretation of the word commitment 315 00:18:11,480 --> 00:18:13,040 it could accurately apply to marriage. 316 00:18:13,770 --> 00:18:18,050 further evident by my skewed notion of friendship, which would have precluded 317 00:18:18,050 --> 00:18:20,950 the possibility of you sitting across from me in an adversary proceeding, 318 00:18:20,950 --> 00:18:24,090 in wait to betray me. Off the record, just for a second. 319 00:18:24,730 --> 00:18:27,530 I'm sitting across from you at this table because you chose to make this an 320 00:18:27,530 --> 00:18:28,530 adversarial proposition. 321 00:18:28,830 --> 00:18:31,730 You're the one who hired this bloodhound to tear apart Roxanne. Pardon me, 322 00:18:31,730 --> 00:18:33,130 Sheldon, that was a professional compliment. 323 00:18:33,550 --> 00:18:36,370 At your instruction, he's trying to annul the marriage. At your instruction, 324 00:18:36,390 --> 00:18:37,890 he's trying to squash her like a roach. 325 00:18:38,970 --> 00:18:42,130 Roxanne is a very important person to me, David, and if she needs my help, 326 00:18:42,130 --> 00:18:42,999 no mistake. 327 00:18:43,000 --> 00:18:46,920 She gets it. If that means jeopardizing my relationship with you, I'll do it. If 328 00:18:46,920 --> 00:18:50,280 it means getting ugly and dredging you through the polluted sludge, I'll do it. 329 00:18:51,600 --> 00:18:54,540 You and I may be friends, but compared to my relationship with Roxanne, that 330 00:18:54,540 --> 00:18:55,660 friendship means almost nothing. 331 00:18:58,740 --> 00:19:03,220 That said, if you would just answer the questions so we can carry on with the 332 00:19:03,220 --> 00:19:04,220 deposition. 333 00:19:06,360 --> 00:19:07,660 Okay, fine, Arnie. 334 00:19:08,200 --> 00:19:09,360 Ask your damn questions. 335 00:19:14,380 --> 00:19:20,340 The thing is, Judge, the sensations have always stood for smooth. 336 00:19:22,960 --> 00:19:27,540 You hear us sing, and you see us dance, and you'll say, smooth. 337 00:19:28,260 --> 00:19:34,840 These guys, they take our songs and put in this ka -tonk, ka -tonk, hop around 338 00:19:34,840 --> 00:19:38,060 all herky -jerky. Herky -jerky? It's called rhythm. 339 00:19:38,380 --> 00:19:41,820 When I step on bugs, I got more rhythm. All right, gentlemen. 340 00:19:42,330 --> 00:19:45,810 Mr. Wiltern, I take it you bought the rights to the sensations because you 341 00:19:45,810 --> 00:19:49,510 wanted to do their act. We do, Judge, but that's not enough for today's 342 00:19:49,510 --> 00:19:52,910 audience. I mean, you have to give your audience visuals, something to look at. 343 00:19:53,050 --> 00:19:56,810 This is the age of MTV and high tech, and a couple of shooby -doo -wops just 344 00:19:56,810 --> 00:19:57,870 ain't gonna fill the halls. 345 00:19:58,130 --> 00:20:01,630 They've abandoned the very style that they agreed to perpetuate, Your Honor. 346 00:20:01,790 --> 00:20:02,790 What do you know? 347 00:20:02,890 --> 00:20:03,789 Mr. Wiltern. 348 00:20:03,790 --> 00:20:05,090 Look at this guy, Judge. 349 00:20:05,390 --> 00:20:06,890 He's white bread and no crust. 350 00:20:07,250 --> 00:20:08,930 I mean, what do you listen to anyway, huh? 351 00:20:09,390 --> 00:20:10,990 Objection. What, the Osmonds? 352 00:20:11,550 --> 00:20:15,610 The letterman? Quiet, Mr. Wiltern. What is wrong with the Osmonds? 353 00:20:15,950 --> 00:20:20,450 I bet Wayne Newton rings the bell for you. Mr. Wiltern, I said that's enough. 354 00:20:20,770 --> 00:20:24,150 Your Honor, this is the same lack of respect his group has showed my client's 355 00:20:24,150 --> 00:20:26,430 music. If anything, we give them respect. 356 00:20:26,710 --> 00:20:30,890 It just so happens people like our version is better. You little punk, 357 00:20:31,010 --> 00:20:35,010 Mr. Redding. You think people want to hear that dribbly wahoo all day long? 358 00:20:35,010 --> 00:20:36,190 sugary puke. You're dead. 359 00:20:36,570 --> 00:20:39,610 Melvin, Melvin, sit down. Both of you be quiet or I'll hold you in contempt. 360 00:20:40,430 --> 00:20:45,670 Now, I don't know which version is what or who's compromising who, but there's 361 00:20:45,670 --> 00:20:46,670 one way I can find out. 362 00:20:47,530 --> 00:20:51,830 Tomorrow afternoon, I want both groups ready to sing in my courtroom. What? 363 00:20:52,130 --> 00:20:53,009 Excuse me? 364 00:20:53,010 --> 00:20:53,969 You heard me. 365 00:20:53,970 --> 00:20:55,650 You want them to sing in court? 366 00:20:55,950 --> 00:20:59,650 That's exactly what I want. You can do Walking in the Rain with my baby. That 367 00:20:59,650 --> 00:21:00,650 was always one of my favorites. 368 00:21:00,890 --> 00:21:01,890 But that's crazy. 369 00:21:01,910 --> 00:21:06,550 We need our band, and we have to bring electricians. We got a light show. We 370 00:21:06,550 --> 00:21:07,970 dry ice. Forget it. 371 00:21:08,280 --> 00:21:11,320 You bring your band and that's it. No dry ice, no pyrotechnics. 372 00:21:11,820 --> 00:21:13,240 Sensations don't sing in the daytime. 373 00:21:13,580 --> 00:21:19,720 Mr. Redding, if you ever want to be a sensation again, you will sing in my 374 00:21:19,720 --> 00:21:22,040 courtroom at 3 o 'clock tomorrow. 375 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 That's all. 376 00:21:26,920 --> 00:21:30,740 How many stores do you own, Mr. Pettis? I have eight in L .A. and three in San 377 00:21:30,740 --> 00:21:33,140 Francisco. And do you carry Quintana beer? 378 00:21:33,440 --> 00:21:35,400 Yes, I do. How's it doing these days? 379 00:21:35,690 --> 00:21:38,030 Ever since the rumor, I can't give it away. 380 00:21:38,270 --> 00:21:40,070 Why do you think it was the rumor that did it? 381 00:21:40,330 --> 00:21:42,430 I asked the customers point blank, that's how. 382 00:21:42,850 --> 00:21:46,590 The same fraternity boys that were buying it ten cases at a time wouldn't 383 00:21:46,590 --> 00:21:50,490 it. They told me they liked their beer without the Mexican mixer. 384 00:21:50,810 --> 00:21:55,310 Now, did you ever hear an employee of Gatling Brewery say that Quintana beer 385 00:21:55,310 --> 00:21:56,630 urine in it? Yes, I did. 386 00:21:56,970 --> 00:22:00,430 The regional sales rep asked me why I was giving any shelf space at all to 387 00:22:00,430 --> 00:22:04,540 Quintana. He said that the brewery workers hated Americans, that they 388 00:22:04,540 --> 00:22:07,780 urinate in the beer that got sold in Mexico, only what was shipped up here. 389 00:22:07,980 --> 00:22:09,020 Thank you, Mr. Pettis. 390 00:22:09,380 --> 00:22:10,380 Nothing further. 391 00:22:11,240 --> 00:22:17,500 Mr. Pettis, you've called for a boycott by Hispanics of all Gatlin products. 392 00:22:18,420 --> 00:22:22,460 The Gatlins have aligned themselves against every one of us, Mr. Rivera. 393 00:22:22,460 --> 00:22:26,400 need to know that has its cost. Gatlin has sponsored a series of Hispanic music 394 00:22:26,400 --> 00:22:30,480 festivals and street fairs that you yourself helped to organize. Is that not 395 00:22:30,480 --> 00:22:34,320 correct? Hispanics constitute a big market for them. It was good for 396 00:22:34,600 --> 00:22:37,960 Then tell me, sir, why would they go out of their way to, in your own words, 397 00:22:38,140 --> 00:22:41,600 align themselves against us? They counted on us being complacent. 398 00:22:41,860 --> 00:22:44,560 They counted on each of us looking out only for ourselves. 399 00:22:45,020 --> 00:22:48,600 That doesn't answer my question, sir. But tell me, other than free publicity 400 00:22:48,600 --> 00:22:50,800 your convenience stores, what are you out for? 401 00:22:51,060 --> 00:22:52,980 Assuming facts, not in evidence, Mr. Rivera. 402 00:22:53,200 --> 00:22:55,680 Talk to me, Mrs. Fuentes. I'm the judge. 403 00:22:56,520 --> 00:22:59,720 The objection is overruled. Mr. Pettis? 404 00:23:00,380 --> 00:23:06,680 My friend, whatever it is I'm out for, unlike you, I'd never sell my people out 405 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 to get it. 406 00:23:28,270 --> 00:23:31,370 I just thought before this thing gets any more exacerbated, we should just sit 407 00:23:31,370 --> 00:23:32,630 down and see if we're at all close. 408 00:23:32,890 --> 00:23:36,750 I said we'd listen to your proposal, and we will. Okay, first up, automobiles. 409 00:23:37,290 --> 00:23:41,030 Mercedes goes to Roxanne. All the remaining cars will stay with David. 410 00:23:41,550 --> 00:23:45,970 In lieu of any and all spousal support, she'll receive 50 % of all revenues in 411 00:23:45,970 --> 00:23:47,750 yearning to David as a result of the video. 412 00:23:47,970 --> 00:23:49,710 Why don't you give her 50 % of your take, Arnie? 413 00:23:50,090 --> 00:23:52,690 She has no entitlement to my earnings, David. She's not my wife. 414 00:23:52,890 --> 00:23:53,890 Well, that's an easy fix. 415 00:23:54,010 --> 00:23:56,890 Just ask her. I mean, you would be glad to marry him, wouldn't you, hon? 416 00:23:57,320 --> 00:24:00,140 David, is this not the man that you would like to be wedded to? I would 417 00:24:00,140 --> 00:24:03,760 appreciate an instruction to your client to behave constructively, as well as a 418 00:24:03,760 --> 00:24:07,480 reminder to him that my relationship with his wife has nothing to do with the 419 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 relevance of this proceeding. 420 00:24:08,700 --> 00:24:11,040 The hell it doesn't. All right, David. 421 00:24:11,240 --> 00:24:14,040 You represent the image that I cannot live up to, my friend. 422 00:24:14,260 --> 00:24:18,120 You are the yardstick by which we all measure my failures. Don't tell me you 423 00:24:18,120 --> 00:24:21,920 not relevant to this proceeding. You heard Dave. It's understandable, but 424 00:24:21,920 --> 00:24:23,560 keep in mind this is a settlement conference. 425 00:24:24,400 --> 00:24:26,640 Emotion has no place here. This is just about money. 426 00:24:27,260 --> 00:24:31,200 What a coincidence. So was our marriage. It's not fair. David. Fair? 427 00:24:31,700 --> 00:24:33,480 Fairness is supposed to factor into this someplace? 428 00:24:33,880 --> 00:24:38,360 No, Dave. If it did, she would be taking a lot more than she is. Legally, she's 429 00:24:38,360 --> 00:24:40,780 entitled to half of everything you made during the marriage, which would include 430 00:24:40,780 --> 00:24:42,920 over a million bucks derived from your direct mail business. 431 00:24:43,440 --> 00:24:46,200 Money which she's voluntarily forgoing in the interest of an amicable 432 00:24:46,200 --> 00:24:50,620 settlement. What a wonderfully charitable person you are. Dave, what is 433 00:24:50,620 --> 00:24:54,080 on? Are you trying to drag this thing out, perpetuate whatever you got left 434 00:24:54,080 --> 00:24:56,180 here? Why don't you just shut your mouth, Arnie? 435 00:24:56,850 --> 00:24:58,430 David. You shut up, too! 436 00:25:00,610 --> 00:25:02,730 This is my marriage being ripped apart here. 437 00:25:03,010 --> 00:25:04,010 Mine! 438 00:25:04,690 --> 00:25:09,050 If I want to be difficult, if I want to fight, if I want to make them struggle, 439 00:25:09,250 --> 00:25:11,310 then that is something I'm entitled to. 440 00:25:12,770 --> 00:25:16,330 I sign these papers, and it is over. 441 00:25:18,270 --> 00:25:20,350 Maybe I don't want it to be over so fast. 442 00:25:26,090 --> 00:25:27,370 It is over, David. 443 00:25:28,330 --> 00:25:29,330 I'm sorry. 444 00:25:31,810 --> 00:25:37,610 If I could talk myself into this marriage, or talk myself into loving 445 00:25:37,610 --> 00:25:38,670 would, believe me. 446 00:25:39,030 --> 00:25:44,970 But I can't do that. No matter how painful this is, no matter how much hurt 447 00:25:44,970 --> 00:25:50,730 there is for both of us, nothing can change the fact that this marriage is 448 00:25:50,730 --> 00:25:51,730 finished. 449 00:25:53,870 --> 00:25:57,230 When the settlement conference is over, I walk out that door. 450 00:25:58,370 --> 00:26:00,310 And out of your life forever. 451 00:26:02,910 --> 00:26:06,450 Have you never believed anything I ever told you? 452 00:26:07,210 --> 00:26:08,290 Believe that. 453 00:26:20,410 --> 00:26:22,170 Drop the papers and... 454 00:26:23,090 --> 00:26:24,450 I'll sign anything you want. 455 00:26:37,590 --> 00:26:40,110 I owe you an apology for going after your husband the way I did. 456 00:26:40,410 --> 00:26:45,730 No apology necessary. No, but there is. I don't usually think like that. 457 00:26:46,230 --> 00:26:47,710 You didn't think, Jonathan. 458 00:26:48,190 --> 00:26:50,870 And we settled everything, so a good result came out of it. 459 00:26:51,090 --> 00:26:52,090 Look, here's what's going on. 460 00:26:53,640 --> 00:26:55,200 I feel very protective of you. 461 00:26:55,980 --> 00:26:59,520 You got the... You affect me. 462 00:27:04,660 --> 00:27:06,340 You affect me, too. 463 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 See you, sir. 464 00:27:26,880 --> 00:27:27,880 Hmm. 465 00:27:28,480 --> 00:27:30,180 Been fighting that impulse for eight weeks. 466 00:27:30,840 --> 00:27:32,200 It's not that I'm not interested. 467 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 Okay, listen. 468 00:27:34,120 --> 00:27:35,180 You set the pace. 469 00:27:36,120 --> 00:27:37,700 I am the original slow dame. 470 00:28:02,480 --> 00:28:08,700 Walking in the rain with my baby Holding her soft hand in mine 471 00:28:08,700 --> 00:28:15,480 The rain drops were falling for my baby I never knew love 472 00:28:15,480 --> 00:28:21,920 was so fine Walking in the rain with my 473 00:28:21,920 --> 00:28:28,820 baby I take her in my sweet embrace I look in her 474 00:28:28,820 --> 00:28:30,500 eyes, she's my baby 475 00:28:32,400 --> 00:28:34,520 I kiss the side of her face. 476 00:28:37,760 --> 00:28:41,960 And notice the soothing nature of the performance, Your Honor. The harmony 477 00:28:41,960 --> 00:28:43,540 blending in with the movement. 478 00:28:44,300 --> 00:28:45,800 Objection to that characterization. 479 00:28:46,880 --> 00:28:49,580 Sustained. She's the love of my life. 480 00:28:51,140 --> 00:28:53,000 She's my whole wide world. 481 00:28:55,660 --> 00:28:58,120 Walking for life with my baby. 482 00:29:01,320 --> 00:29:03,460 We've got trilogy here, Your Honor. This is important. 483 00:29:04,380 --> 00:29:05,380 Objection! It's redundant. 484 00:29:05,840 --> 00:29:08,800 Exactly the cause of disinterest with today's audiences. 485 00:29:09,000 --> 00:29:09,879 Move to strike. 486 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 All right, that's enough. 487 00:29:11,380 --> 00:29:12,380 Stop the music. 488 00:29:13,660 --> 00:29:14,660 Okay, I've seen them. 489 00:29:15,220 --> 00:29:16,220 Very nice. 490 00:29:16,740 --> 00:29:18,580 Uh, Mr. Rice, where are your clients? 491 00:29:18,840 --> 00:29:19,860 Right outside, Your Honor. 492 00:29:20,280 --> 00:29:21,660 They like to make an entrance. 493 00:29:22,020 --> 00:29:23,160 Never mind. Get them in here. 494 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 Let's go. 495 00:30:11,820 --> 00:30:12,820 My girl. 496 00:30:14,500 --> 00:30:20,400 She rocks my world. 497 00:30:25,080 --> 00:30:28,600 They're doing smut. No, this is ready to sit down. 498 00:30:29,020 --> 00:30:30,580 Cheap, muddy trash. 499 00:30:31,000 --> 00:30:33,580 Trash? That's art you see now, coach. 500 00:30:34,020 --> 00:30:36,220 Objection, your honor. Everybody quiet. 501 00:30:36,480 --> 00:30:37,800 We want to start again, judge. 502 00:30:38,040 --> 00:30:39,040 He interrupted us. 503 00:30:39,280 --> 00:30:41,520 I said everybody keep quiet. 504 00:30:42,700 --> 00:30:45,180 Okay, now I've heard both sides. 505 00:30:45,560 --> 00:30:47,640 But we didn't even get to the bridge. Enough. 506 00:30:47,940 --> 00:30:50,380 Mr. Wiltern, I got the thrust of your version. 507 00:30:50,840 --> 00:30:54,300 I'll take this matter under advisement and give you my ruling tomorrow. 508 00:30:54,760 --> 00:30:56,300 But we didn't even get to the bridge. 509 00:30:56,660 --> 00:30:57,700 That ain't cool. 510 00:30:58,440 --> 00:31:03,920 Mr. Gatling, was this rumor originated by anyone working for or on behalf of 511 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 your organization? 512 00:31:05,020 --> 00:31:06,500 Not to my knowledge, it wasn't. 513 00:31:06,920 --> 00:31:09,820 If I found out it was someone who worked for me, I'd fire them so fast their 514 00:31:09,820 --> 00:31:10,820 head would spin. 515 00:31:11,160 --> 00:31:14,620 Did your company ever deliberately seek to spread the rumor? 516 00:31:14,900 --> 00:31:17,940 Absolutely not. Anyone who knows me knows I don't play that way. 517 00:31:18,200 --> 00:31:20,000 This is a memorandum you circulated? 518 00:31:22,820 --> 00:31:24,680 Yes. Will you read it for us, please? 519 00:31:25,080 --> 00:31:28,540 Some of you may be aware of the rumors currently circulating that Quintana Beer 520 00:31:28,540 --> 00:31:30,440 contains significant quantities of urine. 521 00:31:30,860 --> 00:31:34,520 Please be advised that at present this appears to be wholly unsubstantiated. 522 00:31:34,720 --> 00:31:35,720 Thank you, sir. 523 00:31:36,490 --> 00:31:37,690 I have no further questions. 524 00:31:46,390 --> 00:31:48,610 What made you circulate that memo, Mr. Gatling? 525 00:31:49,390 --> 00:31:53,070 I think it's pretty self -explanatory. We didn't want our people spreading 526 00:31:53,070 --> 00:31:59,770 rumors. Last year, sales for Quintana beer increased nearly 230%, while 527 00:31:59,770 --> 00:32:02,110 sales dropped 10%. I'm well aware of that. 528 00:32:02,330 --> 00:32:05,330 At the annual sales meeting, you said, and I quote, 529 00:32:06,219 --> 00:32:10,800 We are going to swarm on Quintana. We are going to send them back to old 530 00:32:10,800 --> 00:32:13,700 with their tails between their legs. 531 00:32:13,940 --> 00:32:17,920 Just a little inspirational rhetoric, Mr. Cifuentes. That's what sales 532 00:32:17,920 --> 00:32:18,679 are for. 533 00:32:18,680 --> 00:32:21,960 After that kind of inspiration, how did you think your employees would interpret 534 00:32:21,960 --> 00:32:22,679 that memo? 535 00:32:22,680 --> 00:32:23,680 Didn't need interpreting. 536 00:32:23,820 --> 00:32:27,040 It meant just what it said. Oh, come on, Mr. Gatling. You knew your people would 537 00:32:27,040 --> 00:32:30,900 do exactly what they did, go after Quintana by maligning the dirty Mexicans 538 00:32:30,900 --> 00:32:31,439 make it. 539 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 Objection. Mr. 540 00:32:32,640 --> 00:32:35,760 Cifuentes doesn't like the witness's answer, so he makes up one of his own. 541 00:32:36,450 --> 00:32:39,870 Sustained? You're not going to hang that on me, Counselor. We employ thousands 542 00:32:39,870 --> 00:32:43,130 of Hispanics all over the country. I'm sure you do, sir. You even got yourself 543 00:32:43,130 --> 00:32:44,130 one for a lawyer. 544 00:32:44,170 --> 00:32:47,250 Tell us, though, who's this gentleman sitting on his left? 545 00:32:47,530 --> 00:32:50,870 Objection. Actually, Rob, I'd like to answer that. 546 00:32:51,670 --> 00:32:54,690 His name's Jeffrey Norman, and he's assisting Mr. 547 00:32:54,890 --> 00:32:56,670 Rivera. Only he is not with Mr. 548 00:32:57,050 --> 00:33:00,490 Rivera's firm, is he? He is with Hardwick and Spencer in New York, and 549 00:33:00,490 --> 00:33:02,730 exactly assisting him. He's actually out here to supervise him. 550 00:33:03,070 --> 00:33:04,430 That's irrelevant to this trial. 551 00:33:04,630 --> 00:33:05,630 Yes, it is irrelevant. 552 00:33:06,010 --> 00:33:11,550 Mr. Bronte, get off it. I just want to say, we engage Robbie Rivera because 553 00:33:11,550 --> 00:33:13,430 a hell of a good lawyer, period. 554 00:33:14,170 --> 00:33:15,810 You ever engage Robbie before now? 555 00:33:16,070 --> 00:33:19,250 No. And the fact that he is representing you in this case has nothing at all to 556 00:33:19,250 --> 00:33:20,250 do with his being Hispanic? 557 00:33:20,410 --> 00:33:21,269 That's right. 558 00:33:21,270 --> 00:33:22,270 Uh -huh. 559 00:33:23,110 --> 00:33:24,210 Thank you, Mr. Gatling. 560 00:33:26,390 --> 00:33:27,390 Nothing further. 561 00:33:34,430 --> 00:33:35,430 What's the matter, Victor? 562 00:33:35,820 --> 00:33:38,780 You decide that you can't win on the facts? I think I can win on the facts. 563 00:33:38,780 --> 00:33:40,800 why the attitude? Why the insults? The disrespect? 564 00:33:41,880 --> 00:33:43,220 Is that trial strategy or something? 565 00:33:43,420 --> 00:33:44,820 No, man. I wish it was. 566 00:33:45,700 --> 00:33:47,060 You're wearing $800 suits. 567 00:33:47,440 --> 00:33:48,880 You're wearing $300 shoes. 568 00:33:49,340 --> 00:33:51,360 Who's your patron? What do you do for a living? 569 00:33:52,680 --> 00:33:56,660 When someone sticks a knife into Chicano ribs, I don't sign on to be the one who 570 00:33:56,660 --> 00:34:00,700 twists it. Forget that Chicano stuff, man, would you? This is personal between 571 00:34:00,700 --> 00:34:04,800 you and me. Who you are is personal. The Chicano stuff, that's personal. 572 00:34:05,020 --> 00:34:09,620 Victor, back at the PD's office, we used to get each other through. You left, I 573 00:34:09,620 --> 00:34:13,139 left. You moved out of East L .A., I moved out of East L .A. 574 00:34:13,520 --> 00:34:16,320 With the stuff that happened to me, you were right there. 575 00:34:17,639 --> 00:34:19,480 How can you turn on me like this? 576 00:34:19,699 --> 00:34:20,880 Well, what do you want me to say, Roberto? 577 00:34:21,100 --> 00:34:24,460 You want me to say it's all right? It's not all right. I say it's all right. 578 00:34:25,480 --> 00:34:28,639 I say that I can do whatever any white Anglo Wall Street lawyer can do. 579 00:34:28,860 --> 00:34:31,219 You're going to tell me I can't? Yes, and listen, I'm going to tell you you 580 00:34:31,219 --> 00:34:32,219 can't. 581 00:34:32,480 --> 00:34:35,280 We're not choros anymore, Victor. You get it? 582 00:34:35,760 --> 00:34:36,760 Cut that loose. 583 00:34:37,679 --> 00:34:39,600 You're the one who seems to be ashamed of that, Roberto. 584 00:34:42,380 --> 00:34:43,380 Cut it loose. 585 00:34:57,260 --> 00:35:01,600 I didn't get your message until just now. A matter of unprofessional behavior 586 00:35:01,600 --> 00:35:03,200 has caused us some concern, Jonathan. 587 00:35:03,480 --> 00:35:04,479 Whose behavior? 588 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 Yours. 589 00:35:06,080 --> 00:35:10,300 What? As you know, this firm has a long -standing policy against fraternization 590 00:35:10,300 --> 00:35:13,000 between clients and co -workers. 591 00:35:13,620 --> 00:35:18,580 Fraternization? We have reason to believe your relationship with Ms. Moses 592 00:35:18,580 --> 00:35:20,280 taken an amorous turn. 593 00:35:20,600 --> 00:35:23,040 And you object to that? There's good reason for objection, Jonathan. 594 00:35:23,280 --> 00:35:24,460 Yes, Ms. Moses. 595 00:35:24,880 --> 00:35:27,380 As an entry -level employee, you are an associate. 596 00:35:27,740 --> 00:35:30,940 The potential for exploitation should be apparent. 597 00:35:31,280 --> 00:35:32,820 Do you think I'm exploiting Diana Moses? 598 00:35:33,100 --> 00:35:37,720 Well, I'm sure it's not her intention, but any subordinate is vulnerable. 599 00:35:38,080 --> 00:35:39,380 It's for your own good as well. 600 00:35:39,800 --> 00:35:42,060 Sometimes the underling takes advantage. 601 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 No, no, I understand. 602 00:35:45,380 --> 00:35:48,580 And in terms of the big picture, you need a policy like this. 603 00:35:49,180 --> 00:35:51,960 Somebody looking at this firm from the outside, not knowing the personalities 604 00:35:51,960 --> 00:35:54,880 involved, might not understand, say, a Stuart and Anne. 605 00:35:55,240 --> 00:36:00,440 As a matter of fact, we had just such a cautionary chat with the two of them 606 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 when they got together. 607 00:36:01,820 --> 00:36:04,980 Sure. And there are people who are always going to object to Arnold 608 00:36:04,980 --> 00:36:08,480 fraternizing with clients, or maybe another partner's liaison with the 609 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 granddaughter of a client. 610 00:36:10,180 --> 00:36:15,200 But when I look at the individuals who make up this firm, I'm proud to say I 611 00:36:15,200 --> 00:36:16,500 people whose judgment I trust. 612 00:36:18,090 --> 00:36:20,130 I'd like to think these people also trust my judgment. 613 00:36:20,510 --> 00:36:21,790 Look, it's obvious. 614 00:36:22,030 --> 00:36:25,710 You take your relationship with Miss Moses seriously. I wouldn't assume that. 615 00:36:25,750 --> 00:36:28,810 Right now, the only thing you can assume about my relationship with Miss Moses 616 00:36:28,810 --> 00:36:31,270 is that it will never be any of your business. 617 00:36:35,390 --> 00:36:36,530 If you'll excuse me. 618 00:36:43,750 --> 00:36:46,250 Redding and fellow members of the original group. 619 00:36:46,680 --> 00:36:50,720 As I see it, you sold your trade name to the plaintiffs so that the sensations 620 00:36:50,720 --> 00:36:52,780 could live on through time. 621 00:36:53,080 --> 00:36:53,919 That's right. 622 00:36:53,920 --> 00:36:55,360 But times change, gentlemen. 623 00:36:55,900 --> 00:37:00,700 The people, as well as singing groups, who want to keep up with the times, have 624 00:37:00,700 --> 00:37:05,560 to be willing to change, too. Yet while you want the act to go on in perpetuity, 625 00:37:05,600 --> 00:37:09,500 you forbid the plaintiffs from making changes to accommodate contemporary 626 00:37:09,500 --> 00:37:11,560 audiences. That's totally unreasonable. 627 00:37:12,820 --> 00:37:14,440 They have to be able to make adjustments. 628 00:37:15,160 --> 00:37:16,900 to keep the act fresh and viable. 629 00:37:17,380 --> 00:37:22,940 But gentlemen, the adjustments you made, you may be good, but you're not the 630 00:37:22,940 --> 00:37:27,440 sensation. If your version of walking in the rain with my baby is any 631 00:37:27,440 --> 00:37:31,580 indication, I can only shudder to think of what you've done to bopping all night 632 00:37:31,580 --> 00:37:35,040 with Betty. Now, you have a huge following, I know, and I don't want to 633 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 your show. 634 00:37:36,180 --> 00:37:41,500 But I also know that the defendants had something different in mind when they 635 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 sold you their name. 636 00:37:42,780 --> 00:37:44,400 That's right. And since... 637 00:37:44,780 --> 00:37:50,520 I find the act so distinct, I don't see that their performing would cause you 638 00:37:50,520 --> 00:37:51,520 irreparable harm. 639 00:37:52,000 --> 00:37:57,420 Therefore, I am going to deny the plaintiff's motion for injunctive 640 00:37:58,720 --> 00:37:59,720 Congratulations. 641 00:38:00,100 --> 00:38:01,100 Your Honor, 642 00:38:01,960 --> 00:38:05,100 with two groups using the same name, people are going to get confused. 643 00:38:05,500 --> 00:38:09,560 Believe me, Mr. Rice, nobody is going to confuse these two acts. 644 00:38:09,780 --> 00:38:12,260 You can argue your claim for money damages in trial. 645 00:38:12,540 --> 00:38:13,780 The injunction is denied. 646 00:38:14,330 --> 00:38:15,850 And this matter is adjourned. 647 00:38:16,810 --> 00:38:23,530 I look forward to seeing you fellows in a lounge near me. And I'll send my 648 00:38:23,530 --> 00:38:24,670 kids to see you. 649 00:38:28,730 --> 00:38:32,150 My client believed in the American dream. 650 00:38:34,510 --> 00:38:37,070 Until a year ago, he actually thought he was living it. 651 00:38:38,090 --> 00:38:39,970 He risked everything. 652 00:38:40,710 --> 00:38:41,850 He worked hard. 653 00:38:42,620 --> 00:38:48,060 He made an unknown beer named Quintana, the fastest growing beer on the market. 654 00:38:49,920 --> 00:38:53,980 Now, a huge corporation like Gatling wasn't about to make way for an Oscar 655 00:38:53,980 --> 00:38:58,420 Montoya, though. When they couldn't buy him, they decided to break him. All they 656 00:38:58,420 --> 00:38:59,440 would have to do was tell a lie. 657 00:39:00,000 --> 00:39:04,220 You see, sometimes if you tell a lie often enough, it really doesn't matter 658 00:39:04,220 --> 00:39:08,760 whether or not it's true. And Gatling went about it with all the mass 659 00:39:08,760 --> 00:39:11,100 skill they used to sell their beer. They knew. 660 00:39:11,760 --> 00:39:14,540 That people in this country always suspected Mexicans were different. 661 00:39:15,720 --> 00:39:18,500 That we are capable of all kinds of things. 662 00:39:20,980 --> 00:39:26,300 I mean, what kind of people can squat down in a field all day and pick 663 00:39:28,000 --> 00:39:33,320 What kind of people would stuff themselves into the back of a truck just 664 00:39:33,320 --> 00:39:34,259 the border? 665 00:39:34,260 --> 00:39:36,060 It's got nothing to do with this case. 666 00:39:36,320 --> 00:39:37,340 Sit down, Mr. Rivera. 667 00:39:38,500 --> 00:39:40,220 Seventeen Mexicans dead from the heat. 668 00:39:41,770 --> 00:39:43,690 Just so they could be busboys in America. 669 00:39:44,590 --> 00:39:46,450 What kind of people would do that? 670 00:39:49,150 --> 00:39:53,250 Now, you may ask yourselves, why would a giant corporation like Gatling 671 00:39:53,250 --> 00:39:55,130 deliberately pander to prejudice and bigotry? 672 00:39:55,610 --> 00:39:57,610 There is one simple answer for that, ladies and gentlemen. 673 00:39:58,030 --> 00:39:59,170 Sell more beer. 674 00:40:01,230 --> 00:40:03,210 You see, that is all the reason they ever need. 675 00:40:13,710 --> 00:40:14,710 Mr. Rivera? 676 00:40:31,190 --> 00:40:33,550 You ever show anybody your tattoo, Victor? 677 00:40:36,890 --> 00:40:38,850 I never show anybody mine. 678 00:40:39,110 --> 00:40:41,430 I moved into a nice neighborhood, man. 679 00:40:41,850 --> 00:40:42,850 Really. 680 00:40:44,120 --> 00:40:45,620 It's hard to believe sometimes. 681 00:40:48,120 --> 00:40:52,160 Everybody always figured guys like us would either wind up in prison or dead 682 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 the time we hit 30. 683 00:40:53,180 --> 00:40:54,180 And look at us now. 684 00:40:54,480 --> 00:40:55,480 What a country. 685 00:40:57,820 --> 00:41:01,380 I have a guy who cuts my grass. 686 00:41:02,900 --> 00:41:04,280 He's the same age as my father. 687 00:41:05,060 --> 00:41:06,180 I call him Jose. 688 00:41:07,200 --> 00:41:09,260 He calls me Señor Rivera. 689 00:41:13,160 --> 00:41:14,540 What a country this is. 690 00:41:15,040 --> 00:41:17,620 One thing you've got to know about Hispanic people who live here, though. 691 00:41:18,400 --> 00:41:20,400 We rip each other up. 692 00:41:20,740 --> 00:41:22,700 Your Honor, may I have a moment to confer with counsel? 693 00:41:24,180 --> 00:41:25,380 Why don't you just take over? 694 00:41:26,360 --> 00:41:28,260 I was never supposed to be the lawyer anyway, right? 695 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 Right? 696 00:41:30,800 --> 00:41:31,800 Amigos? 697 00:41:33,480 --> 00:41:34,560 Mis compadres? 698 00:41:35,520 --> 00:41:38,260 I was supposed to be a busboy. 699 00:41:39,440 --> 00:41:42,240 Those wetbacks who died in that truck. 700 00:41:45,210 --> 00:41:48,390 One of them was my cousin, Jesus. 701 00:41:49,590 --> 00:41:52,370 I went to Calexico to identify the body. 702 00:41:55,150 --> 00:42:00,190 Remember, Victor, when I got back, I cried in your arms. 703 00:42:00,430 --> 00:42:01,670 Your Honor, may I approach the bench? 704 00:42:02,470 --> 00:42:03,590 Yes, Mr. Norman. 705 00:42:06,110 --> 00:42:07,470 He's your lawyer, Mr. Gatlin. 706 00:42:08,010 --> 00:42:11,190 Like the man said, I'm just as big with a law degree. 707 00:42:13,190 --> 00:42:14,190 Mr. Rivera. 708 00:42:22,660 --> 00:42:26,580 Gentlemen, clearly I can't now send this case to jury. If you're unable to 709 00:42:26,580 --> 00:42:28,520 settle it, I will have to declare a mistrial. 710 00:42:29,040 --> 00:42:30,220 That's fine, Your Honor. 711 00:42:30,700 --> 00:42:33,360 A second trial will generate more publicity than the first. 712 00:42:33,680 --> 00:42:37,340 What are you looking for, Mr. Montoya? I need two million just to hold off my 713 00:42:37,340 --> 00:42:38,340 credit risk. 714 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 What else? 715 00:42:40,300 --> 00:42:42,920 An apology and a public stand -in from you, sir. 716 00:42:43,860 --> 00:42:48,320 You got it. Plus, whatever it costs to stay in business for one year. That's a 717 00:42:48,320 --> 00:42:49,098 blank check. 718 00:42:49,100 --> 00:42:50,520 No, it's not. They're all fixed costs. 719 00:42:51,419 --> 00:42:54,880 Until Quintana is back in the black, Gatling covers all operating expenses. 720 00:42:55,900 --> 00:42:59,100 That way, Oscar at least has a chance to turn it around. With all due respect, 721 00:42:59,240 --> 00:43:00,240 that sounds like welfare. 722 00:43:00,940 --> 00:43:02,720 Really? Is that what it sounds like to you, Mr. Norman? 723 00:43:02,940 --> 00:43:03,940 You're damned right. 724 00:43:04,020 --> 00:43:07,440 No offense, but under those terms, Oscar could stay in bed all day. 725 00:43:07,820 --> 00:43:11,040 He could send his company to hell in a handcart, plunder it for any liquid 726 00:43:11,040 --> 00:43:13,020 assets, and Gatling would have to pick up the tab. 727 00:43:13,260 --> 00:43:16,020 Have I done anything to indicate this is something I would do? 728 00:43:16,800 --> 00:43:19,100 It's something you could do. Mr. Gatling? 729 00:43:19,690 --> 00:43:21,890 You heard the terms on which I will settle. 730 00:43:25,430 --> 00:43:26,850 There will be no negotiation. 731 00:43:28,010 --> 00:43:30,430 No negotiation is necessary, Mr. Montoya. 732 00:43:31,510 --> 00:43:33,210 Have your attorney draw up the papers. 733 00:43:42,270 --> 00:43:45,990 We'll hold a formal press conference tomorrow, but right now I just want to 734 00:43:45,990 --> 00:43:48,090 that my friend Mr. Montoya here sells beer. 735 00:43:48,520 --> 00:43:52,720 100 % unadulterated beer from our neighbor to the south. If somebody tells 736 00:43:52,720 --> 00:43:54,040 any difference, they're a liar. 737 00:43:54,400 --> 00:43:58,880 My company has always viewed the Hispanic community as a tremendous asset 738 00:43:58,880 --> 00:43:59,880 great nation. 739 00:44:00,580 --> 00:44:04,020 We've enjoyed a fruitful partnership with them in the past, but I want to 740 00:44:04,020 --> 00:44:05,600 continue into the future. 741 00:44:05,880 --> 00:44:10,240 The Gatling Brewery stands committed to all minorities in this country. 742 00:44:10,700 --> 00:44:16,380 We view this settlement as a means of reaffirming that commitment, as well as 743 00:44:16,380 --> 00:44:17,380 our proud tradition. 744 00:44:26,110 --> 00:44:27,110 David, 745 00:44:29,890 --> 00:44:30,890 what are you doing here? 746 00:44:31,730 --> 00:44:33,450 I just wanted to talk to you for a minute. 747 00:44:34,950 --> 00:44:37,330 I think we covered everything yesterday, David. 748 00:44:37,590 --> 00:44:38,590 I know. 749 00:44:39,030 --> 00:44:43,770 I just wanted to say I'm sorry about yesterday, about everything. 750 00:44:45,590 --> 00:44:46,690 You don't have to, Paul. 751 00:44:48,380 --> 00:44:50,020 Things just didn't work out. 752 00:44:54,940 --> 00:44:57,060 I'll be out of the house by the end of the week. 753 00:44:57,300 --> 00:44:58,300 Well, that's okay. 754 00:44:58,560 --> 00:44:59,960 Take as much time as you need. 755 00:45:04,880 --> 00:45:06,560 We're both better off this way. 756 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Oh, you're probably right. 757 00:45:09,280 --> 00:45:11,540 We'll enjoy being single for a while. 758 00:45:11,840 --> 00:45:13,840 Right. We'll meet people. 759 00:45:16,430 --> 00:45:18,110 Maybe we'll even fall in love. 760 00:45:19,410 --> 00:45:20,410 It's all true. 761 00:45:21,110 --> 00:45:22,110 What you say? 762 00:45:22,750 --> 00:45:26,890 In the long run, splitting up is probably the healthiest thing we could 763 00:45:28,030 --> 00:45:29,030 It's so sad. 764 00:45:30,950 --> 00:45:37,190 Well, it's just that I have all these snapshots in my head. 765 00:45:38,670 --> 00:45:43,390 And there's one of you standing by a window in the hotel room. 766 00:45:44,350 --> 00:45:45,450 There's one of you... 767 00:45:46,730 --> 00:45:48,430 laughing at a comedian on TV. 768 00:45:51,810 --> 00:45:58,110 There's one of you opening a letter the first time it hit me that both our mail 769 00:45:58,110 --> 00:45:59,130 came to the same address. 770 00:46:02,150 --> 00:46:05,730 I just have this feeling that I'm stuck with these snapshots for the rest of my 771 00:46:05,730 --> 00:46:06,730 life. 772 00:46:08,530 --> 00:46:10,450 You have snapshots too, David. 773 00:46:11,770 --> 00:46:12,770 Yeah. 774 00:46:14,650 --> 00:46:15,650 Look. 775 00:46:17,210 --> 00:46:21,270 Chances are that we're never going to be friends, you and me. 776 00:46:21,770 --> 00:46:24,690 Years from now, you might barely remember being married at all. 777 00:46:26,230 --> 00:46:32,570 Every once in a while, though, you will remember something about whatever it is 778 00:46:32,570 --> 00:46:33,570 we had. 779 00:46:34,650 --> 00:46:39,130 I would just like to think it's possible that you might remember something good. 780 00:46:43,610 --> 00:46:45,230 I would like the same for you. 781 00:46:54,090 --> 00:46:55,090 Bye, David. 63894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.