All language subtitles for Kissing Is The Easy Part 2026 720p WEBRip x264 AAC [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,537 --> 00:00:53,808 Hola Siri. Envía una nota de voz a Tucker Hunt. 2 00:00:54,175 --> 00:00:55,343 Hola, nena. 3 00:00:56,210 --> 00:00:57,912 Utilice esta cita para su TikTok de hoy. 4 00:00:58,012 --> 00:00:59,514 Tu último año de secundaria. 5 00:00:59,615 --> 00:01:04,152 En medio de toda la adrenalina, el ruido y el caos, 6 00:01:04,253 --> 00:01:05,355 recordar, 7 00:01:06,589 --> 00:01:08,791 Un yo que sigue cambiando es un yo que sigue viviendo. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,529 ¡Te envío amor y luz! 9 00:01:29,248 --> 00:01:30,684 ¡Linces, déjenme escucharlos! 10 00:01:31,618 --> 00:01:33,687 ¡Por supuesto que sí, Belford! 11 00:01:33,787 --> 00:01:35,957 ¡Los linces tienen garras! ¡A eso me refiero! 12 00:01:37,191 --> 00:01:40,328 Ella sigue congelándose en la interfaz de la turbina. 13 00:01:40,428 --> 00:01:42,264 Creo que es el coeficiente de amortiguamiento. 14 00:01:42,364 --> 00:01:43,499 Tranquilo, Sean. 15 00:01:44,600 --> 00:01:45,701 A nadie le importará el coeficiente de amortiguamiento. 16 00:01:46,669 --> 00:01:47,570 Denny, me importa, ¿vale? Al Club de Física le importa. 17 00:01:48,305 --> 00:01:50,573 El Club de Física somos sólo nosotros, hermano. 18 00:01:51,641 --> 00:01:52,909 ... intereses extracurriculares, 19 00:01:53,878 --> 00:01:55,613 Y así comenzamos nuestras presentaciones del club. 20 00:01:55,713 --> 00:01:59,284 ¡Es el equipo campeón nacional de ajedrez! 21 00:02:12,032 --> 00:02:15,302 Vaya, realmente cambiaron las vibraciones aquí. 22 00:02:15,402 --> 00:02:17,104 Creo que ya estáis todos listos, reyes y reinas. 23 00:02:17,204 --> 00:02:18,873 ¿Podemos pasar a nuestro próximo club? 24 00:02:18,973 --> 00:02:22,711 Muy bien, a continuación tenemos los lanzamientos más grandes de la sala, 25 00:02:22,811 --> 00:02:25,281 ¡Escuchemos al Glee Club! 26 00:02:27,783 --> 00:02:29,386 Cariño, me encantó esa frase que me enviaste. 27 00:02:29,486 --> 00:02:30,721 Acabo de publicarlo. 28 00:02:30,821 --> 00:02:31,488 Te entendí. 29 00:02:31,588 --> 00:02:32,956 Tucker y Flora en la corriente. 30 00:02:35,460 --> 00:02:39,564 ¡Qué dulce el sonido! 31 00:02:41,333 --> 00:02:42,401 ¡Este batido huele fatal! 32 00:02:43,268 --> 00:02:44,136 Huberman dice que mejora la función cerebral. 33 00:02:45,304 --> 00:02:46,939 Vale, a pesar de que has estado escuchando su podcast todo el verano, 34 00:02:48,074 --> 00:02:49,509 No he notado ninguna mejora en la función cerebral. 35 00:02:49,609 --> 00:02:51,911 He notado un IMC reducido, 36 00:02:52,011 --> 00:02:53,514 el acné desapareció y -- 37 00:02:56,350 --> 00:02:59,053 Amigo, parece que has vomitado. 38 00:02:59,153 --> 00:03:00,021 ¡Denny, no puedo! 39 00:03:00,122 --> 00:03:01,723 ¡Volverán a llamarme Barf Vader! 40 00:03:01,823 --> 00:03:04,426 Eso fue en quinto grado. Nadie lo recuerda. 41 00:03:04,526 --> 00:03:06,763 ¡Somos los siguientes! ¡Dame tu camiseta! 42 00:03:06,863 --> 00:03:08,731 ¡Ni hablar! Lo compré en Fashion-Tok. 43 00:03:08,831 --> 00:03:11,402 Solo dámelo, o tendrás que Fashion-Tok 44 00:03:11,502 --> 00:03:12,936 Un nuevo socio de física también. 45 00:03:13,670 --> 00:03:14,938 - ¡Bien! Está bien. - Está bien, está bien. 46 00:03:16,073 --> 00:03:18,009 A continuación, un aplauso para el Club de Física. 47 00:03:23,616 --> 00:03:25,518 ¡Está bien, Foster! 48 00:03:25,618 --> 00:03:28,020 Sí, ¡Barf Vader ha vuelto! 49 00:03:29,990 --> 00:03:30,857 Oh dios. 50 00:03:31,758 --> 00:03:32,592 Oye, Sean Foster tuvo un brillo cuántico. 51 00:03:34,594 --> 00:03:35,396 ¡Sí, Foster! ¡Vamos a por ello! 52 00:03:38,900 --> 00:03:40,701 - ¿Inglés? - Señor Calderone. 53 00:03:40,802 --> 00:03:41,470 Ídem. 54 00:03:42,337 --> 00:03:43,038 ¿Historia de Estados Unidos? Raymond y yo tenemos... 55 00:03:43,739 --> 00:03:44,039 Señor Goldberg, ¿primer período? 56 00:03:44,506 --> 00:03:44,973 - Uh-uh. - No. 57 00:03:45,841 --> 00:03:47,009 Supongo que estoy sufriendo solo. Hola, chicos. 58 00:03:47,109 --> 00:03:49,112 Cálculo AP, ¿miércoles? 59 00:03:49,212 --> 00:03:50,413 - ¡Muy gracioso! - Lo sé. 60 00:03:50,513 --> 00:03:52,449 Sé que sabes que deseo que mis padres 61 00:03:52,549 --> 00:03:53,717 recibiría el mensaje. 62 00:03:54,919 --> 00:03:56,020 ¿Qué? ¿Te presionan para que tomes el examen SAT y vayas a la universidad? 63 00:03:56,120 --> 00:03:57,054 Simplemente no lo entiendo. 64 00:03:57,154 --> 00:03:59,123 Las pruebas estandarizadas son la puerta de entrada. 65 00:03:59,224 --> 00:04:01,860 Un golpe, y así, pasaron cuatro años. 66 00:04:01,960 --> 00:04:03,562 dejándote seis cifras en el agujero, 67 00:04:03,662 --> 00:04:04,896 adicto a las estrellas doradas, 68 00:04:06,165 --> 00:04:07,733 y decir "Vamos a desmenuzar esto" en las cenas sin ironía. 69 00:04:07,834 --> 00:04:10,036 ¿Entonces ella está diciendo que no deberías ir a la universidad? 70 00:04:10,136 --> 00:04:11,070 Vamos a desglosarlo más tarde. 71 00:04:11,171 --> 00:04:12,039 Oh, vamos a desempacarlo. 72 00:04:12,973 --> 00:04:13,974 - Vamos a desempacarlo. - Vamos a desempacarlo más tarde. 73 00:04:15,042 --> 00:04:16,076 - Vamos a desempacarlo más tarde. - Vamos a desempacarlo más tarde. 74 00:04:16,777 --> 00:04:17,779 Christine, me gustan tus pendientes. 75 00:04:17,879 --> 00:04:19,013 Gracias. 76 00:04:21,483 --> 00:04:23,486 No puedo creer que seas tan amable con la ex de Tucker. 77 00:04:23,586 --> 00:04:24,954 ¿Por qué no lo estaría? 78 00:04:25,054 --> 00:04:26,789 ¿Quieres que ella sea casualmente cruel? 79 00:04:26,889 --> 00:04:27,823 Sí. 80 00:04:27,923 --> 00:04:29,559 Como leer a alguien para ensuciar. 81 00:04:29,659 --> 00:04:31,228 -Ahí está mi chica.- Ya sabes, sólo una vez. 82 00:04:32,095 --> 00:04:35,166 Niños y niñas, lo ha vuelto a hacer. 83 00:04:35,867 --> 00:04:37,502 TikTok, goteo, goteo, ¿verdad? 84 00:04:38,536 --> 00:04:39,403 ¿Eh? 85 00:04:39,504 --> 00:04:41,038 Guau. 86 00:04:41,138 --> 00:04:42,674 Estás usando una cita de Virginia Woolf. 87 00:04:42,774 --> 00:04:43,909 ¿Vender tu gel para el cabello? 88 00:04:44,009 --> 00:04:45,377 Eso es lo que estoy diciendo ¿eh? 89 00:04:45,477 --> 00:04:46,311 - ¿Qué? - ¿Eh? 90 00:04:46,411 --> 00:04:47,313 Oh. 91 00:04:47,413 --> 00:04:48,648 ¿Bien? 92 00:04:49,616 --> 00:04:50,817 ¿Entonces realmente hiciste la lectura de verano? 93 00:04:51,651 --> 00:04:52,719 ¿Qué lectura de verano? 94 00:04:52,819 --> 00:04:54,288 ¿La lectura obligatoria para los estudiantes de último año de verano? 95 00:04:55,222 --> 00:04:56,891 ¿Virginia Woolf? 96 00:04:56,991 --> 00:04:59,059 Sí, ¿tuvimos una lectura de verano obligatoria? 97 00:04:59,160 --> 00:05:01,730 Está claro que alguien hizo la lectura de verano. 98 00:05:02,430 --> 00:05:03,632 Sí, por eso te necesito. 99 00:05:04,533 --> 00:05:05,066 Yo sólo soy la fuerza física, tú eres el cerebro. 100 00:05:06,002 --> 00:05:06,802 Tuck Everlasting no es nada sin ti. 101 00:05:07,637 --> 00:05:10,640 Tú, yo, el imperio del gel para el cabello en Los Ángeles, nena. 102 00:05:10,740 --> 00:05:12,042 ¡Tuck, vamos! 103 00:05:12,142 --> 00:05:15,345 ¿Eres bueno recogiendo un barril para los soportes de barriles? 104 00:05:15,445 --> 00:05:15,913 Como. 105 00:05:16,780 --> 00:05:18,349 Porque eres un ícono. Mi culpa, mi culpa. 106 00:05:20,752 --> 00:05:22,220 ¡Hola! ¡Fiesta del primer día de clases en mi casa esta noche! 107 00:05:22,320 --> 00:05:24,557 ¡Mi casa! ¡Vamos! 108 00:05:24,657 --> 00:05:25,925 Mierda, hermano, ¡me encanta el cuerpo! 109 00:05:26,025 --> 00:05:28,093 ¿Qué es eso Accutane, Ozempic? 110 00:05:28,928 --> 00:05:30,196 Sólo el podcast del Laboratorio de Andrew Huberman. 111 00:05:30,297 --> 00:05:32,465 Palabra. Jugador ético ver jugador ético. 112 00:05:32,566 --> 00:05:35,068 Hermano, ¿estás gelificado ahora mismo? 113 00:05:36,037 --> 00:05:38,606 ¡Sí, leyendas siempre de ahora en adelante, hermano! 114 00:05:38,706 --> 00:05:41,710 Tucker Hunt sigue siendo el peor. 115 00:05:42,578 --> 00:05:44,813 De alguna manera siempre consigue lo que quiere. 116 00:05:46,281 --> 00:05:48,585 Amigo, este es nuestro año. 117 00:05:48,685 --> 00:05:49,719 Bien. 118 00:05:50,787 --> 00:05:51,955 Tienes razón. Tenemos que mantenernos positivos. 119 00:05:53,022 --> 00:05:53,824 porque cuando ganamos el concurso Fractal Scope, 120 00:05:54,458 --> 00:05:55,559 Eso serán 250k, ¿verdad? 121 00:05:55,659 --> 00:05:56,794 Eso pagará la universidad, 122 00:05:56,894 --> 00:05:58,762 Eso nos pondrá en la senda del premio Nobel. 123 00:05:58,862 --> 00:06:00,599 ¿De acuerdo? Y entonces nunca tendremos que pensar. 124 00:06:00,699 --> 00:06:01,900 Sobre la escuela secundaria otra vez. 125 00:06:03,034 --> 00:06:04,069 Y finalmente podríamos tener una oportunidad de acostarnos con alguien. 126 00:06:05,036 --> 00:06:06,806 ¿No es eso también el propósito de este brillo? 127 00:06:06,906 --> 00:06:09,241 ¿Has procesado siquiera lo que pasó? 128 00:06:09,342 --> 00:06:11,478 Todo el mundo te vio sin camisa. 129 00:06:11,578 --> 00:06:13,347 Todo el mundo habla de ti. 130 00:06:13,447 --> 00:06:14,381 Estás caliente. 131 00:06:14,481 --> 00:06:15,916 Denny, no, no tengo calor. 132 00:06:16,016 --> 00:06:18,586 ¡Hola! Estamos empezando a renovar tu marca. 133 00:06:18,686 --> 00:06:20,021 Este es nuestro momento, 134 00:06:21,089 --> 00:06:22,223 Y más vale que creas que me estoy aprovechando de ti. 135 00:06:23,192 --> 00:06:24,460 hasta ese jardín prohibido de pu-- 136 00:06:24,560 --> 00:06:25,794 ¿Qué fue eso? 137 00:06:29,199 --> 00:06:31,735 Supongo que "jardín de posibilidades" 138 00:06:31,835 --> 00:06:33,737 Eso es lo que ibas a decir. 139 00:06:34,804 --> 00:06:37,742 Por favor, pase a mi jardín, señor Foster. 140 00:06:40,645 --> 00:06:41,847 ¿Qué? 141 00:06:42,681 --> 00:06:43,982 Tablas perfectas, 142 00:06:44,082 --> 00:06:45,250 4.8 GPA, 143 00:06:45,350 --> 00:06:47,153 Presidente del Club de Física, 144 00:06:47,253 --> 00:06:50,123 Finalista de Fractal Scope en su segundo año, 145 00:06:50,223 --> 00:06:52,225 y trabajas en la tienda de conveniencia de tu familia. 146 00:06:52,325 --> 00:06:54,361 Muy sal de la tierra. Les gusta eso. 147 00:06:54,461 --> 00:06:55,162 ¿Gracias? 148 00:06:56,030 --> 00:06:58,165 La única escuela que has enumerado es MIT. 149 00:06:59,034 --> 00:07:00,335 Mira, voy a ser honesto contigo, 150 00:07:01,469 --> 00:07:03,571 El ochenta por ciento de los solicitantes del MIT se parecen a ti en el papel, 151 00:07:03,672 --> 00:07:05,241 y necesitas ayuda, lo cual está bien, 152 00:07:05,341 --> 00:07:09,745 pero necesitas seguridad, U Mass, por ejemplo. 153 00:07:10,413 --> 00:07:11,682 El MIT es todo lo que siempre he querido. 154 00:07:11,782 --> 00:07:13,150 Bueno. 155 00:07:13,817 --> 00:07:15,118 Si vamos a ser miopes, 156 00:07:15,218 --> 00:07:18,923 Entonces tenemos que hacer todo lo posible para ayudarte a destacar. 157 00:07:19,023 --> 00:07:20,658 Necesitas un defensor, 158 00:07:20,758 --> 00:07:21,826 un fan, 159 00:07:22,694 --> 00:07:24,897 Un miembro de la facultad, un exalumno destacado. 160 00:07:25,731 --> 00:07:27,032 Las recomendaciones pueden inclinar la balanza. 161 00:07:27,132 --> 00:07:30,103 ¿Conoces a Alice y Mark Morgan? 162 00:07:31,304 --> 00:07:33,606 Yo, solicité una pasantía de verano en su empresa, 163 00:07:33,707 --> 00:07:34,941 Halix Energía. 164 00:07:36,010 --> 00:07:37,144 No, no aceptan estudiantes de secundaria. 165 00:07:37,778 --> 00:07:41,016 ¿Eres amigo de...? 166 00:07:41,116 --> 00:07:42,617 ¿Flora Morgan, por casualidad? 167 00:07:44,720 --> 00:07:46,354 ¿Parezco alguien con quien sería amigo? 168 00:07:46,455 --> 00:07:48,091 ¿con Flora Morgan? 169 00:07:51,494 --> 00:07:54,498 Y él no sabía que alguien lo estaba mirando, mamá. 170 00:07:54,598 --> 00:07:57,167 Voy a ser el estudiante de primer año con el hermano exhibicionista. 171 00:07:58,969 --> 00:07:59,804 - ¡No es gracioso! - ¡No es gracioso! 172 00:08:00,605 --> 00:08:01,706 Vamos, es un poquito divertido. 173 00:08:01,806 --> 00:08:03,341 Fue divertido. 174 00:08:03,441 --> 00:08:05,644 Mi capital social está muerto al llegar. 175 00:08:05,745 --> 00:08:07,546 El objetivo de la escuela secundaria es... 176 00:08:07,646 --> 00:08:08,481 Colega. 177 00:08:09,615 --> 00:08:10,950 Se trata de descubrir quién eres y quién quieres ser. 178 00:08:11,051 --> 00:08:13,320 En este mundo. ¿Quién te crio? 179 00:08:14,387 --> 00:08:15,922 Denny, si sigues comiendo y bebiendo la mercancía, 180 00:08:16,022 --> 00:08:17,525 Voy a tener que pedirte que elijas un turno. 181 00:08:17,625 --> 00:08:19,127 ¿Desde cuándo te importa el capital social? 182 00:08:19,227 --> 00:08:20,027 No lo entenderías 183 00:08:20,895 --> 00:08:21,562 Oh Dios, espero que sea el contador. 184 00:08:22,897 --> 00:08:24,600 Denny, ¿quién quieres ser en el mundo? 185 00:08:24,700 --> 00:08:26,401 Oppenheimer, menos la bomba. 186 00:08:27,102 --> 00:08:28,170 Bueno, quiero ser Flora Morgan. 187 00:08:29,205 --> 00:08:29,873 ¿Por qué todo el mundo está tan obsesionado con Flora Morgan? 188 00:08:31,708 --> 00:08:32,275 ¡Dios mío, es ella! 189 00:08:36,447 --> 00:08:37,414 ¿Estás bien? 190 00:08:38,315 --> 00:08:39,383 - Josie sabe RCP. - Raymond sabe RCP. 191 00:08:40,084 --> 00:08:42,921 Sí, sí, estoy bien. Prosperando. 192 00:08:46,224 --> 00:08:47,460 Ey. 193 00:08:48,494 --> 00:08:50,530 Eh, hola. 194 00:08:51,497 --> 00:08:54,234 Veo que encontraste una camisa desde esta mañana. 195 00:08:54,334 --> 00:08:55,502 Hice. 196 00:08:57,938 --> 00:09:00,208 Mira, yo, yo, yo no puedo venderte cerveza. 197 00:09:00,308 --> 00:09:01,976 ¿Por qué no? 198 00:09:02,811 --> 00:09:04,947 ¿Sabes? No has hablado conmigo. 199 00:09:05,047 --> 00:09:07,349 Desde como quinto grado, ¿no? 200 00:09:07,917 --> 00:09:09,084 ¿Estás enojado por ello? 201 00:09:09,185 --> 00:09:10,987 No, no me importa. 202 00:09:11,087 --> 00:09:13,190 Bien, porque ya no estás en la escuela secundaria. 203 00:09:14,825 --> 00:09:16,226 Claramente. 204 00:09:19,664 --> 00:09:22,200 No va a funcionar. Lo siento. 205 00:09:23,101 --> 00:09:25,537 Simplemente dile a Tucker que no pudiste conseguirlo. 206 00:09:26,238 --> 00:09:27,873 ¿Nos vemos en la fiesta? 207 00:09:27,973 --> 00:09:29,275 No lo harás. 208 00:09:30,276 --> 00:09:31,978 Eso es un fastidio. 209 00:09:32,412 --> 00:09:33,913 Adiós, Denny. 210 00:09:35,516 --> 00:09:38,052 De verdad, Sean estaba sirviendo la merienda. 211 00:09:38,152 --> 00:09:39,854 Sean Foster, ustedes dos estaban muy animados. 212 00:09:39,954 --> 00:09:41,389 - Muy vibrante. - Mm-hmm. 213 00:09:41,489 --> 00:09:43,124 No teníamos buena onda. 214 00:09:43,225 --> 00:09:44,659 Ella tiene un novio serio. 215 00:09:44,759 --> 00:09:46,127 Bueno, ella tiene novio. 216 00:09:46,228 --> 00:09:49,465 Sean Foster no sabe con quién está tratando. 217 00:09:51,467 --> 00:09:56,073 Hola, Erin, soy Samantha Hunt, la mamá de Tucker. 218 00:09:56,173 --> 00:09:58,375 Ustedes cumplen, ¿verdad? 219 00:10:01,079 --> 00:10:02,647 Ella sabe mi nombre. 220 00:10:03,615 --> 00:10:05,251 Dije su nombre y ella literalmente apareció. 221 00:10:05,351 --> 00:10:06,685 Tuve una oportunidad, Sean, y la desperdiciaste. 222 00:10:06,785 --> 00:10:07,620 ¿A mí? 223 00:10:07,720 --> 00:10:08,621 ¡Sí lo hiciste! 224 00:10:09,855 --> 00:10:11,958 Daría mi testículo izquierdo por estar en la fiesta de Tucker ahora mismo. 225 00:10:12,058 --> 00:10:14,160 Denny, ¿puedes no hablar de nueces? 226 00:10:14,261 --> 00:10:16,029 Ella daría su nuez izquierda y derecha 227 00:10:16,129 --> 00:10:18,232 Estar en la misma vecindad que Flora. 228 00:10:18,332 --> 00:10:19,100 Yo lo haría. 229 00:10:19,800 --> 00:10:20,635 Oh Dios mío, Flora Morgan es... 230 00:10:20,735 --> 00:10:22,770 Hermosa, y amable, y... 231 00:10:22,871 --> 00:10:24,406 Egocéntrico, mimado. 232 00:10:24,506 --> 00:10:27,075 La señora Hunt acaba de pedir que le traigan un barril de cerveza. 233 00:10:27,175 --> 00:10:28,577 pero mi repartidor está atascado, 234 00:10:28,677 --> 00:10:30,847 Y estoy haciendo esta cosa de contabilidad, y yo... 235 00:10:30,947 --> 00:10:32,982 Señora Foster, ¿por qué no lo tomo por usted? 236 00:10:33,082 --> 00:10:34,885 No tengo ningún problema en ayudar, señora F. 237 00:10:34,985 --> 00:10:36,153 ¿De qué estás hablando? 238 00:10:36,253 --> 00:10:37,922 Ella dijo que pagaría el doble. 239 00:10:38,022 --> 00:10:40,057 Si pudiéramos llevarlo allí pronto, entonces... 240 00:10:51,337 --> 00:10:53,173 ¡La mujer del momento! 241 00:10:53,273 --> 00:10:56,410 Flora Morgan es la verdadera magia detrás de Tuck Everlasting. 242 00:10:56,510 --> 00:10:58,578 Ella es la Michelle de mi Barack, 243 00:10:58,679 --> 00:11:00,648 Ella es la Beyoncé de mi Jay-Z, 244 00:11:00,748 --> 00:11:02,050 y cada vez que soy Brad, 245 00:11:02,150 --> 00:11:04,085 Es porque ella es Angelina. Oye. 246 00:11:04,185 --> 00:11:05,988 ¿Sabes que son como grandes divorciados? 247 00:11:06,088 --> 00:11:07,289 ¿Cortar a enemigos mortales? 248 00:11:08,424 --> 00:11:09,692 Sí, no mola, Brad. Todo el mundo conoce a un jugador ético. 249 00:11:09,792 --> 00:11:11,528 Sigue siendo amigo de su ex. 250 00:11:11,628 --> 00:11:12,462 ¡Pliegue! 251 00:11:13,330 --> 00:11:13,630 ¡Oye, Tuck! ¡Vamos, hermano! 252 00:11:14,197 --> 00:11:15,765 Ya vuelvo, acabo de recibir una pista. 253 00:11:16,333 --> 00:11:17,168 Allá va. 254 00:11:17,868 --> 00:11:19,003 A dirigir otro Tuck Tok. 255 00:11:19,837 --> 00:11:21,105 ¿Crees que se lo come vivo? 256 00:11:21,205 --> 00:11:22,606 sabiendo que la mayoría de sus seguidores 257 00:11:22,707 --> 00:11:24,943 ¿En realidad sólo están ahí para Flora? 258 00:11:25,043 --> 00:11:26,778 Eso no es verdad. 259 00:11:26,878 --> 00:11:28,647 Podrías ser la influenciadora, Flo. 260 00:11:28,747 --> 00:11:30,750 No tengo nada que decir. 261 00:11:32,752 --> 00:11:34,989 Y ese es el problema. 262 00:11:35,089 --> 00:11:36,657 Ni siquiera me hagas empezar. 263 00:11:40,260 --> 00:11:43,365 Siempre quise ir a una fiesta de Tucker Hunt. 264 00:11:44,366 --> 00:11:46,234 Dios mío, no puedo creer que esté haciendo esto por ti. 265 00:11:46,802 --> 00:11:47,903 Tú, tú me debes una, amigo. 266 00:11:48,004 --> 00:11:49,805 Podrás tener a mi primogénito, Sean. 267 00:11:49,905 --> 00:11:51,474 Yo me quedo en el coche, tú entras. 268 00:11:51,574 --> 00:11:53,577 Tú haz lo tuyo, deja el barril, 269 00:11:53,677 --> 00:11:54,678 y luego nos vamos. 270 00:11:54,778 --> 00:11:56,079 ¡Vamos a una fiesta! 271 00:12:06,925 --> 00:12:08,093 ¡Oh! 272 00:12:12,265 --> 00:12:13,633 - Está bien, tengo que hacer pis. - ¡Oh! 273 00:12:13,733 --> 00:12:15,335 Tengo que orinar, ¿tengo que orinar? Ven a orinar conmigo. 274 00:12:16,269 --> 00:12:17,204 ¿Crees que Jen va a dirigir la escuela? 275 00:12:17,304 --> 00:12:18,839 ¡Me gustan tus pantalones! 276 00:12:18,939 --> 00:12:20,141 ¡Hola! 277 00:12:20,241 --> 00:12:22,276 ¡Ay! ¡Ay! 278 00:12:23,745 --> 00:12:25,280 ¡Ay dios mío! 279 00:12:26,281 --> 00:12:27,215 Flora, ¡mierda! 280 00:12:27,315 --> 00:12:28,550 ¿Tu exnovia? 281 00:12:28,650 --> 00:12:31,320 Flora, escucha, una vez que amas a alguien, 282 00:12:31,421 --> 00:12:32,422 El amor nunca muere, ¿verdad? 283 00:12:32,522 --> 00:12:38,328 Se transforma como el compost, 284 00:12:38,429 --> 00:12:41,199 Y yo sólo estaba tratando de ayudarla a encontrar un cierre. 285 00:12:41,299 --> 00:12:42,801 ¿Estás, estás en serio intentándolo? 286 00:12:42,901 --> 00:12:44,502 ¿Para justificar esto ahora mismo? 287 00:12:44,602 --> 00:12:46,604 ¡No! Yo era, yo... 288 00:12:46,704 --> 00:12:48,474 Tucker, ¿hablas en serio? 289 00:12:48,574 --> 00:12:50,576 ¡Flora! 290 00:12:50,676 --> 00:12:51,510 Lo sabía. 291 00:12:53,146 --> 00:12:53,980 ¡Flora! 292 00:12:54,081 --> 00:12:55,749 ¡Flora, vamos! ¡Mierda! 293 00:12:58,953 --> 00:12:59,854 ¡Flora! 294 00:13:01,089 --> 00:13:02,356 Flora, ¿estás bien? 295 00:13:03,291 --> 00:13:04,659 ¡Flora Morgan estará allí, hombre! 296 00:13:04,760 --> 00:13:06,862 Amigo, no me importa que Flora Morgan esté ahí. 297 00:13:06,962 --> 00:13:09,298 No nos quedamos, ¿de acuerdo? Nos vamos en cuanto... 298 00:13:09,965 --> 00:13:11,134 Oh, mierda! 299 00:13:12,202 --> 00:13:12,769 ¡Cuidado! Dios mío, ¿estás bien? 300 00:13:13,503 --> 00:13:14,270 ¿Estás bien? ¡Lo siento mucho! 301 00:13:14,370 --> 00:13:16,372 Estoy bien, estoy intentando llamar a un coche. 302 00:13:17,241 --> 00:13:18,375 ¡Saquenme de aquí! 303 00:13:18,476 --> 00:13:19,743 ¿Adónde vas? 304 00:13:20,311 --> 00:13:21,312 Flora, llámame! 305 00:13:21,712 --> 00:13:22,413 ¡Ey! 306 00:13:23,281 --> 00:13:23,548 Casi me matas, así que me debes una. 307 00:13:24,216 --> 00:13:24,916 ¿Qué? -¡Flora! 308 00:13:25,217 --> 00:13:26,051 Llámanos. 309 00:13:26,151 --> 00:13:29,055 ¡No hagas esto! ¡Dios mío! 310 00:13:29,155 --> 00:13:30,556 ¿Me estas dejando? 311 00:13:31,457 --> 00:13:33,426 ¡Sean! ¿A dónde vas? 312 00:13:36,530 --> 00:13:38,665 Uh... ¿Dónde es la fiesta? 313 00:13:40,735 --> 00:13:41,603 No. 314 00:13:51,881 --> 00:13:53,350 Lo siento mucho. Um... 315 00:13:53,717 --> 00:13:54,551 ¿Adonde? 316 00:13:54,651 --> 00:13:57,287 Hogar. Mi hogar. Oh Dios mío. 317 00:13:57,387 --> 00:13:59,023 ¿Vas a responder? 318 00:13:59,123 --> 00:14:01,125 No, no, ¿quieres que te responda? 319 00:14:01,225 --> 00:14:02,693 ¿Te gustaría hablar con Tucker? 320 00:14:02,793 --> 00:14:04,696 - No, sólo estaba... - Está bien, eso pensé. 321 00:14:04,796 --> 00:14:06,331 Tenía curiosidad. 322 00:14:07,299 --> 00:14:08,800 ¿Estás bien? 323 00:14:10,169 --> 00:14:13,840 ¿Podrías conducir más rápido? 324 00:14:13,940 --> 00:14:17,378 Eres como ir a la velocidad de una abuela. 325 00:14:18,345 --> 00:14:21,215 No, es solo la velocidad, es la velocidad normal. 326 00:14:21,315 --> 00:14:23,485 Aquí arriba a la derecha. Sí. 327 00:14:23,585 --> 00:14:27,722 Oh, qué idiota. Eres de los que siguen las reglas, ¿eh? 328 00:14:27,822 --> 00:14:28,891 Está bien, odio a la gente, 329 00:14:29,859 --> 00:14:30,826 Odio a la gente que no usa anteojeras. 330 00:14:31,694 --> 00:14:34,497 Bueno, esto fue divertido mientras duró. 331 00:14:35,132 --> 00:14:37,301 ¿Esta es tu casa? 332 00:14:37,401 --> 00:14:39,236 Ugh, sí. 333 00:14:41,940 --> 00:14:43,641 Bienvenido a mi casa. 334 00:14:43,741 --> 00:14:45,276 Gracias. 335 00:14:48,380 --> 00:14:49,949 Quítate los zapatos. 336 00:14:50,249 --> 00:14:51,750 Sí. 337 00:14:52,919 --> 00:14:54,921 Alexa, música. 338 00:14:58,058 --> 00:15:00,962 Toma, te traeré agua. 339 00:15:01,395 --> 00:15:03,664 ¡Oh! Lo odio. 340 00:15:03,764 --> 00:15:05,300 Jesús. 341 00:15:06,235 --> 00:15:08,403 Acabo de descubrir que me estaba engañando. 342 00:15:08,503 --> 00:15:11,608 Y apuesto a que no es la primera vez, 343 00:15:11,708 --> 00:15:14,377 Y apuesto a que no soy el único que lo sabe. 344 00:15:16,814 --> 00:15:18,415 Crees que soy estúpido 345 00:15:20,150 --> 00:15:23,788 Supongo que simplemente parece que podrías hacerlo mucho mejor. 346 00:15:25,991 --> 00:15:28,026 No creo que seas estúpido 347 00:15:29,228 --> 00:15:31,163 Eres un mal mentiroso. 348 00:15:33,266 --> 00:15:35,202 ¿Quieres que me lleve a tus padres? 349 00:15:35,302 --> 00:15:38,538 Oh, no, no, están fuera de la ciudad. Siempre están fuera de la ciudad. 350 00:15:38,639 --> 00:15:40,942 Están, hablan en ciudades al azar. 351 00:15:41,042 --> 00:15:44,245 y son profesores y empezaron esta empresa. 352 00:15:44,345 --> 00:15:45,647 Todo el mundo sabe lo que hacen tus padres. 353 00:15:45,747 --> 00:15:47,816 Y lo hicieron público hace como dos años. 354 00:15:47,916 --> 00:15:51,987 y compró esta estúpida y vieja casa grande con ella 355 00:15:52,087 --> 00:15:55,392 En el que básicamente vivo solo. 356 00:15:58,228 --> 00:16:01,399 ¿Crees que me quejo como una pobre niña rica? 357 00:16:02,466 --> 00:16:03,534 Quiero decir, tú eras, 358 00:16:03,634 --> 00:16:06,538 Pero eso no era lo que estaba pensando. 359 00:16:06,638 --> 00:16:08,206 Te preguntabas si era mejor 360 00:16:08,307 --> 00:16:09,841 decir que tienes que ir 361 00:16:09,941 --> 00:16:12,378 Así que entonces no tuviste que lidiar conmigo 362 00:16:12,478 --> 00:16:13,913 o limpiar mi desorden. 363 00:16:14,013 --> 00:16:18,452 ¿O si deberías quedarte en caso de que algo malo pase? 364 00:16:18,552 --> 00:16:22,489 porque si me dejas en este estado frágil, 365 00:16:22,590 --> 00:16:24,726 Eres técnicamente responsable. 366 00:16:25,026 --> 00:16:25,593 ¿Soy? 367 00:16:25,694 --> 00:16:27,195 ¿Puedes traerme agua? 368 00:16:33,402 --> 00:16:35,038 ¿Ah, y mi bolso? 369 00:16:35,138 --> 00:16:36,106 ¡Oh! 370 00:16:42,046 --> 00:16:43,948 Esta cosa. 371 00:17:20,190 --> 00:17:21,325 Permanecer. 372 00:17:40,515 --> 00:17:41,482 Hazlo. 373 00:17:41,582 --> 00:17:43,284 No, lo haces tú. 374 00:17:45,186 --> 00:17:46,053 ¡Lo siento! Estoy... 375 00:17:46,154 --> 00:17:47,089 ¿Quién eres? 376 00:17:47,189 --> 00:17:48,123 Soy Sean Foster. 377 00:17:49,024 --> 00:17:50,125 Llevé a Flora a casa después de una fiesta y... 378 00:17:50,225 --> 00:17:51,193 ¿La lastimaste? 379 00:17:51,293 --> 00:17:52,127 Ella está profundamente dormida. 380 00:17:52,227 --> 00:17:53,696 No, no, no, no lo hice. 381 00:17:53,797 --> 00:17:55,665 Tucker lo hizo. La engañó. 382 00:17:55,765 --> 00:17:57,867 y ella estaba molesta, y yo... 383 00:17:57,967 --> 00:17:59,937 No quería dejarla sola. 384 00:18:01,305 --> 00:18:03,574 Sabía que ese chico no era bueno. 385 00:18:04,141 --> 00:18:05,477 ¡Tucker fue el peor! 386 00:18:06,344 --> 00:18:07,345 ¡Iba a matarlo con esta cosa! 387 00:18:07,446 --> 00:18:08,580 Um, yo... 388 00:18:09,781 --> 00:18:12,652 Sólo tengo que decir que soy un gran admirador de tu investigación. 389 00:18:12,752 --> 00:18:13,986 y su empresa. 390 00:18:14,086 --> 00:18:15,087 -¡Oh!- Halix Energy. 391 00:18:15,188 --> 00:18:16,422 Gracias, gracias. 392 00:18:16,523 --> 00:18:18,625 Al igual que los bucles térmicos del subsuelo, es... 393 00:18:18,725 --> 00:18:19,960 Está cambiando el juego. 394 00:18:20,928 --> 00:18:22,062 Espera, ¿cómo dijiste que te llamabas? 395 00:18:22,162 --> 00:18:24,132 Sean Foster, señor. 396 00:18:24,899 --> 00:18:26,668 ¡Escuela secundaria 16! 397 00:18:26,768 --> 00:18:29,338 Obtuviste un puntaje de 1600 en tu examen SAT en tu primer año. 398 00:18:29,438 --> 00:18:31,540 ¿Finalista de Fractal Scope en segundo año? 399 00:18:31,640 --> 00:18:33,375 ¡Y lo postulaste cinco veces! 400 00:18:33,476 --> 00:18:34,978 Una y otra y otra vez... 401 00:18:35,078 --> 00:18:36,780 No quise desperdiciar tu tiempo. 402 00:18:36,880 --> 00:18:38,882 Lo hiciste, pero valoramos la tenacidad. 403 00:18:38,982 --> 00:18:41,219 Es la cualidad más importante de un gran científico. 404 00:18:41,319 --> 00:18:43,821 Quizás podrías compartir tu amor por la ciencia con Flora. 405 00:18:43,921 --> 00:18:46,324 Me acaban de engañar y ya estás presionando 406 00:18:46,424 --> 00:18:47,493 ¿La ciencia en mí? 407 00:18:47,593 --> 00:18:50,062 No, no, no, cariño. No lo estábamos. 408 00:18:50,162 --> 00:18:51,730 Literalmente lo eras. 409 00:18:52,732 --> 00:18:55,301 Todo es un caos cuántico, cariño. 410 00:18:55,668 --> 00:18:56,269 Adiós, Sean. 411 00:18:56,970 --> 00:18:57,303 Adiós, señor y señora Morgan. 412 00:18:58,873 --> 00:18:59,707 ¿¡Sean Foster?! 413 00:19:00,508 --> 00:19:00,908 - ¿Pasó la noche aquí? - Hola. 414 00:19:01,909 --> 00:19:02,743 ¿Hablaste con tu asesor universitario? 415 00:19:03,577 --> 00:19:04,245 No voy a la universidad. 416 00:19:04,345 --> 00:19:05,914 Oye, eh... 417 00:19:06,181 --> 00:19:06,882 Ey. 418 00:19:07,549 --> 00:19:09,551 Voy a salir... 419 00:19:12,288 --> 00:19:13,122 Sentimos lo de Tucker. 420 00:19:13,222 --> 00:19:14,524 Bueno, yo por mi parte no lo soy. 421 00:19:14,624 --> 00:19:16,994 Quizás ahora puedas reconsiderar los exámenes SAT. 422 00:19:17,694 --> 00:19:19,229 No todo es cuestión de los exámenes SAT. 423 00:19:19,329 --> 00:19:20,330 ¡Flora! 424 00:19:20,430 --> 00:19:21,465 ¡Miel! 425 00:19:21,565 --> 00:19:23,268 Chica, ven aquí. 426 00:19:23,668 --> 00:19:24,602 Flora Sammy. 427 00:19:25,570 --> 00:19:26,604 - Él pagará por esto. - Perdió un billete de diez. 428 00:19:26,704 --> 00:19:27,572 - Sí. - Recuerda eso. 429 00:19:27,672 --> 00:19:29,074 ¿Se equivocó? 430 00:19:29,174 --> 00:19:30,442 Se equivocó con Flora. 431 00:19:30,543 --> 00:19:31,777 Ah, jerga, vale. 432 00:19:31,877 --> 00:19:34,748 Así que Flora es la diez, y él la perdió, 433 00:19:34,848 --> 00:19:36,917 es decir la pelota. te tengo 434 00:19:38,084 --> 00:19:39,586 No desperdicies tu amistad. 435 00:19:39,686 --> 00:19:41,188 Vamos, cariño. 436 00:19:42,256 --> 00:19:44,659 No soy bueno hablando con ella cuando está molesta. 437 00:19:44,759 --> 00:19:46,093 Sí, lo sé. 438 00:19:46,862 --> 00:19:48,196 Tú tampoco eres bueno. 439 00:19:48,297 --> 00:19:50,365 Lo sé. 440 00:19:53,136 --> 00:19:54,370 Sigues molesto por Tucker. Lo entiendo. 441 00:19:55,438 --> 00:19:56,072 - Anoche fue una locura. - ¿Quieres hablar de ello? 442 00:19:57,140 --> 00:19:58,542 Se suponía que íbamos a ganar el título de reina y rey ​​del baile, 443 00:19:58,642 --> 00:20:01,579 y mudarse a Los Ángeles, lanzar Tuck Everlasting, 444 00:20:01,679 --> 00:20:03,681 Construimos una empresa juntos y él se llevó todo. 445 00:20:03,781 --> 00:20:06,451 lejos de mí y me dejó ¿con qué? 446 00:20:06,551 --> 00:20:08,086 Literalmente cualquier otra opción. 447 00:20:08,186 --> 00:20:10,456 Cariño, Tucker no es lo suficientemente bueno para ti. 448 00:20:10,556 --> 00:20:12,692 Pero nunca le diste una oportunidad. 449 00:20:12,792 --> 00:20:14,794 ¿No quería ir a la universidad? ¿Y qué? 450 00:20:14,894 --> 00:20:17,631 Pasó todo el año pasado trabajando con químicos. 451 00:20:17,731 --> 00:20:18,665 para desarrollar un producto, 452 00:20:18,765 --> 00:20:20,200 hizo un plan de negocios, 453 00:20:20,300 --> 00:20:22,937 Y sí, él no quería ir a la Escuela de Cine de Nueva York, 454 00:20:23,037 --> 00:20:26,140 o estudiar en Yale dialéctica de género o lo que sea, 455 00:20:26,240 --> 00:20:30,012 Pero eso no significa que no sea una persona seria. 456 00:20:31,113 --> 00:20:32,815 ¿En serio estás defendiendo al narcisista furioso? 457 00:20:32,915 --> 00:20:35,218 ¿Que te engañó cuando estabas en su casa? 458 00:20:36,186 --> 00:20:37,487 No se trata de la universidad, se trata del hecho 459 00:20:37,587 --> 00:20:41,258 que no eras ese influencer, 460 00:20:41,359 --> 00:20:43,361 Flora, la antiuniversitaria, antes de que empezaran a salir. 461 00:20:43,461 --> 00:20:44,295 Mmm-hmm. 462 00:20:45,496 --> 00:20:46,832 Bueno, tengo diecisiete años. Puedo cambiar de opinión. 463 00:20:46,932 --> 00:20:49,134 Él estaba obteniendo mucho de la relación. 464 00:20:49,234 --> 00:20:50,202 ¿Qué estabas obteniendo? 465 00:20:50,302 --> 00:20:51,670 Yo era parte de un equipo. 466 00:20:51,770 --> 00:20:54,140 Formabas parte de un equipo. Tucker volaba solo. 467 00:20:54,240 --> 00:20:55,708 Hablamos de mudarnos a California, 468 00:20:55,808 --> 00:20:58,646 Y yo siempre he querido mudarme a California. 469 00:20:58,746 --> 00:20:59,913 ¿Vender gel para el cabello? 470 00:21:00,848 --> 00:21:02,182 Despierta. Esto es totalmente tuyo. 471 00:21:03,317 --> 00:21:04,386 Siempre te involucras en lo que sea que haga tu novio. 472 00:21:05,487 --> 00:21:07,422 invertido, y eso es todo. Eso es lo que haces. 473 00:21:07,522 --> 00:21:09,124 Eres un inversor en serie. 474 00:21:11,260 --> 00:21:13,429 Quinto grado, Liam Donnelly se mudó de Dublín. 475 00:21:13,529 --> 00:21:16,165 Comiste pan de soda y hablaste con acento irlandés. 476 00:21:16,833 --> 00:21:17,901 Séptimo grado, ¿Evan Gotlieb? 477 00:21:18,869 --> 00:21:19,636 Tenía una obsesión con el antiguo Egipto. 478 00:21:19,736 --> 00:21:20,871 ¡Bien! 479 00:21:21,738 --> 00:21:22,373 Y empezaste a usar delineador de ojos de gato. 480 00:21:23,207 --> 00:21:24,042 y quería que te llamáramos Cleopatra. 481 00:21:25,176 --> 00:21:26,344 ¡Dios mío, noveno grado! Arjun Mathai estaba metido en el grunge. 482 00:21:26,444 --> 00:21:27,278 Sí. 483 00:21:28,480 --> 00:21:29,615 Nos hiciste escuchar a todos a Nirvana y vestiste camisas a cuadros. 484 00:21:29,715 --> 00:21:31,283 En mi opinión, fue tu mejor look. 485 00:21:32,351 --> 00:21:33,819 - Tengo una idea. - No, no. No, no, no. ¡No, no! 486 00:21:33,919 --> 00:21:35,955 Esa fue la mirada que me diste cuando me lo dijiste. 487 00:21:36,056 --> 00:21:37,590 Podríamos probar nuestro modelo secuestrando 488 00:21:37,691 --> 00:21:40,060 El bucle de bobinado del antiguo reactor del MIT. 489 00:21:40,160 --> 00:21:41,028 ¿Y tenía razón? 490 00:21:41,128 --> 00:21:43,164 Sí. Pero fue muy estresante. 491 00:21:43,264 --> 00:21:46,668 Flora es un Homo sapiens con una membrana no completamente mielinizada. 492 00:21:46,768 --> 00:21:48,236 corteza prefrontal. 493 00:21:48,336 --> 00:21:50,872 Es nuestro trabajo evitar que ella tome decisiones permanentes. 494 00:21:50,972 --> 00:21:52,675 con cableado temporal. 495 00:21:52,775 --> 00:21:53,810 Flora necesita nuestra ayuda. 496 00:21:53,910 --> 00:21:55,645 Vamos, manos a la obra. ¡Vamos! 497 00:21:55,745 --> 00:21:57,046 Muy bien, hagámoslo. 498 00:22:03,520 --> 00:22:07,125 Esto es como una entrevista de trabajo. 499 00:22:07,225 --> 00:22:08,059 Más o menos. 500 00:22:08,159 --> 00:22:09,094 No precisamente. 501 00:22:10,296 --> 00:22:11,697 Bueno, yo pensaba que no se podían contratar estudiantes de secundaria. 502 00:22:11,797 --> 00:22:13,466 Correcto. Buena memoria. 503 00:22:13,566 --> 00:22:16,403 Halix Energy no puede, pero nosotros sí. 504 00:22:18,872 --> 00:22:20,540 Flora no quiere ir a la universidad, 505 00:22:20,640 --> 00:22:23,277 tomar el examen SAT, o incluso intentarlo. 506 00:22:23,377 --> 00:22:24,545 ¿Cuál es su elección? 507 00:22:25,646 --> 00:22:28,116 Y como sus padres, es nuestro trabajo utilizar todas las herramientas 508 00:22:28,216 --> 00:22:31,053 en nuestro arsenal para guiarla hacia la elección correcta. 509 00:22:31,153 --> 00:22:32,287 ¿No estás de acuerdo, Sean? 510 00:22:33,288 --> 00:22:34,324 Yo, yo no, no sé. No tengo hijos. 511 00:22:34,424 --> 00:22:38,194 Bueno, te digo que es nuestro trabajo. 512 00:22:38,294 --> 00:22:40,765 Y si decides aceptar, será tu trabajo. 513 00:22:40,865 --> 00:22:43,968 ¿Entonces es algo así como un tutor? 514 00:22:44,068 --> 00:22:46,505 Ojalá fuera así de fácil. 515 00:22:46,605 --> 00:22:47,572 Ella nunca estaría de acuerdo. 516 00:22:47,672 --> 00:22:50,008 Así que tuvimos que pensar más allá de lo establecido. 517 00:22:50,108 --> 00:22:52,378 Como buenos científicos. 518 00:22:53,012 --> 00:22:54,614 Necesitamos que la cortejes. 519 00:22:54,714 --> 00:22:55,414 ¿Cortejarla? 520 00:22:56,082 --> 00:22:57,316 Sí, pero no demasiado. 521 00:22:58,285 --> 00:22:58,919 - Woo light. - Mantén el woo en tus pantalones. 522 00:22:59,419 --> 00:23:00,254 ¿Lo entiendes? 523 00:23:01,188 --> 00:23:02,055 Oh... 524 00:23:02,890 --> 00:23:04,526 Si a Flora le gusta alguien que estudie, 525 00:23:04,626 --> 00:23:06,361 Tal vez ella estudiará. 526 00:23:07,328 --> 00:23:10,499 Bueno, para decirlo en términos que entiendas. 527 00:23:10,599 --> 00:23:12,134 Propiedad transitiva del romance. 528 00:23:12,234 --> 00:23:14,837 Si a A le gustan B, y a B le gustan las calificaciones, 529 00:23:14,937 --> 00:23:17,507 Con el tiempo, a A le gustarán las calificaciones. 530 00:23:17,607 --> 00:23:19,409 Toma el examen SAT y ve a la universidad. 531 00:23:19,509 --> 00:23:22,713 Oh, entonces esto es como, es como un problema psicológico. 532 00:23:22,814 --> 00:23:24,382 ¿Algo así como un experimento? 533 00:23:24,482 --> 00:23:25,616 No. 534 00:23:26,584 --> 00:23:28,921 Bueno, entonces es una broma. 535 00:23:29,188 --> 00:23:30,055 No. 536 00:23:30,155 --> 00:23:33,625 Entonces quieres que salga con tu hija. 537 00:23:33,725 --> 00:23:34,861 Sí. 538 00:23:34,961 --> 00:23:36,796 ¡No! ¿Estás bromeando? ¡Ni hablar! 539 00:23:36,896 --> 00:23:38,932 Yo, yo no puedo salir con Flora. 540 00:23:39,032 --> 00:23:40,601 ¿Por qué no? ¿Tienes novia? 541 00:23:40,701 --> 00:23:41,535 No. 542 00:23:41,635 --> 00:23:42,469 ¿Religioso? 543 00:23:42,570 --> 00:23:43,204 No. 544 00:23:43,304 --> 00:23:44,505 ¿No la encuentras atractiva? 545 00:23:44,605 --> 00:23:45,706 ¡No! 546 00:23:45,806 --> 00:23:48,543 ¡Sí! ¡No! Yo, yo... 547 00:23:48,643 --> 00:23:49,411 No puedo salir con Flora. 548 00:23:49,511 --> 00:23:52,515 Nunca he tenido novia antes. 549 00:23:52,615 --> 00:23:56,519 Y Flora es la chica más popular de la escuela, y yo... 550 00:23:56,619 --> 00:23:58,020 Yo dirijo el Club de Física. 551 00:23:58,120 --> 00:23:59,857 Pero eres muy guapo. 552 00:23:59,957 --> 00:24:00,691 Y eres tan inteligente. 553 00:24:00,791 --> 00:24:02,593 No tengo ni un céntimo. 554 00:24:02,693 --> 00:24:03,927 ¿Qué es Rizz? ¿Es como un balón suelto? 555 00:24:04,027 --> 00:24:05,897 Y aunque lo hiciera, estaría mal. 556 00:24:05,997 --> 00:24:07,599 Te pagaremos $400 por hora. 557 00:24:07,699 --> 00:24:08,933 ¡Esto sigue estando mal! 558 00:24:09,033 --> 00:24:10,101 Y una pasantía este verano. 559 00:24:10,202 --> 00:24:11,303 No, no es ético. 560 00:24:12,137 --> 00:24:13,839 Y una carta de recomendación para el MIT. 561 00:24:19,713 --> 00:24:22,516 Mereces un futuro brillante. 562 00:24:23,317 --> 00:24:25,086 Flora también lo hace. 563 00:24:27,355 --> 00:24:29,591 ¿Qué hay que pensar? 564 00:24:29,691 --> 00:24:30,592 Dinero de ensueño, 565 00:24:30,692 --> 00:24:32,261 pasantía de ensueño, 566 00:24:33,528 --> 00:24:35,131 recomendaciones de ensueño que te garantizan ingresar a la universidad de tus sueños, 567 00:24:35,231 --> 00:24:38,468 Sin mencionar el sueño real, 568 00:24:38,568 --> 00:24:40,337 luz verde para enganchar, 569 00:24:41,171 --> 00:24:43,207 Conecta con la maldita Flora Morgan. 570 00:24:43,307 --> 00:24:45,109 No debería tener relaciones sexuales con ella. 571 00:24:45,209 --> 00:24:48,446 Quieren que la mire con nostalgia. 572 00:24:49,581 --> 00:24:51,349 Renunciaría a quince puntos de CI, a mi clasificación en Overwatch, 573 00:24:51,449 --> 00:24:53,319 ¡Diablos!, iría a un colegio comunitario por un año. 574 00:24:53,419 --> 00:24:55,554 Sólo por cinco minutos a solas con ella. 575 00:24:55,655 --> 00:24:57,657 Bueno, bueno, llama a sus padres. 576 00:24:57,757 --> 00:24:59,426 Están bastante desesperados. 577 00:24:59,526 --> 00:25:01,561 Ellos no me quieren. 578 00:25:01,662 --> 00:25:03,664 Parezco un pulgar. 579 00:25:03,764 --> 00:25:07,368 Tú, sin embargo, no, ¿de acuerdo? 580 00:25:07,468 --> 00:25:09,938 Así que una vez que vuelvas a ser un perdedor, 581 00:25:10,038 --> 00:25:11,540 Te arrepentirás de este día. 582 00:25:11,640 --> 00:25:12,908 No, no está bien, Denny. 583 00:25:13,008 --> 00:25:15,511 No soy, no soy un mentiroso, ¿de acuerdo? 584 00:25:15,611 --> 00:25:16,980 ¿Qué diría Einstein? 585 00:25:17,080 --> 00:25:21,351 Él diría E es igual a MC, lleva a esa chica a tu habitación. 586 00:25:21,451 --> 00:25:22,520 para que puedas -- 587 00:25:23,387 --> 00:25:24,755 Haz la tarea. 588 00:25:26,657 --> 00:25:27,992 Bien. 589 00:25:30,095 --> 00:25:32,130 Bien, hoy vamos a ver los temas. 590 00:25:32,230 --> 00:25:33,365 presente en Mujercitas, 591 00:25:34,434 --> 00:25:35,635 ¿Alguien puede decirme uno de los temas centrales? 592 00:25:35,735 --> 00:25:36,936 que el libro está explorando. 593 00:25:37,036 --> 00:25:39,439 Flora, ¿puedes guardar el teléfono? 594 00:25:40,006 --> 00:25:42,376 Bueno, vamos... 595 00:25:43,243 --> 00:25:44,178 Vamos aquí mismo. 596 00:25:44,278 --> 00:25:46,848 Chicos, no puedo hacer esto. No puedo estar aquí. 597 00:25:46,948 --> 00:25:47,782 Sí, puedes. 598 00:25:47,882 --> 00:25:50,719 Sólo necesitas una distracción. 599 00:25:50,819 --> 00:25:51,786 Todo el mundo necesita una distracción. 600 00:25:51,886 --> 00:25:52,722 Mmm-hmm. 601 00:25:52,822 --> 00:25:54,323 Una linda distracción. 602 00:25:54,423 --> 00:25:55,291 Él tiene razón. 603 00:25:56,525 --> 00:25:57,360 Ustedes me estaban diciendo cómo cambio con cada chico. 604 00:25:57,460 --> 00:25:59,363 ¿No deberías decirme: "Quédate solo, 605 00:25:59,463 --> 00:26:01,498 Mantén la cabeza en alto y olvídate de los chicos." 606 00:26:01,598 --> 00:26:05,570 Teóricamente sí, pero esto es la escuela secundaria. 607 00:26:05,670 --> 00:26:06,504 Sí. 608 00:26:07,739 --> 00:26:09,374 Todos somos como esos pajaritos a los que les gustan las cosas brillantes. 609 00:26:09,474 --> 00:26:10,376 Urracas. 610 00:26:11,577 --> 00:26:12,878 Necesitas algo nuevo y brillante para olvidar lo viejo y brillante. 611 00:26:12,978 --> 00:26:14,680 ¿Pueden pensar en otra cosa brillante? 612 00:26:14,780 --> 00:26:15,714 ¿Aparte de un novio? 613 00:26:15,814 --> 00:26:16,649 - No. - No. 614 00:26:17,617 --> 00:26:19,252 Está bien, le dije a la mamá de Flora que lo intentaré, ¿de acuerdo? 615 00:26:20,520 --> 00:26:21,988 pero no hay ninguna posibilidad. Flora nunca va a salir conmigo. 616 00:26:22,089 --> 00:26:24,692 Hay una posibilidad. 617 00:26:26,227 --> 00:26:28,196 Bueno, ahí está ella. 618 00:26:29,064 --> 00:26:30,432 No estoy en condiciones de enamorarme, ¿de acuerdo? 619 00:26:30,532 --> 00:26:31,833 ¿Quién dijo algo sobre el amor? 620 00:26:31,933 --> 00:26:33,535 Estamos hablando de distracción, 621 00:26:33,635 --> 00:26:34,804 algo brillante 622 00:26:34,904 --> 00:26:37,240 Bien, ¿quién es brillante? 623 00:26:38,374 --> 00:26:39,475 Irás hacia ella y le dirás hola. 624 00:26:39,575 --> 00:26:41,745 ¿Y mira quién estuvo a la altura de las circunstancias? 625 00:26:41,845 --> 00:26:45,049 Él es atractivo, es amable, es seguro. 626 00:26:45,149 --> 00:26:46,951 Irás hacia ella... 627 00:26:47,052 --> 00:26:48,620 - Ajá. - Y vas a decir, 628 00:26:48,720 --> 00:26:50,321 "Tu cabello huele muy, muy bien." 629 00:26:50,422 --> 00:26:52,858 Tu pelo huele... ¿Qué? No, no digo... 630 00:26:52,958 --> 00:26:54,794 Denny, no soy... A las chicas les encanta eso. 631 00:26:54,894 --> 00:26:55,728 Bueno. 632 00:26:55,828 --> 00:26:58,331 ¡Es hora de empezar, nena! MIT. 633 00:26:59,166 --> 00:27:00,367 Ve! Ve! Ve. 634 00:27:01,968 --> 00:27:03,203 Hola. 635 00:27:03,470 --> 00:27:04,806 Hola. 636 00:27:05,807 --> 00:27:08,276 Gracias por la otra noche. 637 00:27:08,376 --> 00:27:10,612 Sí, sí. No hay problema. 638 00:27:12,247 --> 00:27:14,583 Uh, tu cabello huele... 639 00:27:19,055 --> 00:27:21,758 Lo siento. ¿Estás ocupado? 640 00:27:22,126 --> 00:27:23,394 ¿Generalmente? 641 00:27:24,028 --> 00:27:25,696 Sí. No, quiero decir, ahora no. 642 00:27:25,796 --> 00:27:28,433 ¿Como más tarde? 643 00:27:31,002 --> 00:27:33,238 ¿Te gustaría más tarde hoy? 644 00:27:34,774 --> 00:27:38,411 ¿Me estás invitando a salir? 645 00:27:40,647 --> 00:27:41,515 Oh... 646 00:27:41,615 --> 00:27:43,617 Sí, sí, lo soy. 647 00:27:44,451 --> 00:27:46,554 ¿Te gustaría tener una cita...? 648 00:27:47,255 --> 00:27:51,392 ¿Quiero decir tener una cita conmigo? 649 00:27:52,027 --> 00:27:53,796 ¿Qué tenías en mente? 650 00:27:54,530 --> 00:27:55,464 Oh... 651 00:27:55,564 --> 00:28:00,537 Quizás podríamos estudiar o algo. 652 00:28:00,637 --> 00:28:01,271 ¿Tu lugar? 653 00:28:01,371 --> 00:28:04,075 Genial, es una, es una cita. 654 00:28:04,175 --> 00:28:05,476 - Es una cita. - Sí. 655 00:28:05,576 --> 00:28:06,844 Vaya, relájate, relájate, hombre, ¿de acuerdo? 656 00:28:06,944 --> 00:28:07,778 Quítate de encima mío. 657 00:28:07,879 --> 00:28:09,380 ¿Nos vemos después de la escuela? 658 00:28:09,480 --> 00:28:11,850 Yo conduciré. Hola, Denny. 659 00:28:12,151 --> 00:28:12,851 Jeje. 660 00:28:19,259 --> 00:28:20,093 ¡Lo lograste! 661 00:28:23,197 --> 00:28:25,366 ¡Guau! 662 00:28:34,043 --> 00:28:35,144 Flora, Flora. 663 00:28:39,282 --> 00:28:40,851 ¿Has oído hablar de la luz intermitente? 664 00:28:41,251 --> 00:28:42,553 Estás bien. 665 00:28:48,826 --> 00:28:51,763 Esto, esto es todo. 666 00:28:51,863 --> 00:28:54,800 Parece una casa. 667 00:28:54,900 --> 00:28:56,235 Vamos. 668 00:28:59,039 --> 00:29:00,106 Oh no, estás bien. 669 00:29:00,207 --> 00:29:02,542 No es necesario quitarse los zapatos. 670 00:29:02,642 --> 00:29:03,677 Oh. 671 00:29:03,777 --> 00:29:04,612 Sí. 672 00:29:04,712 --> 00:29:04,879 Bueno. 673 00:29:05,680 --> 00:29:07,448 Sean, ¿ocultaste mi caso otra vez? 674 00:29:09,083 --> 00:29:10,752 Hola. Soy Flora. 675 00:29:10,852 --> 00:29:11,887 Esta es Lindsey. 676 00:29:11,987 --> 00:29:14,189 Probablemente te pedirá un autógrafo. 677 00:29:14,289 --> 00:29:16,359 Dios mío, Sean. 678 00:29:17,227 --> 00:29:19,028 ¿Eso es, eso es una trompeta? 679 00:29:19,796 --> 00:29:20,463 Mmm-hmm. 680 00:29:20,563 --> 00:29:22,132 En realidad es un trombón. 681 00:29:22,233 --> 00:29:23,334 Sí, lo sé. 682 00:29:23,434 --> 00:29:26,036 No es nada genial, lo sé. 683 00:29:26,737 --> 00:29:28,373 No, definitivamente no es genial. 684 00:29:29,140 --> 00:29:30,875 Es épico. 685 00:29:32,677 --> 00:29:33,411 Épico. 686 00:29:33,511 --> 00:29:34,580 ¿Quieres subir las escaleras? 687 00:29:34,680 --> 00:29:35,514 Sí. 688 00:29:35,615 --> 00:29:36,816 Bueno. 689 00:29:38,217 --> 00:29:39,452 Encantado de conocerlo. 690 00:29:39,552 --> 00:29:41,655 Un placer conocerte, Flora. 691 00:29:46,828 --> 00:29:48,429 Esto es todo. 692 00:29:49,097 --> 00:29:50,431 Lindo. 693 00:29:54,703 --> 00:29:56,071 ¡Ay! Es broma. 694 00:30:00,076 --> 00:30:01,911 Cuerno. 695 00:30:04,949 --> 00:30:07,051 ¿Quieres sentarte o...? 696 00:30:07,151 --> 00:30:09,053 Sí, claro. 697 00:30:10,255 --> 00:30:11,657 Sí. 698 00:30:19,832 --> 00:30:22,936 No planeaste más allá de meterla en tu cama, ¿verdad? 699 00:30:23,037 --> 00:30:25,706 Ni siquiera planeé la cama. 700 00:30:25,806 --> 00:30:28,543 Es por esto que la gente normalmente va a cenar. 701 00:30:28,643 --> 00:30:30,345 Ya sabes, pueden hablar del menú, 702 00:30:30,445 --> 00:30:32,714 o las otras personas allí, 703 00:30:32,814 --> 00:30:35,685 o la decoración. 704 00:30:36,919 --> 00:30:40,657 Bueno, podríamos hablar totalmente del Compromiso de Missouri. 705 00:30:41,625 --> 00:30:43,060 ¿Sabes? La lectura que hay que entregar mañana. 706 00:30:43,160 --> 00:30:45,062 Me quedo con la decoración. 707 00:30:46,130 --> 00:30:48,966 Oh, tienes tantas cintas, 708 00:30:49,067 --> 00:30:50,868 y volcanes. 709 00:30:51,736 --> 00:30:53,839 Sí, en realidad se aprobó en 1820. 710 00:30:53,939 --> 00:30:56,608 Para intentar mantener el equilibrio de poder 711 00:30:56,709 --> 00:30:58,478 entre estados libres y esclavistas. 712 00:30:58,578 --> 00:30:59,913 Y entonces Massachusetts dijo: 713 00:31:00,013 --> 00:31:03,550 "Sí, excepto que no se puede equilibrar la libertad y la esclavitud". 714 00:31:05,853 --> 00:31:07,421 ¿De cuando es esto? 715 00:31:07,988 --> 00:31:09,657 Eso fue el año pasado. 716 00:31:09,757 --> 00:31:10,826 ¿En serio? 717 00:31:10,926 --> 00:31:11,993 ¿Qué? 718 00:31:12,094 --> 00:31:13,662 Supongo que es la pubertad. 719 00:31:14,463 --> 00:31:15,932 Está bien, no estoy seguro de si lo sabes. 720 00:31:16,032 --> 00:31:18,067 Pero recientemente prohibieron los pantalones con cremallera. 721 00:31:18,167 --> 00:31:19,268 en todas las zonas urbanas. 722 00:31:19,369 --> 00:31:20,503 Esos son geniales. 723 00:31:20,603 --> 00:31:23,073 Son versátiles. 724 00:31:23,941 --> 00:31:25,409 Ya sabes, no me importa la ropa. 725 00:31:26,343 --> 00:31:27,745 Te vistes y sigues siendo la misma persona. 726 00:31:27,846 --> 00:31:30,715 ¿Entonces esto representa tu yo más auténtico? 727 00:31:31,249 --> 00:31:32,183 Son para pescar. 728 00:31:32,283 --> 00:31:33,118 ¿Pescas? 729 00:31:33,986 --> 00:31:35,855 Quiero decir, no lo hago, profesionalmente. 730 00:31:36,422 --> 00:31:38,858 Bueno, señor pescador, 731 00:31:39,960 --> 00:31:42,162 ¿Qué más debería saber sobre ti? 732 00:31:43,530 --> 00:31:44,931 Bueno, me gusta la astronomía, 733 00:31:45,031 --> 00:31:48,169 Y realmente quiero ir al MIT, así que... 734 00:31:48,836 --> 00:31:50,037 ¿Por qué el MIT? 735 00:31:50,138 --> 00:31:52,674 ¿Sabías que Henry Clay se hizo conocido? 736 00:31:52,775 --> 00:31:55,677 ¿Como el Gran Comprometido? 737 00:31:57,079 --> 00:31:58,748 Eso es un apodo. 738 00:31:59,816 --> 00:32:01,017 Excelente. 739 00:32:01,985 --> 00:32:04,321 ¿Alguna pregunta para la primera cita que quieras hacerme? 740 00:32:04,422 --> 00:32:06,524 Así es más o menos cómo funciona esto. 741 00:32:07,224 --> 00:32:08,759 ¿Estado favorito en la Unión? 742 00:32:08,859 --> 00:32:11,997 Sean, esto no tiene por qué dar miedo. 743 00:32:12,898 --> 00:32:14,466 Ya estuvimos solos antes. 744 00:32:14,566 --> 00:32:16,202 ¿Por qué me invitaste a salir? 745 00:32:18,704 --> 00:32:22,209 Uh, quiero decir, quiero conocerte mejor. 746 00:32:22,709 --> 00:32:24,545 Así que conóceme. 747 00:32:27,916 --> 00:32:28,783 Sí. 748 00:32:29,851 --> 00:32:31,386 Conozco un lugar al que podemos ir para aliviar la presión. 749 00:32:31,486 --> 00:32:33,354 ¿Has estado alguna vez en el Links? 750 00:32:33,455 --> 00:32:35,224 No, ¿qué son los Links? 751 00:32:35,324 --> 00:32:36,358 ¡Yo quiero ir! 752 00:32:44,668 --> 00:32:46,370 ¿Te cambiaste el pelo para esta fiesta, Lindsey? 753 00:32:46,471 --> 00:32:47,505 Pienso que es lindo. 754 00:32:48,339 --> 00:32:48,372 Voy a caminar por ahí. 755 00:32:49,073 --> 00:32:50,007 Está bien, simplemente quédate cerca. 756 00:32:52,544 --> 00:32:53,846 Esto es todo. 757 00:32:53,946 --> 00:32:54,913 Lindo. 758 00:32:55,914 --> 00:32:58,618 ¿Siempre hay tantas fiestas? 759 00:32:58,718 --> 00:33:00,954 Es temporada media. Hay que relajarse un poco del verano. 760 00:33:01,054 --> 00:33:02,155 ¿Quieres una bebida? 761 00:33:02,255 --> 00:33:04,959 Uh, no. Yo no... yo no bebo. 762 00:33:09,230 --> 00:33:10,866 Oye, ¿quieres uno? 763 00:33:11,166 --> 00:33:12,767 Bueno. 764 00:33:13,201 --> 00:33:14,970 Soy Tucker Hunt. 765 00:33:15,403 --> 00:33:16,772 Lindsey Foster. 766 00:33:17,707 --> 00:33:20,810 Sí, Foster, ¿como la hermana de Sean Foster? 767 00:33:20,910 --> 00:33:22,012 Sí. 768 00:33:23,180 --> 00:33:25,749 - Es un placer conocerte. - Un placer conocerte. 769 00:33:27,317 --> 00:33:29,220 Te gusta la astronomía. ¡Vamos! 770 00:33:29,954 --> 00:33:31,256 Uno... 771 00:33:32,156 --> 00:33:34,960 Mi constelación favorita es Perseo. 772 00:33:35,895 --> 00:33:37,796 Justo a su lado está la mujer que salvó. 773 00:33:38,631 --> 00:33:40,267 El amor de su vida--Andrómeda. 774 00:33:40,367 --> 00:33:42,302 Princesa encadenada a una roca. 775 00:33:42,402 --> 00:33:45,572 Todos los héroes intentaron salvarla, pero todos se dieron por vencidos. 776 00:33:45,672 --> 00:33:48,576 Excepto Perseo. Él era diferente. 777 00:33:48,676 --> 00:33:50,978 No era grande ni fuerte como los otros héroes, 778 00:33:51,078 --> 00:33:52,514 Pero él era inteligente. 779 00:33:52,614 --> 00:33:54,950 Y vio a esta chica a la que todos habían dado por perdida. 780 00:33:55,050 --> 00:33:57,653 y decidió que valía algo. 781 00:33:58,821 --> 00:34:01,190 Bueno, primero usó espejos para cortar la cabeza de Medusa, 782 00:34:01,291 --> 00:34:02,125 y luego -- 783 00:34:03,092 --> 00:34:04,261 Voló a través del mar con sus sandalias aladas. 784 00:34:04,361 --> 00:34:04,995 Mmm. 785 00:34:05,696 --> 00:34:06,597 Y cuando se estaba acercando, 786 00:34:07,531 --> 00:34:08,766 Un monstruo marino emergió del agua. 787 00:34:08,866 --> 00:34:09,901 Mmm. 788 00:34:10,869 --> 00:34:12,270 Perseo sacó la cabeza de Medusa de una bolsa, 789 00:34:12,370 --> 00:34:13,772 ¡Y bam! 790 00:34:14,806 --> 00:34:16,108 Es como si un monstruo marino se hubiera convertido en piedra. 791 00:34:16,208 --> 00:34:18,244 y consiguió a la chica. 792 00:34:19,278 --> 00:34:20,713 Y él y Andrómeda vivieron felices para siempre. 793 00:34:21,815 --> 00:34:23,250 lo cual es bastante raro en la mitología griega, sinceramente. 794 00:34:24,651 --> 00:34:27,789 Medusa fue otra mujer incomprendida. 795 00:34:30,792 --> 00:34:33,294 Sabes mucho más de lo que dejas ver. 796 00:34:33,394 --> 00:34:36,365 Eres mucho más sentimental de lo que dejas ver. 797 00:34:37,299 --> 00:34:39,101 Bueno, la astronomía es una puerta de entrada a la física. 798 00:34:39,201 --> 00:34:40,270 Oh. 799 00:34:40,370 --> 00:34:41,204 Bien. 800 00:34:41,304 --> 00:34:42,205 ¿Y Perseo? 801 00:34:42,305 --> 00:34:44,474 Es el héroe griego favorito de todos los niños. 802 00:34:44,574 --> 00:34:46,744 ¿Quién fue elegido último en el gimnasio? 803 00:34:47,445 --> 00:34:49,380 ¿Quieres salvarme, Sean? 804 00:34:50,748 --> 00:34:52,217 ¡Policías, todos! ¡Corran! 805 00:34:54,086 --> 00:34:55,020 - ¿Dónde está Lindsey? - Voy a mirar por aquí. 806 00:34:55,120 --> 00:34:55,988 ¡Lindsey! 807 00:34:56,288 --> 00:34:57,122 ¡Mierda! 808 00:34:57,957 --> 00:34:57,991 ¡Oye! ¡No te muevas! 809 00:34:58,291 --> 00:34:58,992 Oh... 810 00:34:59,792 --> 00:35:00,193 Si se trata de alcohol, eso es motivo de crítica. 811 00:35:00,893 --> 00:35:01,794 Voy a necesitar la taza, señorita. 812 00:35:01,894 --> 00:35:04,365 ¡Allí está mi copero! 813 00:35:05,666 --> 00:35:07,067 Muchachos. 814 00:35:10,138 --> 00:35:11,139 Ah. 815 00:35:12,007 --> 00:35:13,975 Nada como un Arnold Palmer, ¿verdad? 816 00:35:17,279 --> 00:35:18,848 ¡Nunca debimos haber escuchado a Flora! 817 00:35:18,948 --> 00:35:20,016 ¡Te dije que te quedaras cerca! 818 00:35:20,116 --> 00:35:21,952 - ¡Sean! - ¡Sabía que esto pasaría! 819 00:35:22,052 --> 00:35:23,487 Estás poniendo en peligro nuestro futuro. 820 00:35:23,587 --> 00:35:24,888 ¿Entonces puedes seguir a Flora Morgan? 821 00:35:24,988 --> 00:35:26,790 Ella cargó con la culpa por mí. 822 00:35:27,157 --> 00:35:27,959 ¿Ella qué? 823 00:35:28,693 --> 00:35:30,294 ¡Fue realmente increíble! 824 00:35:30,395 --> 00:35:31,462 ¿Qué quieres decir? 825 00:35:35,434 --> 00:35:36,969 Me lo quedo. 826 00:35:37,069 --> 00:35:38,037 Gracias. 827 00:35:39,104 --> 00:35:40,273 Adiós. 828 00:35:40,707 --> 00:35:42,375 ¿Qué dice? 829 00:35:42,475 --> 00:35:43,109 ¡Oh! 830 00:35:43,209 --> 00:35:44,744 Muchas papeletas para Flora Morgan. 831 00:35:44,844 --> 00:35:46,681 Me dejó en estado de lectura toda la noche. 832 00:35:46,781 --> 00:35:47,415 ¡¿Qué?! 833 00:35:47,515 --> 00:35:48,949 ¿La dejaste en visto? 834 00:35:49,050 --> 00:35:51,018 ¡No puedo creerlo! ¡Amigo, eso es una locura! 835 00:35:51,118 --> 00:35:52,654 Einstein nunca hubiera hecho eso, 836 00:35:52,754 --> 00:35:54,289 Incluso si la dejó en el olvido después de una fiesta, 837 00:35:54,389 --> 00:35:56,058 especialmente si sus padres le están pagando 838 00:35:56,158 --> 00:35:58,361 y necesita sus recomendaciones para ingresar al MIT. 839 00:35:58,461 --> 00:35:59,662 ¿Volverás a quedar? 840 00:35:59,762 --> 00:36:00,963 No idea. 841 00:36:01,831 --> 00:36:04,501 Pero él es dulce y amable, 842 00:36:04,601 --> 00:36:05,836 y un poco tranquilo. 843 00:36:05,936 --> 00:36:07,337 ¿Tranquilo aburrido o tranquilo melancólico? 844 00:36:08,439 --> 00:36:09,841 ¿O en un tono como de "realmente no me gustas"? 845 00:36:10,742 --> 00:36:11,342 O tranquilo de una manera que no importa 846 00:36:12,610 --> 00:36:14,012 'Porque si Tucker gana el título de rey del baile y no has esposado a nadie, 847 00:36:14,913 --> 00:36:15,447 Estás como de nuevo en la narrativa de Tucker. 848 00:36:16,248 --> 00:36:17,316 De alguna manera todos podemos apoyar, así que... 849 00:36:17,416 --> 00:36:18,250 Mmm-hmm. 850 00:36:19,118 --> 00:36:19,518 No votaré por Tucker en solidaridad. 851 00:36:19,952 --> 00:36:20,252 Oooh. 852 00:36:20,352 --> 00:36:21,387 Gracias. 853 00:36:21,487 --> 00:36:22,489 Gracias, cariño. 854 00:36:23,056 --> 00:36:24,191 Ustedes se ven muy lindos. 855 00:36:24,291 --> 00:36:25,092 Entrante. 856 00:36:26,827 --> 00:36:28,029 No puedes emitir tu voto, Sean. 857 00:36:28,129 --> 00:36:29,931 hasta que hayas respondido todos tus textos. 858 00:36:30,598 --> 00:36:31,866 ¿Vas a ir a la fiesta de bienvenida? 859 00:36:31,966 --> 00:36:33,869 ¿Regreso a casa? Mmm... 860 00:36:35,370 --> 00:36:39,208 ¿Crees que podemos hablar en algún lugar privado? 861 00:36:40,076 --> 00:36:41,911 Sí. 862 00:36:42,011 --> 00:36:43,113 Mmm. 863 00:36:44,414 --> 00:36:45,716 Yo, yo, eh... 864 00:36:45,816 --> 00:36:49,353 Me enojé por la fiesta. 865 00:36:49,453 --> 00:36:51,188 No tenías por qué ir. 866 00:36:53,258 --> 00:36:56,128 No sé, pensé que estaba loco por Lindsey. 867 00:36:56,228 --> 00:36:57,530 pero entonces... 868 00:36:59,065 --> 00:37:01,934 Creo que simplemente estaba enojado conmigo mismo. 869 00:37:02,935 --> 00:37:05,539 Porque no me gustan las fiestas ni conducir rápido, 870 00:37:05,639 --> 00:37:08,509 o ser mirado. 871 00:37:09,343 --> 00:37:10,912 Tres de tres. 872 00:37:11,579 --> 00:37:13,181 Sí. 873 00:37:15,416 --> 00:37:17,186 Yo eh... 874 00:37:17,787 --> 00:37:20,089 A mí, me gustas. 875 00:37:22,225 --> 00:37:23,994 ¿Tú? 876 00:37:24,561 --> 00:37:25,829 Yo solo, no lo sé, 877 00:37:25,929 --> 00:37:28,966 Creí saber quién eras, 878 00:37:29,066 --> 00:37:32,637 Pero supongo que existe una versión de ti. 879 00:37:32,737 --> 00:37:34,973 La mayoría de la gente no lo ve, y... 880 00:37:37,209 --> 00:37:38,911 Me gustaría. 881 00:37:39,813 --> 00:37:43,149 Si tú, ya sabes, si me lo permites. 882 00:37:43,716 --> 00:37:45,653 Lo pensaré. 883 00:37:46,987 --> 00:37:48,189 Piénsalo. 884 00:37:48,289 --> 00:37:49,089 Mmm-hmm. 885 00:37:51,325 --> 00:37:52,961 Uno... 886 00:37:53,662 --> 00:37:54,396 ¿Estas, estas libre esta noche? 887 00:37:54,496 --> 00:37:55,330 ¿Estudiar? 888 00:37:56,198 --> 00:37:57,365 Sí, quiero decir que es tu turno de elegir. 889 00:37:58,501 --> 00:37:59,535 Siempre vas a elegir la tarea, ¿no? 890 00:37:59,635 --> 00:38:01,470 Sí, definitivamente. 891 00:38:01,571 --> 00:38:04,408 Hmm. Aprecio la honestidad. 892 00:38:05,309 --> 00:38:06,577 Déjame saber en qué me estoy inscribiendo. 893 00:38:22,963 --> 00:38:24,664 Esto es salvaje. 894 00:38:25,765 --> 00:38:28,936 Nadie jamás ha llamado salvaje a un proyecto Fractal Scope. 895 00:38:29,470 --> 00:38:30,571 Aquí. 896 00:38:34,643 --> 00:38:37,746 Estamos intentando construir una IA para optimizar el WEC, que es... 897 00:38:37,846 --> 00:38:39,449 ¿Conversión de energía de las olas? 898 00:38:39,916 --> 00:38:40,783 Sí. 899 00:38:47,791 --> 00:38:49,260 - Vamos. - No. 900 00:38:55,400 --> 00:38:56,568 ¡Oh! 901 00:38:56,668 --> 00:38:57,670 ¿Te gusta este? 902 00:38:57,770 --> 00:38:58,704 - ¿Bueno? - Sí. 903 00:38:58,804 --> 00:39:00,273 Bueno, el siguiente. 904 00:39:01,741 --> 00:39:03,142 Uno, dos, tres. 905 00:39:04,745 --> 00:39:06,179 ¿Listos? Un, dos, tres. 906 00:39:09,984 --> 00:39:12,954 Muy bien, aquí tienes, Sean. 907 00:39:15,624 --> 00:39:17,359 Mmm. 908 00:39:21,831 --> 00:39:24,000 Es C, no D. 909 00:39:27,003 --> 00:39:28,506 ¿Eh? 910 00:39:29,573 --> 00:39:31,442 El autor utiliza la metáfora de un espejo roto. 911 00:39:31,542 --> 00:39:33,445 ¿Sugerir cuál de las siguientes opciones? 912 00:39:33,545 --> 00:39:36,048 Es una perspectiva fragmentada pero reveladora. 913 00:39:36,148 --> 00:39:37,516 de la realidad. 914 00:39:40,119 --> 00:39:41,788 Bueno, entonces tienes uno. 915 00:39:41,888 --> 00:39:43,656 Apuesto a que no conseguirás el resto. 916 00:39:44,324 --> 00:39:45,526 ¿Es eso psicología inversa? 917 00:39:45,793 --> 00:39:46,994 Sí. 918 00:39:47,094 --> 00:39:49,563 ¿O fue psicología inversa? 919 00:39:49,830 --> 00:39:51,165 ¿Sí? 920 00:39:52,233 --> 00:39:54,069 Dame la prueba. 921 00:39:55,303 --> 00:39:56,404 Bueno. 922 00:39:58,341 --> 00:39:58,908 ¿Listo? 923 00:39:59,008 --> 00:39:59,675 Mmm-hmm. 924 00:39:59,775 --> 00:40:01,711 Puedes comenzar. 925 00:40:14,225 --> 00:40:15,093 ¿Quieres que lo puntúe? 926 00:40:15,193 --> 00:40:17,062 Lo tengo. 927 00:40:27,207 --> 00:40:29,410 Bueno, ¿cómo lo hiciste? 928 00:40:33,382 --> 00:40:35,684 ¿Qué obtengo si te lo digo? 929 00:40:42,191 --> 00:40:44,560 Flora, ¿tienes un 1450? 930 00:40:44,660 --> 00:40:46,563 ¡Vamos! ¡Scooch! 931 00:40:46,663 --> 00:40:47,498 Bueno. 932 00:40:47,598 --> 00:40:48,832 Vamos. 933 00:40:49,366 --> 00:40:50,000 ¿A dónde vamos? 934 00:40:50,100 --> 00:40:51,469 Ya verás. 935 00:40:55,940 --> 00:40:58,644 Parece un secreto ¿no? 936 00:41:01,547 --> 00:41:03,884 Ya he tomado el examen de práctica antes. 937 00:41:03,984 --> 00:41:06,119 No es que no tuviera curiosidad. 938 00:41:07,087 --> 00:41:11,125 ¿Tus padres saben que te gustaron? 939 00:41:16,331 --> 00:41:18,867 ¿Alguna vez te sientes como un extraño en tu familia? 940 00:41:23,907 --> 00:41:25,708 ¿Qué pasa contigo? 941 00:41:26,409 --> 00:41:28,279 Nunca hablas de tu papá. 942 00:41:31,449 --> 00:41:32,650 Él murió. 943 00:41:33,351 --> 00:41:36,455 Fue un accidente por conducir ebrio. 944 00:41:39,124 --> 00:41:40,626 Lo lamento. 945 00:41:41,327 --> 00:41:43,362 Eso debe haber sido realmente difícil. 946 00:41:45,732 --> 00:41:47,468 ¿Cómo era él? 947 00:41:48,469 --> 00:41:52,740 Era como un personaje de una película de Ben Affleck. 948 00:41:54,542 --> 00:41:56,144 Un chico sureño que amaba a los Sox, 949 00:41:56,244 --> 00:41:59,615 y Aerosmith, y la pesca. 950 00:42:01,417 --> 00:42:04,020 No sé, yo también he intentado amar todo eso. 951 00:42:04,121 --> 00:42:07,924 Pero simplemente no era yo. 952 00:42:08,425 --> 00:42:10,428 Y él lo sabía. 953 00:42:18,570 --> 00:42:21,374 No sé, creo que también reaccioné exageradamente. 954 00:42:21,474 --> 00:42:24,878 sobre Lindsey y la fiesta por mi papá. 955 00:42:26,079 --> 00:42:28,182 Sí, eso tiene sentido. 956 00:42:31,352 --> 00:42:33,355 ¿Entonces vienes aquí a menudo? 957 00:42:34,923 --> 00:42:37,792 Este es una especie de lugar secreto para mí. 958 00:42:39,795 --> 00:42:42,398 Los últimos años he estado leyendo a Virginia Woolf, 959 00:42:42,498 --> 00:42:44,934 Toni Morrison, Bell Hooks, 960 00:42:45,836 --> 00:42:48,672 Y su escritura es simplemente hermosa. 961 00:42:49,573 --> 00:42:52,377 Luego encontré este lugar el verano pasado. 962 00:42:53,511 --> 00:42:55,380 Simplemente me hicieron querer escribir todos mis pensamientos. 963 00:42:57,516 --> 00:43:00,286 Así que comencé a escribir un diario, 964 00:43:01,220 --> 00:43:05,525 y ahora que he empezado, no puedo parar. 965 00:43:07,127 --> 00:43:08,595 Oh, entonces eres como un escritor, ¿eh? 966 00:43:08,695 --> 00:43:11,032 No, vale, no diría que soy escritor. 967 00:43:11,132 --> 00:43:12,300 Eso ni siquiera es una cosa. 968 00:43:12,400 --> 00:43:15,404 Bueno, podría ser. Totalmente podría ser. 969 00:43:18,140 --> 00:43:20,375 Apuesto a que eres un gran escritor. 970 00:43:22,011 --> 00:43:24,314 Nunca he traído a nadie aquí, 971 00:43:24,981 --> 00:43:27,551 o le dije eso a alguien. 972 00:43:28,419 --> 00:43:29,753 Eres el primero 973 00:43:37,696 --> 00:43:39,966 ¿Irás conmigo al baile de bienvenida? 974 00:43:42,768 --> 00:43:44,270 Sí. 975 00:43:45,806 --> 00:43:48,475 ¿En qué estaba pensando? ¡No puedo ir! 976 00:43:48,575 --> 00:43:50,777 Tienes que recomponerte, hombre. 977 00:43:50,877 --> 00:43:53,014 Denny, no tengo nada que ponerme, ¿de acuerdo? 978 00:43:53,114 --> 00:43:54,749 Pensé que podría usar mi viejo traje, 979 00:43:54,849 --> 00:43:57,219 Pero ya no me cabe, ¿vale? Es demasiado pequeño. 980 00:43:57,319 --> 00:44:00,256 ¿Sabes por qué saboteas todo lo bueno de tu vida? 981 00:44:04,427 --> 00:44:05,028 Ve a responderlo. 982 00:44:05,128 --> 00:44:06,029 ¡Sean! 983 00:44:06,596 --> 00:44:07,264 ¡Oh! 984 00:44:07,364 --> 00:44:08,531 Voy a dejarla entrar. 985 00:44:08,632 --> 00:44:09,834 ¡Dile que vuelva! 986 00:44:09,934 --> 00:44:10,768 ¿Regresar? 987 00:44:11,702 --> 00:44:12,036 Vamos, amigo, vístete. 988 00:44:12,536 --> 00:44:14,272 ¿Yo en la fiesta de bienvenida? 989 00:44:14,372 --> 00:44:17,309 ¿Con la chica que será la reina del baile? 990 00:44:17,743 --> 00:44:19,378 Mamá, yo, ¡no puedo! 991 00:44:20,646 --> 00:44:22,282 ¿La vas a dejar plantada? 992 00:44:22,382 --> 00:44:24,117 No, él no la va a dejar plantada. 993 00:44:24,217 --> 00:44:25,051 ¡Denny, haz algo! 994 00:44:25,151 --> 00:44:26,019 No tiene nada que ponerse 995 00:44:27,053 --> 00:44:28,055 ¡No contestes! 996 00:44:28,622 --> 00:44:29,823 Lindsey, abre la puerta. 997 00:44:30,724 --> 00:44:31,725 Estás tomando snacks, refrescos y perdiendo el tiempo. 998 00:44:31,825 --> 00:44:32,459 ¡Bueno! 999 00:44:32,559 --> 00:44:34,663 Dime que le conseguiste un ramillete. 1000 00:44:35,230 --> 00:44:36,231 ¿Qué, qué es un ramillete? 1001 00:44:36,331 --> 00:44:37,432 ¡Sean! 1002 00:44:38,433 --> 00:44:40,636 ¡Has visto al menos una comedia romántica de secundaria! 1003 00:44:42,471 --> 00:44:44,206 Dios perdóname, te he fallado. 1004 00:44:44,307 --> 00:44:46,743 Denny, jardín, dos rosas. 1005 00:44:46,843 --> 00:44:48,812 En el cobertizo hay tijeras y malla de alambre. 1006 00:44:48,912 --> 00:44:50,981 Irás a buscar la cinta a la cocina. 1007 00:44:51,081 --> 00:44:52,216 Está bien, claro, señora F. 1008 00:44:52,317 --> 00:44:54,252 Eh... ¿qué hago con la cinta de nuevo? 1009 00:44:54,352 --> 00:44:55,386 Denny, ¿tú también? 1010 00:44:55,486 --> 00:44:57,956 ¡Santa Madre, pregúntale a Lindsey! 1011 00:44:58,357 --> 00:44:59,358 ¿Mamá? 1012 00:45:00,326 --> 00:45:01,460 Está bien, está bien. 1013 00:45:01,560 --> 00:45:02,995 Respiraciones profundas. 1014 00:45:08,635 --> 00:45:11,706 ¿Está mal que yo ame que todavía necesites a tu mamá? 1015 00:45:14,408 --> 00:45:17,145 Bueno, voy a entrar. ¡Hola! 1016 00:45:17,879 --> 00:45:18,747 Hola. 1017 00:45:18,847 --> 00:45:20,082 ¿Dorito? 1018 00:45:20,182 --> 00:45:21,551 Sí. 1019 00:45:21,918 --> 00:45:22,618 Gracias. 1020 00:45:23,252 --> 00:45:24,554 Te ves realmente impresionante. 1021 00:45:24,654 --> 00:45:28,525 Bueno, tu solo en el partido de bienvenida fue impresionante. 1022 00:45:28,625 --> 00:45:30,194 ¿Escuchaste mi solo? 1023 00:45:30,294 --> 00:45:31,795 Mmm-hmm. 1024 00:45:31,895 --> 00:45:32,930 Me encanta tu vestido. 1025 00:45:34,099 --> 00:45:35,100 Dile eso a tu hermano porque no tiene muchas ganas. 1026 00:45:35,200 --> 00:45:36,034 para verlo. 1027 00:45:37,802 --> 00:45:38,670 Lindsey, solo necesito tu... 1028 00:45:38,770 --> 00:45:39,438 ¡Guau! 1029 00:45:39,538 --> 00:45:41,741 Diosa muy griega. 1030 00:45:41,841 --> 00:45:43,075 Gracias. 1031 00:45:43,175 --> 00:45:46,012 Lindsey, ¿puedo verte en la sala de estar por un segundo? 1032 00:45:57,726 --> 00:45:59,762 Te pareces mucho a tu papá. 1033 00:46:00,462 --> 00:46:02,631 Sé que es complicado, 1034 00:46:02,731 --> 00:46:06,536 pero estaría tan feliz de verte esta noche. 1035 00:46:08,138 --> 00:46:09,140 Aquí. 1036 00:46:09,540 --> 00:46:11,175 Gracias mamá. 1037 00:46:17,282 --> 00:46:18,350 Bueno. 1038 00:46:28,195 --> 00:46:31,532 Siento que se supone que esto debería ser al revés. 1039 00:46:34,202 --> 00:46:38,173 Sí, iba a decir que me gustaría tener un ramillete para ti. 1040 00:46:41,577 --> 00:46:43,512 Ahi tienes. 1041 00:46:43,612 --> 00:46:45,749 Vaya, no deberías haberlo hecho. 1042 00:46:48,151 --> 00:46:49,019 ¡Esperar! 1043 00:46:49,119 --> 00:46:50,153 ¡Espera, espera, espera! 1044 00:46:51,155 --> 00:46:52,223 Estuve de parto contigo durante veintisiete horas, 1045 00:46:52,323 --> 00:46:53,257 Me tomo una foto 1046 00:46:55,726 --> 00:46:56,961 Bueno, hagámoslo. 1047 00:47:24,393 --> 00:47:26,596 ¡Te ves tan bonita! 1048 00:47:38,877 --> 00:47:43,048 De alguna manera, no parece que sea la primera vez que bailamos. 1049 00:47:43,883 --> 00:47:46,186 Estaba pensando exactamente lo mismo. 1050 00:47:47,153 --> 00:47:48,655 Grandes mentes. 1051 00:48:13,617 --> 00:48:15,186 ¡Oh! 1052 00:48:15,820 --> 00:48:17,022 Voy a traerte una bebida. 1053 00:48:17,122 --> 00:48:18,089 Bueno. 1054 00:48:27,334 --> 00:48:29,002 Ella tiene esa cosa, ¿verdad? 1055 00:48:29,870 --> 00:48:31,572 Ella te mira, es como el sol, 1056 00:48:31,672 --> 00:48:32,739 y luego ella no lo hace 1057 00:48:32,839 --> 00:48:34,242 y es como hielo. 1058 00:48:35,043 --> 00:48:36,978 Te pusiste en el frío, hombre. 1059 00:48:37,979 --> 00:48:40,015 Sí, lo lamento profundamente. 1060 00:48:40,883 --> 00:48:42,418 Luego tuve tiempo de hablar con mi terapeuta, 1061 00:48:42,518 --> 00:48:45,855 y mi sanador de Reiki, ¿y sabes lo que se nos ocurrió? 1062 00:48:45,956 --> 00:48:47,290 ¿Qué? 1063 00:48:48,692 --> 00:48:50,760 Resulta que cuando te gusta una chica 1064 00:48:50,860 --> 00:48:52,096 que no sabe lo que quiere, 1065 00:48:52,196 --> 00:48:55,032 Empiezas a preguntarte si ella realmente te quiere. 1066 00:49:00,872 --> 00:49:02,708 Eres patetico 1067 00:49:03,209 --> 00:49:04,677 No, hermano, lo eres. 1068 00:49:06,779 --> 00:49:08,815 ¡Linces, déjanos oírte rugir! 1069 00:49:13,554 --> 00:49:15,290 ¡Sí, Belford! ¡Guau! 1070 00:49:16,124 --> 00:49:17,192 Ahora, es un placer anunciar 1071 00:49:18,059 --> 00:49:19,594 El rey y la reina del baile de este año. 1072 00:49:22,098 --> 00:49:24,867 -Oh.-Oh. 1073 00:49:24,967 --> 00:49:28,138 ¡Flora Morgan y Sean Foster! 1074 00:49:30,607 --> 00:49:31,441 ¡Vamos! 1075 00:49:31,541 --> 00:49:33,044 De ninguna manera. 1076 00:49:33,144 --> 00:49:34,812 No hay manera de que hayas ganado, Foster. 1077 00:49:34,912 --> 00:49:37,348 Te está usando para llegar a mí. Así funciona el juego. 1078 00:49:37,448 --> 00:49:39,752 Los hermanos éticos no están por encima de la aristocracia que regresa a casa. 1079 00:49:39,852 --> 00:49:41,553 Ese es mi título y esa es mi chica. 1080 00:49:41,654 --> 00:49:42,488 Cuidado. 1081 00:49:42,588 --> 00:49:43,989 Ella no te pertenece. 1082 00:49:45,158 --> 00:49:46,026 Eso está bien. La autoestima armada te sienta bien. 1083 00:49:46,593 --> 00:49:47,160 Flo. Que tengas una buena noche. 1084 00:49:47,694 --> 00:49:48,094 Oh, crece, Tucker. 1085 00:49:48,895 --> 00:49:49,629 Oye, no le hables así. 1086 00:49:49,729 --> 00:49:50,363 ¿Qué es eso? 1087 00:49:50,463 --> 00:49:52,466 Dije que no le hables así... 1088 00:49:53,501 --> 00:49:54,368 Dios. 1089 00:49:54,468 --> 00:49:55,302 Oh, mierda. 1090 00:49:57,105 --> 00:49:58,106 ¡No, no, no, no! Para, para, para, oye. 1091 00:49:58,206 --> 00:49:59,474 Detente, mírame. 1092 00:50:03,746 --> 00:50:06,182 Sean. Sean. 1093 00:50:07,116 --> 00:50:08,584 No hay nada que ver aquí, muchachos. 1094 00:50:08,685 --> 00:50:09,987 Todo está bajo control, ¿de acuerdo? 1095 00:50:10,087 --> 00:50:11,689 Empecemos la música de nuevo, ¿DJ? 1096 00:50:11,789 --> 00:50:12,823 ¡Sean, espera! 1097 00:50:21,801 --> 00:50:23,035 ¡Sean! 1098 00:50:29,710 --> 00:50:31,178 Sean. 1099 00:50:32,312 --> 00:50:35,483 Flora, siento que me estoy perdiendo. 1100 00:50:36,951 --> 00:50:39,154 No te estoy pidiendo que cambies. 1101 00:50:41,156 --> 00:50:43,292 Sean, es el regreso a casa, no es cualquier cosa. 1102 00:50:43,392 --> 00:50:44,626 como un gran referéndum, o -- 1103 00:50:44,727 --> 00:50:46,429 No, tú, tú no lo entiendes. 1104 00:50:46,529 --> 00:50:49,032 No puedo hasta que me lo digas. 1105 00:50:52,536 --> 00:50:54,038 Mi papá. 1106 00:50:56,440 --> 00:51:00,212 No murió en un accidente por conducir ebrio, ¿de acuerdo? 1107 00:51:03,783 --> 00:51:05,918 Quiero decir, lo hizo, pero... 1108 00:51:08,020 --> 00:51:09,990 Él era el conductor. 1109 00:51:12,292 --> 00:51:14,495 Era como dos personas diferentes, ¿sabes? 1110 00:51:15,897 --> 00:51:17,932 Uno en público, otro en privado. 1111 00:51:20,034 --> 00:51:23,272 Él simplemente cambiaría así. 1112 00:51:25,574 --> 00:51:28,145 No sé qué versión era real, ¿sabes? 1113 00:51:29,780 --> 00:51:31,515 el que amamos, o... 1114 00:51:33,918 --> 00:51:36,053 El que estaba escondiendo. 1115 00:51:38,389 --> 00:51:42,594 Ya sabes, las personas pueden ser más que una cosa. 1116 00:51:43,796 --> 00:51:47,367 Es como, ya sabes, el presidente del Club de Física. 1117 00:51:47,467 --> 00:51:49,402 y como el rey del baile. 1118 00:51:50,103 --> 00:51:51,372 Um, sí, sí. ¿Sabes qué? 1119 00:51:52,406 --> 00:51:53,474 Eso es exactamente lo que iba a decir, Sean. 1120 00:51:54,408 --> 00:51:56,443 Entonces ¿por qué me gustas? 1121 00:51:58,146 --> 00:52:00,482 Porque creo que te veo. 1122 00:52:02,885 --> 00:52:06,055 Y creo que tú también me ves. 1123 00:52:08,892 --> 00:52:10,961 ¿Y si te rompo el corazón? 1124 00:52:13,864 --> 00:52:15,800 ¿Me odiarías? 1125 00:52:23,976 --> 00:52:26,111 Es real. 1126 00:52:26,212 --> 00:52:28,882 Y para mí también es real. 1127 00:52:31,585 --> 00:52:33,254 ¿No puedes sentirlo? 1128 00:52:33,688 --> 00:52:34,755 ¿Sientes qué? 1129 00:52:34,856 --> 00:52:38,659 Sientete como si estuvieras... 1130 00:52:38,760 --> 00:52:40,429 ¿descendente? 1131 00:52:41,230 --> 00:52:42,097 ¿Qué? 1132 00:52:42,197 --> 00:52:43,899 ¡Oh! ¡Hola! 1133 00:52:46,636 --> 00:52:47,804 ¡Oh! ¿Hablas en serio? 1134 00:52:47,904 --> 00:52:49,172 ¡Sí! ¡Ah! 1135 00:52:53,577 --> 00:52:55,212 No tenías que empujarme. 1136 00:52:55,312 --> 00:52:57,182 ¡Tengo toda mi ropa puesta, todo mi traje! 1137 00:52:57,282 --> 00:52:58,383 ¿Entonces? 1138 00:53:00,218 --> 00:53:01,419 ¡Estás en problemas! ¡Ven aquí! 1139 00:53:02,989 --> 00:53:04,257 ¡Estamos empapados! 1140 00:53:07,326 --> 00:53:08,461 Justo cuando estamos llegando a la parte fácil. 1141 00:53:09,029 --> 00:53:10,030 ¿Qué es eso? 1142 00:53:10,130 --> 00:53:10,998 ¿No fue divertido? 1143 00:53:11,098 --> 00:53:12,332 Sí, eso fue divertido. 1144 00:53:18,806 --> 00:53:19,774 Necesito decirte algo. 1145 00:53:19,874 --> 00:53:21,210 Esperar. 1146 00:53:21,310 --> 00:53:22,544 Tengo que decirte algo. 1147 00:53:22,645 --> 00:53:23,612 ¿Qué? 1148 00:53:24,980 --> 00:53:27,017 Besar es la parte fácil. 1149 00:54:12,803 --> 00:54:13,770 ¡Ey! 1150 00:54:53,617 --> 00:54:54,451 Ey. 1151 00:54:54,718 --> 00:54:55,552 Hola. 1152 00:54:55,652 --> 00:54:56,520 Hola. 1153 00:54:57,322 --> 00:54:58,289 Los padres de Michelle están en Helsinki. 1154 00:54:58,390 --> 00:55:00,392 Ella está tirando hacia abajo. ¿Vas? 1155 00:55:01,092 --> 00:55:02,427 Sean me está ayudando con las estadísticas. 1156 00:55:02,995 --> 00:55:05,698 ¿Estadísticas? ¿Te gustan las estadísticas? 1157 00:55:07,400 --> 00:55:08,802 Bueno. 1158 00:55:09,636 --> 00:55:10,504 No podemos decir que no lo vimos venir. 1159 00:55:10,604 --> 00:55:12,939 Al menos estudiar es una adicción saludable. 1160 00:55:30,927 --> 00:55:31,761 Dudar. 1161 00:55:32,395 --> 00:55:33,564 Esto se está saliendo de control. 1162 00:55:33,664 --> 00:55:35,099 Tienes que decírselo. 1163 00:55:35,800 --> 00:55:37,268 Los secretos te producen tumores, Sean. 1164 00:55:37,368 --> 00:55:39,704 Mi tío Bob, el que engañó a su esposa, 1165 00:55:39,805 --> 00:55:40,972 Acabo de tener un teratoma, 1166 00:55:41,073 --> 00:55:42,407 cuatro dientes, un pelo largo y negro. 1167 00:55:42,507 --> 00:55:44,076 Es repugnante, tienes que verlo... 1168 00:55:44,176 --> 00:55:46,312 No, no quiero verlo. 1169 00:55:50,684 --> 00:55:52,252 Bien, entonces si A es independiente de B, 1170 00:55:52,352 --> 00:55:56,156 y B es independiente de C, entonces A... 1171 00:55:57,459 --> 00:55:59,761 Está trabajando con datos incompletos. 1172 00:55:59,861 --> 00:56:01,563 Sí, está bien. 1173 00:56:02,497 --> 00:56:04,567 Eh, probemos esto, ¿vale? Un contraejemplo. 1174 00:56:04,667 --> 00:56:07,736 A y C están correlacionados negativamente 1175 00:56:07,837 --> 00:56:12,776 Contraejemplo, A y C tienen diecisiete años y están solos. 1176 00:56:17,181 --> 00:56:19,050 ¿Esto no es para mañana? 1177 00:56:19,150 --> 00:56:20,686 ¿A quién le importa? 1178 00:56:21,587 --> 00:56:23,155 Obtuve un 1500 en mi último examen de práctica, 1179 00:56:24,289 --> 00:56:25,657 Así que eso es un aumento de 50 puntos desde que estoy aquí. 1180 00:56:25,757 --> 00:56:26,726 contigo. 1181 00:56:28,528 --> 00:56:30,530 Quizás, quizás debería irme. 1182 00:56:31,231 --> 00:56:32,298 ¿Antes de que tus padres lleguen a casa? 1183 00:56:33,300 --> 00:56:34,268 No, no van a volver por un tiempo. 1184 00:56:34,368 --> 00:56:35,736 y no tienes que irte. 1185 00:56:39,441 --> 00:56:40,609 Uno... 1186 00:56:43,512 --> 00:56:46,549 Quiero que la primera vez sea correcta. 1187 00:56:48,618 --> 00:56:50,754 Bueno, no estás teniendo sexo con ellos, Sean. 1188 00:56:51,388 --> 00:56:52,956 Y ya los conociste. 1189 00:56:53,590 --> 00:56:54,424 ¿Qué? 1190 00:56:54,525 --> 00:56:57,362 ¿La primera noche que dormiste allí? 1191 00:56:57,462 --> 00:56:59,497 Sí, no, no, yo... 1192 00:57:00,131 --> 00:57:01,866 No, lo sé. Es... 1193 00:57:04,336 --> 00:57:06,705 Ahora es diferente. 1194 00:57:07,706 --> 00:57:11,077 Bueno, tenemos toda la casa para nosotros. 1195 00:57:16,017 --> 00:57:17,552 Flora, cariño, ¡ya estamos en casa! 1196 00:57:19,153 --> 00:57:21,089 Hola, mamá. Un segundo. 1197 00:57:21,190 --> 00:57:22,591 ¡Trajimos comida para llevar! 1198 00:57:22,691 --> 00:57:24,960 Oh, ¿puede Sean quedarse a cenar? 1199 00:57:25,060 --> 00:57:26,696 ¡Oh, claro! 1200 00:57:28,998 --> 00:57:32,268 Todos los sábados, Mark preparaba tostadas francesas. 1201 00:57:33,070 --> 00:57:34,004 Le daría a Flora algunos acertijos de lógica. 1202 00:57:34,905 --> 00:57:35,806 ¿Recuerdas aquel viejo apartamento de allá...? 1203 00:57:35,906 --> 00:57:36,507 Calle de la bahía. 1204 00:57:37,474 --> 00:57:37,775 Con la estufa que no abría. 1205 00:57:39,644 --> 00:57:40,512 Y las tuberías que tienen monstruos dentro. 1206 00:57:41,479 --> 00:57:42,614 Y ella presentaba su trabajo en la cena. 1207 00:57:42,714 --> 00:57:44,750 Y esta vez, en lugar de responder, 1208 00:57:44,850 --> 00:57:45,751 alguna de las preguntas... 1209 00:57:46,619 --> 00:57:47,253 ¿Recuerdas lo que hizo, cariño? 1210 00:57:48,854 --> 00:57:50,524 Ella dibujó un algodón de azúcar con ojos saltones. 1211 00:57:50,624 --> 00:57:52,459 y un bocadillo que decía: 1212 00:57:52,559 --> 00:57:55,162 "¡La respuesta se está derritiendo!" 1213 00:57:57,398 --> 00:57:58,700 Y esa es nuestra Flora. 1214 00:57:58,800 --> 00:58:01,269 Algodón de azúcar. Nada de cosas pesadas. 1215 00:58:02,605 --> 00:58:04,974 Obtuvo un 1500 en su examen de práctica. 1216 00:58:09,613 --> 00:58:11,014 1500? 1217 00:58:11,114 --> 00:58:12,749 ¿Incluyendo las matemáticas? 1218 00:58:13,583 --> 00:58:14,518 Esa es una puntuación de la Ivy League. 1219 00:58:14,619 --> 00:58:17,288 Oye, esto es realmente bueno, delicioso, chicos. 1220 00:58:17,388 --> 00:58:19,090 ¿No es así? ¿No es realmente bueno, Sean? 1221 00:58:19,190 --> 00:58:20,391 Mmm. 1222 00:58:21,426 --> 00:58:23,161 Flora, ¿quién iba a pensar que serías capaz de eso? 1223 00:58:23,262 --> 00:58:24,963 Mira, cuando te lo propones... 1224 00:58:25,063 --> 00:58:27,533 Fue solo una casualidad. ¿Por qué no hablas con ellos? 1225 00:58:27,634 --> 00:58:30,570 ¿Qué opinas sobre tu proyecto Fractal Scope? 1226 00:58:32,573 --> 00:58:36,810 Sí, quiero decir, no es nada comparado con el tuyo. 1227 00:58:36,910 --> 00:58:37,845 Señora Morgan. 1228 00:58:39,014 --> 00:58:42,017 Sí, el sistema de boyas oceanográficas electrónicas. 1229 00:58:42,117 --> 00:58:43,718 de 1998. 1230 00:58:49,959 --> 00:58:53,297 En cierto modo te odio por decirles mis puntuaciones. 1231 00:58:53,397 --> 00:58:57,702 Pero también me gustas por eso. 1232 00:59:07,479 --> 00:59:11,885 Yo solo... No fue casualidad tu puntuación. 1233 00:59:12,986 --> 00:59:15,423 Pero también sientes que no te toman en serio. 1234 00:59:16,457 --> 00:59:18,726 pero quizás no les estás dando la oportunidad. 1235 00:59:19,727 --> 00:59:21,763 ¿Dándoles la oportunidad? 1236 00:59:21,863 --> 00:59:26,101 Simplemente, no creo que estés siendo justo. 1237 00:59:27,036 --> 00:59:29,372 Me refiero a ellos, pero sobre todo a ti mismo. 1238 00:59:29,472 --> 00:59:31,441 Son mis padres. No debería tener que demostrarlo. 1239 00:59:31,541 --> 00:59:33,010 mi inteligencia a cualquiera, 1240 00:59:33,110 --> 00:59:34,345 especialmente ellos. 1241 00:59:34,445 --> 00:59:35,412 Sí, pero podrías. 1242 00:59:35,512 --> 00:59:37,014 No se lo merecen, Sean. 1243 00:59:37,881 --> 00:59:40,785 Trabajé horas en esos estúpidos rompecabezas, 1244 00:59:40,885 --> 00:59:41,820 Me esforcé tanto, 1245 00:59:41,920 --> 00:59:43,722 Y el día que hice ese dibujo, 1246 00:59:43,822 --> 00:59:45,291 Dejaron de dármelos. 1247 00:59:45,391 --> 00:59:47,293 Me dieron por perdido a los seis años. 1248 00:59:47,393 --> 00:59:48,761 Sí, bueno, estaban equivocados. 1249 00:59:49,862 --> 00:59:51,031 Sí, bueno, contaron la misma historia tantas veces. 1250 00:59:51,131 --> 00:59:52,632 Que se convirtió en mío. 1251 00:59:53,333 --> 00:59:54,468 Todavía me siento como algodón de azúcar. 1252 00:59:55,302 --> 00:59:57,004 Bonito, dulce, se disuelve al contacto. 1253 00:59:57,105 --> 01:00:00,575 ¡No lo eres! Eres elemental y eres inteligente. 1254 01:00:00,675 --> 01:00:02,176 Sé que soy inteligente. 1255 01:00:02,276 --> 01:00:03,579 ¿Los estás castigando a ellos o a ti mismo? 1256 01:00:03,679 --> 01:00:05,447 Está bien, no necesito que me salves, 1257 01:00:05,547 --> 01:00:07,082 o psicoanalizame, ¿vale? 1258 01:00:07,182 --> 01:00:10,653 Necesito que me quieras. 1259 01:00:11,187 --> 01:00:12,055 ¡Sí! 1260 01:00:12,155 --> 01:00:13,957 Entonces ¿qué estás esperando? 1261 01:00:18,529 --> 01:00:20,465 Bueno, sé que es tu primera vez, 1262 01:00:20,565 --> 01:00:21,733 y eso está bien. 1263 01:00:21,833 --> 01:00:26,204 No, no, ¿qué? No es eso. 1264 01:00:26,572 --> 01:00:27,373 ¿Soy yo? 1265 01:00:27,473 --> 01:00:29,075 ¡No, no eres tú! 1266 01:00:29,175 --> 01:00:30,743 ¿Y luego qué? 1267 01:00:30,843 --> 01:00:31,844 Es solo que... 1268 01:00:34,681 --> 01:00:37,117 Lo siento, así no. No puedo. 1269 01:01:05,551 --> 01:01:06,885 Sean. 1270 01:01:07,719 --> 01:01:08,955 Eso es todo el dinero que me has pagado. 1271 01:01:09,055 --> 01:01:10,123 ¿Pero por qué? 1272 01:01:10,223 --> 01:01:12,292 ¡Ya no puedo más! ¡Está mal! 1273 01:01:12,392 --> 01:01:14,160 Te mereces el dinero, 1274 01:01:14,260 --> 01:01:15,563 y la recomendación. 1275 01:01:15,663 --> 01:01:19,500 ¿1500? No teníamos ni idea de que eso fuera posible. 1276 01:01:19,600 --> 01:01:21,470 Sí, bueno, deberías haberlo hecho. 1277 01:01:21,570 --> 01:01:23,805 Está bien, pero la descartaste. 1278 01:01:24,506 --> 01:01:25,307 La subestimaste, 1279 01:01:25,407 --> 01:01:27,477 Es por eso que se subestima a sí misma. 1280 01:01:27,577 --> 01:01:29,111 Sean, te ganaste el dinero. 1281 01:01:29,212 --> 01:01:31,347 Mira, lo siento, tal vez puedas traicionar a Flora, 1282 01:01:31,447 --> 01:01:34,284 pero ya no puedo. 1283 01:01:36,119 --> 01:01:38,556 Ah, y aquí está tu carta de recomendación. 1284 01:01:40,091 --> 01:01:41,159 He terminado. 1285 01:01:47,566 --> 01:01:49,001 Él dice que está muy interesado en mí. 1286 01:01:49,101 --> 01:01:51,605 pero luego no quiere llevarlo más lejos. 1287 01:01:51,705 --> 01:01:53,440 Sí, no me encanta. 1288 01:01:53,540 --> 01:01:55,275 ¿Estoy dando señales de alerta? 1289 01:01:55,375 --> 01:01:56,811 ¿Qué, porque tienes experiencia? 1290 01:01:56,911 --> 01:01:58,946 No, eso es muy antifeminista. No es lo suyo. 1291 01:01:59,046 --> 01:02:01,415 Quizás esté nervioso por, ya sabes... 1292 01:02:03,118 --> 01:02:03,919 Bueno, ese no parece ser el problema. 1293 01:02:04,019 --> 01:02:04,853 ¡Oh! 1294 01:02:05,654 --> 01:02:06,421 Y he sido más que efusivo... 1295 01:02:06,522 --> 01:02:07,256 Bonita palabra SAT. 1296 01:02:08,424 --> 01:02:10,560 -- con elogios eliminando cualquier presión de desempeño. 1297 01:02:10,660 --> 01:02:12,295 Quizás le preocupa que te golpees y te vayas a otro lado. 1298 01:02:12,395 --> 01:02:14,298 No, eso es delirante, pasamos el rato juntos todo el tiempo. 1299 01:02:14,398 --> 01:02:16,834 y amo a su hermana y voy a casa de su mamá 1300 01:02:16,934 --> 01:02:17,935 Cumpleaño la semana que viene. 1301 01:02:18,035 --> 01:02:19,570 Dejas a tus amigos por él. 1302 01:02:19,670 --> 01:02:21,740 Nadie podría estar más involucrado que yo. 1303 01:02:22,741 --> 01:02:24,309 Quiero decir, quizá simplemente no está acostumbrado, ¿verdad? 1304 01:02:24,409 --> 01:02:28,281 Pasa de ser Barf Vader a atrapar a un villano total. 1305 01:02:28,381 --> 01:02:29,282 Mmm-hmm. 1306 01:02:30,249 --> 01:02:31,450 Quiero decir que básicamente te obligamos a salir con él. 1307 01:02:31,551 --> 01:02:32,786 Un completo truco de relaciones públicas. 1308 01:02:32,886 --> 01:02:33,520 Detener. 1309 01:02:34,655 --> 01:02:35,689 Es cierto. 1310 01:02:44,633 --> 01:02:45,834 Entonces ¿qué hizo Sean exactamente? 1311 01:02:45,935 --> 01:02:47,336 Rompió la carta y entregó todo el dinero. 1312 01:02:47,436 --> 01:02:49,104 Regreso a casa de los padres de Flora. 1313 01:02:49,204 --> 01:02:50,172 ¿No se lo está diciendo? 1314 01:02:51,241 --> 01:02:52,642 Debería. No hay forma de que no se entere. 1315 01:02:54,344 --> 01:02:55,679 Ey. 1316 01:02:55,779 --> 01:02:56,914 Nunca vas a creer esto. 1317 01:02:57,014 --> 01:02:57,882 ¿Sí? 1318 01:02:59,083 --> 01:02:59,984 Acabo de escuchar que hay dinero involucrado... 1319 01:03:04,089 --> 01:03:05,624 ¡Oye, Lindsey! ¿Puedo llevarte eso? 1320 01:03:05,724 --> 01:03:07,059 Um, está bien. 1321 01:03:07,159 --> 01:03:08,595 ¿Y cómo está Flora? 1322 01:03:08,695 --> 01:03:09,596 Ella es buena. 1323 01:03:09,696 --> 01:03:10,763 - ¿Si? - Si. 1324 01:03:11,698 --> 01:03:12,865 - Me gusta. ¿Te gusta? - Mm-hmm. 1325 01:03:13,866 --> 01:03:14,969 Creo que le gustaría. Creo que le importa mucho. 1326 01:03:15,069 --> 01:03:16,337 sobre lo que piensan los demás 1327 01:03:17,304 --> 01:03:18,272 Porque ella no sabe realmente quién es. 1328 01:03:18,973 --> 01:03:19,840 Y eso se vuelve un poco confuso, 1329 01:03:20,642 --> 01:03:21,209 y ella se aferra a sus vidas, 1330 01:03:21,910 --> 01:03:22,944 Lo cual no siempre es real, ¿verdad? 1331 01:03:23,812 --> 01:03:24,379 Lo siento, no debería estar divagando contigo. 1332 01:03:25,246 --> 01:03:25,847 sobre sus inseguridades y sus motivos, 1333 01:03:26,782 --> 01:03:27,650 y todo eso, pero sólo digo 1334 01:03:28,317 --> 01:03:28,985 Es como si me preocupara por ella. 1335 01:03:29,085 --> 01:03:30,553 Es decir, la extraño, ¿sabes? 1336 01:03:30,653 --> 01:03:32,723 Éramos como Tom Holland y Zendaya, 1337 01:03:32,823 --> 01:03:35,092 y Barbie y Ken, y Ben y JLo. 1338 01:03:35,192 --> 01:03:38,229 Sé que tu hermano también se preocupa por ella. 1339 01:03:38,329 --> 01:03:39,764 Sí, lo hace. 1340 01:03:40,832 --> 01:03:42,700 Sé sobre Sean y Flora. 1341 01:03:44,269 --> 01:03:45,771 ¿Sabes qué? 1342 01:03:46,939 --> 01:03:48,307 Lindsey, creo que lo sabes. 1343 01:03:48,407 --> 01:03:51,177 Él cree que está a salvo, pero todo va a estallar. 1344 01:03:51,277 --> 01:03:52,679 sobre él en cualquier momento. 1345 01:03:53,146 --> 01:03:54,447 ¿Cómo lo sabes? 1346 01:03:55,415 --> 01:03:56,283 Porque lo sé. 1347 01:03:57,418 --> 01:03:58,786 Mira, me preocupo por Flora, pero también me preocupo por ti. 1348 01:03:59,687 --> 01:04:00,388 No quiero verte lastimada, 1349 01:04:01,355 --> 01:04:02,357 No quiero ver tu reputación lastimada. 1350 01:04:03,291 --> 01:04:04,159 Sí, no tengo amor por tu hermano, 1351 01:04:04,726 --> 01:04:05,460 Eso no es noticia, pero... 1352 01:04:06,161 --> 01:04:07,062 Nunca se recuperará de esto. 1353 01:04:08,030 --> 01:04:10,400 Exactamente. Me pregunto cómo podemos ayudar. 1354 01:04:10,500 --> 01:04:12,068 suavizar las cosas para él. 1355 01:04:13,136 --> 01:04:14,705 No lo entiendes, sus padres solo estaban tratando 1356 01:04:14,805 --> 01:04:17,374 para ayudarla, y Sean solo quería entrar al MIT, 1357 01:04:17,474 --> 01:04:20,144 Y entonces le dieron tanto dinero para salir con ella. 1358 01:04:20,245 --> 01:04:21,246 Sí. 1359 01:04:34,628 --> 01:04:36,129 Ey. 1360 01:04:37,330 --> 01:04:39,167 ¿Qué estás haciendo aquí? 1361 01:04:41,536 --> 01:04:43,304 Sobre la otra noche, yo... 1362 01:04:45,474 --> 01:04:47,876 Mira, lo siento, ¿de acuerdo? 1363 01:04:47,976 --> 01:04:50,213 Nunca he hecho esto antes. 1364 01:04:53,450 --> 01:04:54,918 ¿Puedo llevarte a algún lugar? 1365 01:04:55,018 --> 01:04:56,854 ¿Vienes conmigo? 1366 01:04:57,722 --> 01:04:58,789 Mmm. 1367 01:04:59,857 --> 01:05:02,527 No tiene nada que ver con los exámenes SAT ni con estudiar. 1368 01:05:02,627 --> 01:05:03,762 ¿Ah, de verdad? 1369 01:05:03,862 --> 01:05:06,231 Lo juro por el MIT. 1370 01:05:07,065 --> 01:05:08,968 Está bien, está bien, entonces conduce tú. 1371 01:05:09,502 --> 01:05:10,703 Bueno. 1372 01:05:10,803 --> 01:05:11,337 ¡Sí! 1373 01:05:12,305 --> 01:05:13,639 - ¿Puedes manejarlo? - Sí, puedo manejarlo. 1374 01:05:13,740 --> 01:05:15,609 - ¿Estás seguro? - ¿Qué? ¿No confías en mí? 1375 01:05:15,709 --> 01:05:16,844 - ¿Positivo? - Sí. 1376 01:05:17,511 --> 01:05:18,679 Está bien, ¿estás listo? 1377 01:05:18,779 --> 01:05:19,847 Sí. 1378 01:05:19,947 --> 01:05:22,484 Está bien, espera. Está bien. 1379 01:05:22,584 --> 01:05:23,918 Casi llegamos. 1380 01:05:24,986 --> 01:05:26,222 Esta bien, ¿puedo mirar? 1381 01:05:26,322 --> 01:05:27,456 Un segundo. 1382 01:05:28,758 --> 01:05:30,192 Bueno. 1383 01:05:32,395 --> 01:05:33,497 ¿Qué opinas? 1384 01:05:34,331 --> 01:05:36,099 Es hermoso, Sean. 1385 01:05:36,733 --> 01:05:38,001 ¿Lo hiciste tú mismo? 1386 01:05:39,070 --> 01:05:42,573 Denny ayudó con algunos de los detalles más finos. 1387 01:05:42,673 --> 01:05:43,508 - Oh sí. 1388 01:05:43,608 --> 01:05:46,411 Él ya no está aquí ¿verdad? 1389 01:05:46,512 --> 01:05:48,781 Yo, yo espero que no. ¿Denny? 1390 01:05:49,815 --> 01:05:52,118 Todo bien, está bien. 1391 01:05:53,586 --> 01:05:56,924 Mi playa nunca se vio tan bien. 1392 01:05:57,024 --> 01:05:59,894 ¿Conoces a Andrómeda y Perseo? 1393 01:06:00,861 --> 01:06:02,998 Ambos son, en cierto modo, forasteros. 1394 01:06:04,065 --> 01:06:06,067 Nació encerrado en una torre, 1395 01:06:06,168 --> 01:06:10,072 y ella estaba encadenada a una roca, 1396 01:06:10,173 --> 01:06:12,608 abandonada por las personas que se suponía debían protegerla. 1397 01:06:13,743 --> 01:06:16,613 Ambos no fueron elegidos. 1398 01:06:18,849 --> 01:06:20,985 Hasta que se eligieron el uno al otro. 1399 01:06:22,587 --> 01:06:24,189 Me gusta eso. 1400 01:06:26,125 --> 01:06:29,061 ¿Eso es lo que querías decirme? 1401 01:06:30,963 --> 01:06:33,967 Quería decirte que te amo. 1402 01:06:38,940 --> 01:06:40,908 Yo también te amo. 1403 01:07:34,604 --> 01:07:36,072 Gracias. 1404 01:07:37,507 --> 01:07:39,176 Flora, eh... 1405 01:07:40,311 --> 01:07:43,414 Hay algo que tengo que decirte. 1406 01:07:43,514 --> 01:07:46,952 Bueno, en realidad tengo algo que decirte también. 1407 01:07:47,819 --> 01:07:49,421 - ¿Qué? - ¡Me inscribí para tomar el examen SAT! 1408 01:07:49,521 --> 01:07:50,390 ¡Ya están disponibles la próxima semana! 1409 01:07:50,490 --> 01:07:52,592 ¡Oh! ¿Estás bromeando? 1410 01:07:53,026 --> 01:07:54,160 ¡Eso es increíble! 1411 01:07:54,260 --> 01:07:55,695 ¡Flora! 1412 01:07:55,795 --> 01:07:57,831 Dios mío, estoy tan orgulloso de ti. 1413 01:08:03,838 --> 01:08:05,540 Espera, ¿qué querías decirme? 1414 01:08:06,274 --> 01:08:08,010 Uno... 1415 01:08:08,844 --> 01:08:11,047 Nada, nada. Solo estoy... 1416 01:08:12,114 --> 01:08:14,351 Estoy muy feliz por ti. 1417 01:08:15,819 --> 01:08:18,689 Supongo que ahora tendremos que conseguirte un lápiz número dos, ¿eh? 1418 01:08:18,789 --> 01:08:19,623 Ajá. 1419 01:08:19,723 --> 01:08:21,025 Sí. 1420 01:08:21,859 --> 01:08:23,294 ¿Y esto lo hacéis todos los años? 1421 01:08:23,394 --> 01:08:25,630 Ah, sí. La charcutería es mi lenguaje de amor. 1422 01:08:25,730 --> 01:08:27,099 ¿Verdad, Lindsey? 1423 01:08:27,499 --> 01:08:28,834 Bien. 1424 01:08:28,934 --> 01:08:31,170 Entonces, ¿tus padres cocinan mucho? 1425 01:08:31,270 --> 01:08:35,275 No, no, para nada. Ni siquiera cocinan en días festivos. 1426 01:08:35,375 --> 01:08:37,577 De hecho, pasan las vacaciones en Ítaca. 1427 01:08:37,677 --> 01:08:41,515 porque el laboratorio del Mars Rover suele estar vacío. 1428 01:08:41,615 --> 01:08:42,650 Guau. 1429 01:08:42,750 --> 01:08:44,186 Me pregunto qué elegiría Sean, 1430 01:08:44,286 --> 01:08:46,088 celebrando el cumpleaños de su hermosa madre 1431 01:08:46,188 --> 01:08:48,724 o el Mars Rover. 1432 01:08:48,824 --> 01:08:49,825 Eso es bastante discutible, 1433 01:08:49,925 --> 01:08:51,527 pero definitivamente te enviaría una tarjeta. 1434 01:08:51,627 --> 01:08:52,328 Gracias. 1435 01:08:53,329 --> 01:08:54,263 Eso me recuerda que olvidé hacerte una tarjeta. 1436 01:08:54,364 --> 01:08:56,200 Así que simplemente voy a hacer eso. 1437 01:08:56,300 --> 01:08:58,168 Oh, no, no, no, tienes que terminar el glaseado. 1438 01:08:58,268 --> 01:09:00,170 Cariño, dóblalo, dóblalo. 1439 01:09:00,270 --> 01:09:02,540 Deberías contarle a mi mamá tus buenas noticias. 1440 01:09:02,640 --> 01:09:06,511 Oh, decidí inscribirme para el examen SAT. 1441 01:09:06,611 --> 01:09:09,482 Su hijo ha sido una muy buena influencia para mí. 1442 01:09:09,582 --> 01:09:11,851 Oh cariño, has sido una buena influencia. 1443 01:09:11,951 --> 01:09:13,285 Antes de ti, lo único que le importaba era 1444 01:09:13,386 --> 01:09:15,789 Fue el concurso Fractal Scope. 1445 01:09:15,889 --> 01:09:17,557 El mismo día que los exámenes SAT. 1446 01:09:19,626 --> 01:09:22,263 Sí, bueno, todo es sólo un medio para un fin del MIT. 1447 01:09:22,363 --> 01:09:24,665 y todo está resuelto con su padre. 1448 01:09:24,766 --> 01:09:25,600 ¿Con su papá? 1449 01:09:25,700 --> 01:09:26,535 Sí. 1450 01:09:27,469 --> 01:09:29,471 El padre de Sean trabajaba en las cocinas del MIT. 1451 01:09:29,571 --> 01:09:31,740 No tenían mucho en común, 1452 01:09:31,840 --> 01:09:35,412 Pero Sean Senior se lo diría a cualquiera que quisiera escucharlo, 1453 01:09:35,512 --> 01:09:39,817 "Mi hijo va a pasar directamente del tercer grado al MIT". 1454 01:09:41,318 --> 01:09:44,322 Es curioso cómo algunas historias simplemente perduran. 1455 01:09:45,023 --> 01:09:47,025 Bueno, la universidad no lo es todo. 1456 01:09:47,125 --> 01:09:48,693 No es necesario que me lo digas. 1457 01:09:49,528 --> 01:09:53,966 ¡Feliz cumpleaños! 1458 01:09:57,905 --> 01:09:59,273 Feliz cumpleaños, señora Foster. 1459 01:09:59,373 --> 01:10:01,175 Gracias, Denny. 1460 01:10:01,275 --> 01:10:03,945 Entonces Flora, ¿tienes algún amigo soltero lindo? 1461 01:10:04,045 --> 01:10:05,447 ¿Buscas un chico guapo? 1462 01:10:05,547 --> 01:10:06,548 ¡Mamá, Dios mío! 1463 01:10:07,382 --> 01:10:09,518 Denny se las arregla muy bien solo. 1464 01:10:10,519 --> 01:10:13,022 Bien, todos pueden comer pastel y pastelitos, por favor. 1465 01:10:13,122 --> 01:10:13,990 Feliz cumpleaños, mamá. 1466 01:10:14,091 --> 01:10:15,492 Gracias cariño. 1467 01:10:15,592 --> 01:10:20,298 Me encanta cómo celebran todo juntos. 1468 01:10:20,398 --> 01:10:21,999 Es realmente agradable. 1469 01:10:22,100 --> 01:10:24,702 Estoy muy feliz de poder ser parte de esto. 1470 01:10:24,802 --> 01:10:27,139 ¡Hola! ¡Hola! 1471 01:10:28,040 --> 01:10:30,609 ¡Oh, ho, ho! Hola, señora Foster, ¿qué pasa? 1472 01:10:30,709 --> 01:10:31,978 ¡Feliz cumpleaños! 1473 01:10:32,078 --> 01:10:33,813 Tucker, ¿qué estás haciendo aquí? 1474 01:10:33,913 --> 01:10:35,281 No eres bienvenido aquí, Tuck. 1475 01:10:35,381 --> 01:10:36,549 ¿Qué está pasando? 1476 01:10:37,517 --> 01:10:38,385 Lo siento, señora Foster, quería que esto tuviera 1477 01:10:39,520 --> 01:10:40,754 Un poco más de delicadeza, pero tienes un jugador poco ético. 1478 01:10:40,855 --> 01:10:42,323 en tu mesa aquí, Flo. 1479 01:10:43,424 --> 01:10:45,293 Pienso que podría estar mintiéndote. 1480 01:10:45,393 --> 01:10:46,728 Tienes que irte. 1481 01:10:46,828 --> 01:10:47,896 Tucker, no hagas esto. 1482 01:10:47,996 --> 01:10:49,264 Sí, lo siento, Lindsey, lo sé. 1483 01:10:50,266 --> 01:10:51,400 Pero ella de alguna manera se merece escucharlo, ¿no?, así que... 1484 01:10:51,501 --> 01:10:52,168 ¡Salir! 1485 01:10:52,835 --> 01:10:53,136 Él está en la nómina, Flora. 1486 01:10:53,236 --> 01:10:54,270 ¿Qué? 1487 01:10:55,371 --> 01:10:56,240 Lo siento. Solo pensé que te lo habrías preguntado. 1488 01:10:57,374 --> 01:10:58,242 ¿Por qué habría querido salir contigo considerando que tú? 1489 01:10:58,809 --> 01:10:59,209 no tienen nada en común 1490 01:10:59,843 --> 01:11:00,377 ¿De qué está hablando? 1491 01:11:00,811 --> 01:11:01,245 Eso no es... 1492 01:11:02,447 --> 01:11:03,581 Tus padres sabían que no ibas a tomar los exámenes SAT. 1493 01:11:04,549 --> 01:11:05,717 A menos que tu novio estuviera tomando el examen SAT. 1494 01:11:06,784 --> 01:11:08,254 En realidad esto es muy oscuro porque tus padres... 1495 01:11:08,354 --> 01:11:10,856 Le pagué a este hermano poco ético para que te sedujera. 1496 01:11:11,690 --> 01:11:13,927 Está bromeando, ¿verdad? 1497 01:11:14,027 --> 01:11:15,929 Él se toma este tiempo contigo para asegurarse 1498 01:11:16,029 --> 01:11:17,531 que te puede tocar por dinero, 1499 01:11:17,631 --> 01:11:20,301 Él dice: "Te amo", por un cheque. 1500 01:11:20,401 --> 01:11:22,470 Ahora, tuvo la decencia de no joder... 1501 01:11:25,239 --> 01:11:27,843 ¡No, hombre! ¡De ninguna manera! 1502 01:11:29,945 --> 01:11:30,812 Eso no es verdad. 1503 01:11:31,647 --> 01:11:32,916 Dime que eso no es verdad, Sean. 1504 01:11:34,484 --> 01:11:37,587 No es, es complicado. 1505 01:11:41,692 --> 01:11:43,761 Flora! Flora! 1506 01:11:43,862 --> 01:11:44,930 Esperar. 1507 01:11:48,266 --> 01:11:50,570 ¡Alto! ¡Espera, mira, déjame explicarte! 1508 01:11:51,671 --> 01:11:53,873 ¿Le cogiste o no le cogiste dinero a mis padres? 1509 01:11:53,973 --> 01:11:54,907 ¿Salir conmigo? 1510 01:11:55,842 --> 01:11:57,277 Pero mira, lo di, lo devolví todo. 1511 01:11:57,377 --> 01:11:59,846 Bueno, el dinero, las prácticas, todo. 1512 01:11:59,947 --> 01:12:01,783 ¿Qué más ofrecían? 1513 01:12:03,184 --> 01:12:05,620 Era una carta de recomendación para el MIT. 1514 01:12:07,188 --> 01:12:08,991 Yo, yo lo rompí. 1515 01:12:09,825 --> 01:12:13,395 ¿Antes o después de tener sexo conmigo? 1516 01:12:13,495 --> 01:12:15,699 Antes por eso no podía. 1517 01:12:15,799 --> 01:12:17,734 Yo simplemente... ¡Dios, sabía que había algo! 1518 01:12:17,834 --> 01:12:20,338 No pude decírtelo porque no quería perderte. 1519 01:12:20,438 --> 01:12:21,772 y traté de trazar una línea. 1520 01:12:21,872 --> 01:12:23,741 ¡Pero no trazaste una línea en la playa! 1521 01:12:23,841 --> 01:12:25,376 No tengo el privilegio de rechazar una oportunidad de alcanzar el éxito. 1522 01:12:25,476 --> 01:12:27,512 ¡En mi sueño, Flora! 1523 01:12:28,747 --> 01:12:30,616 Que te jodan, Sean. 1524 01:12:31,550 --> 01:12:33,653 Quiero decir, yo... Dios, esto está saliendo... 1525 01:12:33,753 --> 01:12:36,322 Lo siento, ¡está bien! Nunca pensé... 1526 01:12:37,557 --> 01:12:39,727 Mira, Flora, haré lo que sea, sólo dame una oportunidad. 1527 01:12:40,160 --> 01:12:41,061 ¡Yo, yo te amo! 1528 01:12:41,161 --> 01:12:42,730 ¡Flora! 1529 01:12:43,464 --> 01:12:45,000 ¡Sólo háblame! 1530 01:12:45,634 --> 01:12:49,337 ¡Espera! ¡Flora! ¡Flora! ¡Flora! 1531 01:13:06,190 --> 01:13:08,894 Dime que no hiciste esto 1532 01:13:08,994 --> 01:13:10,596 Lo siento, mamá. 1533 01:13:12,264 --> 01:13:14,167 - Hola. ¿Cómo estuvo tu noche? - Hola, Flora. 1534 01:13:14,267 --> 01:13:15,101 ¿Cómo pudiste? 1535 01:13:15,201 --> 01:13:16,636 Cariño, ¿estás bien? 1536 01:13:16,736 --> 01:13:20,541 Finalmente encontré a alguien que amaba, 1537 01:13:20,641 --> 01:13:22,777 ¡Y yo que pensaba que él también me amaba! 1538 01:13:22,877 --> 01:13:25,513 Cariño, déjame explicarte. Solo queríamos lo mejor. 1539 01:13:25,613 --> 01:13:29,184 ¡No sabes nada de lo que es mejor para mí! 1540 01:13:29,284 --> 01:13:32,055 ¡Me rompió el corazón! 1541 01:13:33,523 --> 01:13:35,391 Pero lo vendiste. 1542 01:13:39,296 --> 01:13:41,131 Flora! Flora! 1543 01:13:41,231 --> 01:13:43,735 ¡Miel! 1544 01:13:43,835 --> 01:13:44,502 ¡Flora! 1545 01:14:19,542 --> 01:14:22,713 Oye, gracias por salir del patio. 1546 01:14:22,813 --> 01:14:25,282 Creo que hablaba en serio cuando dijo llamar a la policía. 1547 01:14:25,383 --> 01:14:27,419 ¿Podrías dejarme hablar con ella por favor? 1548 01:14:27,519 --> 01:14:28,720 Sean, deja de llamar. 1549 01:14:29,988 --> 01:14:31,724 No hasta que sepa qué hacer para demostrarle que la amo, 1550 01:14:31,824 --> 01:14:33,192 y que haría cualquier cosa por ella. 1551 01:14:33,292 --> 01:14:34,794 Ya es demasiado tarde. 1552 01:14:34,894 --> 01:14:36,996 Por favor, puedo, puedo arreglar esto. 1553 01:14:37,096 --> 01:14:40,234 No, amigo, no puedes. 1554 01:14:40,334 --> 01:14:41,802 Esta roto 1555 01:15:09,034 --> 01:15:10,536 Déjame en paz. 1556 01:15:12,237 --> 01:15:13,605 ¡Detener! 1557 01:15:13,706 --> 01:15:15,742 Por favor, déjame solo. 1558 01:15:16,676 --> 01:15:18,511 ¿Qué? No quiero hablar. 1559 01:15:19,647 --> 01:15:21,916 Yo pago la hipoteca, así que iré y vendré cuando me plazca. 1560 01:15:24,718 --> 01:15:26,822 Mamá, si estás aquí para darme un sermón, yo sólo... 1561 01:15:28,023 --> 01:15:28,890 No estoy de humor. 1562 01:15:28,990 --> 01:15:30,625 Te lo mereces. 1563 01:15:32,361 --> 01:15:34,564 ¿Qué le hiciste a Flora? 1564 01:15:35,631 --> 01:15:37,567 Esa no es la persona que te crié para ser, Sean. 1565 01:15:38,569 --> 01:15:41,805 Lo sé. Lo siento. Yo... 1566 01:15:42,773 --> 01:15:45,610 Intenté decírselo tantas veces que simplemente... 1567 01:15:45,710 --> 01:15:47,045 Creo que. 1568 01:15:48,913 --> 01:15:52,151 Tu padre y yo rompimos muchas veces antes de casarnos. 1569 01:15:52,852 --> 01:15:55,221 No es del todo diferente. 1570 01:15:57,524 --> 01:16:00,160 ¿Sus padres te estaban sobornando? 1571 01:16:00,961 --> 01:16:02,263 No. 1572 01:16:02,964 --> 01:16:04,999 Pero fue por culpa de los secretos. 1573 01:16:06,467 --> 01:16:08,604 Los adictos son mentirosos. 1574 01:16:09,838 --> 01:16:12,608 El engaño jugó un papel importante en mi vida durante mucho tiempo. 1575 01:16:16,346 --> 01:16:17,947 Sabes -- - 1576 01:16:18,581 --> 01:16:19,583 Lindsey, puedes entrar. 1577 01:16:19,683 --> 01:16:21,452 No, no quiero hablar con ella. 1578 01:16:21,552 --> 01:16:23,120 Sean, ella ya se siente bastante mal. 1579 01:16:23,220 --> 01:16:24,321 Mamá, no quiero... 1580 01:16:25,624 --> 01:16:26,591 Sean, lo siento mucho. 1581 01:16:26,691 --> 01:16:28,026 ¡No quiero oírlo, Lindsey! 1582 01:16:28,126 --> 01:16:29,861 ¡Lo siento! - ¡Está bien, está bien! 1583 01:16:30,929 --> 01:16:32,698 ¿La gran revelación ocurrió de una manera que cualquiera de nosotros no pudo entender? 1584 01:16:32,798 --> 01:16:35,101 ¿Habría esperado? No. 1585 01:16:36,002 --> 01:16:37,604 ¿Habría terminado así de todos modos? 1586 01:16:37,704 --> 01:16:39,506 ¿Cuando Flora descubrió la verdad? 1587 01:16:39,606 --> 01:16:41,675 Probablemente. 1588 01:16:41,775 --> 01:16:43,678 Dile a Sean lo que me dijiste. 1589 01:16:44,279 --> 01:16:45,813 Tenías razón. 1590 01:16:46,948 --> 01:16:48,550 Me dijiste que no cambiara cuando llegué a la escuela secundaria. 1591 01:16:48,650 --> 01:16:50,019 Y lo hice. 1592 01:16:51,186 --> 01:16:54,356 Quería ser popular así que confié en la gente equivocada. 1593 01:16:55,926 --> 01:16:58,261 Ya, ya no voy a cambiar más. 1594 01:16:59,362 --> 01:17:01,999 Sí, yo tampoco. 1595 01:17:03,200 --> 01:17:06,604 Bien, esto es lo que quiero decirles a ambos sobre eso. 1596 01:17:06,704 --> 01:17:08,473 Está usted equivocado. 1597 01:17:08,574 --> 01:17:09,942 Estás muy equivocado. 1598 01:17:10,042 --> 01:17:12,377 Vas a cambiar, y gracias a Dios. 1599 01:17:12,477 --> 01:17:14,714 Porque el cambio es bueno. 1600 01:17:14,814 --> 01:17:16,916 Tienes que salir y probar cosas nuevas, 1601 01:17:17,016 --> 01:17:19,853 y tomar riesgos, y a veces, con un poco de suerte, 1602 01:17:19,954 --> 01:17:21,388 Quedarán geniales. 1603 01:17:21,488 --> 01:17:25,694 Y a veces van a ser un completo desastre. 1604 01:17:26,628 --> 01:17:29,097 Pero todo va a estar bien. 1605 01:17:29,197 --> 01:17:32,234 siempre y cuando verifiques esto. 1606 01:17:33,703 --> 01:17:35,738 Confía en tu instinto. 1607 01:17:36,472 --> 01:17:38,842 La respuesta correcta siempre está ahí. 1608 01:17:39,776 --> 01:17:41,778 Está bien, pero si tomaste la decisión equivocada, 1609 01:17:41,878 --> 01:17:45,149 ¿Cómo puedo solucionarlo? 1610 01:17:45,249 --> 01:17:46,884 A veces no puedes. 1611 01:17:48,920 --> 01:17:51,256 Tienes que saber cuándo empujar, 1612 01:17:52,725 --> 01:17:54,193 cuándo esperar, 1613 01:17:55,929 --> 01:17:57,931 y cuando hacer panqueques. 1614 01:17:59,733 --> 01:18:02,136 Me vendrían bien unos panqueques. 1615 01:18:04,171 --> 01:18:05,773 Yo también. 1616 01:18:10,779 --> 01:18:12,247 Vamos a hacer panqueques. 1617 01:18:12,347 --> 01:18:15,284 Los amo a ambos otra vez. No lo hice ni por un segundo. 1618 01:18:16,319 --> 01:18:17,253 Pero ha vuelto. 1619 01:18:45,586 --> 01:18:47,822 Vete, Sean. 1620 01:18:54,596 --> 01:18:55,865 ¡Dije que te fueras, Sean! 1621 01:18:55,965 --> 01:18:57,500 ¡Espera, espera! ¡Un segundo! 1622 01:18:57,600 --> 01:18:58,435 Espera un segundo. 1623 01:18:58,535 --> 01:18:59,369 De ninguna manera. 1624 01:19:00,470 --> 01:19:01,772 Voy a subir hasta ti, voy a escalar algo. 1625 01:19:01,872 --> 01:19:03,841 Uh, un segundo. 1626 01:19:04,442 --> 01:19:06,177 Vete, Tucker. 1627 01:19:06,711 --> 01:19:08,346 ¡Flora! 1628 01:19:08,447 --> 01:19:10,749 Bueno, bueno, ya bajo. 1629 01:19:11,316 --> 01:19:13,185 ¡Flora! 1630 01:19:22,262 --> 01:19:23,097 I -- 1631 01:19:27,669 --> 01:19:29,204 Me lo merezco. 1632 01:19:30,371 --> 01:19:31,607 Bueno, lo siento, no pude quedarme mirando a un tipo. 1633 01:19:31,707 --> 01:19:32,875 Miéntete en la cara, Flo. 1634 01:19:32,975 --> 01:19:35,211 Me mentiste primero, Tucker. 1635 01:19:35,311 --> 01:19:36,512 Lo hice, tienes razón. 1636 01:19:36,612 --> 01:19:38,782 Y eso es imperdonable. 1637 01:19:38,882 --> 01:19:40,784 Pero fue necesario perderte para darme cuenta 1638 01:19:40,884 --> 01:19:42,252 que no puedo vivir sin ti, 1639 01:19:42,352 --> 01:19:44,856 Y lamento que eso no te convenga, ¿de acuerdo? 1640 01:19:44,956 --> 01:19:49,327 Pero si me das una oportunidad, una oportunidad, 1641 01:19:49,428 --> 01:19:51,663 Juro por Dios que no lo voy a arruinar. 1642 01:19:51,764 --> 01:19:53,098 No voy a hacerte daño otra vez. 1643 01:19:53,198 --> 01:19:54,867 Yo, yo se supone que debería estar contigo. 1644 01:19:54,967 --> 01:19:56,269 Estamos hechos el uno para el otro. 1645 01:19:56,369 --> 01:19:58,371 Tendrás que hacerlo mejor que eso. 1646 01:20:00,774 --> 01:20:03,544 Virginia Woolf te diría, sin embargo, 1647 01:20:03,644 --> 01:20:07,014 que "Es una lástima no admitir lo que uno siente", 1648 01:20:07,114 --> 01:20:10,118 Y sólo te digo lo que siento. 1649 01:20:11,653 --> 01:20:13,389 Está bien, lo que sea. 1650 01:20:15,291 --> 01:20:16,492 Revisa tu correo electrónico. 1651 01:20:16,592 --> 01:20:19,563 Tuck Everlasting tiene una reunión de inversores en Los Ángeles. 1652 01:20:19,663 --> 01:20:21,532 No lo haré sin ti. 1653 01:20:23,000 --> 01:20:26,871 Flo, California era nuestro sueño. 1654 01:20:26,971 --> 01:20:29,007 No voy a hacer que te arrepientas de ir. 1655 01:20:31,944 --> 01:20:33,879 Piénsalo. 1656 01:20:46,260 --> 01:20:48,863 Flora, ¿no estás considerando esto realmente? 1657 01:20:51,099 --> 01:20:53,235 ¿Te estás saltando el examen SAT? 1658 01:20:54,236 --> 01:20:55,805 No es que necesites que vayan a la universidad, 1659 01:20:55,905 --> 01:20:58,141 No es una elección de vida fatal. 1660 01:20:58,241 --> 01:21:02,112 Bueno, tal vez ir a Los Ángeles con Tucker lo sea. 1661 01:21:03,013 --> 01:21:05,115 California es donde los sueños se hacen realidad. 1662 01:21:05,216 --> 01:21:08,086 Y donde se desmoronan. 1663 01:21:09,154 --> 01:21:11,389 Mira, si quieres ir a California, ve solo, 1664 01:21:11,489 --> 01:21:13,124 Ven conmigo. 1665 01:21:13,793 --> 01:21:16,128 No vayas con ese gilipollas. 1666 01:21:16,229 --> 01:21:16,929 Estás huyendo. 1667 01:21:18,197 --> 01:21:20,133 No estoy huyendo, solo me voy por un ratito. 1668 01:21:20,234 --> 01:21:21,602 Hay una diferencia. 1669 01:21:21,702 --> 01:21:23,470 Mmm, mmm. 1670 01:21:25,239 --> 01:21:26,241 Gracias. 1671 01:21:27,275 --> 01:21:29,310 No tienes que elegir a Tucker, 1672 01:21:29,410 --> 01:21:32,348 y no tienes que elegir a Sean. 1673 01:21:33,616 --> 01:21:35,184 Cariño, sé que es un cliché, 1674 01:21:35,284 --> 01:21:38,388 Pero simplemente tienes que elegir tú mismo. 1675 01:21:39,589 --> 01:21:43,026 Bueno, elijo 6 horas de champán en clase ejecutiva. 1676 01:21:43,126 --> 01:21:45,329 a 29.000 pies. 1677 01:21:47,565 --> 01:21:48,199 Tienes que superar tu depresión. 1678 01:21:48,766 --> 01:21:49,668 Aunque sea solo por un día. 1679 01:21:49,768 --> 01:21:51,403 Mañana es ese día, hombre. 1680 01:22:14,697 --> 01:22:15,564 Flora. 1681 01:22:16,565 --> 01:22:17,733 Simplemente agarro mi maleta y me voy. 1682 01:22:17,833 --> 01:22:19,403 De nuevo arriba. 1683 01:22:19,503 --> 01:22:23,173 Josie me dijo que no tomarás el examen SAT. 1684 01:22:23,273 --> 01:22:24,441 ¡Guau! 1685 01:22:24,541 --> 01:22:25,643 Ahí está. 1686 01:22:25,743 --> 01:22:27,312 Ya sabes, 0,5 segundos. 1687 01:22:27,412 --> 01:22:29,747 Pensé que esperarías al menos 60. 1688 01:22:29,847 --> 01:22:32,384 Ya no me importan más. 1689 01:22:41,695 --> 01:22:43,764 Desde el momento en que naciste, 1690 01:22:46,534 --> 01:22:48,035 Estabas cálido 1691 01:22:49,103 --> 01:22:50,772 eras encantador, 1692 01:22:52,708 --> 01:22:54,509 Tenías curiosidad, 1693 01:22:55,979 --> 01:22:58,081 Sólo querías interactuar con el mundo. 1694 01:22:59,415 --> 01:23:01,285 Y el mundo quería interactuar contigo, 1695 01:23:01,385 --> 01:23:03,687 No solo porque eras hermosa 1696 01:23:04,588 --> 01:23:07,759 pero porque tienes esta luz brillante 1697 01:23:09,728 --> 01:23:12,364 Y cuando lo iluminas hacia la gente, 1698 01:23:13,966 --> 01:23:16,402 Los hace brillar. 1699 01:23:24,644 --> 01:23:26,614 Quizás estaba celoso. 1700 01:23:28,416 --> 01:23:33,255 No sabía cómo celebrar tus increíbles cualidades. 1701 01:23:34,523 --> 01:23:36,759 Tuve que animarte a ser más como yo. 1702 01:23:40,530 --> 01:23:42,532 ¿Por qué querrías ser como yo? 1703 01:23:42,632 --> 01:23:45,569 Usted ganó un Premio Nobel. 1704 01:23:58,818 --> 01:24:01,087 Mi hermosa niña. 1705 01:24:01,188 --> 01:24:05,192 Podría haber cambiado todo eso por tener amigos. 1706 01:24:08,430 --> 01:24:11,699 Para tener la luz brillante que tienes. 1707 01:24:14,603 --> 01:24:17,673 Tal vez te hice sentir que tenías que cambiar, 1708 01:24:17,773 --> 01:24:19,409 Pruébame algo. 1709 01:24:20,644 --> 01:24:24,781 Pero el problema es que nunca tuviste que demostrarme nada, 1710 01:24:24,881 --> 01:24:30,288 Está bien, y yo, lo siento mucho. 1711 01:24:30,388 --> 01:24:33,125 que te hice sentir como lo hiciste. 1712 01:24:41,434 --> 01:24:43,370 Siempre he creído que se puede hacer 1713 01:24:43,471 --> 01:24:46,307 Sea lo que sea que te propongas, Flora Morgan. 1714 01:24:48,676 --> 01:24:50,245 Yo creo en ti. 1715 01:24:51,980 --> 01:24:54,349 De verdad que sí, cariño, ¿de acuerdo? 1716 01:24:55,184 --> 01:24:56,486 Ven aquí. 1717 01:24:58,888 --> 01:25:00,456 Lo siento mucho. 1718 01:25:01,492 --> 01:25:02,159 Está bien. 1719 01:25:02,259 --> 01:25:04,361 Te amo. 1720 01:25:05,129 --> 01:25:06,797 Yo también te amo. 1721 01:25:59,125 --> 01:26:00,293 Ey. 1722 01:26:00,693 --> 01:26:01,662 Es pesado. 1723 01:26:02,896 --> 01:26:04,331 ¡Aquí vamos! 1724 01:26:04,698 --> 01:26:05,732 Haciendolo. 1725 01:26:42,942 --> 01:26:44,311 Hola, Sean. 1726 01:26:46,614 --> 01:26:49,451 Somos parte del panel de jueces hoy. 1727 01:26:49,551 --> 01:26:50,952 Por supuesto que lo eres. 1728 01:26:51,586 --> 01:26:53,121 Hola, soy Erin, la mamá de Sean. 1729 01:26:53,221 --> 01:26:54,856 Este es Mark, yo soy Alice. 1730 01:26:54,956 --> 01:26:56,025 Somos los padres de Flora. 1731 01:26:56,125 --> 01:26:58,761 Ah, claro. 1732 01:26:58,861 --> 01:27:02,666 Nada de bromas, lo prometo. Ya hemos terminado con eso. 1733 01:27:03,634 --> 01:27:05,702 Estamos muy emocionados de ver tu trabajo hoy. 1734 01:27:05,802 --> 01:27:07,004 ¿Cómo está Flora? 1735 01:27:07,405 --> 01:27:08,473 Ella es buena. 1736 01:27:08,573 --> 01:27:12,010 Ella se dirige a Los Ángeles hoy con Tucker. 1737 01:27:12,110 --> 01:27:13,946 Los exámenes SAT son hoy. 1738 01:27:14,046 --> 01:27:15,247 Ella no los va a tomar 1739 01:27:15,347 --> 01:27:16,415 Y estamos bien con eso. 1740 01:27:16,515 --> 01:27:18,250 Flora tiene que tomar sus propias decisiones. 1741 01:27:18,350 --> 01:27:19,886 Chica inteligente. 1742 01:27:20,887 --> 01:27:23,657 Deberíamos dejarte terminar la configuración. 1743 01:27:24,891 --> 01:27:26,394 Bien. 1744 01:27:28,929 --> 01:27:30,097 Sean. 1745 01:27:32,601 --> 01:27:34,469 Su vuelo sale en una hora. 1746 01:27:38,641 --> 01:27:40,076 Una hora. 1747 01:27:40,610 --> 01:27:41,678 Bueno ¿qué hacemos? 1748 01:27:42,512 --> 01:27:43,447 No, no pueden juzgar nuestra presentación. 1749 01:27:43,547 --> 01:27:45,115 Si ambos no estamos aquí. 1750 01:27:45,215 --> 01:27:46,617 ¿Mamá? 1751 01:27:48,319 --> 01:27:50,088 Aquí es cuando empujas. 1752 01:27:51,189 --> 01:27:52,023 Bueno. 1753 01:27:52,991 --> 01:27:55,795 Oye, si lo vas a hacer, hazlo bien. 1754 01:27:55,895 --> 01:27:57,129 Aquí. 1755 01:27:57,897 --> 01:27:58,564 ¡Te amo! 1756 01:27:58,664 --> 01:28:00,466 Por si acaso. Yo también te quiero. 1757 01:28:22,926 --> 01:28:25,763 Atención, ¿pasajero Dave Tanner? 1758 01:28:25,863 --> 01:28:29,266 Por favor, levante el teléfono de seguridad en la Puerta A45. 1759 01:28:40,880 --> 01:28:43,317 ¡Vamos! ¿Qué pasa? 1760 01:28:43,417 --> 01:28:44,618 ¡Oh, cállate! 1761 01:28:50,492 --> 01:28:51,659 ¿Qué pasa? 1762 01:28:51,760 --> 01:28:54,028 ¡Dispara! ¿Has visto mi diario? 1763 01:28:54,129 --> 01:28:56,699 Vamos, nena, te compraré uno cuando lleguemos a Los Ángeles. 1764 01:28:57,633 --> 01:28:58,768 Oye, es la ciudad de los diarios, nena. 1765 01:28:59,969 --> 01:29:00,736 De hecho, te compraré todos los diarios que quieras. 1766 01:29:01,438 --> 01:29:02,639 Solo tiene mi escritura. 1767 01:29:02,739 --> 01:29:04,007 ¿Escribiendo? 1768 01:29:04,107 --> 01:29:06,176 No tienes que escribir. Nos dirigimos hacia grandes negocios. 1769 01:29:07,111 --> 01:29:08,679 Cuando lancemos Tuck Everlasting a nivel mundial, 1770 01:29:09,881 --> 01:29:11,048 No tendrás que usar ese lindo cerebrito tuyo. 1771 01:29:11,149 --> 01:29:12,650 ¿Bueno? 1772 01:29:19,659 --> 01:29:23,863 Cometí un error. Tengo que irme. 1773 01:29:24,764 --> 01:29:25,666 ¿Qué? 1774 01:29:25,766 --> 01:29:26,801 Sí. 1775 01:29:27,701 --> 01:29:28,035 Espera, espera, espera ¿A dónde vas? 1776 01:29:28,836 --> 01:29:29,770 Lo más lejos posible de ti. 1777 01:29:29,870 --> 01:29:31,473 Lo siento, chicos. Disculpen. 1778 01:29:31,573 --> 01:29:32,607 Disculpe, lo siento. 1779 01:29:32,707 --> 01:29:34,042 Espera, espera, espera un segundo. 1780 01:29:36,511 --> 01:29:37,814 Sólo estoy tratando de ir a Los Ángeles, hombre. 1781 01:29:39,615 --> 01:29:40,783 ¡Ay, ay, ay! ¡No puedes aparcar aquí! 1782 01:29:41,717 --> 01:29:43,287 Tengo que irme, señor. Voy a buscar una chica. 1783 01:29:43,387 --> 01:29:45,122 Bueno, en ese caso, simplemente vete. 1784 01:29:45,222 --> 01:29:46,056 ¡Ah, gracias! 1785 01:29:53,565 --> 01:29:55,201 ¡Bueno! 1786 01:29:55,301 --> 01:29:56,735 ¡Flora! 1787 01:30:01,475 --> 01:30:03,810 ¡Disculpe! ¡Lo siento, lo siento! ¡Disculpe! 1788 01:30:03,910 --> 01:30:05,145 ¡Flora! 1789 01:30:05,579 --> 01:30:07,014 ¡Flora Morgan! 1790 01:30:07,114 --> 01:30:08,616 ¿Sean? 1791 01:30:09,150 --> 01:30:10,284 Lo siento. 1792 01:30:17,659 --> 01:30:19,629 Vine aquí para decirte que te amo. 1793 01:30:20,697 --> 01:30:21,598 Está bien, no quiero que corras hacia algo. 1794 01:30:22,732 --> 01:30:23,566 No quieres porque estás huyendo de mí. 1795 01:30:24,734 --> 01:30:26,871 ¿Estás seguro de que no viniste a obligarme a tomar los exámenes SAT? 1796 01:30:27,905 --> 01:30:29,573 No hice. 1797 01:30:30,341 --> 01:30:31,576 Bien. 1798 01:30:31,676 --> 01:30:33,211 ¿Me llevarías? 1799 01:30:38,985 --> 01:30:41,521 ¿Quizás tengas madera de romántico? 1800 01:30:41,621 --> 01:30:42,455 Vamos. 1801 01:30:42,555 --> 01:30:43,390 Bueno. 1802 01:30:43,490 --> 01:30:44,391 -Vamos.-Vamos. 1803 01:30:44,491 --> 01:30:45,325 ¡Correr! 1804 01:30:48,195 --> 01:30:49,197 Oh... 1805 01:30:49,297 --> 01:30:51,099 Sí, lo tengo, lo tengo. 1806 01:30:51,199 --> 01:30:52,300 ¿Estas bien? 1807 01:30:55,871 --> 01:30:56,572 ¡Bueno, vamos! 1808 01:30:58,941 --> 01:30:59,642 ¡Guau! 1809 01:31:02,512 --> 01:31:03,547 ¡Oh! 1810 01:31:03,647 --> 01:31:05,415 ¿Has oído hablar alguna vez de las luces intermitentes? 1811 01:31:05,515 --> 01:31:06,918 Está sobrevalorado. 1812 01:31:08,185 --> 01:31:08,886 Tienes que volver, esos científicos no se andan con rodeos. 1813 01:31:09,554 --> 01:31:10,888 Sí, bueno, valió la pena. 1814 01:31:11,956 --> 01:31:14,226 Esto no significa que te perdone. 1815 01:31:15,961 --> 01:31:18,096 Gracias por traerme. 1816 01:31:18,730 --> 01:31:20,366 Lo vas a aplastar. 1817 01:31:29,209 --> 01:31:31,246 Hola, lo siento, sí. 1818 01:31:31,346 --> 01:31:33,014 Ah, lo tengo, gracias. 1819 01:31:45,629 --> 01:31:47,898 Es una forma de energía renovable. 1820 01:31:47,998 --> 01:31:50,201 Sí. Es, es una manera perfecta... 1821 01:31:51,803 --> 01:31:53,938 Una página en blanco da miedo. 1822 01:31:55,608 --> 01:31:58,677 Pero no puedes dejar que eso te impida escribir lo que sigue. 1823 01:32:01,848 --> 01:32:03,984 Me tomó diecisiete años darme cuenta 1824 01:32:04,084 --> 01:32:06,386 que no sabía quién era. 1825 01:32:07,588 --> 01:32:09,223 Y me tomó dos meses darme cuenta 1826 01:32:09,323 --> 01:32:11,058 Quería averiguarlo. 1827 01:32:12,460 --> 01:32:14,730 En parte se lo debo a los increíbles escritores. 1828 01:32:14,830 --> 01:32:16,431 He leído. 1829 01:32:17,566 --> 01:32:20,236 Pero también al chico que me ayudó a ver quién era yo. 1830 01:32:21,738 --> 01:32:24,273 Este chico tenía miedo de cambiar por alguien. 1831 01:32:25,309 --> 01:32:29,146 Y tenía miedo de cambiar para todos. 1832 01:32:35,387 --> 01:32:37,657 Juntos descubrimos que si aceptamos el cambio 1833 01:32:37,757 --> 01:32:40,292 manteniéndonos fieles a nosotros mismos... 1834 01:32:40,393 --> 01:32:41,594 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 1835 01:32:41,694 --> 01:32:42,728 ¡Miel! 1836 01:32:43,664 --> 01:32:44,898 Podemos navegar los desafíos de la vida. 1837 01:32:45,866 --> 01:32:46,566 y alcanzar el éxito en tus propios términos. 1838 01:32:47,601 --> 01:32:49,103 - ¡CON! - ¡CON! 1839 01:32:49,203 --> 01:32:50,805 ¡CON! ¡CON! 1840 01:32:50,905 --> 01:32:52,807 He sido muchas Floras, 1841 01:32:54,342 --> 01:32:56,845 y he perdido el contacto con esas Floras, 1842 01:32:57,980 --> 01:32:59,915 pero siempre los mantendré cerca. 1843 01:33:00,817 --> 01:33:02,018 Son los amigos que viajan en el asiento del copiloto. 1844 01:33:03,319 --> 01:33:04,921 mientras sigo el viaje para encontrar la próxima versión de mí mismo. 1845 01:33:06,623 --> 01:33:08,693 Y el que sigue a ese. 1846 01:33:08,793 --> 01:33:10,494 Bueno, ella... 1847 01:33:10,594 --> 01:33:12,697 Y con suerte, cada nueva versión conservará 1848 01:33:12,798 --> 01:33:15,200 Las cosas auténticas que viven en mi alma. 1849 01:33:17,269 --> 01:33:18,738 Y me iré acercando a descubrirlo 1850 01:33:18,838 --> 01:33:20,973 Exactamente quién soy. 1851 01:33:21,708 --> 01:33:23,476 Y amar a esa persona plenamente. 1852 01:33:26,080 --> 01:33:28,882 Y encontrar a alguien que ame a esa persona también. 1853 01:33:30,284 --> 01:33:33,521 ¿Porque no es ese el mayor éxito que podríamos pedir? 1854 01:33:35,323 --> 01:33:37,093 ¿Amarnos a nosotros mismos? 1855 01:33:38,561 --> 01:33:39,762 Hemos terminado. 1856 01:33:41,497 --> 01:33:42,699 ¿Amar a los demás? 1857 01:33:42,799 --> 01:33:45,102 Vamos. Me debes una. 1858 01:33:46,636 --> 01:33:48,605 ¿Ser amado de vuelta? 1859 01:34:57,920 --> 01:35:00,088 ¿Es esa Flora Morgan? 1860 01:35:03,259 --> 01:35:06,095 Sean Foster, en carne y hueso. 1861 01:35:06,931 --> 01:35:11,235 Sí, tuve que verlo por mí mismo. 1862 01:35:11,802 --> 01:35:13,438 Bueno, me alegro de que hayas venido. 1863 01:35:14,673 --> 01:35:19,378 ¿Fue todo ese viaje tan divertido como parecía en tus publicaciones? 1864 01:35:19,946 --> 01:35:22,248 Sí, fue increíble. 1865 01:35:23,082 --> 01:35:24,885 Pasé unos meses en Londres, 1866 01:35:24,985 --> 01:35:26,420 Luego me fui a París. 1867 01:35:27,120 --> 01:35:29,389 Sentados en los cafés, la gente observaba, 1868 01:35:30,090 --> 01:35:32,260 Festejé y escribí todo sobre ello. 1869 01:35:36,331 --> 01:35:39,969 Creo que la parte más agradable fue simplemente estar solo. 1870 01:35:44,040 --> 01:35:48,044 Ya sabes, lejos de todo el ruido. 1871 01:35:50,748 --> 01:35:53,050 Pero me llevó a tomar una decisión muy importante. 1872 01:35:56,355 --> 01:35:58,523 Iré a la Universidad de Boston en otoño. 1873 01:35:58,624 --> 01:36:01,227 Quería decírtelo en persona. 1874 01:36:01,327 --> 01:36:04,664 ¡Guau! Eso sí que es increíble. 1875 01:36:06,232 --> 01:36:07,601 Espero que lo estés haciendo por ti. 1876 01:36:07,701 --> 01:36:09,069 y no para nadie más. 1877 01:36:09,169 --> 01:36:11,138 Oh, cien por ciento es para mí. 1878 01:36:11,772 --> 01:36:13,375 Voy a ser escritor. 1879 01:36:14,009 --> 01:36:15,610 Bueno, me alegro por ti. 1880 01:36:16,945 --> 01:36:18,714 Gracias. 1881 01:36:19,949 --> 01:36:22,285 Andrómeda se está salvando. 1882 01:36:23,386 --> 01:36:24,955 Supongo que eso es lo que pasa cuando ella se lo cuenta. 1883 01:36:25,055 --> 01:36:27,157 Su propia historia. 1884 01:36:31,129 --> 01:36:33,598 Y oye, estarás, estarás cerca del MIT. 1885 01:36:36,067 --> 01:36:38,170 ¿Es entonces todo lo que alguna vez soñaste? 1886 01:36:42,408 --> 01:36:47,714 Pero mis sueños también siguen cambiando. 1887 01:36:52,053 --> 01:36:54,556 No es fácil admitirlo, 1888 01:36:55,157 --> 01:36:57,125 especialmente para ti. 1889 01:37:00,128 --> 01:37:02,999 El cambio es difícil. 1890 01:37:04,133 --> 01:37:06,202 El cambio es inevitable. 1891 01:37:09,073 --> 01:37:11,508 Aunque algunas cosas son fáciles. 1892 01:37:12,577 --> 01:37:14,813 Quiero decir, alguien, alguien me dijo eso una vez.134067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.