Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,537 --> 00:00:53,808
Hola Siri. Envía una nota de voz a Tucker Hunt.
2
00:00:54,175 --> 00:00:55,343
Hola, nena.
3
00:00:56,210 --> 00:00:57,912
Utilice esta cita para su TikTok de hoy.
4
00:00:58,012 --> 00:00:59,514
Tu último año de secundaria.
5
00:00:59,615 --> 00:01:04,152
En medio de toda la adrenalina, el ruido y el caos,
6
00:01:04,253 --> 00:01:05,355
recordar,
7
00:01:06,589 --> 00:01:08,791
Un yo que sigue cambiando es un yo que sigue viviendo.
8
00:01:10,960 --> 00:01:12,529
¡Te envío amor y luz!
9
00:01:29,248 --> 00:01:30,684
¡Linces, déjenme escucharlos!
10
00:01:31,618 --> 00:01:33,687
¡Por supuesto que sí, Belford!
11
00:01:33,787 --> 00:01:35,957
¡Los linces tienen garras! ¡A eso me refiero!
12
00:01:37,191 --> 00:01:40,328
Ella sigue congelándose en la interfaz de la turbina.
13
00:01:40,428 --> 00:01:42,264
Creo que es el coeficiente de amortiguamiento.
14
00:01:42,364 --> 00:01:43,499
Tranquilo, Sean.
15
00:01:44,600 --> 00:01:45,701
A nadie le importará el coeficiente de amortiguamiento.
16
00:01:46,669 --> 00:01:47,570
Denny, me importa, ¿vale? Al Club de Física le importa.
17
00:01:48,305 --> 00:01:50,573
El Club de Física somos sólo nosotros, hermano.
18
00:01:51,641 --> 00:01:52,909
... intereses extracurriculares,
19
00:01:53,878 --> 00:01:55,613
Y así comenzamos nuestras presentaciones del club.
20
00:01:55,713 --> 00:01:59,284
¡Es el equipo campeón nacional de ajedrez!
21
00:02:12,032 --> 00:02:15,302
Vaya, realmente cambiaron las vibraciones aquí.
22
00:02:15,402 --> 00:02:17,104
Creo que ya estáis todos listos, reyes y reinas.
23
00:02:17,204 --> 00:02:18,873
¿Podemos pasar a nuestro próximo club?
24
00:02:18,973 --> 00:02:22,711
Muy bien, a continuación tenemos los lanzamientos más grandes de la sala,
25
00:02:22,811 --> 00:02:25,281
¡Escuchemos al Glee Club!
26
00:02:27,783 --> 00:02:29,386
Cariño, me encantó esa frase que me enviaste.
27
00:02:29,486 --> 00:02:30,721
Acabo de publicarlo.
28
00:02:30,821 --> 00:02:31,488
Te entendí.
29
00:02:31,588 --> 00:02:32,956
Tucker y Flora en la corriente.
30
00:02:35,460 --> 00:02:39,564
¡Qué dulce el sonido!
31
00:02:41,333 --> 00:02:42,401
¡Este batido huele fatal!
32
00:02:43,268 --> 00:02:44,136
Huberman dice que mejora la función cerebral.
33
00:02:45,304 --> 00:02:46,939
Vale, a pesar de que has estado escuchando su podcast todo el verano,
34
00:02:48,074 --> 00:02:49,509
No he notado ninguna mejora en la función cerebral.
35
00:02:49,609 --> 00:02:51,911
He notado un IMC reducido,
36
00:02:52,011 --> 00:02:53,514
el acné desapareció y --
37
00:02:56,350 --> 00:02:59,053
Amigo, parece que has vomitado.
38
00:02:59,153 --> 00:03:00,021
¡Denny, no puedo!
39
00:03:00,122 --> 00:03:01,723
¡Volverán a llamarme Barf Vader!
40
00:03:01,823 --> 00:03:04,426
Eso fue en quinto grado. Nadie lo recuerda.
41
00:03:04,526 --> 00:03:06,763
¡Somos los siguientes! ¡Dame tu camiseta!
42
00:03:06,863 --> 00:03:08,731
¡Ni hablar! Lo compré en Fashion-Tok.
43
00:03:08,831 --> 00:03:11,402
Solo dámelo, o tendrás que Fashion-Tok
44
00:03:11,502 --> 00:03:12,936
Un nuevo socio de física también.
45
00:03:13,670 --> 00:03:14,938
- ¡Bien! Está bien. - Está bien, está bien.
46
00:03:16,073 --> 00:03:18,009
A continuación, un aplauso para el Club de Física.
47
00:03:23,616 --> 00:03:25,518
¡Está bien, Foster!
48
00:03:25,618 --> 00:03:28,020
Sí, ¡Barf Vader ha vuelto!
49
00:03:29,990 --> 00:03:30,857
Oh dios.
50
00:03:31,758 --> 00:03:32,592
Oye, Sean Foster tuvo un brillo cuántico.
51
00:03:34,594 --> 00:03:35,396
¡Sí, Foster! ¡Vamos a por ello!
52
00:03:38,900 --> 00:03:40,701
- ¿Inglés? - Señor Calderone.
53
00:03:40,802 --> 00:03:41,470
Ídem.
54
00:03:42,337 --> 00:03:43,038
¿Historia de Estados Unidos? Raymond y yo tenemos...
55
00:03:43,739 --> 00:03:44,039
Señor Goldberg, ¿primer período?
56
00:03:44,506 --> 00:03:44,973
- Uh-uh. - No.
57
00:03:45,841 --> 00:03:47,009
Supongo que estoy sufriendo solo. Hola, chicos.
58
00:03:47,109 --> 00:03:49,112
Cálculo AP, ¿miércoles?
59
00:03:49,212 --> 00:03:50,413
- ¡Muy gracioso! - Lo sé.
60
00:03:50,513 --> 00:03:52,449
Sé que sabes que deseo que mis padres
61
00:03:52,549 --> 00:03:53,717
recibiría el mensaje.
62
00:03:54,919 --> 00:03:56,020
¿Qué? ¿Te presionan para que tomes el examen SAT y vayas a la universidad?
63
00:03:56,120 --> 00:03:57,054
Simplemente no lo entiendo.
64
00:03:57,154 --> 00:03:59,123
Las pruebas estandarizadas son la puerta de entrada.
65
00:03:59,224 --> 00:04:01,860
Un golpe, y así, pasaron cuatro años.
66
00:04:01,960 --> 00:04:03,562
dejándote seis cifras en el agujero,
67
00:04:03,662 --> 00:04:04,896
adicto a las estrellas doradas,
68
00:04:06,165 --> 00:04:07,733
y decir "Vamos a desmenuzar esto" en las cenas sin ironía.
69
00:04:07,834 --> 00:04:10,036
¿Entonces ella está diciendo que no deberías ir a la universidad?
70
00:04:10,136 --> 00:04:11,070
Vamos a desglosarlo más tarde.
71
00:04:11,171 --> 00:04:12,039
Oh, vamos a desempacarlo.
72
00:04:12,973 --> 00:04:13,974
- Vamos a desempacarlo. - Vamos a desempacarlo más tarde.
73
00:04:15,042 --> 00:04:16,076
- Vamos a desempacarlo más tarde. - Vamos a desempacarlo más tarde.
74
00:04:16,777 --> 00:04:17,779
Christine, me gustan tus pendientes.
75
00:04:17,879 --> 00:04:19,013
Gracias.
76
00:04:21,483 --> 00:04:23,486
No puedo creer que seas tan amable con la ex de Tucker.
77
00:04:23,586 --> 00:04:24,954
¿Por qué no lo estaría?
78
00:04:25,054 --> 00:04:26,789
¿Quieres que ella sea casualmente cruel?
79
00:04:26,889 --> 00:04:27,823
Sí.
80
00:04:27,923 --> 00:04:29,559
Como leer a alguien para ensuciar.
81
00:04:29,659 --> 00:04:31,228
-Ahí está mi chica.- Ya sabes, sólo una vez.
82
00:04:32,095 --> 00:04:35,166
Niños y niñas, lo ha vuelto a hacer.
83
00:04:35,867 --> 00:04:37,502
TikTok, goteo, goteo, ¿verdad?
84
00:04:38,536 --> 00:04:39,403
¿Eh?
85
00:04:39,504 --> 00:04:41,038
Guau.
86
00:04:41,138 --> 00:04:42,674
Estás usando una cita de Virginia Woolf.
87
00:04:42,774 --> 00:04:43,909
¿Vender tu gel para el cabello?
88
00:04:44,009 --> 00:04:45,377
Eso es lo que estoy diciendo ¿eh?
89
00:04:45,477 --> 00:04:46,311
- ¿Qué? - ¿Eh?
90
00:04:46,411 --> 00:04:47,313
Oh.
91
00:04:47,413 --> 00:04:48,648
¿Bien?
92
00:04:49,616 --> 00:04:50,817
¿Entonces realmente hiciste la lectura de verano?
93
00:04:51,651 --> 00:04:52,719
¿Qué lectura de verano?
94
00:04:52,819 --> 00:04:54,288
¿La lectura obligatoria para los estudiantes de último año de verano?
95
00:04:55,222 --> 00:04:56,891
¿Virginia Woolf?
96
00:04:56,991 --> 00:04:59,059
Sí, ¿tuvimos una lectura de verano obligatoria?
97
00:04:59,160 --> 00:05:01,730
Está claro que alguien hizo la lectura de verano.
98
00:05:02,430 --> 00:05:03,632
Sí, por eso te necesito.
99
00:05:04,533 --> 00:05:05,066
Yo sólo soy la fuerza física, tú eres el cerebro.
100
00:05:06,002 --> 00:05:06,802
Tuck Everlasting no es nada sin ti.
101
00:05:07,637 --> 00:05:10,640
Tú, yo, el imperio del gel para el cabello en Los Ángeles, nena.
102
00:05:10,740 --> 00:05:12,042
¡Tuck, vamos!
103
00:05:12,142 --> 00:05:15,345
¿Eres bueno recogiendo un barril para los soportes de barriles?
104
00:05:15,445 --> 00:05:15,913
Como.
105
00:05:16,780 --> 00:05:18,349
Porque eres un ícono. Mi culpa, mi culpa.
106
00:05:20,752 --> 00:05:22,220
¡Hola! ¡Fiesta del primer día de clases en mi casa esta noche!
107
00:05:22,320 --> 00:05:24,557
¡Mi casa! ¡Vamos!
108
00:05:24,657 --> 00:05:25,925
Mierda, hermano, ¡me encanta el cuerpo!
109
00:05:26,025 --> 00:05:28,093
¿Qué es eso Accutane, Ozempic?
110
00:05:28,928 --> 00:05:30,196
Sólo el podcast del Laboratorio de Andrew Huberman.
111
00:05:30,297 --> 00:05:32,465
Palabra. Jugador ético ver jugador ético.
112
00:05:32,566 --> 00:05:35,068
Hermano, ¿estás gelificado ahora mismo?
113
00:05:36,037 --> 00:05:38,606
¡Sí, leyendas siempre de ahora en adelante, hermano!
114
00:05:38,706 --> 00:05:41,710
Tucker Hunt sigue siendo el peor.
115
00:05:42,578 --> 00:05:44,813
De alguna manera siempre consigue lo que quiere.
116
00:05:46,281 --> 00:05:48,585
Amigo, este es nuestro año.
117
00:05:48,685 --> 00:05:49,719
Bien.
118
00:05:50,787 --> 00:05:51,955
Tienes razón. Tenemos que mantenernos positivos.
119
00:05:53,022 --> 00:05:53,824
porque cuando ganamos el concurso Fractal Scope,
120
00:05:54,458 --> 00:05:55,559
Eso serán 250k, ¿verdad?
121
00:05:55,659 --> 00:05:56,794
Eso pagará la universidad,
122
00:05:56,894 --> 00:05:58,762
Eso nos pondrá en la senda del premio Nobel.
123
00:05:58,862 --> 00:06:00,599
¿De acuerdo? Y entonces nunca tendremos que pensar.
124
00:06:00,699 --> 00:06:01,900
Sobre la escuela secundaria otra vez.
125
00:06:03,034 --> 00:06:04,069
Y finalmente podríamos tener una oportunidad de acostarnos con alguien.
126
00:06:05,036 --> 00:06:06,806
¿No es eso también el propósito de este brillo?
127
00:06:06,906 --> 00:06:09,241
¿Has procesado siquiera lo que pasó?
128
00:06:09,342 --> 00:06:11,478
Todo el mundo te vio sin camisa.
129
00:06:11,578 --> 00:06:13,347
Todo el mundo habla de ti.
130
00:06:13,447 --> 00:06:14,381
Estás caliente.
131
00:06:14,481 --> 00:06:15,916
Denny, no, no tengo calor.
132
00:06:16,016 --> 00:06:18,586
¡Hola! Estamos empezando a renovar tu marca.
133
00:06:18,686 --> 00:06:20,021
Este es nuestro momento,
134
00:06:21,089 --> 00:06:22,223
Y más vale que creas que me estoy aprovechando de ti.
135
00:06:23,192 --> 00:06:24,460
hasta ese jardín prohibido de pu--
136
00:06:24,560 --> 00:06:25,794
¿Qué fue eso?
137
00:06:29,199 --> 00:06:31,735
Supongo que "jardín de posibilidades"
138
00:06:31,835 --> 00:06:33,737
Eso es lo que ibas a decir.
139
00:06:34,804 --> 00:06:37,742
Por favor, pase a mi jardín, señor Foster.
140
00:06:40,645 --> 00:06:41,847
¿Qué?
141
00:06:42,681 --> 00:06:43,982
Tablas perfectas,
142
00:06:44,082 --> 00:06:45,250
4.8 GPA,
143
00:06:45,350 --> 00:06:47,153
Presidente del Club de Física,
144
00:06:47,253 --> 00:06:50,123
Finalista de Fractal Scope en su segundo año,
145
00:06:50,223 --> 00:06:52,225
y trabajas en la tienda de conveniencia de tu familia.
146
00:06:52,325 --> 00:06:54,361
Muy sal de la tierra. Les gusta eso.
147
00:06:54,461 --> 00:06:55,162
¿Gracias?
148
00:06:56,030 --> 00:06:58,165
La única escuela que has enumerado es MIT.
149
00:06:59,034 --> 00:07:00,335
Mira, voy a ser honesto contigo,
150
00:07:01,469 --> 00:07:03,571
El ochenta por ciento de los solicitantes del MIT se parecen a ti en el papel,
151
00:07:03,672 --> 00:07:05,241
y necesitas ayuda, lo cual está bien,
152
00:07:05,341 --> 00:07:09,745
pero necesitas seguridad, U Mass, por ejemplo.
153
00:07:10,413 --> 00:07:11,682
El MIT es todo lo que siempre he querido.
154
00:07:11,782 --> 00:07:13,150
Bueno.
155
00:07:13,817 --> 00:07:15,118
Si vamos a ser miopes,
156
00:07:15,218 --> 00:07:18,923
Entonces tenemos que hacer todo lo posible para ayudarte a destacar.
157
00:07:19,023 --> 00:07:20,658
Necesitas un defensor,
158
00:07:20,758 --> 00:07:21,826
un fan,
159
00:07:22,694 --> 00:07:24,897
Un miembro de la facultad, un exalumno destacado.
160
00:07:25,731 --> 00:07:27,032
Las recomendaciones pueden inclinar la balanza.
161
00:07:27,132 --> 00:07:30,103
¿Conoces a Alice y Mark Morgan?
162
00:07:31,304 --> 00:07:33,606
Yo, solicité una pasantía de verano en su empresa,
163
00:07:33,707 --> 00:07:34,941
Halix Energía.
164
00:07:36,010 --> 00:07:37,144
No, no aceptan estudiantes de secundaria.
165
00:07:37,778 --> 00:07:41,016
¿Eres amigo de...?
166
00:07:41,116 --> 00:07:42,617
¿Flora Morgan, por casualidad?
167
00:07:44,720 --> 00:07:46,354
¿Parezco alguien con quien sería amigo?
168
00:07:46,455 --> 00:07:48,091
¿con Flora Morgan?
169
00:07:51,494 --> 00:07:54,498
Y él no sabía que alguien lo estaba mirando, mamá.
170
00:07:54,598 --> 00:07:57,167
Voy a ser el estudiante de primer año con el hermano exhibicionista.
171
00:07:58,969 --> 00:07:59,804
- ¡No es gracioso! - ¡No es gracioso!
172
00:08:00,605 --> 00:08:01,706
Vamos, es un poquito divertido.
173
00:08:01,806 --> 00:08:03,341
Fue divertido.
174
00:08:03,441 --> 00:08:05,644
Mi capital social está muerto al llegar.
175
00:08:05,745 --> 00:08:07,546
El objetivo de la escuela secundaria es...
176
00:08:07,646 --> 00:08:08,481
Colega.
177
00:08:09,615 --> 00:08:10,950
Se trata de descubrir quién eres y quién quieres ser.
178
00:08:11,051 --> 00:08:13,320
En este mundo. ¿Quién te crio?
179
00:08:14,387 --> 00:08:15,922
Denny, si sigues comiendo y bebiendo la mercancía,
180
00:08:16,022 --> 00:08:17,525
Voy a tener que pedirte que elijas un turno.
181
00:08:17,625 --> 00:08:19,127
¿Desde cuándo te importa el capital social?
182
00:08:19,227 --> 00:08:20,027
No lo entenderías
183
00:08:20,895 --> 00:08:21,562
Oh Dios, espero que sea el contador.
184
00:08:22,897 --> 00:08:24,600
Denny, ¿quién quieres ser en el mundo?
185
00:08:24,700 --> 00:08:26,401
Oppenheimer, menos la bomba.
186
00:08:27,102 --> 00:08:28,170
Bueno, quiero ser Flora Morgan.
187
00:08:29,205 --> 00:08:29,873
¿Por qué todo el mundo está tan obsesionado con Flora Morgan?
188
00:08:31,708 --> 00:08:32,275
¡Dios mío, es ella!
189
00:08:36,447 --> 00:08:37,414
¿Estás bien?
190
00:08:38,315 --> 00:08:39,383
- Josie sabe RCP. - Raymond sabe RCP.
191
00:08:40,084 --> 00:08:42,921
Sí, sí, estoy bien. Prosperando.
192
00:08:46,224 --> 00:08:47,460
Ey.
193
00:08:48,494 --> 00:08:50,530
Eh, hola.
194
00:08:51,497 --> 00:08:54,234
Veo que encontraste una camisa desde esta mañana.
195
00:08:54,334 --> 00:08:55,502
Hice.
196
00:08:57,938 --> 00:09:00,208
Mira, yo, yo, yo no puedo venderte cerveza.
197
00:09:00,308 --> 00:09:01,976
¿Por qué no?
198
00:09:02,811 --> 00:09:04,947
¿Sabes? No has hablado conmigo.
199
00:09:05,047 --> 00:09:07,349
Desde como quinto grado, ¿no?
200
00:09:07,917 --> 00:09:09,084
¿Estás enojado por ello?
201
00:09:09,185 --> 00:09:10,987
No, no me importa.
202
00:09:11,087 --> 00:09:13,190
Bien, porque ya no estás en la escuela secundaria.
203
00:09:14,825 --> 00:09:16,226
Claramente.
204
00:09:19,664 --> 00:09:22,200
No va a funcionar. Lo siento.
205
00:09:23,101 --> 00:09:25,537
Simplemente dile a Tucker que no pudiste conseguirlo.
206
00:09:26,238 --> 00:09:27,873
¿Nos vemos en la fiesta?
207
00:09:27,973 --> 00:09:29,275
No lo harás.
208
00:09:30,276 --> 00:09:31,978
Eso es un fastidio.
209
00:09:32,412 --> 00:09:33,913
Adiós, Denny.
210
00:09:35,516 --> 00:09:38,052
De verdad, Sean estaba sirviendo la merienda.
211
00:09:38,152 --> 00:09:39,854
Sean Foster, ustedes dos estaban muy animados.
212
00:09:39,954 --> 00:09:41,389
- Muy vibrante. - Mm-hmm.
213
00:09:41,489 --> 00:09:43,124
No teníamos buena onda.
214
00:09:43,225 --> 00:09:44,659
Ella tiene un novio serio.
215
00:09:44,759 --> 00:09:46,127
Bueno, ella tiene novio.
216
00:09:46,228 --> 00:09:49,465
Sean Foster no sabe con quién está tratando.
217
00:09:51,467 --> 00:09:56,073
Hola, Erin, soy Samantha Hunt, la mamá de Tucker.
218
00:09:56,173 --> 00:09:58,375
Ustedes cumplen, ¿verdad?
219
00:10:01,079 --> 00:10:02,647
Ella sabe mi nombre.
220
00:10:03,615 --> 00:10:05,251
Dije su nombre y ella literalmente apareció.
221
00:10:05,351 --> 00:10:06,685
Tuve una oportunidad, Sean, y la desperdiciaste.
222
00:10:06,785 --> 00:10:07,620
¿A mí?
223
00:10:07,720 --> 00:10:08,621
¡Sí lo hiciste!
224
00:10:09,855 --> 00:10:11,958
Daría mi testículo izquierdo por estar en la fiesta de Tucker ahora mismo.
225
00:10:12,058 --> 00:10:14,160
Denny, ¿puedes no hablar de nueces?
226
00:10:14,261 --> 00:10:16,029
Ella daría su nuez izquierda y derecha
227
00:10:16,129 --> 00:10:18,232
Estar en la misma vecindad que Flora.
228
00:10:18,332 --> 00:10:19,100
Yo lo haría.
229
00:10:19,800 --> 00:10:20,635
Oh Dios mío, Flora Morgan es...
230
00:10:20,735 --> 00:10:22,770
Hermosa, y amable, y...
231
00:10:22,871 --> 00:10:24,406
Egocéntrico, mimado.
232
00:10:24,506 --> 00:10:27,075
La señora Hunt acaba de pedir que le traigan un barril de cerveza.
233
00:10:27,175 --> 00:10:28,577
pero mi repartidor está atascado,
234
00:10:28,677 --> 00:10:30,847
Y estoy haciendo esta cosa de contabilidad, y yo...
235
00:10:30,947 --> 00:10:32,982
Señora Foster, ¿por qué no lo tomo por usted?
236
00:10:33,082 --> 00:10:34,885
No tengo ningún problema en ayudar, señora F.
237
00:10:34,985 --> 00:10:36,153
¿De qué estás hablando?
238
00:10:36,253 --> 00:10:37,922
Ella dijo que pagaría el doble.
239
00:10:38,022 --> 00:10:40,057
Si pudiéramos llevarlo allí pronto, entonces...
240
00:10:51,337 --> 00:10:53,173
¡La mujer del momento!
241
00:10:53,273 --> 00:10:56,410
Flora Morgan es la verdadera magia detrás de Tuck Everlasting.
242
00:10:56,510 --> 00:10:58,578
Ella es la Michelle de mi Barack,
243
00:10:58,679 --> 00:11:00,648
Ella es la Beyoncé de mi Jay-Z,
244
00:11:00,748 --> 00:11:02,050
y cada vez que soy Brad,
245
00:11:02,150 --> 00:11:04,085
Es porque ella es Angelina. Oye.
246
00:11:04,185 --> 00:11:05,988
¿Sabes que son como grandes divorciados?
247
00:11:06,088 --> 00:11:07,289
¿Cortar a enemigos mortales?
248
00:11:08,424 --> 00:11:09,692
Sí, no mola, Brad. Todo el mundo conoce a un jugador ético.
249
00:11:09,792 --> 00:11:11,528
Sigue siendo amigo de su ex.
250
00:11:11,628 --> 00:11:12,462
¡Pliegue!
251
00:11:13,330 --> 00:11:13,630
¡Oye, Tuck! ¡Vamos, hermano!
252
00:11:14,197 --> 00:11:15,765
Ya vuelvo, acabo de recibir una pista.
253
00:11:16,333 --> 00:11:17,168
Allá va.
254
00:11:17,868 --> 00:11:19,003
A dirigir otro Tuck Tok.
255
00:11:19,837 --> 00:11:21,105
¿Crees que se lo come vivo?
256
00:11:21,205 --> 00:11:22,606
sabiendo que la mayoría de sus seguidores
257
00:11:22,707 --> 00:11:24,943
¿En realidad sólo están ahí para Flora?
258
00:11:25,043 --> 00:11:26,778
Eso no es verdad.
259
00:11:26,878 --> 00:11:28,647
Podrías ser la influenciadora, Flo.
260
00:11:28,747 --> 00:11:30,750
No tengo nada que decir.
261
00:11:32,752 --> 00:11:34,989
Y ese es el problema.
262
00:11:35,089 --> 00:11:36,657
Ni siquiera me hagas empezar.
263
00:11:40,260 --> 00:11:43,365
Siempre quise ir a una fiesta de Tucker Hunt.
264
00:11:44,366 --> 00:11:46,234
Dios mío, no puedo creer que esté haciendo esto por ti.
265
00:11:46,802 --> 00:11:47,903
Tú, tú me debes una, amigo.
266
00:11:48,004 --> 00:11:49,805
Podrás tener a mi primogénito, Sean.
267
00:11:49,905 --> 00:11:51,474
Yo me quedo en el coche, tú entras.
268
00:11:51,574 --> 00:11:53,577
Tú haz lo tuyo, deja el barril,
269
00:11:53,677 --> 00:11:54,678
y luego nos vamos.
270
00:11:54,778 --> 00:11:56,079
¡Vamos a una fiesta!
271
00:12:06,925 --> 00:12:08,093
¡Oh!
272
00:12:12,265 --> 00:12:13,633
- Está bien, tengo que hacer pis. - ¡Oh!
273
00:12:13,733 --> 00:12:15,335
Tengo que orinar, ¿tengo que orinar? Ven a orinar conmigo.
274
00:12:16,269 --> 00:12:17,204
¿Crees que Jen va a dirigir la escuela?
275
00:12:17,304 --> 00:12:18,839
¡Me gustan tus pantalones!
276
00:12:18,939 --> 00:12:20,141
¡Hola!
277
00:12:20,241 --> 00:12:22,276
¡Ay! ¡Ay!
278
00:12:23,745 --> 00:12:25,280
¡Ay dios mío!
279
00:12:26,281 --> 00:12:27,215
Flora, ¡mierda!
280
00:12:27,315 --> 00:12:28,550
¿Tu exnovia?
281
00:12:28,650 --> 00:12:31,320
Flora, escucha, una vez que amas a alguien,
282
00:12:31,421 --> 00:12:32,422
El amor nunca muere, ¿verdad?
283
00:12:32,522 --> 00:12:38,328
Se transforma como el compost,
284
00:12:38,429 --> 00:12:41,199
Y yo sólo estaba tratando de ayudarla a encontrar un cierre.
285
00:12:41,299 --> 00:12:42,801
¿Estás, estás en serio intentándolo?
286
00:12:42,901 --> 00:12:44,502
¿Para justificar esto ahora mismo?
287
00:12:44,602 --> 00:12:46,604
¡No! Yo era, yo...
288
00:12:46,704 --> 00:12:48,474
Tucker, ¿hablas en serio?
289
00:12:48,574 --> 00:12:50,576
¡Flora!
290
00:12:50,676 --> 00:12:51,510
Lo sabía.
291
00:12:53,146 --> 00:12:53,980
¡Flora!
292
00:12:54,081 --> 00:12:55,749
¡Flora, vamos! ¡Mierda!
293
00:12:58,953 --> 00:12:59,854
¡Flora!
294
00:13:01,089 --> 00:13:02,356
Flora, ¿estás bien?
295
00:13:03,291 --> 00:13:04,659
¡Flora Morgan estará allí, hombre!
296
00:13:04,760 --> 00:13:06,862
Amigo, no me importa que Flora Morgan esté ahí.
297
00:13:06,962 --> 00:13:09,298
No nos quedamos, ¿de acuerdo? Nos vamos en cuanto...
298
00:13:09,965 --> 00:13:11,134
Oh, mierda!
299
00:13:12,202 --> 00:13:12,769
¡Cuidado! Dios mío, ¿estás bien?
300
00:13:13,503 --> 00:13:14,270
¿Estás bien? ¡Lo siento mucho!
301
00:13:14,370 --> 00:13:16,372
Estoy bien, estoy intentando llamar a un coche.
302
00:13:17,241 --> 00:13:18,375
¡Saquenme de aquí!
303
00:13:18,476 --> 00:13:19,743
¿Adónde vas?
304
00:13:20,311 --> 00:13:21,312
Flora, llámame!
305
00:13:21,712 --> 00:13:22,413
¡Ey!
306
00:13:23,281 --> 00:13:23,548
Casi me matas, así que me debes una.
307
00:13:24,216 --> 00:13:24,916
¿Qué? -¡Flora!
308
00:13:25,217 --> 00:13:26,051
Llámanos.
309
00:13:26,151 --> 00:13:29,055
¡No hagas esto! ¡Dios mío!
310
00:13:29,155 --> 00:13:30,556
¿Me estas dejando?
311
00:13:31,457 --> 00:13:33,426
¡Sean! ¿A dónde vas?
312
00:13:36,530 --> 00:13:38,665
Uh... ¿Dónde es la fiesta?
313
00:13:40,735 --> 00:13:41,603
No.
314
00:13:51,881 --> 00:13:53,350
Lo siento mucho. Um...
315
00:13:53,717 --> 00:13:54,551
¿Adonde?
316
00:13:54,651 --> 00:13:57,287
Hogar. Mi hogar. Oh Dios mío.
317
00:13:57,387 --> 00:13:59,023
¿Vas a responder?
318
00:13:59,123 --> 00:14:01,125
No, no, ¿quieres que te responda?
319
00:14:01,225 --> 00:14:02,693
¿Te gustaría hablar con Tucker?
320
00:14:02,793 --> 00:14:04,696
- No, sólo estaba... - Está bien, eso pensé.
321
00:14:04,796 --> 00:14:06,331
Tenía curiosidad.
322
00:14:07,299 --> 00:14:08,800
¿Estás bien?
323
00:14:10,169 --> 00:14:13,840
¿Podrías conducir más rápido?
324
00:14:13,940 --> 00:14:17,378
Eres como ir a la velocidad de una abuela.
325
00:14:18,345 --> 00:14:21,215
No, es solo la velocidad, es la velocidad normal.
326
00:14:21,315 --> 00:14:23,485
Aquí arriba a la derecha. Sí.
327
00:14:23,585 --> 00:14:27,722
Oh, qué idiota. Eres de los que siguen las reglas, ¿eh?
328
00:14:27,822 --> 00:14:28,891
Está bien, odio a la gente,
329
00:14:29,859 --> 00:14:30,826
Odio a la gente que no usa anteojeras.
330
00:14:31,694 --> 00:14:34,497
Bueno, esto fue divertido mientras duró.
331
00:14:35,132 --> 00:14:37,301
¿Esta es tu casa?
332
00:14:37,401 --> 00:14:39,236
Ugh, sí.
333
00:14:41,940 --> 00:14:43,641
Bienvenido a mi casa.
334
00:14:43,741 --> 00:14:45,276
Gracias.
335
00:14:48,380 --> 00:14:49,949
Quítate los zapatos.
336
00:14:50,249 --> 00:14:51,750
Sí.
337
00:14:52,919 --> 00:14:54,921
Alexa, música.
338
00:14:58,058 --> 00:15:00,962
Toma, te traeré agua.
339
00:15:01,395 --> 00:15:03,664
¡Oh! Lo odio.
340
00:15:03,764 --> 00:15:05,300
Jesús.
341
00:15:06,235 --> 00:15:08,403
Acabo de descubrir que me estaba engañando.
342
00:15:08,503 --> 00:15:11,608
Y apuesto a que no es la primera vez,
343
00:15:11,708 --> 00:15:14,377
Y apuesto a que no soy el único que lo sabe.
344
00:15:16,814 --> 00:15:18,415
Crees que soy estúpido
345
00:15:20,150 --> 00:15:23,788
Supongo que simplemente parece que podrías hacerlo mucho mejor.
346
00:15:25,991 --> 00:15:28,026
No creo que seas estúpido
347
00:15:29,228 --> 00:15:31,163
Eres un mal mentiroso.
348
00:15:33,266 --> 00:15:35,202
¿Quieres que me lleve a tus padres?
349
00:15:35,302 --> 00:15:38,538
Oh, no, no, están fuera de la ciudad. Siempre están fuera de la ciudad.
350
00:15:38,639 --> 00:15:40,942
Están, hablan en ciudades al azar.
351
00:15:41,042 --> 00:15:44,245
y son profesores y empezaron esta empresa.
352
00:15:44,345 --> 00:15:45,647
Todo el mundo sabe lo que hacen tus padres.
353
00:15:45,747 --> 00:15:47,816
Y lo hicieron público hace como dos años.
354
00:15:47,916 --> 00:15:51,987
y compró esta estúpida y vieja casa grande con ella
355
00:15:52,087 --> 00:15:55,392
En el que básicamente vivo solo.
356
00:15:58,228 --> 00:16:01,399
¿Crees que me quejo como una pobre niña rica?
357
00:16:02,466 --> 00:16:03,534
Quiero decir, tú eras,
358
00:16:03,634 --> 00:16:06,538
Pero eso no era lo que estaba pensando.
359
00:16:06,638 --> 00:16:08,206
Te preguntabas si era mejor
360
00:16:08,307 --> 00:16:09,841
decir que tienes que ir
361
00:16:09,941 --> 00:16:12,378
Así que entonces no tuviste que lidiar conmigo
362
00:16:12,478 --> 00:16:13,913
o limpiar mi desorden.
363
00:16:14,013 --> 00:16:18,452
¿O si deberías quedarte en caso de que algo malo pase?
364
00:16:18,552 --> 00:16:22,489
porque si me dejas en este estado frágil,
365
00:16:22,590 --> 00:16:24,726
Eres técnicamente responsable.
366
00:16:25,026 --> 00:16:25,593
¿Soy?
367
00:16:25,694 --> 00:16:27,195
¿Puedes traerme agua?
368
00:16:33,402 --> 00:16:35,038
¿Ah, y mi bolso?
369
00:16:35,138 --> 00:16:36,106
¡Oh!
370
00:16:42,046 --> 00:16:43,948
Esta cosa.
371
00:17:20,190 --> 00:17:21,325
Permanecer.
372
00:17:40,515 --> 00:17:41,482
Hazlo.
373
00:17:41,582 --> 00:17:43,284
No, lo haces tú.
374
00:17:45,186 --> 00:17:46,053
¡Lo siento! Estoy...
375
00:17:46,154 --> 00:17:47,089
¿Quién eres?
376
00:17:47,189 --> 00:17:48,123
Soy Sean Foster.
377
00:17:49,024 --> 00:17:50,125
Llevé a Flora a casa después de una fiesta y...
378
00:17:50,225 --> 00:17:51,193
¿La lastimaste?
379
00:17:51,293 --> 00:17:52,127
Ella está profundamente dormida.
380
00:17:52,227 --> 00:17:53,696
No, no, no, no lo hice.
381
00:17:53,797 --> 00:17:55,665
Tucker lo hizo. La engañó.
382
00:17:55,765 --> 00:17:57,867
y ella estaba molesta, y yo...
383
00:17:57,967 --> 00:17:59,937
No quería dejarla sola.
384
00:18:01,305 --> 00:18:03,574
Sabía que ese chico no era bueno.
385
00:18:04,141 --> 00:18:05,477
¡Tucker fue el peor!
386
00:18:06,344 --> 00:18:07,345
¡Iba a matarlo con esta cosa!
387
00:18:07,446 --> 00:18:08,580
Um, yo...
388
00:18:09,781 --> 00:18:12,652
Sólo tengo que decir que soy un gran admirador de tu investigación.
389
00:18:12,752 --> 00:18:13,986
y su empresa.
390
00:18:14,086 --> 00:18:15,087
-¡Oh!- Halix Energy.
391
00:18:15,188 --> 00:18:16,422
Gracias, gracias.
392
00:18:16,523 --> 00:18:18,625
Al igual que los bucles térmicos del subsuelo, es...
393
00:18:18,725 --> 00:18:19,960
Está cambiando el juego.
394
00:18:20,928 --> 00:18:22,062
Espera, ¿cómo dijiste que te llamabas?
395
00:18:22,162 --> 00:18:24,132
Sean Foster, señor.
396
00:18:24,899 --> 00:18:26,668
¡Escuela secundaria 16!
397
00:18:26,768 --> 00:18:29,338
Obtuviste un puntaje de 1600 en tu examen SAT en tu primer año.
398
00:18:29,438 --> 00:18:31,540
¿Finalista de Fractal Scope en segundo año?
399
00:18:31,640 --> 00:18:33,375
¡Y lo postulaste cinco veces!
400
00:18:33,476 --> 00:18:34,978
Una y otra y otra vez...
401
00:18:35,078 --> 00:18:36,780
No quise desperdiciar tu tiempo.
402
00:18:36,880 --> 00:18:38,882
Lo hiciste, pero valoramos la tenacidad.
403
00:18:38,982 --> 00:18:41,219
Es la cualidad más importante de un gran científico.
404
00:18:41,319 --> 00:18:43,821
Quizás podrías compartir tu amor por la ciencia con Flora.
405
00:18:43,921 --> 00:18:46,324
Me acaban de engañar y ya estás presionando
406
00:18:46,424 --> 00:18:47,493
¿La ciencia en mí?
407
00:18:47,593 --> 00:18:50,062
No, no, no, cariño. No lo estábamos.
408
00:18:50,162 --> 00:18:51,730
Literalmente lo eras.
409
00:18:52,732 --> 00:18:55,301
Todo es un caos cuántico, cariño.
410
00:18:55,668 --> 00:18:56,269
Adiós, Sean.
411
00:18:56,970 --> 00:18:57,303
Adiós, señor y señora Morgan.
412
00:18:58,873 --> 00:18:59,707
¿¡Sean Foster?!
413
00:19:00,508 --> 00:19:00,908
- ¿Pasó la noche aquí? - Hola.
414
00:19:01,909 --> 00:19:02,743
¿Hablaste con tu asesor universitario?
415
00:19:03,577 --> 00:19:04,245
No voy a la universidad.
416
00:19:04,345 --> 00:19:05,914
Oye, eh...
417
00:19:06,181 --> 00:19:06,882
Ey.
418
00:19:07,549 --> 00:19:09,551
Voy a salir...
419
00:19:12,288 --> 00:19:13,122
Sentimos lo de Tucker.
420
00:19:13,222 --> 00:19:14,524
Bueno, yo por mi parte no lo soy.
421
00:19:14,624 --> 00:19:16,994
Quizás ahora puedas reconsiderar los exámenes SAT.
422
00:19:17,694 --> 00:19:19,229
No todo es cuestión de los exámenes SAT.
423
00:19:19,329 --> 00:19:20,330
¡Flora!
424
00:19:20,430 --> 00:19:21,465
¡Miel!
425
00:19:21,565 --> 00:19:23,268
Chica, ven aquí.
426
00:19:23,668 --> 00:19:24,602
Flora Sammy.
427
00:19:25,570 --> 00:19:26,604
- Él pagará por esto. - Perdió un billete de diez.
428
00:19:26,704 --> 00:19:27,572
- Sí. - Recuerda eso.
429
00:19:27,672 --> 00:19:29,074
¿Se equivocó?
430
00:19:29,174 --> 00:19:30,442
Se equivocó con Flora.
431
00:19:30,543 --> 00:19:31,777
Ah, jerga, vale.
432
00:19:31,877 --> 00:19:34,748
Así que Flora es la diez, y él la perdió,
433
00:19:34,848 --> 00:19:36,917
es decir la pelota. te tengo
434
00:19:38,084 --> 00:19:39,586
No desperdicies tu amistad.
435
00:19:39,686 --> 00:19:41,188
Vamos, cariño.
436
00:19:42,256 --> 00:19:44,659
No soy bueno hablando con ella cuando está molesta.
437
00:19:44,759 --> 00:19:46,093
Sí, lo sé.
438
00:19:46,862 --> 00:19:48,196
Tú tampoco eres bueno.
439
00:19:48,297 --> 00:19:50,365
Lo sé.
440
00:19:53,136 --> 00:19:54,370
Sigues molesto por Tucker. Lo entiendo.
441
00:19:55,438 --> 00:19:56,072
- Anoche fue una locura. - ¿Quieres hablar de ello?
442
00:19:57,140 --> 00:19:58,542
Se suponía que íbamos a ganar el título de reina y rey del baile,
443
00:19:58,642 --> 00:20:01,579
y mudarse a Los Ángeles, lanzar Tuck Everlasting,
444
00:20:01,679 --> 00:20:03,681
Construimos una empresa juntos y él se llevó todo.
445
00:20:03,781 --> 00:20:06,451
lejos de mí y me dejó ¿con qué?
446
00:20:06,551 --> 00:20:08,086
Literalmente cualquier otra opción.
447
00:20:08,186 --> 00:20:10,456
Cariño, Tucker no es lo suficientemente bueno para ti.
448
00:20:10,556 --> 00:20:12,692
Pero nunca le diste una oportunidad.
449
00:20:12,792 --> 00:20:14,794
¿No quería ir a la universidad? ¿Y qué?
450
00:20:14,894 --> 00:20:17,631
Pasó todo el año pasado trabajando con químicos.
451
00:20:17,731 --> 00:20:18,665
para desarrollar un producto,
452
00:20:18,765 --> 00:20:20,200
hizo un plan de negocios,
453
00:20:20,300 --> 00:20:22,937
Y sí, él no quería ir a la Escuela de Cine de Nueva York,
454
00:20:23,037 --> 00:20:26,140
o estudiar en Yale dialéctica de género o lo que sea,
455
00:20:26,240 --> 00:20:30,012
Pero eso no significa que no sea una persona seria.
456
00:20:31,113 --> 00:20:32,815
¿En serio estás defendiendo al narcisista furioso?
457
00:20:32,915 --> 00:20:35,218
¿Que te engañó cuando estabas en su casa?
458
00:20:36,186 --> 00:20:37,487
No se trata de la universidad, se trata del hecho
459
00:20:37,587 --> 00:20:41,258
que no eras ese influencer,
460
00:20:41,359 --> 00:20:43,361
Flora, la antiuniversitaria, antes de que empezaran a salir.
461
00:20:43,461 --> 00:20:44,295
Mmm-hmm.
462
00:20:45,496 --> 00:20:46,832
Bueno, tengo diecisiete años. Puedo cambiar de opinión.
463
00:20:46,932 --> 00:20:49,134
Él estaba obteniendo mucho de la relación.
464
00:20:49,234 --> 00:20:50,202
¿Qué estabas obteniendo?
465
00:20:50,302 --> 00:20:51,670
Yo era parte de un equipo.
466
00:20:51,770 --> 00:20:54,140
Formabas parte de un equipo. Tucker volaba solo.
467
00:20:54,240 --> 00:20:55,708
Hablamos de mudarnos a California,
468
00:20:55,808 --> 00:20:58,646
Y yo siempre he querido mudarme a California.
469
00:20:58,746 --> 00:20:59,913
¿Vender gel para el cabello?
470
00:21:00,848 --> 00:21:02,182
Despierta. Esto es totalmente tuyo.
471
00:21:03,317 --> 00:21:04,386
Siempre te involucras en lo que sea que haga tu novio.
472
00:21:05,487 --> 00:21:07,422
invertido, y eso es todo. Eso es lo que haces.
473
00:21:07,522 --> 00:21:09,124
Eres un inversor en serie.
474
00:21:11,260 --> 00:21:13,429
Quinto grado, Liam Donnelly se mudó de Dublín.
475
00:21:13,529 --> 00:21:16,165
Comiste pan de soda y hablaste con acento irlandés.
476
00:21:16,833 --> 00:21:17,901
Séptimo grado, ¿Evan Gotlieb?
477
00:21:18,869 --> 00:21:19,636
Tenía una obsesión con el antiguo Egipto.
478
00:21:19,736 --> 00:21:20,871
¡Bien!
479
00:21:21,738 --> 00:21:22,373
Y empezaste a usar delineador de ojos de gato.
480
00:21:23,207 --> 00:21:24,042
y quería que te llamáramos Cleopatra.
481
00:21:25,176 --> 00:21:26,344
¡Dios mío, noveno grado! Arjun Mathai estaba metido en el grunge.
482
00:21:26,444 --> 00:21:27,278
Sí.
483
00:21:28,480 --> 00:21:29,615
Nos hiciste escuchar a todos a Nirvana y vestiste camisas a cuadros.
484
00:21:29,715 --> 00:21:31,283
En mi opinión, fue tu mejor look.
485
00:21:32,351 --> 00:21:33,819
- Tengo una idea. - No, no. No, no, no. ¡No, no!
486
00:21:33,919 --> 00:21:35,955
Esa fue la mirada que me diste cuando me lo dijiste.
487
00:21:36,056 --> 00:21:37,590
Podríamos probar nuestro modelo secuestrando
488
00:21:37,691 --> 00:21:40,060
El bucle de bobinado del antiguo reactor del MIT.
489
00:21:40,160 --> 00:21:41,028
¿Y tenía razón?
490
00:21:41,128 --> 00:21:43,164
Sí. Pero fue muy estresante.
491
00:21:43,264 --> 00:21:46,668
Flora es un Homo sapiens con una membrana no completamente mielinizada.
492
00:21:46,768 --> 00:21:48,236
corteza prefrontal.
493
00:21:48,336 --> 00:21:50,872
Es nuestro trabajo evitar que ella tome decisiones permanentes.
494
00:21:50,972 --> 00:21:52,675
con cableado temporal.
495
00:21:52,775 --> 00:21:53,810
Flora necesita nuestra ayuda.
496
00:21:53,910 --> 00:21:55,645
Vamos, manos a la obra. ¡Vamos!
497
00:21:55,745 --> 00:21:57,046
Muy bien, hagámoslo.
498
00:22:03,520 --> 00:22:07,125
Esto es como una entrevista de trabajo.
499
00:22:07,225 --> 00:22:08,059
Más o menos.
500
00:22:08,159 --> 00:22:09,094
No precisamente.
501
00:22:10,296 --> 00:22:11,697
Bueno, yo pensaba que no se podían contratar estudiantes de secundaria.
502
00:22:11,797 --> 00:22:13,466
Correcto. Buena memoria.
503
00:22:13,566 --> 00:22:16,403
Halix Energy no puede, pero nosotros sí.
504
00:22:18,872 --> 00:22:20,540
Flora no quiere ir a la universidad,
505
00:22:20,640 --> 00:22:23,277
tomar el examen SAT, o incluso intentarlo.
506
00:22:23,377 --> 00:22:24,545
¿Cuál es su elección?
507
00:22:25,646 --> 00:22:28,116
Y como sus padres, es nuestro trabajo utilizar todas las herramientas
508
00:22:28,216 --> 00:22:31,053
en nuestro arsenal para guiarla hacia la elección correcta.
509
00:22:31,153 --> 00:22:32,287
¿No estás de acuerdo, Sean?
510
00:22:33,288 --> 00:22:34,324
Yo, yo no, no sé. No tengo hijos.
511
00:22:34,424 --> 00:22:38,194
Bueno, te digo que es nuestro trabajo.
512
00:22:38,294 --> 00:22:40,765
Y si decides aceptar, será tu trabajo.
513
00:22:40,865 --> 00:22:43,968
¿Entonces es algo así como un tutor?
514
00:22:44,068 --> 00:22:46,505
Ojalá fuera así de fácil.
515
00:22:46,605 --> 00:22:47,572
Ella nunca estaría de acuerdo.
516
00:22:47,672 --> 00:22:50,008
Así que tuvimos que pensar más allá de lo establecido.
517
00:22:50,108 --> 00:22:52,378
Como buenos científicos.
518
00:22:53,012 --> 00:22:54,614
Necesitamos que la cortejes.
519
00:22:54,714 --> 00:22:55,414
¿Cortejarla?
520
00:22:56,082 --> 00:22:57,316
Sí, pero no demasiado.
521
00:22:58,285 --> 00:22:58,919
- Woo light. - Mantén el woo en tus pantalones.
522
00:22:59,419 --> 00:23:00,254
¿Lo entiendes?
523
00:23:01,188 --> 00:23:02,055
Oh...
524
00:23:02,890 --> 00:23:04,526
Si a Flora le gusta alguien que estudie,
525
00:23:04,626 --> 00:23:06,361
Tal vez ella estudiará.
526
00:23:07,328 --> 00:23:10,499
Bueno, para decirlo en términos que entiendas.
527
00:23:10,599 --> 00:23:12,134
Propiedad transitiva del romance.
528
00:23:12,234 --> 00:23:14,837
Si a A le gustan B, y a B le gustan las calificaciones,
529
00:23:14,937 --> 00:23:17,507
Con el tiempo, a A le gustarán las calificaciones.
530
00:23:17,607 --> 00:23:19,409
Toma el examen SAT y ve a la universidad.
531
00:23:19,509 --> 00:23:22,713
Oh, entonces esto es como, es como un problema psicológico.
532
00:23:22,814 --> 00:23:24,382
¿Algo así como un experimento?
533
00:23:24,482 --> 00:23:25,616
No.
534
00:23:26,584 --> 00:23:28,921
Bueno, entonces es una broma.
535
00:23:29,188 --> 00:23:30,055
No.
536
00:23:30,155 --> 00:23:33,625
Entonces quieres que salga con tu hija.
537
00:23:33,725 --> 00:23:34,861
Sí.
538
00:23:34,961 --> 00:23:36,796
¡No! ¿Estás bromeando? ¡Ni hablar!
539
00:23:36,896 --> 00:23:38,932
Yo, yo no puedo salir con Flora.
540
00:23:39,032 --> 00:23:40,601
¿Por qué no? ¿Tienes novia?
541
00:23:40,701 --> 00:23:41,535
No.
542
00:23:41,635 --> 00:23:42,469
¿Religioso?
543
00:23:42,570 --> 00:23:43,204
No.
544
00:23:43,304 --> 00:23:44,505
¿No la encuentras atractiva?
545
00:23:44,605 --> 00:23:45,706
¡No!
546
00:23:45,806 --> 00:23:48,543
¡Sí! ¡No! Yo, yo...
547
00:23:48,643 --> 00:23:49,411
No puedo salir con Flora.
548
00:23:49,511 --> 00:23:52,515
Nunca he tenido novia antes.
549
00:23:52,615 --> 00:23:56,519
Y Flora es la chica más popular de la escuela, y yo...
550
00:23:56,619 --> 00:23:58,020
Yo dirijo el Club de Física.
551
00:23:58,120 --> 00:23:59,857
Pero eres muy guapo.
552
00:23:59,957 --> 00:24:00,691
Y eres tan inteligente.
553
00:24:00,791 --> 00:24:02,593
No tengo ni un céntimo.
554
00:24:02,693 --> 00:24:03,927
¿Qué es Rizz? ¿Es como un balón suelto?
555
00:24:04,027 --> 00:24:05,897
Y aunque lo hiciera, estaría mal.
556
00:24:05,997 --> 00:24:07,599
Te pagaremos $400 por hora.
557
00:24:07,699 --> 00:24:08,933
¡Esto sigue estando mal!
558
00:24:09,033 --> 00:24:10,101
Y una pasantía este verano.
559
00:24:10,202 --> 00:24:11,303
No, no es ético.
560
00:24:12,137 --> 00:24:13,839
Y una carta de recomendación para el MIT.
561
00:24:19,713 --> 00:24:22,516
Mereces un futuro brillante.
562
00:24:23,317 --> 00:24:25,086
Flora también lo hace.
563
00:24:27,355 --> 00:24:29,591
¿Qué hay que pensar?
564
00:24:29,691 --> 00:24:30,592
Dinero de ensueño,
565
00:24:30,692 --> 00:24:32,261
pasantía de ensueño,
566
00:24:33,528 --> 00:24:35,131
recomendaciones de ensueño que te garantizan ingresar a la universidad de tus sueños,
567
00:24:35,231 --> 00:24:38,468
Sin mencionar el sueño real,
568
00:24:38,568 --> 00:24:40,337
luz verde para enganchar,
569
00:24:41,171 --> 00:24:43,207
Conecta con la maldita Flora Morgan.
570
00:24:43,307 --> 00:24:45,109
No debería tener relaciones sexuales con ella.
571
00:24:45,209 --> 00:24:48,446
Quieren que la mire con nostalgia.
572
00:24:49,581 --> 00:24:51,349
Renunciaría a quince puntos de CI, a mi clasificación en Overwatch,
573
00:24:51,449 --> 00:24:53,319
¡Diablos!, iría a un colegio comunitario por un año.
574
00:24:53,419 --> 00:24:55,554
Sólo por cinco minutos a solas con ella.
575
00:24:55,655 --> 00:24:57,657
Bueno, bueno, llama a sus padres.
576
00:24:57,757 --> 00:24:59,426
Están bastante desesperados.
577
00:24:59,526 --> 00:25:01,561
Ellos no me quieren.
578
00:25:01,662 --> 00:25:03,664
Parezco un pulgar.
579
00:25:03,764 --> 00:25:07,368
Tú, sin embargo, no, ¿de acuerdo?
580
00:25:07,468 --> 00:25:09,938
Así que una vez que vuelvas a ser un perdedor,
581
00:25:10,038 --> 00:25:11,540
Te arrepentirás de este día.
582
00:25:11,640 --> 00:25:12,908
No, no está bien, Denny.
583
00:25:13,008 --> 00:25:15,511
No soy, no soy un mentiroso, ¿de acuerdo?
584
00:25:15,611 --> 00:25:16,980
¿Qué diría Einstein?
585
00:25:17,080 --> 00:25:21,351
Él diría E es igual a MC, lleva a esa chica a tu habitación.
586
00:25:21,451 --> 00:25:22,520
para que puedas --
587
00:25:23,387 --> 00:25:24,755
Haz la tarea.
588
00:25:26,657 --> 00:25:27,992
Bien.
589
00:25:30,095 --> 00:25:32,130
Bien, hoy vamos a ver los temas.
590
00:25:32,230 --> 00:25:33,365
presente en Mujercitas,
591
00:25:34,434 --> 00:25:35,635
¿Alguien puede decirme uno de los temas centrales?
592
00:25:35,735 --> 00:25:36,936
que el libro está explorando.
593
00:25:37,036 --> 00:25:39,439
Flora, ¿puedes guardar el teléfono?
594
00:25:40,006 --> 00:25:42,376
Bueno, vamos...
595
00:25:43,243 --> 00:25:44,178
Vamos aquí mismo.
596
00:25:44,278 --> 00:25:46,848
Chicos, no puedo hacer esto. No puedo estar aquí.
597
00:25:46,948 --> 00:25:47,782
Sí, puedes.
598
00:25:47,882 --> 00:25:50,719
Sólo necesitas una distracción.
599
00:25:50,819 --> 00:25:51,786
Todo el mundo necesita una distracción.
600
00:25:51,886 --> 00:25:52,722
Mmm-hmm.
601
00:25:52,822 --> 00:25:54,323
Una linda distracción.
602
00:25:54,423 --> 00:25:55,291
Él tiene razón.
603
00:25:56,525 --> 00:25:57,360
Ustedes me estaban diciendo cómo cambio con cada chico.
604
00:25:57,460 --> 00:25:59,363
¿No deberías decirme: "Quédate solo,
605
00:25:59,463 --> 00:26:01,498
Mantén la cabeza en alto y olvídate de los chicos."
606
00:26:01,598 --> 00:26:05,570
Teóricamente sí, pero esto es la escuela secundaria.
607
00:26:05,670 --> 00:26:06,504
Sí.
608
00:26:07,739 --> 00:26:09,374
Todos somos como esos pajaritos a los que les gustan las cosas brillantes.
609
00:26:09,474 --> 00:26:10,376
Urracas.
610
00:26:11,577 --> 00:26:12,878
Necesitas algo nuevo y brillante para olvidar lo viejo y brillante.
611
00:26:12,978 --> 00:26:14,680
¿Pueden pensar en otra cosa brillante?
612
00:26:14,780 --> 00:26:15,714
¿Aparte de un novio?
613
00:26:15,814 --> 00:26:16,649
- No. - No.
614
00:26:17,617 --> 00:26:19,252
Está bien, le dije a la mamá de Flora que lo intentaré, ¿de acuerdo?
615
00:26:20,520 --> 00:26:21,988
pero no hay ninguna posibilidad. Flora nunca va a salir conmigo.
616
00:26:22,089 --> 00:26:24,692
Hay una posibilidad.
617
00:26:26,227 --> 00:26:28,196
Bueno, ahí está ella.
618
00:26:29,064 --> 00:26:30,432
No estoy en condiciones de enamorarme, ¿de acuerdo?
619
00:26:30,532 --> 00:26:31,833
¿Quién dijo algo sobre el amor?
620
00:26:31,933 --> 00:26:33,535
Estamos hablando de distracción,
621
00:26:33,635 --> 00:26:34,804
algo brillante
622
00:26:34,904 --> 00:26:37,240
Bien, ¿quién es brillante?
623
00:26:38,374 --> 00:26:39,475
Irás hacia ella y le dirás hola.
624
00:26:39,575 --> 00:26:41,745
¿Y mira quién estuvo a la altura de las circunstancias?
625
00:26:41,845 --> 00:26:45,049
Él es atractivo, es amable, es seguro.
626
00:26:45,149 --> 00:26:46,951
Irás hacia ella...
627
00:26:47,052 --> 00:26:48,620
- Ajá. - Y vas a decir,
628
00:26:48,720 --> 00:26:50,321
"Tu cabello huele muy, muy bien."
629
00:26:50,422 --> 00:26:52,858
Tu pelo huele... ¿Qué? No, no digo...
630
00:26:52,958 --> 00:26:54,794
Denny, no soy... A las chicas les encanta eso.
631
00:26:54,894 --> 00:26:55,728
Bueno.
632
00:26:55,828 --> 00:26:58,331
¡Es hora de empezar, nena! MIT.
633
00:26:59,166 --> 00:27:00,367
Ve! Ve! Ve.
634
00:27:01,968 --> 00:27:03,203
Hola.
635
00:27:03,470 --> 00:27:04,806
Hola.
636
00:27:05,807 --> 00:27:08,276
Gracias por la otra noche.
637
00:27:08,376 --> 00:27:10,612
Sí, sí. No hay problema.
638
00:27:12,247 --> 00:27:14,583
Uh, tu cabello huele...
639
00:27:19,055 --> 00:27:21,758
Lo siento. ¿Estás ocupado?
640
00:27:22,126 --> 00:27:23,394
¿Generalmente?
641
00:27:24,028 --> 00:27:25,696
Sí. No, quiero decir, ahora no.
642
00:27:25,796 --> 00:27:28,433
¿Como más tarde?
643
00:27:31,002 --> 00:27:33,238
¿Te gustaría más tarde hoy?
644
00:27:34,774 --> 00:27:38,411
¿Me estás invitando a salir?
645
00:27:40,647 --> 00:27:41,515
Oh...
646
00:27:41,615 --> 00:27:43,617
Sí, sí, lo soy.
647
00:27:44,451 --> 00:27:46,554
¿Te gustaría tener una cita...?
648
00:27:47,255 --> 00:27:51,392
¿Quiero decir tener una cita conmigo?
649
00:27:52,027 --> 00:27:53,796
¿Qué tenías en mente?
650
00:27:54,530 --> 00:27:55,464
Oh...
651
00:27:55,564 --> 00:28:00,537
Quizás podríamos estudiar o algo.
652
00:28:00,637 --> 00:28:01,271
¿Tu lugar?
653
00:28:01,371 --> 00:28:04,075
Genial, es una, es una cita.
654
00:28:04,175 --> 00:28:05,476
- Es una cita. - Sí.
655
00:28:05,576 --> 00:28:06,844
Vaya, relájate, relájate, hombre, ¿de acuerdo?
656
00:28:06,944 --> 00:28:07,778
Quítate de encima mío.
657
00:28:07,879 --> 00:28:09,380
¿Nos vemos después de la escuela?
658
00:28:09,480 --> 00:28:11,850
Yo conduciré. Hola, Denny.
659
00:28:12,151 --> 00:28:12,851
Jeje.
660
00:28:19,259 --> 00:28:20,093
¡Lo lograste!
661
00:28:23,197 --> 00:28:25,366
¡Guau!
662
00:28:34,043 --> 00:28:35,144
Flora, Flora.
663
00:28:39,282 --> 00:28:40,851
¿Has oído hablar de la luz intermitente?
664
00:28:41,251 --> 00:28:42,553
Estás bien.
665
00:28:48,826 --> 00:28:51,763
Esto, esto es todo.
666
00:28:51,863 --> 00:28:54,800
Parece una casa.
667
00:28:54,900 --> 00:28:56,235
Vamos.
668
00:28:59,039 --> 00:29:00,106
Oh no, estás bien.
669
00:29:00,207 --> 00:29:02,542
No es necesario quitarse los zapatos.
670
00:29:02,642 --> 00:29:03,677
Oh.
671
00:29:03,777 --> 00:29:04,612
Sí.
672
00:29:04,712 --> 00:29:04,879
Bueno.
673
00:29:05,680 --> 00:29:07,448
Sean, ¿ocultaste mi caso otra vez?
674
00:29:09,083 --> 00:29:10,752
Hola. Soy Flora.
675
00:29:10,852 --> 00:29:11,887
Esta es Lindsey.
676
00:29:11,987 --> 00:29:14,189
Probablemente te pedirá un autógrafo.
677
00:29:14,289 --> 00:29:16,359
Dios mío, Sean.
678
00:29:17,227 --> 00:29:19,028
¿Eso es, eso es una trompeta?
679
00:29:19,796 --> 00:29:20,463
Mmm-hmm.
680
00:29:20,563 --> 00:29:22,132
En realidad es un trombón.
681
00:29:22,233 --> 00:29:23,334
Sí, lo sé.
682
00:29:23,434 --> 00:29:26,036
No es nada genial, lo sé.
683
00:29:26,737 --> 00:29:28,373
No, definitivamente no es genial.
684
00:29:29,140 --> 00:29:30,875
Es épico.
685
00:29:32,677 --> 00:29:33,411
Épico.
686
00:29:33,511 --> 00:29:34,580
¿Quieres subir las escaleras?
687
00:29:34,680 --> 00:29:35,514
Sí.
688
00:29:35,615 --> 00:29:36,816
Bueno.
689
00:29:38,217 --> 00:29:39,452
Encantado de conocerlo.
690
00:29:39,552 --> 00:29:41,655
Un placer conocerte, Flora.
691
00:29:46,828 --> 00:29:48,429
Esto es todo.
692
00:29:49,097 --> 00:29:50,431
Lindo.
693
00:29:54,703 --> 00:29:56,071
¡Ay! Es broma.
694
00:30:00,076 --> 00:30:01,911
Cuerno.
695
00:30:04,949 --> 00:30:07,051
¿Quieres sentarte o...?
696
00:30:07,151 --> 00:30:09,053
Sí, claro.
697
00:30:10,255 --> 00:30:11,657
Sí.
698
00:30:19,832 --> 00:30:22,936
No planeaste más allá de meterla en tu cama, ¿verdad?
699
00:30:23,037 --> 00:30:25,706
Ni siquiera planeé la cama.
700
00:30:25,806 --> 00:30:28,543
Es por esto que la gente normalmente va a cenar.
701
00:30:28,643 --> 00:30:30,345
Ya sabes, pueden hablar del menú,
702
00:30:30,445 --> 00:30:32,714
o las otras personas allí,
703
00:30:32,814 --> 00:30:35,685
o la decoración.
704
00:30:36,919 --> 00:30:40,657
Bueno, podríamos hablar totalmente del Compromiso de Missouri.
705
00:30:41,625 --> 00:30:43,060
¿Sabes? La lectura que hay que entregar mañana.
706
00:30:43,160 --> 00:30:45,062
Me quedo con la decoración.
707
00:30:46,130 --> 00:30:48,966
Oh, tienes tantas cintas,
708
00:30:49,067 --> 00:30:50,868
y volcanes.
709
00:30:51,736 --> 00:30:53,839
Sí, en realidad se aprobó en 1820.
710
00:30:53,939 --> 00:30:56,608
Para intentar mantener el equilibrio de poder
711
00:30:56,709 --> 00:30:58,478
entre estados libres y esclavistas.
712
00:30:58,578 --> 00:30:59,913
Y entonces Massachusetts dijo:
713
00:31:00,013 --> 00:31:03,550
"Sí, excepto que no se puede equilibrar la libertad y la esclavitud".
714
00:31:05,853 --> 00:31:07,421
¿De cuando es esto?
715
00:31:07,988 --> 00:31:09,657
Eso fue el año pasado.
716
00:31:09,757 --> 00:31:10,826
¿En serio?
717
00:31:10,926 --> 00:31:11,993
¿Qué?
718
00:31:12,094 --> 00:31:13,662
Supongo que es la pubertad.
719
00:31:14,463 --> 00:31:15,932
Está bien, no estoy seguro de si lo sabes.
720
00:31:16,032 --> 00:31:18,067
Pero recientemente prohibieron los pantalones con cremallera.
721
00:31:18,167 --> 00:31:19,268
en todas las zonas urbanas.
722
00:31:19,369 --> 00:31:20,503
Esos son geniales.
723
00:31:20,603 --> 00:31:23,073
Son versátiles.
724
00:31:23,941 --> 00:31:25,409
Ya sabes, no me importa la ropa.
725
00:31:26,343 --> 00:31:27,745
Te vistes y sigues siendo la misma persona.
726
00:31:27,846 --> 00:31:30,715
¿Entonces esto representa tu yo más auténtico?
727
00:31:31,249 --> 00:31:32,183
Son para pescar.
728
00:31:32,283 --> 00:31:33,118
¿Pescas?
729
00:31:33,986 --> 00:31:35,855
Quiero decir, no lo hago, profesionalmente.
730
00:31:36,422 --> 00:31:38,858
Bueno, señor pescador,
731
00:31:39,960 --> 00:31:42,162
¿Qué más debería saber sobre ti?
732
00:31:43,530 --> 00:31:44,931
Bueno, me gusta la astronomía,
733
00:31:45,031 --> 00:31:48,169
Y realmente quiero ir al MIT, así que...
734
00:31:48,836 --> 00:31:50,037
¿Por qué el MIT?
735
00:31:50,138 --> 00:31:52,674
¿Sabías que Henry Clay se hizo conocido?
736
00:31:52,775 --> 00:31:55,677
¿Como el Gran Comprometido?
737
00:31:57,079 --> 00:31:58,748
Eso es un apodo.
738
00:31:59,816 --> 00:32:01,017
Excelente.
739
00:32:01,985 --> 00:32:04,321
¿Alguna pregunta para la primera cita que quieras hacerme?
740
00:32:04,422 --> 00:32:06,524
Así es más o menos cómo funciona esto.
741
00:32:07,224 --> 00:32:08,759
¿Estado favorito en la Unión?
742
00:32:08,859 --> 00:32:11,997
Sean, esto no tiene por qué dar miedo.
743
00:32:12,898 --> 00:32:14,466
Ya estuvimos solos antes.
744
00:32:14,566 --> 00:32:16,202
¿Por qué me invitaste a salir?
745
00:32:18,704 --> 00:32:22,209
Uh, quiero decir, quiero conocerte mejor.
746
00:32:22,709 --> 00:32:24,545
Así que conóceme.
747
00:32:27,916 --> 00:32:28,783
Sí.
748
00:32:29,851 --> 00:32:31,386
Conozco un lugar al que podemos ir para aliviar la presión.
749
00:32:31,486 --> 00:32:33,354
¿Has estado alguna vez en el Links?
750
00:32:33,455 --> 00:32:35,224
No, ¿qué son los Links?
751
00:32:35,324 --> 00:32:36,358
¡Yo quiero ir!
752
00:32:44,668 --> 00:32:46,370
¿Te cambiaste el pelo para esta fiesta, Lindsey?
753
00:32:46,471 --> 00:32:47,505
Pienso que es lindo.
754
00:32:48,339 --> 00:32:48,372
Voy a caminar por ahí.
755
00:32:49,073 --> 00:32:50,007
Está bien, simplemente quédate cerca.
756
00:32:52,544 --> 00:32:53,846
Esto es todo.
757
00:32:53,946 --> 00:32:54,913
Lindo.
758
00:32:55,914 --> 00:32:58,618
¿Siempre hay tantas fiestas?
759
00:32:58,718 --> 00:33:00,954
Es temporada media. Hay que relajarse un poco del verano.
760
00:33:01,054 --> 00:33:02,155
¿Quieres una bebida?
761
00:33:02,255 --> 00:33:04,959
Uh, no. Yo no... yo no bebo.
762
00:33:09,230 --> 00:33:10,866
Oye, ¿quieres uno?
763
00:33:11,166 --> 00:33:12,767
Bueno.
764
00:33:13,201 --> 00:33:14,970
Soy Tucker Hunt.
765
00:33:15,403 --> 00:33:16,772
Lindsey Foster.
766
00:33:17,707 --> 00:33:20,810
Sí, Foster, ¿como la hermana de Sean Foster?
767
00:33:20,910 --> 00:33:22,012
Sí.
768
00:33:23,180 --> 00:33:25,749
- Es un placer conocerte. - Un placer conocerte.
769
00:33:27,317 --> 00:33:29,220
Te gusta la astronomía. ¡Vamos!
770
00:33:29,954 --> 00:33:31,256
Uno...
771
00:33:32,156 --> 00:33:34,960
Mi constelación favorita es Perseo.
772
00:33:35,895 --> 00:33:37,796
Justo a su lado está la mujer que salvó.
773
00:33:38,631 --> 00:33:40,267
El amor de su vida--Andrómeda.
774
00:33:40,367 --> 00:33:42,302
Princesa encadenada a una roca.
775
00:33:42,402 --> 00:33:45,572
Todos los héroes intentaron salvarla, pero todos se dieron por vencidos.
776
00:33:45,672 --> 00:33:48,576
Excepto Perseo. Él era diferente.
777
00:33:48,676 --> 00:33:50,978
No era grande ni fuerte como los otros héroes,
778
00:33:51,078 --> 00:33:52,514
Pero él era inteligente.
779
00:33:52,614 --> 00:33:54,950
Y vio a esta chica a la que todos habían dado por perdida.
780
00:33:55,050 --> 00:33:57,653
y decidió que valía algo.
781
00:33:58,821 --> 00:34:01,190
Bueno, primero usó espejos para cortar la cabeza de Medusa,
782
00:34:01,291 --> 00:34:02,125
y luego --
783
00:34:03,092 --> 00:34:04,261
Voló a través del mar con sus sandalias aladas.
784
00:34:04,361 --> 00:34:04,995
Mmm.
785
00:34:05,696 --> 00:34:06,597
Y cuando se estaba acercando,
786
00:34:07,531 --> 00:34:08,766
Un monstruo marino emergió del agua.
787
00:34:08,866 --> 00:34:09,901
Mmm.
788
00:34:10,869 --> 00:34:12,270
Perseo sacó la cabeza de Medusa de una bolsa,
789
00:34:12,370 --> 00:34:13,772
¡Y bam!
790
00:34:14,806 --> 00:34:16,108
Es como si un monstruo marino se hubiera convertido en piedra.
791
00:34:16,208 --> 00:34:18,244
y consiguió a la chica.
792
00:34:19,278 --> 00:34:20,713
Y él y Andrómeda vivieron felices para siempre.
793
00:34:21,815 --> 00:34:23,250
lo cual es bastante raro en la mitología griega, sinceramente.
794
00:34:24,651 --> 00:34:27,789
Medusa fue otra mujer incomprendida.
795
00:34:30,792 --> 00:34:33,294
Sabes mucho más de lo que dejas ver.
796
00:34:33,394 --> 00:34:36,365
Eres mucho más sentimental de lo que dejas ver.
797
00:34:37,299 --> 00:34:39,101
Bueno, la astronomía es una puerta de entrada a la física.
798
00:34:39,201 --> 00:34:40,270
Oh.
799
00:34:40,370 --> 00:34:41,204
Bien.
800
00:34:41,304 --> 00:34:42,205
¿Y Perseo?
801
00:34:42,305 --> 00:34:44,474
Es el héroe griego favorito de todos los niños.
802
00:34:44,574 --> 00:34:46,744
¿Quién fue elegido último en el gimnasio?
803
00:34:47,445 --> 00:34:49,380
¿Quieres salvarme, Sean?
804
00:34:50,748 --> 00:34:52,217
¡Policías, todos! ¡Corran!
805
00:34:54,086 --> 00:34:55,020
- ¿Dónde está Lindsey? - Voy a mirar por aquí.
806
00:34:55,120 --> 00:34:55,988
¡Lindsey!
807
00:34:56,288 --> 00:34:57,122
¡Mierda!
808
00:34:57,957 --> 00:34:57,991
¡Oye! ¡No te muevas!
809
00:34:58,291 --> 00:34:58,992
Oh...
810
00:34:59,792 --> 00:35:00,193
Si se trata de alcohol, eso es motivo de crítica.
811
00:35:00,893 --> 00:35:01,794
Voy a necesitar la taza, señorita.
812
00:35:01,894 --> 00:35:04,365
¡Allí está mi copero!
813
00:35:05,666 --> 00:35:07,067
Muchachos.
814
00:35:10,138 --> 00:35:11,139
Ah.
815
00:35:12,007 --> 00:35:13,975
Nada como un Arnold Palmer, ¿verdad?
816
00:35:17,279 --> 00:35:18,848
¡Nunca debimos haber escuchado a Flora!
817
00:35:18,948 --> 00:35:20,016
¡Te dije que te quedaras cerca!
818
00:35:20,116 --> 00:35:21,952
- ¡Sean! - ¡Sabía que esto pasaría!
819
00:35:22,052 --> 00:35:23,487
Estás poniendo en peligro nuestro futuro.
820
00:35:23,587 --> 00:35:24,888
¿Entonces puedes seguir a Flora Morgan?
821
00:35:24,988 --> 00:35:26,790
Ella cargó con la culpa por mí.
822
00:35:27,157 --> 00:35:27,959
¿Ella qué?
823
00:35:28,693 --> 00:35:30,294
¡Fue realmente increíble!
824
00:35:30,395 --> 00:35:31,462
¿Qué quieres decir?
825
00:35:35,434 --> 00:35:36,969
Me lo quedo.
826
00:35:37,069 --> 00:35:38,037
Gracias.
827
00:35:39,104 --> 00:35:40,273
Adiós.
828
00:35:40,707 --> 00:35:42,375
¿Qué dice?
829
00:35:42,475 --> 00:35:43,109
¡Oh!
830
00:35:43,209 --> 00:35:44,744
Muchas papeletas para Flora Morgan.
831
00:35:44,844 --> 00:35:46,681
Me dejó en estado de lectura toda la noche.
832
00:35:46,781 --> 00:35:47,415
¡¿Qué?!
833
00:35:47,515 --> 00:35:48,949
¿La dejaste en visto?
834
00:35:49,050 --> 00:35:51,018
¡No puedo creerlo! ¡Amigo, eso es una locura!
835
00:35:51,118 --> 00:35:52,654
Einstein nunca hubiera hecho eso,
836
00:35:52,754 --> 00:35:54,289
Incluso si la dejó en el olvido después de una fiesta,
837
00:35:54,389 --> 00:35:56,058
especialmente si sus padres le están pagando
838
00:35:56,158 --> 00:35:58,361
y necesita sus recomendaciones para ingresar al MIT.
839
00:35:58,461 --> 00:35:59,662
¿Volverás a quedar?
840
00:35:59,762 --> 00:36:00,963
No idea.
841
00:36:01,831 --> 00:36:04,501
Pero él es dulce y amable,
842
00:36:04,601 --> 00:36:05,836
y un poco tranquilo.
843
00:36:05,936 --> 00:36:07,337
¿Tranquilo aburrido o tranquilo melancólico?
844
00:36:08,439 --> 00:36:09,841
¿O en un tono como de "realmente no me gustas"?
845
00:36:10,742 --> 00:36:11,342
O tranquilo de una manera que no importa
846
00:36:12,610 --> 00:36:14,012
'Porque si Tucker gana el título de rey del baile y no has esposado a nadie,
847
00:36:14,913 --> 00:36:15,447
Estás como de nuevo en la narrativa de Tucker.
848
00:36:16,248 --> 00:36:17,316
De alguna manera todos podemos apoyar, así que...
849
00:36:17,416 --> 00:36:18,250
Mmm-hmm.
850
00:36:19,118 --> 00:36:19,518
No votaré por Tucker en solidaridad.
851
00:36:19,952 --> 00:36:20,252
Oooh.
852
00:36:20,352 --> 00:36:21,387
Gracias.
853
00:36:21,487 --> 00:36:22,489
Gracias, cariño.
854
00:36:23,056 --> 00:36:24,191
Ustedes se ven muy lindos.
855
00:36:24,291 --> 00:36:25,092
Entrante.
856
00:36:26,827 --> 00:36:28,029
No puedes emitir tu voto, Sean.
857
00:36:28,129 --> 00:36:29,931
hasta que hayas respondido todos tus textos.
858
00:36:30,598 --> 00:36:31,866
¿Vas a ir a la fiesta de bienvenida?
859
00:36:31,966 --> 00:36:33,869
¿Regreso a casa? Mmm...
860
00:36:35,370 --> 00:36:39,208
¿Crees que podemos hablar en algún lugar privado?
861
00:36:40,076 --> 00:36:41,911
Sí.
862
00:36:42,011 --> 00:36:43,113
Mmm.
863
00:36:44,414 --> 00:36:45,716
Yo, yo, eh...
864
00:36:45,816 --> 00:36:49,353
Me enojé por la fiesta.
865
00:36:49,453 --> 00:36:51,188
No tenías por qué ir.
866
00:36:53,258 --> 00:36:56,128
No sé, pensé que estaba loco por Lindsey.
867
00:36:56,228 --> 00:36:57,530
pero entonces...
868
00:36:59,065 --> 00:37:01,934
Creo que simplemente estaba enojado conmigo mismo.
869
00:37:02,935 --> 00:37:05,539
Porque no me gustan las fiestas ni conducir rápido,
870
00:37:05,639 --> 00:37:08,509
o ser mirado.
871
00:37:09,343 --> 00:37:10,912
Tres de tres.
872
00:37:11,579 --> 00:37:13,181
Sí.
873
00:37:15,416 --> 00:37:17,186
Yo eh...
874
00:37:17,787 --> 00:37:20,089
A mí, me gustas.
875
00:37:22,225 --> 00:37:23,994
¿Tú?
876
00:37:24,561 --> 00:37:25,829
Yo solo, no lo sé,
877
00:37:25,929 --> 00:37:28,966
Creí saber quién eras,
878
00:37:29,066 --> 00:37:32,637
Pero supongo que existe una versión de ti.
879
00:37:32,737 --> 00:37:34,973
La mayoría de la gente no lo ve, y...
880
00:37:37,209 --> 00:37:38,911
Me gustaría.
881
00:37:39,813 --> 00:37:43,149
Si tú, ya sabes, si me lo permites.
882
00:37:43,716 --> 00:37:45,653
Lo pensaré.
883
00:37:46,987 --> 00:37:48,189
Piénsalo.
884
00:37:48,289 --> 00:37:49,089
Mmm-hmm.
885
00:37:51,325 --> 00:37:52,961
Uno...
886
00:37:53,662 --> 00:37:54,396
¿Estas, estas libre esta noche?
887
00:37:54,496 --> 00:37:55,330
¿Estudiar?
888
00:37:56,198 --> 00:37:57,365
Sí, quiero decir que es tu turno de elegir.
889
00:37:58,501 --> 00:37:59,535
Siempre vas a elegir la tarea, ¿no?
890
00:37:59,635 --> 00:38:01,470
Sí, definitivamente.
891
00:38:01,571 --> 00:38:04,408
Hmm. Aprecio la honestidad.
892
00:38:05,309 --> 00:38:06,577
Déjame saber en qué me estoy inscribiendo.
893
00:38:22,963 --> 00:38:24,664
Esto es salvaje.
894
00:38:25,765 --> 00:38:28,936
Nadie jamás ha llamado salvaje a un proyecto Fractal Scope.
895
00:38:29,470 --> 00:38:30,571
Aquí.
896
00:38:34,643 --> 00:38:37,746
Estamos intentando construir una IA para optimizar el WEC, que es...
897
00:38:37,846 --> 00:38:39,449
¿Conversión de energía de las olas?
898
00:38:39,916 --> 00:38:40,783
Sí.
899
00:38:47,791 --> 00:38:49,260
- Vamos. - No.
900
00:38:55,400 --> 00:38:56,568
¡Oh!
901
00:38:56,668 --> 00:38:57,670
¿Te gusta este?
902
00:38:57,770 --> 00:38:58,704
- ¿Bueno? - Sí.
903
00:38:58,804 --> 00:39:00,273
Bueno, el siguiente.
904
00:39:01,741 --> 00:39:03,142
Uno, dos, tres.
905
00:39:04,745 --> 00:39:06,179
¿Listos? Un, dos, tres.
906
00:39:09,984 --> 00:39:12,954
Muy bien, aquí tienes, Sean.
907
00:39:15,624 --> 00:39:17,359
Mmm.
908
00:39:21,831 --> 00:39:24,000
Es C, no D.
909
00:39:27,003 --> 00:39:28,506
¿Eh?
910
00:39:29,573 --> 00:39:31,442
El autor utiliza la metáfora de un espejo roto.
911
00:39:31,542 --> 00:39:33,445
¿Sugerir cuál de las siguientes opciones?
912
00:39:33,545 --> 00:39:36,048
Es una perspectiva fragmentada pero reveladora.
913
00:39:36,148 --> 00:39:37,516
de la realidad.
914
00:39:40,119 --> 00:39:41,788
Bueno, entonces tienes uno.
915
00:39:41,888 --> 00:39:43,656
Apuesto a que no conseguirás el resto.
916
00:39:44,324 --> 00:39:45,526
¿Es eso psicología inversa?
917
00:39:45,793 --> 00:39:46,994
Sí.
918
00:39:47,094 --> 00:39:49,563
¿O fue psicología inversa?
919
00:39:49,830 --> 00:39:51,165
¿Sí?
920
00:39:52,233 --> 00:39:54,069
Dame la prueba.
921
00:39:55,303 --> 00:39:56,404
Bueno.
922
00:39:58,341 --> 00:39:58,908
¿Listo?
923
00:39:59,008 --> 00:39:59,675
Mmm-hmm.
924
00:39:59,775 --> 00:40:01,711
Puedes comenzar.
925
00:40:14,225 --> 00:40:15,093
¿Quieres que lo puntúe?
926
00:40:15,193 --> 00:40:17,062
Lo tengo.
927
00:40:27,207 --> 00:40:29,410
Bueno, ¿cómo lo hiciste?
928
00:40:33,382 --> 00:40:35,684
¿Qué obtengo si te lo digo?
929
00:40:42,191 --> 00:40:44,560
Flora, ¿tienes un 1450?
930
00:40:44,660 --> 00:40:46,563
¡Vamos! ¡Scooch!
931
00:40:46,663 --> 00:40:47,498
Bueno.
932
00:40:47,598 --> 00:40:48,832
Vamos.
933
00:40:49,366 --> 00:40:50,000
¿A dónde vamos?
934
00:40:50,100 --> 00:40:51,469
Ya verás.
935
00:40:55,940 --> 00:40:58,644
Parece un secreto ¿no?
936
00:41:01,547 --> 00:41:03,884
Ya he tomado el examen de práctica antes.
937
00:41:03,984 --> 00:41:06,119
No es que no tuviera curiosidad.
938
00:41:07,087 --> 00:41:11,125
¿Tus padres saben que te gustaron?
939
00:41:16,331 --> 00:41:18,867
¿Alguna vez te sientes como un extraño en tu familia?
940
00:41:23,907 --> 00:41:25,708
¿Qué pasa contigo?
941
00:41:26,409 --> 00:41:28,279
Nunca hablas de tu papá.
942
00:41:31,449 --> 00:41:32,650
Él murió.
943
00:41:33,351 --> 00:41:36,455
Fue un accidente por conducir ebrio.
944
00:41:39,124 --> 00:41:40,626
Lo lamento.
945
00:41:41,327 --> 00:41:43,362
Eso debe haber sido realmente difícil.
946
00:41:45,732 --> 00:41:47,468
¿Cómo era él?
947
00:41:48,469 --> 00:41:52,740
Era como un personaje de una película de Ben Affleck.
948
00:41:54,542 --> 00:41:56,144
Un chico sureño que amaba a los Sox,
949
00:41:56,244 --> 00:41:59,615
y Aerosmith, y la pesca.
950
00:42:01,417 --> 00:42:04,020
No sé, yo también he intentado amar todo eso.
951
00:42:04,121 --> 00:42:07,924
Pero simplemente no era yo.
952
00:42:08,425 --> 00:42:10,428
Y él lo sabía.
953
00:42:18,570 --> 00:42:21,374
No sé, creo que también reaccioné exageradamente.
954
00:42:21,474 --> 00:42:24,878
sobre Lindsey y la fiesta por mi papá.
955
00:42:26,079 --> 00:42:28,182
Sí, eso tiene sentido.
956
00:42:31,352 --> 00:42:33,355
¿Entonces vienes aquí a menudo?
957
00:42:34,923 --> 00:42:37,792
Este es una especie de lugar secreto para mí.
958
00:42:39,795 --> 00:42:42,398
Los últimos años he estado leyendo a Virginia Woolf,
959
00:42:42,498 --> 00:42:44,934
Toni Morrison, Bell Hooks,
960
00:42:45,836 --> 00:42:48,672
Y su escritura es simplemente hermosa.
961
00:42:49,573 --> 00:42:52,377
Luego encontré este lugar el verano pasado.
962
00:42:53,511 --> 00:42:55,380
Simplemente me hicieron querer escribir todos mis pensamientos.
963
00:42:57,516 --> 00:43:00,286
Así que comencé a escribir un diario,
964
00:43:01,220 --> 00:43:05,525
y ahora que he empezado, no puedo parar.
965
00:43:07,127 --> 00:43:08,595
Oh, entonces eres como un escritor, ¿eh?
966
00:43:08,695 --> 00:43:11,032
No, vale, no diría que soy escritor.
967
00:43:11,132 --> 00:43:12,300
Eso ni siquiera es una cosa.
968
00:43:12,400 --> 00:43:15,404
Bueno, podría ser. Totalmente podría ser.
969
00:43:18,140 --> 00:43:20,375
Apuesto a que eres un gran escritor.
970
00:43:22,011 --> 00:43:24,314
Nunca he traído a nadie aquí,
971
00:43:24,981 --> 00:43:27,551
o le dije eso a alguien.
972
00:43:28,419 --> 00:43:29,753
Eres el primero
973
00:43:37,696 --> 00:43:39,966
¿Irás conmigo al baile de bienvenida?
974
00:43:42,768 --> 00:43:44,270
Sí.
975
00:43:45,806 --> 00:43:48,475
¿En qué estaba pensando? ¡No puedo ir!
976
00:43:48,575 --> 00:43:50,777
Tienes que recomponerte, hombre.
977
00:43:50,877 --> 00:43:53,014
Denny, no tengo nada que ponerme, ¿de acuerdo?
978
00:43:53,114 --> 00:43:54,749
Pensé que podría usar mi viejo traje,
979
00:43:54,849 --> 00:43:57,219
Pero ya no me cabe, ¿vale? Es demasiado pequeño.
980
00:43:57,319 --> 00:44:00,256
¿Sabes por qué saboteas todo lo bueno de tu vida?
981
00:44:04,427 --> 00:44:05,028
Ve a responderlo.
982
00:44:05,128 --> 00:44:06,029
¡Sean!
983
00:44:06,596 --> 00:44:07,264
¡Oh!
984
00:44:07,364 --> 00:44:08,531
Voy a dejarla entrar.
985
00:44:08,632 --> 00:44:09,834
¡Dile que vuelva!
986
00:44:09,934 --> 00:44:10,768
¿Regresar?
987
00:44:11,702 --> 00:44:12,036
Vamos, amigo, vístete.
988
00:44:12,536 --> 00:44:14,272
¿Yo en la fiesta de bienvenida?
989
00:44:14,372 --> 00:44:17,309
¿Con la chica que será la reina del baile?
990
00:44:17,743 --> 00:44:19,378
Mamá, yo, ¡no puedo!
991
00:44:20,646 --> 00:44:22,282
¿La vas a dejar plantada?
992
00:44:22,382 --> 00:44:24,117
No, él no la va a dejar plantada.
993
00:44:24,217 --> 00:44:25,051
¡Denny, haz algo!
994
00:44:25,151 --> 00:44:26,019
No tiene nada que ponerse
995
00:44:27,053 --> 00:44:28,055
¡No contestes!
996
00:44:28,622 --> 00:44:29,823
Lindsey, abre la puerta.
997
00:44:30,724 --> 00:44:31,725
Estás tomando snacks, refrescos y perdiendo el tiempo.
998
00:44:31,825 --> 00:44:32,459
¡Bueno!
999
00:44:32,559 --> 00:44:34,663
Dime que le conseguiste un ramillete.
1000
00:44:35,230 --> 00:44:36,231
¿Qué, qué es un ramillete?
1001
00:44:36,331 --> 00:44:37,432
¡Sean!
1002
00:44:38,433 --> 00:44:40,636
¡Has visto al menos una comedia romántica de secundaria!
1003
00:44:42,471 --> 00:44:44,206
Dios perdóname, te he fallado.
1004
00:44:44,307 --> 00:44:46,743
Denny, jardín, dos rosas.
1005
00:44:46,843 --> 00:44:48,812
En el cobertizo hay tijeras y malla de alambre.
1006
00:44:48,912 --> 00:44:50,981
Irás a buscar la cinta a la cocina.
1007
00:44:51,081 --> 00:44:52,216
Está bien, claro, señora F.
1008
00:44:52,317 --> 00:44:54,252
Eh... ¿qué hago con la cinta de nuevo?
1009
00:44:54,352 --> 00:44:55,386
Denny, ¿tú también?
1010
00:44:55,486 --> 00:44:57,956
¡Santa Madre, pregúntale a Lindsey!
1011
00:44:58,357 --> 00:44:59,358
¿Mamá?
1012
00:45:00,326 --> 00:45:01,460
Está bien, está bien.
1013
00:45:01,560 --> 00:45:02,995
Respiraciones profundas.
1014
00:45:08,635 --> 00:45:11,706
¿Está mal que yo ame que todavía necesites a tu mamá?
1015
00:45:14,408 --> 00:45:17,145
Bueno, voy a entrar. ¡Hola!
1016
00:45:17,879 --> 00:45:18,747
Hola.
1017
00:45:18,847 --> 00:45:20,082
¿Dorito?
1018
00:45:20,182 --> 00:45:21,551
Sí.
1019
00:45:21,918 --> 00:45:22,618
Gracias.
1020
00:45:23,252 --> 00:45:24,554
Te ves realmente impresionante.
1021
00:45:24,654 --> 00:45:28,525
Bueno, tu solo en el partido de bienvenida fue impresionante.
1022
00:45:28,625 --> 00:45:30,194
¿Escuchaste mi solo?
1023
00:45:30,294 --> 00:45:31,795
Mmm-hmm.
1024
00:45:31,895 --> 00:45:32,930
Me encanta tu vestido.
1025
00:45:34,099 --> 00:45:35,100
Dile eso a tu hermano porque no tiene muchas ganas.
1026
00:45:35,200 --> 00:45:36,034
para verlo.
1027
00:45:37,802 --> 00:45:38,670
Lindsey, solo necesito tu...
1028
00:45:38,770 --> 00:45:39,438
¡Guau!
1029
00:45:39,538 --> 00:45:41,741
Diosa muy griega.
1030
00:45:41,841 --> 00:45:43,075
Gracias.
1031
00:45:43,175 --> 00:45:46,012
Lindsey, ¿puedo verte en la sala de estar por un segundo?
1032
00:45:57,726 --> 00:45:59,762
Te pareces mucho a tu papá.
1033
00:46:00,462 --> 00:46:02,631
Sé que es complicado,
1034
00:46:02,731 --> 00:46:06,536
pero estaría tan feliz de verte esta noche.
1035
00:46:08,138 --> 00:46:09,140
Aquí.
1036
00:46:09,540 --> 00:46:11,175
Gracias mamá.
1037
00:46:17,282 --> 00:46:18,350
Bueno.
1038
00:46:28,195 --> 00:46:31,532
Siento que se supone que esto debería ser al revés.
1039
00:46:34,202 --> 00:46:38,173
Sí, iba a decir que me gustaría tener un ramillete para ti.
1040
00:46:41,577 --> 00:46:43,512
Ahi tienes.
1041
00:46:43,612 --> 00:46:45,749
Vaya, no deberías haberlo hecho.
1042
00:46:48,151 --> 00:46:49,019
¡Esperar!
1043
00:46:49,119 --> 00:46:50,153
¡Espera, espera, espera!
1044
00:46:51,155 --> 00:46:52,223
Estuve de parto contigo durante veintisiete horas,
1045
00:46:52,323 --> 00:46:53,257
Me tomo una foto
1046
00:46:55,726 --> 00:46:56,961
Bueno, hagámoslo.
1047
00:47:24,393 --> 00:47:26,596
¡Te ves tan bonita!
1048
00:47:38,877 --> 00:47:43,048
De alguna manera, no parece que sea la primera vez que bailamos.
1049
00:47:43,883 --> 00:47:46,186
Estaba pensando exactamente lo mismo.
1050
00:47:47,153 --> 00:47:48,655
Grandes mentes.
1051
00:48:13,617 --> 00:48:15,186
¡Oh!
1052
00:48:15,820 --> 00:48:17,022
Voy a traerte una bebida.
1053
00:48:17,122 --> 00:48:18,089
Bueno.
1054
00:48:27,334 --> 00:48:29,002
Ella tiene esa cosa, ¿verdad?
1055
00:48:29,870 --> 00:48:31,572
Ella te mira, es como el sol,
1056
00:48:31,672 --> 00:48:32,739
y luego ella no lo hace
1057
00:48:32,839 --> 00:48:34,242
y es como hielo.
1058
00:48:35,043 --> 00:48:36,978
Te pusiste en el frío, hombre.
1059
00:48:37,979 --> 00:48:40,015
Sí, lo lamento profundamente.
1060
00:48:40,883 --> 00:48:42,418
Luego tuve tiempo de hablar con mi terapeuta,
1061
00:48:42,518 --> 00:48:45,855
y mi sanador de Reiki, ¿y sabes lo que se nos ocurrió?
1062
00:48:45,956 --> 00:48:47,290
¿Qué?
1063
00:48:48,692 --> 00:48:50,760
Resulta que cuando te gusta una chica
1064
00:48:50,860 --> 00:48:52,096
que no sabe lo que quiere,
1065
00:48:52,196 --> 00:48:55,032
Empiezas a preguntarte si ella realmente te quiere.
1066
00:49:00,872 --> 00:49:02,708
Eres patetico
1067
00:49:03,209 --> 00:49:04,677
No, hermano, lo eres.
1068
00:49:06,779 --> 00:49:08,815
¡Linces, déjanos oírte rugir!
1069
00:49:13,554 --> 00:49:15,290
¡Sí, Belford! ¡Guau!
1070
00:49:16,124 --> 00:49:17,192
Ahora, es un placer anunciar
1071
00:49:18,059 --> 00:49:19,594
El rey y la reina del baile de este año.
1072
00:49:22,098 --> 00:49:24,867
-Oh.-Oh.
1073
00:49:24,967 --> 00:49:28,138
¡Flora Morgan y Sean Foster!
1074
00:49:30,607 --> 00:49:31,441
¡Vamos!
1075
00:49:31,541 --> 00:49:33,044
De ninguna manera.
1076
00:49:33,144 --> 00:49:34,812
No hay manera de que hayas ganado, Foster.
1077
00:49:34,912 --> 00:49:37,348
Te está usando para llegar a mí. Así funciona el juego.
1078
00:49:37,448 --> 00:49:39,752
Los hermanos éticos no están por encima de la aristocracia que regresa a casa.
1079
00:49:39,852 --> 00:49:41,553
Ese es mi título y esa es mi chica.
1080
00:49:41,654 --> 00:49:42,488
Cuidado.
1081
00:49:42,588 --> 00:49:43,989
Ella no te pertenece.
1082
00:49:45,158 --> 00:49:46,026
Eso está bien. La autoestima armada te sienta bien.
1083
00:49:46,593 --> 00:49:47,160
Flo. Que tengas una buena noche.
1084
00:49:47,694 --> 00:49:48,094
Oh, crece, Tucker.
1085
00:49:48,895 --> 00:49:49,629
Oye, no le hables así.
1086
00:49:49,729 --> 00:49:50,363
¿Qué es eso?
1087
00:49:50,463 --> 00:49:52,466
Dije que no le hables así...
1088
00:49:53,501 --> 00:49:54,368
Dios.
1089
00:49:54,468 --> 00:49:55,302
Oh, mierda.
1090
00:49:57,105 --> 00:49:58,106
¡No, no, no, no! Para, para, para, oye.
1091
00:49:58,206 --> 00:49:59,474
Detente, mírame.
1092
00:50:03,746 --> 00:50:06,182
Sean. Sean.
1093
00:50:07,116 --> 00:50:08,584
No hay nada que ver aquí, muchachos.
1094
00:50:08,685 --> 00:50:09,987
Todo está bajo control, ¿de acuerdo?
1095
00:50:10,087 --> 00:50:11,689
Empecemos la música de nuevo, ¿DJ?
1096
00:50:11,789 --> 00:50:12,823
¡Sean, espera!
1097
00:50:21,801 --> 00:50:23,035
¡Sean!
1098
00:50:29,710 --> 00:50:31,178
Sean.
1099
00:50:32,312 --> 00:50:35,483
Flora, siento que me estoy perdiendo.
1100
00:50:36,951 --> 00:50:39,154
No te estoy pidiendo que cambies.
1101
00:50:41,156 --> 00:50:43,292
Sean, es el regreso a casa, no es cualquier cosa.
1102
00:50:43,392 --> 00:50:44,626
como un gran referéndum, o --
1103
00:50:44,727 --> 00:50:46,429
No, tú, tú no lo entiendes.
1104
00:50:46,529 --> 00:50:49,032
No puedo hasta que me lo digas.
1105
00:50:52,536 --> 00:50:54,038
Mi papá.
1106
00:50:56,440 --> 00:51:00,212
No murió en un accidente por conducir ebrio, ¿de acuerdo?
1107
00:51:03,783 --> 00:51:05,918
Quiero decir, lo hizo, pero...
1108
00:51:08,020 --> 00:51:09,990
Él era el conductor.
1109
00:51:12,292 --> 00:51:14,495
Era como dos personas diferentes, ¿sabes?
1110
00:51:15,897 --> 00:51:17,932
Uno en público, otro en privado.
1111
00:51:20,034 --> 00:51:23,272
Él simplemente cambiaría así.
1112
00:51:25,574 --> 00:51:28,145
No sé qué versión era real, ¿sabes?
1113
00:51:29,780 --> 00:51:31,515
el que amamos, o...
1114
00:51:33,918 --> 00:51:36,053
El que estaba escondiendo.
1115
00:51:38,389 --> 00:51:42,594
Ya sabes, las personas pueden ser más que una cosa.
1116
00:51:43,796 --> 00:51:47,367
Es como, ya sabes, el presidente del Club de Física.
1117
00:51:47,467 --> 00:51:49,402
y como el rey del baile.
1118
00:51:50,103 --> 00:51:51,372
Um, sí, sí. ¿Sabes qué?
1119
00:51:52,406 --> 00:51:53,474
Eso es exactamente lo que iba a decir, Sean.
1120
00:51:54,408 --> 00:51:56,443
Entonces ¿por qué me gustas?
1121
00:51:58,146 --> 00:52:00,482
Porque creo que te veo.
1122
00:52:02,885 --> 00:52:06,055
Y creo que tú también me ves.
1123
00:52:08,892 --> 00:52:10,961
¿Y si te rompo el corazón?
1124
00:52:13,864 --> 00:52:15,800
¿Me odiarías?
1125
00:52:23,976 --> 00:52:26,111
Es real.
1126
00:52:26,212 --> 00:52:28,882
Y para mí también es real.
1127
00:52:31,585 --> 00:52:33,254
¿No puedes sentirlo?
1128
00:52:33,688 --> 00:52:34,755
¿Sientes qué?
1129
00:52:34,856 --> 00:52:38,659
Sientete como si estuvieras...
1130
00:52:38,760 --> 00:52:40,429
¿descendente?
1131
00:52:41,230 --> 00:52:42,097
¿Qué?
1132
00:52:42,197 --> 00:52:43,899
¡Oh! ¡Hola!
1133
00:52:46,636 --> 00:52:47,804
¡Oh! ¿Hablas en serio?
1134
00:52:47,904 --> 00:52:49,172
¡Sí! ¡Ah!
1135
00:52:53,577 --> 00:52:55,212
No tenías que empujarme.
1136
00:52:55,312 --> 00:52:57,182
¡Tengo toda mi ropa puesta, todo mi traje!
1137
00:52:57,282 --> 00:52:58,383
¿Entonces?
1138
00:53:00,218 --> 00:53:01,419
¡Estás en problemas! ¡Ven aquí!
1139
00:53:02,989 --> 00:53:04,257
¡Estamos empapados!
1140
00:53:07,326 --> 00:53:08,461
Justo cuando estamos llegando a la parte fácil.
1141
00:53:09,029 --> 00:53:10,030
¿Qué es eso?
1142
00:53:10,130 --> 00:53:10,998
¿No fue divertido?
1143
00:53:11,098 --> 00:53:12,332
Sí, eso fue divertido.
1144
00:53:18,806 --> 00:53:19,774
Necesito decirte algo.
1145
00:53:19,874 --> 00:53:21,210
Esperar.
1146
00:53:21,310 --> 00:53:22,544
Tengo que decirte algo.
1147
00:53:22,645 --> 00:53:23,612
¿Qué?
1148
00:53:24,980 --> 00:53:27,017
Besar es la parte fácil.
1149
00:54:12,803 --> 00:54:13,770
¡Ey!
1150
00:54:53,617 --> 00:54:54,451
Ey.
1151
00:54:54,718 --> 00:54:55,552
Hola.
1152
00:54:55,652 --> 00:54:56,520
Hola.
1153
00:54:57,322 --> 00:54:58,289
Los padres de Michelle están en Helsinki.
1154
00:54:58,390 --> 00:55:00,392
Ella está tirando hacia abajo. ¿Vas?
1155
00:55:01,092 --> 00:55:02,427
Sean me está ayudando con las estadísticas.
1156
00:55:02,995 --> 00:55:05,698
¿Estadísticas? ¿Te gustan las estadísticas?
1157
00:55:07,400 --> 00:55:08,802
Bueno.
1158
00:55:09,636 --> 00:55:10,504
No podemos decir que no lo vimos venir.
1159
00:55:10,604 --> 00:55:12,939
Al menos estudiar es una adicción saludable.
1160
00:55:30,927 --> 00:55:31,761
Dudar.
1161
00:55:32,395 --> 00:55:33,564
Esto se está saliendo de control.
1162
00:55:33,664 --> 00:55:35,099
Tienes que decírselo.
1163
00:55:35,800 --> 00:55:37,268
Los secretos te producen tumores, Sean.
1164
00:55:37,368 --> 00:55:39,704
Mi tío Bob, el que engañó a su esposa,
1165
00:55:39,805 --> 00:55:40,972
Acabo de tener un teratoma,
1166
00:55:41,073 --> 00:55:42,407
cuatro dientes, un pelo largo y negro.
1167
00:55:42,507 --> 00:55:44,076
Es repugnante, tienes que verlo...
1168
00:55:44,176 --> 00:55:46,312
No, no quiero verlo.
1169
00:55:50,684 --> 00:55:52,252
Bien, entonces si A es independiente de B,
1170
00:55:52,352 --> 00:55:56,156
y B es independiente de C, entonces A...
1171
00:55:57,459 --> 00:55:59,761
Está trabajando con datos incompletos.
1172
00:55:59,861 --> 00:56:01,563
Sí, está bien.
1173
00:56:02,497 --> 00:56:04,567
Eh, probemos esto, ¿vale? Un contraejemplo.
1174
00:56:04,667 --> 00:56:07,736
A y C están correlacionados negativamente
1175
00:56:07,837 --> 00:56:12,776
Contraejemplo, A y C tienen diecisiete años y están solos.
1176
00:56:17,181 --> 00:56:19,050
¿Esto no es para mañana?
1177
00:56:19,150 --> 00:56:20,686
¿A quién le importa?
1178
00:56:21,587 --> 00:56:23,155
Obtuve un 1500 en mi último examen de práctica,
1179
00:56:24,289 --> 00:56:25,657
Así que eso es un aumento de 50 puntos desde que estoy aquí.
1180
00:56:25,757 --> 00:56:26,726
contigo.
1181
00:56:28,528 --> 00:56:30,530
Quizás, quizás debería irme.
1182
00:56:31,231 --> 00:56:32,298
¿Antes de que tus padres lleguen a casa?
1183
00:56:33,300 --> 00:56:34,268
No, no van a volver por un tiempo.
1184
00:56:34,368 --> 00:56:35,736
y no tienes que irte.
1185
00:56:39,441 --> 00:56:40,609
Uno...
1186
00:56:43,512 --> 00:56:46,549
Quiero que la primera vez sea correcta.
1187
00:56:48,618 --> 00:56:50,754
Bueno, no estás teniendo sexo con ellos, Sean.
1188
00:56:51,388 --> 00:56:52,956
Y ya los conociste.
1189
00:56:53,590 --> 00:56:54,424
¿Qué?
1190
00:56:54,525 --> 00:56:57,362
¿La primera noche que dormiste allí?
1191
00:56:57,462 --> 00:56:59,497
Sí, no, no, yo...
1192
00:57:00,131 --> 00:57:01,866
No, lo sé. Es...
1193
00:57:04,336 --> 00:57:06,705
Ahora es diferente.
1194
00:57:07,706 --> 00:57:11,077
Bueno, tenemos toda la casa para nosotros.
1195
00:57:16,017 --> 00:57:17,552
Flora, cariño, ¡ya estamos en casa!
1196
00:57:19,153 --> 00:57:21,089
Hola, mamá. Un segundo.
1197
00:57:21,190 --> 00:57:22,591
¡Trajimos comida para llevar!
1198
00:57:22,691 --> 00:57:24,960
Oh, ¿puede Sean quedarse a cenar?
1199
00:57:25,060 --> 00:57:26,696
¡Oh, claro!
1200
00:57:28,998 --> 00:57:32,268
Todos los sábados, Mark preparaba tostadas francesas.
1201
00:57:33,070 --> 00:57:34,004
Le daría a Flora algunos acertijos de lógica.
1202
00:57:34,905 --> 00:57:35,806
¿Recuerdas aquel viejo apartamento de allá...?
1203
00:57:35,906 --> 00:57:36,507
Calle de la bahía.
1204
00:57:37,474 --> 00:57:37,775
Con la estufa que no abría.
1205
00:57:39,644 --> 00:57:40,512
Y las tuberías que tienen monstruos dentro.
1206
00:57:41,479 --> 00:57:42,614
Y ella presentaba su trabajo en la cena.
1207
00:57:42,714 --> 00:57:44,750
Y esta vez, en lugar de responder,
1208
00:57:44,850 --> 00:57:45,751
alguna de las preguntas...
1209
00:57:46,619 --> 00:57:47,253
¿Recuerdas lo que hizo, cariño?
1210
00:57:48,854 --> 00:57:50,524
Ella dibujó un algodón de azúcar con ojos saltones.
1211
00:57:50,624 --> 00:57:52,459
y un bocadillo que decía:
1212
00:57:52,559 --> 00:57:55,162
"¡La respuesta se está derritiendo!"
1213
00:57:57,398 --> 00:57:58,700
Y esa es nuestra Flora.
1214
00:57:58,800 --> 00:58:01,269
Algodón de azúcar. Nada de cosas pesadas.
1215
00:58:02,605 --> 00:58:04,974
Obtuvo un 1500 en su examen de práctica.
1216
00:58:09,613 --> 00:58:11,014
1500?
1217
00:58:11,114 --> 00:58:12,749
¿Incluyendo las matemáticas?
1218
00:58:13,583 --> 00:58:14,518
Esa es una puntuación de la Ivy League.
1219
00:58:14,619 --> 00:58:17,288
Oye, esto es realmente bueno, delicioso, chicos.
1220
00:58:17,388 --> 00:58:19,090
¿No es así? ¿No es realmente bueno, Sean?
1221
00:58:19,190 --> 00:58:20,391
Mmm.
1222
00:58:21,426 --> 00:58:23,161
Flora, ¿quién iba a pensar que serías capaz de eso?
1223
00:58:23,262 --> 00:58:24,963
Mira, cuando te lo propones...
1224
00:58:25,063 --> 00:58:27,533
Fue solo una casualidad. ¿Por qué no hablas con ellos?
1225
00:58:27,634 --> 00:58:30,570
¿Qué opinas sobre tu proyecto Fractal Scope?
1226
00:58:32,573 --> 00:58:36,810
Sí, quiero decir, no es nada comparado con el tuyo.
1227
00:58:36,910 --> 00:58:37,845
Señora Morgan.
1228
00:58:39,014 --> 00:58:42,017
Sí, el sistema de boyas oceanográficas electrónicas.
1229
00:58:42,117 --> 00:58:43,718
de 1998.
1230
00:58:49,959 --> 00:58:53,297
En cierto modo te odio por decirles mis puntuaciones.
1231
00:58:53,397 --> 00:58:57,702
Pero también me gustas por eso.
1232
00:59:07,479 --> 00:59:11,885
Yo solo... No fue casualidad tu puntuación.
1233
00:59:12,986 --> 00:59:15,423
Pero también sientes que no te toman en serio.
1234
00:59:16,457 --> 00:59:18,726
pero quizás no les estás dando la oportunidad.
1235
00:59:19,727 --> 00:59:21,763
¿Dándoles la oportunidad?
1236
00:59:21,863 --> 00:59:26,101
Simplemente, no creo que estés siendo justo.
1237
00:59:27,036 --> 00:59:29,372
Me refiero a ellos, pero sobre todo a ti mismo.
1238
00:59:29,472 --> 00:59:31,441
Son mis padres. No debería tener que demostrarlo.
1239
00:59:31,541 --> 00:59:33,010
mi inteligencia a cualquiera,
1240
00:59:33,110 --> 00:59:34,345
especialmente ellos.
1241
00:59:34,445 --> 00:59:35,412
Sí, pero podrías.
1242
00:59:35,512 --> 00:59:37,014
No se lo merecen, Sean.
1243
00:59:37,881 --> 00:59:40,785
Trabajé horas en esos estúpidos rompecabezas,
1244
00:59:40,885 --> 00:59:41,820
Me esforcé tanto,
1245
00:59:41,920 --> 00:59:43,722
Y el día que hice ese dibujo,
1246
00:59:43,822 --> 00:59:45,291
Dejaron de dármelos.
1247
00:59:45,391 --> 00:59:47,293
Me dieron por perdido a los seis años.
1248
00:59:47,393 --> 00:59:48,761
Sí, bueno, estaban equivocados.
1249
00:59:49,862 --> 00:59:51,031
Sí, bueno, contaron la misma historia tantas veces.
1250
00:59:51,131 --> 00:59:52,632
Que se convirtió en mío.
1251
00:59:53,333 --> 00:59:54,468
Todavía me siento como algodón de azúcar.
1252
00:59:55,302 --> 00:59:57,004
Bonito, dulce, se disuelve al contacto.
1253
00:59:57,105 --> 01:00:00,575
¡No lo eres! Eres elemental y eres inteligente.
1254
01:00:00,675 --> 01:00:02,176
Sé que soy inteligente.
1255
01:00:02,276 --> 01:00:03,579
¿Los estás castigando a ellos o a ti mismo?
1256
01:00:03,679 --> 01:00:05,447
Está bien, no necesito que me salves,
1257
01:00:05,547 --> 01:00:07,082
o psicoanalizame, ¿vale?
1258
01:00:07,182 --> 01:00:10,653
Necesito que me quieras.
1259
01:00:11,187 --> 01:00:12,055
¡Sí!
1260
01:00:12,155 --> 01:00:13,957
Entonces ¿qué estás esperando?
1261
01:00:18,529 --> 01:00:20,465
Bueno, sé que es tu primera vez,
1262
01:00:20,565 --> 01:00:21,733
y eso está bien.
1263
01:00:21,833 --> 01:00:26,204
No, no, ¿qué? No es eso.
1264
01:00:26,572 --> 01:00:27,373
¿Soy yo?
1265
01:00:27,473 --> 01:00:29,075
¡No, no eres tú!
1266
01:00:29,175 --> 01:00:30,743
¿Y luego qué?
1267
01:00:30,843 --> 01:00:31,844
Es solo que...
1268
01:00:34,681 --> 01:00:37,117
Lo siento, así no. No puedo.
1269
01:01:05,551 --> 01:01:06,885
Sean.
1270
01:01:07,719 --> 01:01:08,955
Eso es todo el dinero que me has pagado.
1271
01:01:09,055 --> 01:01:10,123
¿Pero por qué?
1272
01:01:10,223 --> 01:01:12,292
¡Ya no puedo más! ¡Está mal!
1273
01:01:12,392 --> 01:01:14,160
Te mereces el dinero,
1274
01:01:14,260 --> 01:01:15,563
y la recomendación.
1275
01:01:15,663 --> 01:01:19,500
¿1500? No teníamos ni idea de que eso fuera posible.
1276
01:01:19,600 --> 01:01:21,470
Sí, bueno, deberías haberlo hecho.
1277
01:01:21,570 --> 01:01:23,805
Está bien, pero la descartaste.
1278
01:01:24,506 --> 01:01:25,307
La subestimaste,
1279
01:01:25,407 --> 01:01:27,477
Es por eso que se subestima a sí misma.
1280
01:01:27,577 --> 01:01:29,111
Sean, te ganaste el dinero.
1281
01:01:29,212 --> 01:01:31,347
Mira, lo siento, tal vez puedas traicionar a Flora,
1282
01:01:31,447 --> 01:01:34,284
pero ya no puedo.
1283
01:01:36,119 --> 01:01:38,556
Ah, y aquí está tu carta de recomendación.
1284
01:01:40,091 --> 01:01:41,159
He terminado.
1285
01:01:47,566 --> 01:01:49,001
Él dice que está muy interesado en mí.
1286
01:01:49,101 --> 01:01:51,605
pero luego no quiere llevarlo más lejos.
1287
01:01:51,705 --> 01:01:53,440
Sí, no me encanta.
1288
01:01:53,540 --> 01:01:55,275
¿Estoy dando señales de alerta?
1289
01:01:55,375 --> 01:01:56,811
¿Qué, porque tienes experiencia?
1290
01:01:56,911 --> 01:01:58,946
No, eso es muy antifeminista. No es lo suyo.
1291
01:01:59,046 --> 01:02:01,415
Quizás esté nervioso por, ya sabes...
1292
01:02:03,118 --> 01:02:03,919
Bueno, ese no parece ser el problema.
1293
01:02:04,019 --> 01:02:04,853
¡Oh!
1294
01:02:05,654 --> 01:02:06,421
Y he sido más que efusivo...
1295
01:02:06,522 --> 01:02:07,256
Bonita palabra SAT.
1296
01:02:08,424 --> 01:02:10,560
-- con elogios eliminando cualquier presión de desempeño.
1297
01:02:10,660 --> 01:02:12,295
Quizás le preocupa que te golpees y te vayas a otro lado.
1298
01:02:12,395 --> 01:02:14,298
No, eso es delirante, pasamos el rato juntos todo el tiempo.
1299
01:02:14,398 --> 01:02:16,834
y amo a su hermana y voy a casa de su mamá
1300
01:02:16,934 --> 01:02:17,935
Cumpleaño la semana que viene.
1301
01:02:18,035 --> 01:02:19,570
Dejas a tus amigos por él.
1302
01:02:19,670 --> 01:02:21,740
Nadie podría estar más involucrado que yo.
1303
01:02:22,741 --> 01:02:24,309
Quiero decir, quizá simplemente no está acostumbrado, ¿verdad?
1304
01:02:24,409 --> 01:02:28,281
Pasa de ser Barf Vader a atrapar a un villano total.
1305
01:02:28,381 --> 01:02:29,282
Mmm-hmm.
1306
01:02:30,249 --> 01:02:31,450
Quiero decir que básicamente te obligamos a salir con él.
1307
01:02:31,551 --> 01:02:32,786
Un completo truco de relaciones públicas.
1308
01:02:32,886 --> 01:02:33,520
Detener.
1309
01:02:34,655 --> 01:02:35,689
Es cierto.
1310
01:02:44,633 --> 01:02:45,834
Entonces ¿qué hizo Sean exactamente?
1311
01:02:45,935 --> 01:02:47,336
Rompió la carta y entregó todo el dinero.
1312
01:02:47,436 --> 01:02:49,104
Regreso a casa de los padres de Flora.
1313
01:02:49,204 --> 01:02:50,172
¿No se lo está diciendo?
1314
01:02:51,241 --> 01:02:52,642
Debería. No hay forma de que no se entere.
1315
01:02:54,344 --> 01:02:55,679
Ey.
1316
01:02:55,779 --> 01:02:56,914
Nunca vas a creer esto.
1317
01:02:57,014 --> 01:02:57,882
¿Sí?
1318
01:02:59,083 --> 01:02:59,984
Acabo de escuchar que hay dinero involucrado...
1319
01:03:04,089 --> 01:03:05,624
¡Oye, Lindsey! ¿Puedo llevarte eso?
1320
01:03:05,724 --> 01:03:07,059
Um, está bien.
1321
01:03:07,159 --> 01:03:08,595
¿Y cómo está Flora?
1322
01:03:08,695 --> 01:03:09,596
Ella es buena.
1323
01:03:09,696 --> 01:03:10,763
- ¿Si? - Si.
1324
01:03:11,698 --> 01:03:12,865
- Me gusta. ¿Te gusta? - Mm-hmm.
1325
01:03:13,866 --> 01:03:14,969
Creo que le gustaría. Creo que le importa mucho.
1326
01:03:15,069 --> 01:03:16,337
sobre lo que piensan los demás
1327
01:03:17,304 --> 01:03:18,272
Porque ella no sabe realmente quién es.
1328
01:03:18,973 --> 01:03:19,840
Y eso se vuelve un poco confuso,
1329
01:03:20,642 --> 01:03:21,209
y ella se aferra a sus vidas,
1330
01:03:21,910 --> 01:03:22,944
Lo cual no siempre es real, ¿verdad?
1331
01:03:23,812 --> 01:03:24,379
Lo siento, no debería estar divagando contigo.
1332
01:03:25,246 --> 01:03:25,847
sobre sus inseguridades y sus motivos,
1333
01:03:26,782 --> 01:03:27,650
y todo eso, pero sólo digo
1334
01:03:28,317 --> 01:03:28,985
Es como si me preocupara por ella.
1335
01:03:29,085 --> 01:03:30,553
Es decir, la extraño, ¿sabes?
1336
01:03:30,653 --> 01:03:32,723
Éramos como Tom Holland y Zendaya,
1337
01:03:32,823 --> 01:03:35,092
y Barbie y Ken, y Ben y JLo.
1338
01:03:35,192 --> 01:03:38,229
Sé que tu hermano también se preocupa por ella.
1339
01:03:38,329 --> 01:03:39,764
Sí, lo hace.
1340
01:03:40,832 --> 01:03:42,700
Sé sobre Sean y Flora.
1341
01:03:44,269 --> 01:03:45,771
¿Sabes qué?
1342
01:03:46,939 --> 01:03:48,307
Lindsey, creo que lo sabes.
1343
01:03:48,407 --> 01:03:51,177
Él cree que está a salvo, pero todo va a estallar.
1344
01:03:51,277 --> 01:03:52,679
sobre él en cualquier momento.
1345
01:03:53,146 --> 01:03:54,447
¿Cómo lo sabes?
1346
01:03:55,415 --> 01:03:56,283
Porque lo sé.
1347
01:03:57,418 --> 01:03:58,786
Mira, me preocupo por Flora, pero también me preocupo por ti.
1348
01:03:59,687 --> 01:04:00,388
No quiero verte lastimada,
1349
01:04:01,355 --> 01:04:02,357
No quiero ver tu reputación lastimada.
1350
01:04:03,291 --> 01:04:04,159
Sí, no tengo amor por tu hermano,
1351
01:04:04,726 --> 01:04:05,460
Eso no es noticia, pero...
1352
01:04:06,161 --> 01:04:07,062
Nunca se recuperará de esto.
1353
01:04:08,030 --> 01:04:10,400
Exactamente. Me pregunto cómo podemos ayudar.
1354
01:04:10,500 --> 01:04:12,068
suavizar las cosas para él.
1355
01:04:13,136 --> 01:04:14,705
No lo entiendes, sus padres solo estaban tratando
1356
01:04:14,805 --> 01:04:17,374
para ayudarla, y Sean solo quería entrar al MIT,
1357
01:04:17,474 --> 01:04:20,144
Y entonces le dieron tanto dinero para salir con ella.
1358
01:04:20,245 --> 01:04:21,246
Sí.
1359
01:04:34,628 --> 01:04:36,129
Ey.
1360
01:04:37,330 --> 01:04:39,167
¿Qué estás haciendo aquí?
1361
01:04:41,536 --> 01:04:43,304
Sobre la otra noche, yo...
1362
01:04:45,474 --> 01:04:47,876
Mira, lo siento, ¿de acuerdo?
1363
01:04:47,976 --> 01:04:50,213
Nunca he hecho esto antes.
1364
01:04:53,450 --> 01:04:54,918
¿Puedo llevarte a algún lugar?
1365
01:04:55,018 --> 01:04:56,854
¿Vienes conmigo?
1366
01:04:57,722 --> 01:04:58,789
Mmm.
1367
01:04:59,857 --> 01:05:02,527
No tiene nada que ver con los exámenes SAT ni con estudiar.
1368
01:05:02,627 --> 01:05:03,762
¿Ah, de verdad?
1369
01:05:03,862 --> 01:05:06,231
Lo juro por el MIT.
1370
01:05:07,065 --> 01:05:08,968
Está bien, está bien, entonces conduce tú.
1371
01:05:09,502 --> 01:05:10,703
Bueno.
1372
01:05:10,803 --> 01:05:11,337
¡Sí!
1373
01:05:12,305 --> 01:05:13,639
- ¿Puedes manejarlo? - Sí, puedo manejarlo.
1374
01:05:13,740 --> 01:05:15,609
- ¿Estás seguro? - ¿Qué? ¿No confías en mí?
1375
01:05:15,709 --> 01:05:16,844
- ¿Positivo? - Sí.
1376
01:05:17,511 --> 01:05:18,679
Está bien, ¿estás listo?
1377
01:05:18,779 --> 01:05:19,847
Sí.
1378
01:05:19,947 --> 01:05:22,484
Está bien, espera. Está bien.
1379
01:05:22,584 --> 01:05:23,918
Casi llegamos.
1380
01:05:24,986 --> 01:05:26,222
Esta bien, ¿puedo mirar?
1381
01:05:26,322 --> 01:05:27,456
Un segundo.
1382
01:05:28,758 --> 01:05:30,192
Bueno.
1383
01:05:32,395 --> 01:05:33,497
¿Qué opinas?
1384
01:05:34,331 --> 01:05:36,099
Es hermoso, Sean.
1385
01:05:36,733 --> 01:05:38,001
¿Lo hiciste tú mismo?
1386
01:05:39,070 --> 01:05:42,573
Denny ayudó con algunos de los detalles más finos.
1387
01:05:42,673 --> 01:05:43,508
- Oh sí.
1388
01:05:43,608 --> 01:05:46,411
Él ya no está aquí ¿verdad?
1389
01:05:46,512 --> 01:05:48,781
Yo, yo espero que no. ¿Denny?
1390
01:05:49,815 --> 01:05:52,118
Todo bien, está bien.
1391
01:05:53,586 --> 01:05:56,924
Mi playa nunca se vio tan bien.
1392
01:05:57,024 --> 01:05:59,894
¿Conoces a Andrómeda y Perseo?
1393
01:06:00,861 --> 01:06:02,998
Ambos son, en cierto modo, forasteros.
1394
01:06:04,065 --> 01:06:06,067
Nació encerrado en una torre,
1395
01:06:06,168 --> 01:06:10,072
y ella estaba encadenada a una roca,
1396
01:06:10,173 --> 01:06:12,608
abandonada por las personas que se suponía debían protegerla.
1397
01:06:13,743 --> 01:06:16,613
Ambos no fueron elegidos.
1398
01:06:18,849 --> 01:06:20,985
Hasta que se eligieron el uno al otro.
1399
01:06:22,587 --> 01:06:24,189
Me gusta eso.
1400
01:06:26,125 --> 01:06:29,061
¿Eso es lo que querías decirme?
1401
01:06:30,963 --> 01:06:33,967
Quería decirte que te amo.
1402
01:06:38,940 --> 01:06:40,908
Yo también te amo.
1403
01:07:34,604 --> 01:07:36,072
Gracias.
1404
01:07:37,507 --> 01:07:39,176
Flora, eh...
1405
01:07:40,311 --> 01:07:43,414
Hay algo que tengo que decirte.
1406
01:07:43,514 --> 01:07:46,952
Bueno, en realidad tengo algo que decirte también.
1407
01:07:47,819 --> 01:07:49,421
- ¿Qué? - ¡Me inscribí para tomar el examen SAT!
1408
01:07:49,521 --> 01:07:50,390
¡Ya están disponibles la próxima semana!
1409
01:07:50,490 --> 01:07:52,592
¡Oh! ¿Estás bromeando?
1410
01:07:53,026 --> 01:07:54,160
¡Eso es increíble!
1411
01:07:54,260 --> 01:07:55,695
¡Flora!
1412
01:07:55,795 --> 01:07:57,831
Dios mío, estoy tan orgulloso de ti.
1413
01:08:03,838 --> 01:08:05,540
Espera, ¿qué querías decirme?
1414
01:08:06,274 --> 01:08:08,010
Uno...
1415
01:08:08,844 --> 01:08:11,047
Nada, nada. Solo estoy...
1416
01:08:12,114 --> 01:08:14,351
Estoy muy feliz por ti.
1417
01:08:15,819 --> 01:08:18,689
Supongo que ahora tendremos que conseguirte un lápiz número dos, ¿eh?
1418
01:08:18,789 --> 01:08:19,623
Ajá.
1419
01:08:19,723 --> 01:08:21,025
Sí.
1420
01:08:21,859 --> 01:08:23,294
¿Y esto lo hacéis todos los años?
1421
01:08:23,394 --> 01:08:25,630
Ah, sí. La charcutería es mi lenguaje de amor.
1422
01:08:25,730 --> 01:08:27,099
¿Verdad, Lindsey?
1423
01:08:27,499 --> 01:08:28,834
Bien.
1424
01:08:28,934 --> 01:08:31,170
Entonces, ¿tus padres cocinan mucho?
1425
01:08:31,270 --> 01:08:35,275
No, no, para nada. Ni siquiera cocinan en días festivos.
1426
01:08:35,375 --> 01:08:37,577
De hecho, pasan las vacaciones en Ítaca.
1427
01:08:37,677 --> 01:08:41,515
porque el laboratorio del Mars Rover suele estar vacío.
1428
01:08:41,615 --> 01:08:42,650
Guau.
1429
01:08:42,750 --> 01:08:44,186
Me pregunto qué elegiría Sean,
1430
01:08:44,286 --> 01:08:46,088
celebrando el cumpleaños de su hermosa madre
1431
01:08:46,188 --> 01:08:48,724
o el Mars Rover.
1432
01:08:48,824 --> 01:08:49,825
Eso es bastante discutible,
1433
01:08:49,925 --> 01:08:51,527
pero definitivamente te enviaría una tarjeta.
1434
01:08:51,627 --> 01:08:52,328
Gracias.
1435
01:08:53,329 --> 01:08:54,263
Eso me recuerda que olvidé hacerte una tarjeta.
1436
01:08:54,364 --> 01:08:56,200
Así que simplemente voy a hacer eso.
1437
01:08:56,300 --> 01:08:58,168
Oh, no, no, no, tienes que terminar el glaseado.
1438
01:08:58,268 --> 01:09:00,170
Cariño, dóblalo, dóblalo.
1439
01:09:00,270 --> 01:09:02,540
Deberías contarle a mi mamá tus buenas noticias.
1440
01:09:02,640 --> 01:09:06,511
Oh, decidí inscribirme para el examen SAT.
1441
01:09:06,611 --> 01:09:09,482
Su hijo ha sido una muy buena influencia para mí.
1442
01:09:09,582 --> 01:09:11,851
Oh cariño, has sido una buena influencia.
1443
01:09:11,951 --> 01:09:13,285
Antes de ti, lo único que le importaba era
1444
01:09:13,386 --> 01:09:15,789
Fue el concurso Fractal Scope.
1445
01:09:15,889 --> 01:09:17,557
El mismo día que los exámenes SAT.
1446
01:09:19,626 --> 01:09:22,263
Sí, bueno, todo es sólo un medio para un fin del MIT.
1447
01:09:22,363 --> 01:09:24,665
y todo está resuelto con su padre.
1448
01:09:24,766 --> 01:09:25,600
¿Con su papá?
1449
01:09:25,700 --> 01:09:26,535
Sí.
1450
01:09:27,469 --> 01:09:29,471
El padre de Sean trabajaba en las cocinas del MIT.
1451
01:09:29,571 --> 01:09:31,740
No tenían mucho en común,
1452
01:09:31,840 --> 01:09:35,412
Pero Sean Senior se lo diría a cualquiera que quisiera escucharlo,
1453
01:09:35,512 --> 01:09:39,817
"Mi hijo va a pasar directamente del tercer grado al MIT".
1454
01:09:41,318 --> 01:09:44,322
Es curioso cómo algunas historias simplemente perduran.
1455
01:09:45,023 --> 01:09:47,025
Bueno, la universidad no lo es todo.
1456
01:09:47,125 --> 01:09:48,693
No es necesario que me lo digas.
1457
01:09:49,528 --> 01:09:53,966
¡Feliz cumpleaños!
1458
01:09:57,905 --> 01:09:59,273
Feliz cumpleaños, señora Foster.
1459
01:09:59,373 --> 01:10:01,175
Gracias, Denny.
1460
01:10:01,275 --> 01:10:03,945
Entonces Flora, ¿tienes algún amigo soltero lindo?
1461
01:10:04,045 --> 01:10:05,447
¿Buscas un chico guapo?
1462
01:10:05,547 --> 01:10:06,548
¡Mamá, Dios mío!
1463
01:10:07,382 --> 01:10:09,518
Denny se las arregla muy bien solo.
1464
01:10:10,519 --> 01:10:13,022
Bien, todos pueden comer pastel y pastelitos, por favor.
1465
01:10:13,122 --> 01:10:13,990
Feliz cumpleaños, mamá.
1466
01:10:14,091 --> 01:10:15,492
Gracias cariño.
1467
01:10:15,592 --> 01:10:20,298
Me encanta cómo celebran todo juntos.
1468
01:10:20,398 --> 01:10:21,999
Es realmente agradable.
1469
01:10:22,100 --> 01:10:24,702
Estoy muy feliz de poder ser parte de esto.
1470
01:10:24,802 --> 01:10:27,139
¡Hola! ¡Hola!
1471
01:10:28,040 --> 01:10:30,609
¡Oh, ho, ho! Hola, señora Foster, ¿qué pasa?
1472
01:10:30,709 --> 01:10:31,978
¡Feliz cumpleaños!
1473
01:10:32,078 --> 01:10:33,813
Tucker, ¿qué estás haciendo aquí?
1474
01:10:33,913 --> 01:10:35,281
No eres bienvenido aquí, Tuck.
1475
01:10:35,381 --> 01:10:36,549
¿Qué está pasando?
1476
01:10:37,517 --> 01:10:38,385
Lo siento, señora Foster, quería que esto tuviera
1477
01:10:39,520 --> 01:10:40,754
Un poco más de delicadeza, pero tienes un jugador poco ético.
1478
01:10:40,855 --> 01:10:42,323
en tu mesa aquí, Flo.
1479
01:10:43,424 --> 01:10:45,293
Pienso que podría estar mintiéndote.
1480
01:10:45,393 --> 01:10:46,728
Tienes que irte.
1481
01:10:46,828 --> 01:10:47,896
Tucker, no hagas esto.
1482
01:10:47,996 --> 01:10:49,264
Sí, lo siento, Lindsey, lo sé.
1483
01:10:50,266 --> 01:10:51,400
Pero ella de alguna manera se merece escucharlo, ¿no?, así que...
1484
01:10:51,501 --> 01:10:52,168
¡Salir!
1485
01:10:52,835 --> 01:10:53,136
Él está en la nómina, Flora.
1486
01:10:53,236 --> 01:10:54,270
¿Qué?
1487
01:10:55,371 --> 01:10:56,240
Lo siento. Solo pensé que te lo habrías preguntado.
1488
01:10:57,374 --> 01:10:58,242
¿Por qué habría querido salir contigo considerando que tú?
1489
01:10:58,809 --> 01:10:59,209
no tienen nada en común
1490
01:10:59,843 --> 01:11:00,377
¿De qué está hablando?
1491
01:11:00,811 --> 01:11:01,245
Eso no es...
1492
01:11:02,447 --> 01:11:03,581
Tus padres sabían que no ibas a tomar los exámenes SAT.
1493
01:11:04,549 --> 01:11:05,717
A menos que tu novio estuviera tomando el examen SAT.
1494
01:11:06,784 --> 01:11:08,254
En realidad esto es muy oscuro porque tus padres...
1495
01:11:08,354 --> 01:11:10,856
Le pagué a este hermano poco ético para que te sedujera.
1496
01:11:11,690 --> 01:11:13,927
Está bromeando, ¿verdad?
1497
01:11:14,027 --> 01:11:15,929
Él se toma este tiempo contigo para asegurarse
1498
01:11:16,029 --> 01:11:17,531
que te puede tocar por dinero,
1499
01:11:17,631 --> 01:11:20,301
Él dice: "Te amo", por un cheque.
1500
01:11:20,401 --> 01:11:22,470
Ahora, tuvo la decencia de no joder...
1501
01:11:25,239 --> 01:11:27,843
¡No, hombre! ¡De ninguna manera!
1502
01:11:29,945 --> 01:11:30,812
Eso no es verdad.
1503
01:11:31,647 --> 01:11:32,916
Dime que eso no es verdad, Sean.
1504
01:11:34,484 --> 01:11:37,587
No es, es complicado.
1505
01:11:41,692 --> 01:11:43,761
Flora! Flora!
1506
01:11:43,862 --> 01:11:44,930
Esperar.
1507
01:11:48,266 --> 01:11:50,570
¡Alto! ¡Espera, mira, déjame explicarte!
1508
01:11:51,671 --> 01:11:53,873
¿Le cogiste o no le cogiste dinero a mis padres?
1509
01:11:53,973 --> 01:11:54,907
¿Salir conmigo?
1510
01:11:55,842 --> 01:11:57,277
Pero mira, lo di, lo devolví todo.
1511
01:11:57,377 --> 01:11:59,846
Bueno, el dinero, las prácticas, todo.
1512
01:11:59,947 --> 01:12:01,783
¿Qué más ofrecían?
1513
01:12:03,184 --> 01:12:05,620
Era una carta de recomendación para el MIT.
1514
01:12:07,188 --> 01:12:08,991
Yo, yo lo rompí.
1515
01:12:09,825 --> 01:12:13,395
¿Antes o después de tener sexo conmigo?
1516
01:12:13,495 --> 01:12:15,699
Antes por eso no podía.
1517
01:12:15,799 --> 01:12:17,734
Yo simplemente... ¡Dios, sabía que había algo!
1518
01:12:17,834 --> 01:12:20,338
No pude decírtelo porque no quería perderte.
1519
01:12:20,438 --> 01:12:21,772
y traté de trazar una línea.
1520
01:12:21,872 --> 01:12:23,741
¡Pero no trazaste una línea en la playa!
1521
01:12:23,841 --> 01:12:25,376
No tengo el privilegio de rechazar una oportunidad de alcanzar el éxito.
1522
01:12:25,476 --> 01:12:27,512
¡En mi sueño, Flora!
1523
01:12:28,747 --> 01:12:30,616
Que te jodan, Sean.
1524
01:12:31,550 --> 01:12:33,653
Quiero decir, yo... Dios, esto está saliendo...
1525
01:12:33,753 --> 01:12:36,322
Lo siento, ¡está bien! Nunca pensé...
1526
01:12:37,557 --> 01:12:39,727
Mira, Flora, haré lo que sea, sólo dame una oportunidad.
1527
01:12:40,160 --> 01:12:41,061
¡Yo, yo te amo!
1528
01:12:41,161 --> 01:12:42,730
¡Flora!
1529
01:12:43,464 --> 01:12:45,000
¡Sólo háblame!
1530
01:12:45,634 --> 01:12:49,337
¡Espera! ¡Flora! ¡Flora! ¡Flora!
1531
01:13:06,190 --> 01:13:08,894
Dime que no hiciste esto
1532
01:13:08,994 --> 01:13:10,596
Lo siento, mamá.
1533
01:13:12,264 --> 01:13:14,167
- Hola. ¿Cómo estuvo tu noche? - Hola, Flora.
1534
01:13:14,267 --> 01:13:15,101
¿Cómo pudiste?
1535
01:13:15,201 --> 01:13:16,636
Cariño, ¿estás bien?
1536
01:13:16,736 --> 01:13:20,541
Finalmente encontré a alguien que amaba,
1537
01:13:20,641 --> 01:13:22,777
¡Y yo que pensaba que él también me amaba!
1538
01:13:22,877 --> 01:13:25,513
Cariño, déjame explicarte. Solo queríamos lo mejor.
1539
01:13:25,613 --> 01:13:29,184
¡No sabes nada de lo que es mejor para mí!
1540
01:13:29,284 --> 01:13:32,055
¡Me rompió el corazón!
1541
01:13:33,523 --> 01:13:35,391
Pero lo vendiste.
1542
01:13:39,296 --> 01:13:41,131
Flora! Flora!
1543
01:13:41,231 --> 01:13:43,735
¡Miel!
1544
01:13:43,835 --> 01:13:44,502
¡Flora!
1545
01:14:19,542 --> 01:14:22,713
Oye, gracias por salir del patio.
1546
01:14:22,813 --> 01:14:25,282
Creo que hablaba en serio cuando dijo llamar a la policía.
1547
01:14:25,383 --> 01:14:27,419
¿Podrías dejarme hablar con ella por favor?
1548
01:14:27,519 --> 01:14:28,720
Sean, deja de llamar.
1549
01:14:29,988 --> 01:14:31,724
No hasta que sepa qué hacer para demostrarle que la amo,
1550
01:14:31,824 --> 01:14:33,192
y que haría cualquier cosa por ella.
1551
01:14:33,292 --> 01:14:34,794
Ya es demasiado tarde.
1552
01:14:34,894 --> 01:14:36,996
Por favor, puedo, puedo arreglar esto.
1553
01:14:37,096 --> 01:14:40,234
No, amigo, no puedes.
1554
01:14:40,334 --> 01:14:41,802
Esta roto
1555
01:15:09,034 --> 01:15:10,536
Déjame en paz.
1556
01:15:12,237 --> 01:15:13,605
¡Detener!
1557
01:15:13,706 --> 01:15:15,742
Por favor, déjame solo.
1558
01:15:16,676 --> 01:15:18,511
¿Qué? No quiero hablar.
1559
01:15:19,647 --> 01:15:21,916
Yo pago la hipoteca, así que iré y vendré cuando me plazca.
1560
01:15:24,718 --> 01:15:26,822
Mamá, si estás aquí para darme un sermón, yo sólo...
1561
01:15:28,023 --> 01:15:28,890
No estoy de humor.
1562
01:15:28,990 --> 01:15:30,625
Te lo mereces.
1563
01:15:32,361 --> 01:15:34,564
¿Qué le hiciste a Flora?
1564
01:15:35,631 --> 01:15:37,567
Esa no es la persona que te crié para ser, Sean.
1565
01:15:38,569 --> 01:15:41,805
Lo sé. Lo siento. Yo...
1566
01:15:42,773 --> 01:15:45,610
Intenté decírselo tantas veces que simplemente...
1567
01:15:45,710 --> 01:15:47,045
Creo que.
1568
01:15:48,913 --> 01:15:52,151
Tu padre y yo rompimos muchas veces antes de casarnos.
1569
01:15:52,852 --> 01:15:55,221
No es del todo diferente.
1570
01:15:57,524 --> 01:16:00,160
¿Sus padres te estaban sobornando?
1571
01:16:00,961 --> 01:16:02,263
No.
1572
01:16:02,964 --> 01:16:04,999
Pero fue por culpa de los secretos.
1573
01:16:06,467 --> 01:16:08,604
Los adictos son mentirosos.
1574
01:16:09,838 --> 01:16:12,608
El engaño jugó un papel importante en mi vida durante mucho tiempo.
1575
01:16:16,346 --> 01:16:17,947
Sabes -- -
1576
01:16:18,581 --> 01:16:19,583
Lindsey, puedes entrar.
1577
01:16:19,683 --> 01:16:21,452
No, no quiero hablar con ella.
1578
01:16:21,552 --> 01:16:23,120
Sean, ella ya se siente bastante mal.
1579
01:16:23,220 --> 01:16:24,321
Mamá, no quiero...
1580
01:16:25,624 --> 01:16:26,591
Sean, lo siento mucho.
1581
01:16:26,691 --> 01:16:28,026
¡No quiero oírlo, Lindsey!
1582
01:16:28,126 --> 01:16:29,861
¡Lo siento! - ¡Está bien, está bien!
1583
01:16:30,929 --> 01:16:32,698
¿La gran revelación ocurrió de una manera que cualquiera de nosotros no pudo entender?
1584
01:16:32,798 --> 01:16:35,101
¿Habría esperado? No.
1585
01:16:36,002 --> 01:16:37,604
¿Habría terminado así de todos modos?
1586
01:16:37,704 --> 01:16:39,506
¿Cuando Flora descubrió la verdad?
1587
01:16:39,606 --> 01:16:41,675
Probablemente.
1588
01:16:41,775 --> 01:16:43,678
Dile a Sean lo que me dijiste.
1589
01:16:44,279 --> 01:16:45,813
Tenías razón.
1590
01:16:46,948 --> 01:16:48,550
Me dijiste que no cambiara cuando llegué a la escuela secundaria.
1591
01:16:48,650 --> 01:16:50,019
Y lo hice.
1592
01:16:51,186 --> 01:16:54,356
Quería ser popular así que confié en la gente equivocada.
1593
01:16:55,926 --> 01:16:58,261
Ya, ya no voy a cambiar más.
1594
01:16:59,362 --> 01:17:01,999
Sí, yo tampoco.
1595
01:17:03,200 --> 01:17:06,604
Bien, esto es lo que quiero decirles a ambos sobre eso.
1596
01:17:06,704 --> 01:17:08,473
Está usted equivocado.
1597
01:17:08,574 --> 01:17:09,942
Estás muy equivocado.
1598
01:17:10,042 --> 01:17:12,377
Vas a cambiar, y gracias a Dios.
1599
01:17:12,477 --> 01:17:14,714
Porque el cambio es bueno.
1600
01:17:14,814 --> 01:17:16,916
Tienes que salir y probar cosas nuevas,
1601
01:17:17,016 --> 01:17:19,853
y tomar riesgos, y a veces, con un poco de suerte,
1602
01:17:19,954 --> 01:17:21,388
Quedarán geniales.
1603
01:17:21,488 --> 01:17:25,694
Y a veces van a ser un completo desastre.
1604
01:17:26,628 --> 01:17:29,097
Pero todo va a estar bien.
1605
01:17:29,197 --> 01:17:32,234
siempre y cuando verifiques esto.
1606
01:17:33,703 --> 01:17:35,738
Confía en tu instinto.
1607
01:17:36,472 --> 01:17:38,842
La respuesta correcta siempre está ahí.
1608
01:17:39,776 --> 01:17:41,778
Está bien, pero si tomaste la decisión equivocada,
1609
01:17:41,878 --> 01:17:45,149
¿Cómo puedo solucionarlo?
1610
01:17:45,249 --> 01:17:46,884
A veces no puedes.
1611
01:17:48,920 --> 01:17:51,256
Tienes que saber cuándo empujar,
1612
01:17:52,725 --> 01:17:54,193
cuándo esperar,
1613
01:17:55,929 --> 01:17:57,931
y cuando hacer panqueques.
1614
01:17:59,733 --> 01:18:02,136
Me vendrían bien unos panqueques.
1615
01:18:04,171 --> 01:18:05,773
Yo también.
1616
01:18:10,779 --> 01:18:12,247
Vamos a hacer panqueques.
1617
01:18:12,347 --> 01:18:15,284
Los amo a ambos otra vez. No lo hice ni por un segundo.
1618
01:18:16,319 --> 01:18:17,253
Pero ha vuelto.
1619
01:18:45,586 --> 01:18:47,822
Vete, Sean.
1620
01:18:54,596 --> 01:18:55,865
¡Dije que te fueras, Sean!
1621
01:18:55,965 --> 01:18:57,500
¡Espera, espera! ¡Un segundo!
1622
01:18:57,600 --> 01:18:58,435
Espera un segundo.
1623
01:18:58,535 --> 01:18:59,369
De ninguna manera.
1624
01:19:00,470 --> 01:19:01,772
Voy a subir hasta ti, voy a escalar algo.
1625
01:19:01,872 --> 01:19:03,841
Uh, un segundo.
1626
01:19:04,442 --> 01:19:06,177
Vete, Tucker.
1627
01:19:06,711 --> 01:19:08,346
¡Flora!
1628
01:19:08,447 --> 01:19:10,749
Bueno, bueno, ya bajo.
1629
01:19:11,316 --> 01:19:13,185
¡Flora!
1630
01:19:22,262 --> 01:19:23,097
I --
1631
01:19:27,669 --> 01:19:29,204
Me lo merezco.
1632
01:19:30,371 --> 01:19:31,607
Bueno, lo siento, no pude quedarme mirando a un tipo.
1633
01:19:31,707 --> 01:19:32,875
Miéntete en la cara, Flo.
1634
01:19:32,975 --> 01:19:35,211
Me mentiste primero, Tucker.
1635
01:19:35,311 --> 01:19:36,512
Lo hice, tienes razón.
1636
01:19:36,612 --> 01:19:38,782
Y eso es imperdonable.
1637
01:19:38,882 --> 01:19:40,784
Pero fue necesario perderte para darme cuenta
1638
01:19:40,884 --> 01:19:42,252
que no puedo vivir sin ti,
1639
01:19:42,352 --> 01:19:44,856
Y lamento que eso no te convenga, ¿de acuerdo?
1640
01:19:44,956 --> 01:19:49,327
Pero si me das una oportunidad, una oportunidad,
1641
01:19:49,428 --> 01:19:51,663
Juro por Dios que no lo voy a arruinar.
1642
01:19:51,764 --> 01:19:53,098
No voy a hacerte daño otra vez.
1643
01:19:53,198 --> 01:19:54,867
Yo, yo se supone que debería estar contigo.
1644
01:19:54,967 --> 01:19:56,269
Estamos hechos el uno para el otro.
1645
01:19:56,369 --> 01:19:58,371
Tendrás que hacerlo mejor que eso.
1646
01:20:00,774 --> 01:20:03,544
Virginia Woolf te diría, sin embargo,
1647
01:20:03,644 --> 01:20:07,014
que "Es una lástima no admitir lo que uno siente",
1648
01:20:07,114 --> 01:20:10,118
Y sólo te digo lo que siento.
1649
01:20:11,653 --> 01:20:13,389
Está bien, lo que sea.
1650
01:20:15,291 --> 01:20:16,492
Revisa tu correo electrónico.
1651
01:20:16,592 --> 01:20:19,563
Tuck Everlasting tiene una reunión de inversores en Los Ángeles.
1652
01:20:19,663 --> 01:20:21,532
No lo haré sin ti.
1653
01:20:23,000 --> 01:20:26,871
Flo, California era nuestro sueño.
1654
01:20:26,971 --> 01:20:29,007
No voy a hacer que te arrepientas de ir.
1655
01:20:31,944 --> 01:20:33,879
Piénsalo.
1656
01:20:46,260 --> 01:20:48,863
Flora, ¿no estás considerando esto realmente?
1657
01:20:51,099 --> 01:20:53,235
¿Te estás saltando el examen SAT?
1658
01:20:54,236 --> 01:20:55,805
No es que necesites que vayan a la universidad,
1659
01:20:55,905 --> 01:20:58,141
No es una elección de vida fatal.
1660
01:20:58,241 --> 01:21:02,112
Bueno, tal vez ir a Los Ángeles con Tucker lo sea.
1661
01:21:03,013 --> 01:21:05,115
California es donde los sueños se hacen realidad.
1662
01:21:05,216 --> 01:21:08,086
Y donde se desmoronan.
1663
01:21:09,154 --> 01:21:11,389
Mira, si quieres ir a California, ve solo,
1664
01:21:11,489 --> 01:21:13,124
Ven conmigo.
1665
01:21:13,793 --> 01:21:16,128
No vayas con ese gilipollas.
1666
01:21:16,229 --> 01:21:16,929
Estás huyendo.
1667
01:21:18,197 --> 01:21:20,133
No estoy huyendo, solo me voy por un ratito.
1668
01:21:20,234 --> 01:21:21,602
Hay una diferencia.
1669
01:21:21,702 --> 01:21:23,470
Mmm, mmm.
1670
01:21:25,239 --> 01:21:26,241
Gracias.
1671
01:21:27,275 --> 01:21:29,310
No tienes que elegir a Tucker,
1672
01:21:29,410 --> 01:21:32,348
y no tienes que elegir a Sean.
1673
01:21:33,616 --> 01:21:35,184
Cariño, sé que es un cliché,
1674
01:21:35,284 --> 01:21:38,388
Pero simplemente tienes que elegir tú mismo.
1675
01:21:39,589 --> 01:21:43,026
Bueno, elijo 6 horas de champán en clase ejecutiva.
1676
01:21:43,126 --> 01:21:45,329
a 29.000 pies.
1677
01:21:47,565 --> 01:21:48,199
Tienes que superar tu depresión.
1678
01:21:48,766 --> 01:21:49,668
Aunque sea solo por un día.
1679
01:21:49,768 --> 01:21:51,403
Mañana es ese día, hombre.
1680
01:22:14,697 --> 01:22:15,564
Flora.
1681
01:22:16,565 --> 01:22:17,733
Simplemente agarro mi maleta y me voy.
1682
01:22:17,833 --> 01:22:19,403
De nuevo arriba.
1683
01:22:19,503 --> 01:22:23,173
Josie me dijo que no tomarás el examen SAT.
1684
01:22:23,273 --> 01:22:24,441
¡Guau!
1685
01:22:24,541 --> 01:22:25,643
Ahí está.
1686
01:22:25,743 --> 01:22:27,312
Ya sabes, 0,5 segundos.
1687
01:22:27,412 --> 01:22:29,747
Pensé que esperarías al menos 60.
1688
01:22:29,847 --> 01:22:32,384
Ya no me importan más.
1689
01:22:41,695 --> 01:22:43,764
Desde el momento en que naciste,
1690
01:22:46,534 --> 01:22:48,035
Estabas cálido
1691
01:22:49,103 --> 01:22:50,772
eras encantador,
1692
01:22:52,708 --> 01:22:54,509
Tenías curiosidad,
1693
01:22:55,979 --> 01:22:58,081
Sólo querías interactuar con el mundo.
1694
01:22:59,415 --> 01:23:01,285
Y el mundo quería interactuar contigo,
1695
01:23:01,385 --> 01:23:03,687
No solo porque eras hermosa
1696
01:23:04,588 --> 01:23:07,759
pero porque tienes esta luz brillante
1697
01:23:09,728 --> 01:23:12,364
Y cuando lo iluminas hacia la gente,
1698
01:23:13,966 --> 01:23:16,402
Los hace brillar.
1699
01:23:24,644 --> 01:23:26,614
Quizás estaba celoso.
1700
01:23:28,416 --> 01:23:33,255
No sabía cómo celebrar tus increíbles cualidades.
1701
01:23:34,523 --> 01:23:36,759
Tuve que animarte a ser más como yo.
1702
01:23:40,530 --> 01:23:42,532
¿Por qué querrías ser como yo?
1703
01:23:42,632 --> 01:23:45,569
Usted ganó un Premio Nobel.
1704
01:23:58,818 --> 01:24:01,087
Mi hermosa niña.
1705
01:24:01,188 --> 01:24:05,192
Podría haber cambiado todo eso por tener amigos.
1706
01:24:08,430 --> 01:24:11,699
Para tener la luz brillante que tienes.
1707
01:24:14,603 --> 01:24:17,673
Tal vez te hice sentir que tenías que cambiar,
1708
01:24:17,773 --> 01:24:19,409
Pruébame algo.
1709
01:24:20,644 --> 01:24:24,781
Pero el problema es que nunca tuviste que demostrarme nada,
1710
01:24:24,881 --> 01:24:30,288
Está bien, y yo, lo siento mucho.
1711
01:24:30,388 --> 01:24:33,125
que te hice sentir como lo hiciste.
1712
01:24:41,434 --> 01:24:43,370
Siempre he creído que se puede hacer
1713
01:24:43,471 --> 01:24:46,307
Sea lo que sea que te propongas, Flora Morgan.
1714
01:24:48,676 --> 01:24:50,245
Yo creo en ti.
1715
01:24:51,980 --> 01:24:54,349
De verdad que sí, cariño, ¿de acuerdo?
1716
01:24:55,184 --> 01:24:56,486
Ven aquí.
1717
01:24:58,888 --> 01:25:00,456
Lo siento mucho.
1718
01:25:01,492 --> 01:25:02,159
Está bien.
1719
01:25:02,259 --> 01:25:04,361
Te amo.
1720
01:25:05,129 --> 01:25:06,797
Yo también te amo.
1721
01:25:59,125 --> 01:26:00,293
Ey.
1722
01:26:00,693 --> 01:26:01,662
Es pesado.
1723
01:26:02,896 --> 01:26:04,331
¡Aquí vamos!
1724
01:26:04,698 --> 01:26:05,732
Haciendolo.
1725
01:26:42,942 --> 01:26:44,311
Hola, Sean.
1726
01:26:46,614 --> 01:26:49,451
Somos parte del panel de jueces hoy.
1727
01:26:49,551 --> 01:26:50,952
Por supuesto que lo eres.
1728
01:26:51,586 --> 01:26:53,121
Hola, soy Erin, la mamá de Sean.
1729
01:26:53,221 --> 01:26:54,856
Este es Mark, yo soy Alice.
1730
01:26:54,956 --> 01:26:56,025
Somos los padres de Flora.
1731
01:26:56,125 --> 01:26:58,761
Ah, claro.
1732
01:26:58,861 --> 01:27:02,666
Nada de bromas, lo prometo. Ya hemos terminado con eso.
1733
01:27:03,634 --> 01:27:05,702
Estamos muy emocionados de ver tu trabajo hoy.
1734
01:27:05,802 --> 01:27:07,004
¿Cómo está Flora?
1735
01:27:07,405 --> 01:27:08,473
Ella es buena.
1736
01:27:08,573 --> 01:27:12,010
Ella se dirige a Los Ángeles hoy con Tucker.
1737
01:27:12,110 --> 01:27:13,946
Los exámenes SAT son hoy.
1738
01:27:14,046 --> 01:27:15,247
Ella no los va a tomar
1739
01:27:15,347 --> 01:27:16,415
Y estamos bien con eso.
1740
01:27:16,515 --> 01:27:18,250
Flora tiene que tomar sus propias decisiones.
1741
01:27:18,350 --> 01:27:19,886
Chica inteligente.
1742
01:27:20,887 --> 01:27:23,657
Deberíamos dejarte terminar la configuración.
1743
01:27:24,891 --> 01:27:26,394
Bien.
1744
01:27:28,929 --> 01:27:30,097
Sean.
1745
01:27:32,601 --> 01:27:34,469
Su vuelo sale en una hora.
1746
01:27:38,641 --> 01:27:40,076
Una hora.
1747
01:27:40,610 --> 01:27:41,678
Bueno ¿qué hacemos?
1748
01:27:42,512 --> 01:27:43,447
No, no pueden juzgar nuestra presentación.
1749
01:27:43,547 --> 01:27:45,115
Si ambos no estamos aquí.
1750
01:27:45,215 --> 01:27:46,617
¿Mamá?
1751
01:27:48,319 --> 01:27:50,088
Aquí es cuando empujas.
1752
01:27:51,189 --> 01:27:52,023
Bueno.
1753
01:27:52,991 --> 01:27:55,795
Oye, si lo vas a hacer, hazlo bien.
1754
01:27:55,895 --> 01:27:57,129
Aquí.
1755
01:27:57,897 --> 01:27:58,564
¡Te amo!
1756
01:27:58,664 --> 01:28:00,466
Por si acaso. Yo también te quiero.
1757
01:28:22,926 --> 01:28:25,763
Atención, ¿pasajero Dave Tanner?
1758
01:28:25,863 --> 01:28:29,266
Por favor, levante el teléfono de seguridad en la Puerta A45.
1759
01:28:40,880 --> 01:28:43,317
¡Vamos! ¿Qué pasa?
1760
01:28:43,417 --> 01:28:44,618
¡Oh, cállate!
1761
01:28:50,492 --> 01:28:51,659
¿Qué pasa?
1762
01:28:51,760 --> 01:28:54,028
¡Dispara! ¿Has visto mi diario?
1763
01:28:54,129 --> 01:28:56,699
Vamos, nena, te compraré uno cuando lleguemos a Los Ángeles.
1764
01:28:57,633 --> 01:28:58,768
Oye, es la ciudad de los diarios, nena.
1765
01:28:59,969 --> 01:29:00,736
De hecho, te compraré todos los diarios que quieras.
1766
01:29:01,438 --> 01:29:02,639
Solo tiene mi escritura.
1767
01:29:02,739 --> 01:29:04,007
¿Escribiendo?
1768
01:29:04,107 --> 01:29:06,176
No tienes que escribir. Nos dirigimos hacia grandes negocios.
1769
01:29:07,111 --> 01:29:08,679
Cuando lancemos Tuck Everlasting a nivel mundial,
1770
01:29:09,881 --> 01:29:11,048
No tendrás que usar ese lindo cerebrito tuyo.
1771
01:29:11,149 --> 01:29:12,650
¿Bueno?
1772
01:29:19,659 --> 01:29:23,863
Cometí un error. Tengo que irme.
1773
01:29:24,764 --> 01:29:25,666
¿Qué?
1774
01:29:25,766 --> 01:29:26,801
Sí.
1775
01:29:27,701 --> 01:29:28,035
Espera, espera, espera ¿A dónde vas?
1776
01:29:28,836 --> 01:29:29,770
Lo más lejos posible de ti.
1777
01:29:29,870 --> 01:29:31,473
Lo siento, chicos. Disculpen.
1778
01:29:31,573 --> 01:29:32,607
Disculpe, lo siento.
1779
01:29:32,707 --> 01:29:34,042
Espera, espera, espera un segundo.
1780
01:29:36,511 --> 01:29:37,814
Sólo estoy tratando de ir a Los Ángeles, hombre.
1781
01:29:39,615 --> 01:29:40,783
¡Ay, ay, ay! ¡No puedes aparcar aquí!
1782
01:29:41,717 --> 01:29:43,287
Tengo que irme, señor. Voy a buscar una chica.
1783
01:29:43,387 --> 01:29:45,122
Bueno, en ese caso, simplemente vete.
1784
01:29:45,222 --> 01:29:46,056
¡Ah, gracias!
1785
01:29:53,565 --> 01:29:55,201
¡Bueno!
1786
01:29:55,301 --> 01:29:56,735
¡Flora!
1787
01:30:01,475 --> 01:30:03,810
¡Disculpe! ¡Lo siento, lo siento! ¡Disculpe!
1788
01:30:03,910 --> 01:30:05,145
¡Flora!
1789
01:30:05,579 --> 01:30:07,014
¡Flora Morgan!
1790
01:30:07,114 --> 01:30:08,616
¿Sean?
1791
01:30:09,150 --> 01:30:10,284
Lo siento.
1792
01:30:17,659 --> 01:30:19,629
Vine aquí para decirte que te amo.
1793
01:30:20,697 --> 01:30:21,598
Está bien, no quiero que corras hacia algo.
1794
01:30:22,732 --> 01:30:23,566
No quieres porque estás huyendo de mí.
1795
01:30:24,734 --> 01:30:26,871
¿Estás seguro de que no viniste a obligarme a tomar los exámenes SAT?
1796
01:30:27,905 --> 01:30:29,573
No hice.
1797
01:30:30,341 --> 01:30:31,576
Bien.
1798
01:30:31,676 --> 01:30:33,211
¿Me llevarías?
1799
01:30:38,985 --> 01:30:41,521
¿Quizás tengas madera de romántico?
1800
01:30:41,621 --> 01:30:42,455
Vamos.
1801
01:30:42,555 --> 01:30:43,390
Bueno.
1802
01:30:43,490 --> 01:30:44,391
-Vamos.-Vamos.
1803
01:30:44,491 --> 01:30:45,325
¡Correr!
1804
01:30:48,195 --> 01:30:49,197
Oh...
1805
01:30:49,297 --> 01:30:51,099
Sí, lo tengo, lo tengo.
1806
01:30:51,199 --> 01:30:52,300
¿Estas bien?
1807
01:30:55,871 --> 01:30:56,572
¡Bueno, vamos!
1808
01:30:58,941 --> 01:30:59,642
¡Guau!
1809
01:31:02,512 --> 01:31:03,547
¡Oh!
1810
01:31:03,647 --> 01:31:05,415
¿Has oído hablar alguna vez de las luces intermitentes?
1811
01:31:05,515 --> 01:31:06,918
Está sobrevalorado.
1812
01:31:08,185 --> 01:31:08,886
Tienes que volver, esos científicos no se andan con rodeos.
1813
01:31:09,554 --> 01:31:10,888
Sí, bueno, valió la pena.
1814
01:31:11,956 --> 01:31:14,226
Esto no significa que te perdone.
1815
01:31:15,961 --> 01:31:18,096
Gracias por traerme.
1816
01:31:18,730 --> 01:31:20,366
Lo vas a aplastar.
1817
01:31:29,209 --> 01:31:31,246
Hola, lo siento, sí.
1818
01:31:31,346 --> 01:31:33,014
Ah, lo tengo, gracias.
1819
01:31:45,629 --> 01:31:47,898
Es una forma de energía renovable.
1820
01:31:47,998 --> 01:31:50,201
Sí. Es, es una manera perfecta...
1821
01:31:51,803 --> 01:31:53,938
Una página en blanco da miedo.
1822
01:31:55,608 --> 01:31:58,677
Pero no puedes dejar que eso te impida escribir lo que sigue.
1823
01:32:01,848 --> 01:32:03,984
Me tomó diecisiete años darme cuenta
1824
01:32:04,084 --> 01:32:06,386
que no sabía quién era.
1825
01:32:07,588 --> 01:32:09,223
Y me tomó dos meses darme cuenta
1826
01:32:09,323 --> 01:32:11,058
Quería averiguarlo.
1827
01:32:12,460 --> 01:32:14,730
En parte se lo debo a los increíbles escritores.
1828
01:32:14,830 --> 01:32:16,431
He leído.
1829
01:32:17,566 --> 01:32:20,236
Pero también al chico que me ayudó a ver quién era yo.
1830
01:32:21,738 --> 01:32:24,273
Este chico tenía miedo de cambiar por alguien.
1831
01:32:25,309 --> 01:32:29,146
Y tenía miedo de cambiar para todos.
1832
01:32:35,387 --> 01:32:37,657
Juntos descubrimos que si aceptamos el cambio
1833
01:32:37,757 --> 01:32:40,292
manteniéndonos fieles a nosotros mismos...
1834
01:32:40,393 --> 01:32:41,594
¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
1835
01:32:41,694 --> 01:32:42,728
¡Miel!
1836
01:32:43,664 --> 01:32:44,898
Podemos navegar los desafíos de la vida.
1837
01:32:45,866 --> 01:32:46,566
y alcanzar el éxito en tus propios términos.
1838
01:32:47,601 --> 01:32:49,103
- ¡CON! - ¡CON!
1839
01:32:49,203 --> 01:32:50,805
¡CON! ¡CON!
1840
01:32:50,905 --> 01:32:52,807
He sido muchas Floras,
1841
01:32:54,342 --> 01:32:56,845
y he perdido el contacto con esas Floras,
1842
01:32:57,980 --> 01:32:59,915
pero siempre los mantendré cerca.
1843
01:33:00,817 --> 01:33:02,018
Son los amigos que viajan en el asiento del copiloto.
1844
01:33:03,319 --> 01:33:04,921
mientras sigo el viaje para encontrar la próxima versión de mí mismo.
1845
01:33:06,623 --> 01:33:08,693
Y el que sigue a ese.
1846
01:33:08,793 --> 01:33:10,494
Bueno, ella...
1847
01:33:10,594 --> 01:33:12,697
Y con suerte, cada nueva versión conservará
1848
01:33:12,798 --> 01:33:15,200
Las cosas auténticas que viven en mi alma.
1849
01:33:17,269 --> 01:33:18,738
Y me iré acercando a descubrirlo
1850
01:33:18,838 --> 01:33:20,973
Exactamente quién soy.
1851
01:33:21,708 --> 01:33:23,476
Y amar a esa persona plenamente.
1852
01:33:26,080 --> 01:33:28,882
Y encontrar a alguien que ame a esa persona también.
1853
01:33:30,284 --> 01:33:33,521
¿Porque no es ese el mayor éxito que podríamos pedir?
1854
01:33:35,323 --> 01:33:37,093
¿Amarnos a nosotros mismos?
1855
01:33:38,561 --> 01:33:39,762
Hemos terminado.
1856
01:33:41,497 --> 01:33:42,699
¿Amar a los demás?
1857
01:33:42,799 --> 01:33:45,102
Vamos. Me debes una.
1858
01:33:46,636 --> 01:33:48,605
¿Ser amado de vuelta?
1859
01:34:57,920 --> 01:35:00,088
¿Es esa Flora Morgan?
1860
01:35:03,259 --> 01:35:06,095
Sean Foster, en carne y hueso.
1861
01:35:06,931 --> 01:35:11,235
Sí, tuve que verlo por mí mismo.
1862
01:35:11,802 --> 01:35:13,438
Bueno, me alegro de que hayas venido.
1863
01:35:14,673 --> 01:35:19,378
¿Fue todo ese viaje tan divertido como parecía en tus publicaciones?
1864
01:35:19,946 --> 01:35:22,248
Sí, fue increíble.
1865
01:35:23,082 --> 01:35:24,885
Pasé unos meses en Londres,
1866
01:35:24,985 --> 01:35:26,420
Luego me fui a París.
1867
01:35:27,120 --> 01:35:29,389
Sentados en los cafés, la gente observaba,
1868
01:35:30,090 --> 01:35:32,260
Festejé y escribí todo sobre ello.
1869
01:35:36,331 --> 01:35:39,969
Creo que la parte más agradable fue simplemente estar solo.
1870
01:35:44,040 --> 01:35:48,044
Ya sabes, lejos de todo el ruido.
1871
01:35:50,748 --> 01:35:53,050
Pero me llevó a tomar una decisión muy importante.
1872
01:35:56,355 --> 01:35:58,523
Iré a la Universidad de Boston en otoño.
1873
01:35:58,624 --> 01:36:01,227
Quería decírtelo en persona.
1874
01:36:01,327 --> 01:36:04,664
¡Guau! Eso sí que es increíble.
1875
01:36:06,232 --> 01:36:07,601
Espero que lo estés haciendo por ti.
1876
01:36:07,701 --> 01:36:09,069
y no para nadie más.
1877
01:36:09,169 --> 01:36:11,138
Oh, cien por ciento es para mí.
1878
01:36:11,772 --> 01:36:13,375
Voy a ser escritor.
1879
01:36:14,009 --> 01:36:15,610
Bueno, me alegro por ti.
1880
01:36:16,945 --> 01:36:18,714
Gracias.
1881
01:36:19,949 --> 01:36:22,285
Andrómeda se está salvando.
1882
01:36:23,386 --> 01:36:24,955
Supongo que eso es lo que pasa cuando ella se lo cuenta.
1883
01:36:25,055 --> 01:36:27,157
Su propia historia.
1884
01:36:31,129 --> 01:36:33,598
Y oye, estarás, estarás cerca del MIT.
1885
01:36:36,067 --> 01:36:38,170
¿Es entonces todo lo que alguna vez soñaste?
1886
01:36:42,408 --> 01:36:47,714
Pero mis sueños también siguen cambiando.
1887
01:36:52,053 --> 01:36:54,556
No es fácil admitirlo,
1888
01:36:55,157 --> 01:36:57,125
especialmente para ti.
1889
01:37:00,128 --> 01:37:02,999
El cambio es difícil.
1890
01:37:04,133 --> 01:37:06,202
El cambio es inevitable.
1891
01:37:09,073 --> 01:37:11,508
Aunque algunas cosas son fáciles.
1892
01:37:12,577 --> 01:37:14,813
Quiero decir, alguien, alguien me dijo eso una vez.134067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.