All language subtitles for Icefall 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,213 --> 00:00:47,782 ... 2 00:00:47,815 --> 00:00:50,083 Хей, какво става? Спокойно, човече. 3 00:00:50,885 --> 00:00:53,320 Бях тук преди 8 месеца. Можете ли да проверите документите? 4 00:00:53,353 --> 00:00:54,221 Добре. 5 00:00:55,122 --> 00:00:56,558 Добре, ще го направиш или? 6 00:00:57,257 --> 00:00:58,225 Да. 7 00:00:58,425 --> 00:00:59,527 Сега например. 8 00:00:59,561 --> 00:01:00,695 Само секунда. 9 00:01:01,896 --> 00:01:03,330 Какво имаш предвид под „секунда“, аз съм тук от около 5 минути. 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,266 Добре. 11 00:01:12,507 --> 00:01:13,541 Това не е моят часовник. 12 00:01:16,744 --> 00:01:18,445 За какво, по дяволите, говориш? 13 00:01:21,348 --> 00:01:23,685 Не, моят е Сейкo. 14 00:01:23,918 --> 00:01:25,853 А това е Касио. 15 00:01:30,390 --> 00:01:32,860 Това е проклетият часовник, който остави тук преди осем месеца. 16 00:01:32,894 --> 00:01:35,462 Знам часовника, който оставих, и не беше този. 17 00:01:35,863 --> 00:01:38,265 А сега се махай оттук, преди да съм се обадил на някого. 18 00:01:39,801 --> 00:01:40,702 Кръвопиец. 19 00:01:41,736 --> 00:01:43,671 - Махай се, загубеняк. - Майната ти! 20 00:01:45,372 --> 00:01:46,473 Здравей, мога ли да ти помогна? 21 00:01:47,508 --> 00:01:48,375 Какво имаш? 22 00:01:57,619 --> 00:01:59,887 Можеш ли да го сложиш в чекмеджето, моля? 23 00:02:01,923 --> 00:02:02,790 Благодаря ти. 24 00:02:11,799 --> 00:02:13,300 Френски от средата на века. 25 00:02:14,702 --> 00:02:15,870 Прилича на имитация. 26 00:02:17,839 --> 00:02:18,740 Не струва много. 27 00:02:23,711 --> 00:02:25,345 Еми поне тиктака. 28 00:02:31,919 --> 00:02:32,787 Ехо? 29 00:02:35,523 --> 00:02:36,524 ... 30 00:03:06,821 --> 00:03:07,689 ... 31 00:03:08,923 --> 00:03:10,958 ... 32 00:03:10,992 --> 00:03:12,527 Хайде, човече. 33 00:03:12,560 --> 00:03:14,629 Честно казано , мислех, че те измами. 34 00:03:14,662 --> 00:03:16,631 - Шегуваш ли се? - Не, шегувам се. 35 00:03:53,034 --> 00:03:55,903 Горе ръцете! Всички навън! Мърдай! Мърдай! 36 00:03:56,971 --> 00:03:58,673 По дяволите на земята! 37 00:04:01,374 --> 00:04:04,879 Мърдай! Мърдай! Легни, по дяволите! На земята! 38 00:04:06,714 --> 00:04:08,315 Нищо не е останало! 39 00:04:08,583 --> 00:04:09,917 Нищо не остана! 40 00:04:10,852 --> 00:04:12,352 Трябва да ми повярваш. 41 00:04:12,385 --> 00:04:16,423 Преместихме всичко в централата този следобед. 42 00:04:16,456 --> 00:04:17,892 Не е нужно да правиш това. 43 00:04:18,793 --> 00:04:19,894 Последен шанс. 44 00:04:19,927 --> 00:04:21,529 Казвам истината. 45 00:04:21,562 --> 00:04:22,663 Нищо не остана! 46 00:04:22,697 --> 00:04:23,564 Отляво. 47 00:04:33,007 --> 00:04:34,709 Казвам истината. 48 00:04:35,543 --> 00:04:36,409 Точно така. 49 00:04:46,587 --> 00:04:47,655 И... 50 00:04:48,355 --> 00:04:50,057 - Отдясно. -Ще кажа,ще кажа. 51 00:04:50,091 --> 00:04:51,592 Ще ти кажа къде е. 52 00:04:51,859 --> 00:04:52,994 Ще ти кажа къде е. 53 00:05:01,068 --> 00:05:01,936 Побързай. 54 00:05:36,103 --> 00:05:36,971 ... 55 00:05:39,507 --> 00:05:41,909 Няма да мине много време, преди албанците да дойдат тук. Да тръгваме! 56 00:05:44,745 --> 00:05:47,615 Вие дори не знаете от кого крадете, нали? 57 00:05:47,648 --> 00:05:48,883 Много ще съжаляваш... 58 00:06:22,583 --> 00:06:25,853 - Хей, хей, хей, какво правиш? - Не са необходими свидетели . 59 00:06:26,486 --> 00:06:27,788 Те нищо не са видели, братле. 60 00:06:29,223 --> 00:06:30,091 Добре. 61 00:06:31,458 --> 00:06:32,660 - Да се изнасяме. - Да. 62 00:06:59,086 --> 00:07:01,454 Можеш ли да го помиришеш? 63 00:07:01,488 --> 00:07:02,123 Можеш ли да го помиришеш? 64 00:07:02,657 --> 00:07:03,591 Ура! 65 00:07:05,126 --> 00:07:07,161 - Мирисът на нов живот! - Мамка му. 66 00:07:07,194 --> 00:07:10,097 С тази сума пари можеш да започнеш много шибани животи. 67 00:07:16,704 --> 00:07:17,772 Проблеми? 68 00:07:17,805 --> 00:07:19,707 Гладка като коприна, точно както си планирал. 69 00:07:19,740 --> 00:07:20,708 Добре, всички. 70 00:07:21,242 --> 00:07:22,510 Без гафове. 71 00:07:24,512 --> 00:07:26,847 Скрийте се. Придържайте се към рутината си. 72 00:07:27,181 --> 00:07:28,649 Не се срещайте един с друг. 73 00:07:29,183 --> 00:07:31,419 Уверете се, че никой не ви подслушва. 74 00:07:31,652 --> 00:07:34,021 На 10-ти стигаме до Рез. 75 00:07:34,221 --> 00:07:35,523 И както обикновено, 76 00:07:35,856 --> 00:07:37,692 ... ще разделим парите. - Да! 77 00:07:37,725 --> 00:07:38,960 Ура! 78 00:07:38,993 --> 00:07:41,095 Г-н Роудс, само да Ви благодаря много за 79 00:07:41,128 --> 00:07:43,197 давайки ми втори шанс да бъда част от това. 80 00:07:45,766 --> 00:07:46,767 Грижи се за колата. 81 00:07:47,635 --> 00:07:48,569 Бум. 82 00:07:56,877 --> 00:07:57,778 Нов пилот? 83 00:07:58,779 --> 00:07:59,780 Какво се случи с Фин? 84 00:08:01,148 --> 00:08:02,783 Фин вече не е сред нас. 85 00:08:03,284 --> 00:08:04,251 ... 86 00:08:07,755 --> 00:08:08,723 Взех последния. 87 00:08:28,209 --> 00:08:30,277 Хайде, хайде, хайде , хайде, хайде. 88 00:08:30,311 --> 00:08:31,545 Ще се справиш. 89 00:08:31,579 --> 00:08:32,980 Хайде, мамка му, хайде. 90 00:08:33,014 --> 00:08:33,948 Мамка му! 91 00:08:37,918 --> 00:08:39,086 Мамка му! Мамка му! Мамка му! 92 00:08:40,021 --> 00:08:41,222 ... 93 00:08:49,658 --> 00:08:53,327 ЛЕДЕН КАПАН 94 00:09:01,011 --> 00:09:03,882 СЛЕД 5 МЕСЕЦА 95 00:13:41,523 --> 00:13:43,123 Божичко! 96 00:15:32,332 --> 00:15:33,167 Как е температурата му? 97 00:15:34,268 --> 00:15:37,004 - 38. -Клиниката испрати ли лекарствата му? 98 00:15:37,037 --> 00:15:38,606 - Не още. - Хладни компреси 99 00:15:38,640 --> 00:15:39,507 и много вода. 100 00:15:42,342 --> 00:15:45,446 Скъпа, преди 20 години ти свалих треската. 101 00:15:45,479 --> 00:15:47,414 Така че не ми казвай какво да правя. 102 00:15:49,016 --> 00:15:51,084 Благодаря ти, Карол. Ти си истинска спасителка. 103 00:15:51,118 --> 00:15:53,621 Той ми е като семейство. И двамата сте. 104 00:15:56,390 --> 00:15:59,393 Знаеш ли, баба ти щеше да се гордее. 105 00:16:00,394 --> 00:16:03,765 Мамка му, не. Щеше да ме убие, задето облякох тази униформа. 106 00:16:03,798 --> 00:16:05,399 Половината от Рез все още искат. 107 00:16:05,432 --> 00:16:07,201 Забравете тези болки в корема. 108 00:16:07,234 --> 00:16:09,002 Винаги се оплаквам. 109 00:16:09,537 --> 00:16:12,206 Правиш добри неща, Ани. Знам го. 110 00:16:29,356 --> 00:16:31,191 И просто исках да се захвана с това. 111 00:16:32,594 --> 00:16:34,596 Но Джим се гмурка, преследвайки го 112 00:16:34,629 --> 00:16:36,163 - Добро утро! - Любимото ми ченге. 113 00:16:36,196 --> 00:16:38,600 Хора, това е Ани. 114 00:16:39,366 --> 00:16:41,101 - Здравей. - Тя ще замени Том. 115 00:16:41,134 --> 00:16:43,771 И вижте това, тя е истинска индианка. 116 00:16:43,805 --> 00:16:46,139 -О, уау. Чернокраки? - Чернокраки. 117 00:16:47,207 --> 00:16:48,676 Чернокрак. Точно така. 118 00:16:48,710 --> 00:16:51,311 Хей, приятно ми е да се запознаем. Тъкмо тръгваме. 119 00:16:51,345 --> 00:16:52,680 - Да. - Езерата са затворени, хора. 120 00:16:53,413 --> 00:16:56,049 - По чие заповед? - По моя заповед. 121 00:16:58,686 --> 00:17:00,755 Добре. Хайде, дай ни малко свобода. 122 00:17:00,788 --> 00:17:02,690 Карахме 100 км. 123 00:17:02,724 --> 00:17:04,258 И ледът е все още син. 124 00:17:04,291 --> 00:17:06,159 Вчера беше ясно. Утре ще е сиво. 125 00:17:06,193 --> 00:17:07,427 Дебелина по-малка от четири инча. 126 00:17:08,161 --> 00:17:08,796 Ранно размразяване. 127 00:17:09,697 --> 00:17:11,098 Климатични промени, нали знаеш? 128 00:17:11,498 --> 00:17:12,834 Климатът винаги се е променял. 129 00:17:12,867 --> 00:17:14,067 Нарича се време. 130 00:17:15,135 --> 00:17:15,770 Не можете да излизате. 131 00:17:19,774 --> 00:17:21,174 И кой ще ни спре? 132 00:17:23,778 --> 00:17:24,612 Ти ли? 133 00:17:32,152 --> 00:17:33,086 Тя е сладка. 134 00:17:36,356 --> 00:17:37,592 - О, да! - Да, момче. 135 00:17:38,158 --> 00:17:40,327 О, не. Нито едното, нито едното, нито едното. Хей, нито едното. 136 00:17:40,360 --> 00:17:42,730 Хей, не можеш да се отнасяш така с туристите. 137 00:17:43,765 --> 00:17:45,567 Искам да кажа, те носят добри пари. 138 00:17:45,600 --> 00:17:46,768 Сериозно ли? 139 00:17:46,801 --> 00:17:49,102 Те са добри хора, нали? Нека просто... 140 00:17:49,136 --> 00:17:51,305 бъди малко по-отзивчива. 141 00:17:51,606 --> 00:17:53,240 Искаш ли да говоря с тях? 142 00:17:53,440 --> 00:17:55,577 - Не. - Хей, какво по дяволите, госпожо? 143 00:17:55,610 --> 00:17:58,813 Чакайте, чакайте, чакайте! Чакайте малко. Момчета, тя има работа за вършене, нали? 144 00:17:59,212 --> 00:18:00,548 Вижте, 145 00:18:00,582 --> 00:18:02,684 сигурен съм, че ако се държим добре, тя ще я свали. 146 00:18:02,917 --> 00:18:03,851 Прав ли съм, надзирателко? 147 00:18:05,753 --> 00:18:06,888 Изборът е твой. 148 00:18:06,921 --> 00:18:08,255 Шегуваш се с мен. 149 00:18:10,157 --> 00:18:11,859 Добре. Без риболов. 150 00:18:13,193 --> 00:18:13,828 Разбрахме. 151 00:18:22,503 --> 00:18:23,571 ... 152 00:18:24,237 --> 00:18:26,173 Джед Матузак току-що се обади. 153 00:18:26,708 --> 00:18:29,644 Той каза, че камионът му е заседнал насред езерото, 154 00:18:29,677 --> 00:18:33,146 ...на около три мили източно от старата мелница. -Да, ще тръгна натам сега. 155 00:18:33,548 --> 00:18:36,383 О, ъъъ, и между другото, няколко от нас ще 156 00:18:36,416 --> 00:18:38,385 се събираме довечера , ако искаш да се присъединиш. 157 00:18:38,418 --> 00:18:39,286 Малкият е болен. 158 00:18:41,421 --> 00:18:42,255 Тогава отсрочка. 159 00:18:54,569 --> 00:18:55,503 Всички сме грешници. 160 00:18:59,741 --> 00:19:00,575 И аз бях грешник. 161 00:19:02,877 --> 00:19:04,144 Но, ъъъ 162 00:19:04,478 --> 00:19:05,780 Господ, Той прощава на грешника. 163 00:19:08,215 --> 00:19:09,584 Лука ни каза, че... 164 00:19:10,852 --> 00:19:12,185 да грешиш е човешко. 165 00:19:12,820 --> 00:19:14,922 Но ако извършиш грях, тогава трябва да се покаеш. 166 00:19:15,422 --> 00:19:17,424 Както каза в онази история за сина, който 167 00:19:17,457 --> 00:19:20,293 взе наследството си, а после го проигра на хазарт 168 00:19:20,327 --> 00:19:22,429 и направи всички грешни неща... Той се върна у дома, 169 00:19:22,462 --> 00:19:23,798 блудник, нарече го той. 170 00:19:24,331 --> 00:19:26,466 Но бащата, го приветства обратно 171 00:19:26,500 --> 00:19:28,268 и хлапето, е, то се разкая. 172 00:19:28,301 --> 00:19:29,904 И така, те му спретнаха голямо парти. 173 00:19:29,937 --> 00:19:30,805 Наистина, това, което аз... 174 00:19:32,640 --> 00:19:33,808 това, което казвам е, че... 175 00:19:37,979 --> 00:19:39,647 покаянието може да доведе до изкупление. 176 00:19:41,716 --> 00:19:44,384 Защото нашият Господ със сигурност има място в сърцето за грешници. 177 00:19:45,620 --> 00:19:46,688 Нека се помолим. 178 00:19:46,888 --> 00:19:48,523 Благодаря ви. Много ви благодаря. 179 00:19:48,556 --> 00:19:49,389 Благодаря ти. 180 00:19:53,661 --> 00:19:55,462 Имаш ли минутка за грешник, отче? 181 00:19:58,265 --> 00:19:59,767 С никакви грехове не мога да ти помогна. 182 00:19:59,801 --> 00:20:01,636 О, това е нещо, което определено можеш. 183 00:20:04,639 --> 00:20:06,440 Тракерът се е задействал, Пен. 184 00:20:07,441 --> 00:20:08,609 Вчера навън на езерото. 185 00:20:14,849 --> 00:20:17,250 Този самолет изчезна преди почти шест месеца. 186 00:20:17,284 --> 00:20:19,187 Никога не стигнах до другата страна на Рез. 187 00:20:20,655 --> 00:20:22,255 Двадесет милиона долара 188 00:20:22,924 --> 00:20:23,891 са под този лед. 189 00:20:25,292 --> 00:20:29,797 Мисля, че проследяващото устройство ни води до потъналия самолет „Чесна“. 190 00:20:29,831 --> 00:20:31,498 Имаме водолазна екипировка. 191 00:20:31,833 --> 00:20:33,968 Вземи куфарите и това е всичко. 192 00:20:35,770 --> 00:20:37,404 Нищо против закона. 193 00:20:37,805 --> 00:20:39,674 Нищо против Бог. 194 00:20:39,707 --> 00:20:40,842 -Не... -Ти си местен. 195 00:20:42,076 --> 00:20:43,845 Така че бихме могли да те използваме като водач. 196 00:20:43,878 --> 00:20:45,747 Помогни ни с твоите хора на леда. 197 00:20:45,780 --> 00:20:47,014 Моите хора... 198 00:20:54,655 --> 00:20:55,723 Дължиш ни го. 199 00:20:59,093 --> 00:21:00,427 Сирена и Елис. 200 00:21:01,428 --> 00:21:02,295 ... 201 00:21:04,899 --> 00:21:06,768 Дакс е от другата страна на езерото. 202 00:21:09,604 --> 00:21:10,938 Отново сме екип. 203 00:21:11,606 --> 00:21:13,306 Точно както в добрите стари времена. 204 00:21:13,340 --> 00:21:14,008 Хайде де. 205 00:21:16,110 --> 00:21:17,545 Това са кървави пари. 206 00:21:18,746 --> 00:21:21,516 Да, ами, има малко кръв на всяка доларова банкнота. 207 00:21:21,549 --> 00:21:22,415 Не мислиш ли? 208 00:21:32,860 --> 00:21:34,962 И така... 209 00:21:34,996 --> 00:21:36,030 Ти намери Бог. 210 00:21:38,065 --> 00:21:39,366 Той ме намери. 211 00:21:40,367 --> 00:21:41,869 Затова ли си променил името си на Милчам? 212 00:21:43,070 --> 00:21:44,639 Милчам е нещо като феникс. 213 00:21:46,741 --> 00:21:48,308 Значи ти се въздигна от пепелта. 214 00:21:50,077 --> 00:21:50,945 И аз също. 215 00:21:51,813 --> 00:21:52,713 Виж това. 216 00:21:55,817 --> 00:21:57,518 Трезвен съм от три месеца. 217 00:21:59,587 --> 00:22:00,688 И всички тези други глупости. 218 00:22:01,722 --> 00:22:02,723 Това е страхотно, човече. 219 00:22:04,759 --> 00:22:05,860 Ден за ден, нали? 220 00:22:08,461 --> 00:22:09,496 Гордея се с теб, Елис. 221 00:22:10,598 --> 00:22:11,599 Да, знаеш ли, аз... 222 00:22:12,533 --> 00:22:13,901 сега имам някои свои проекти. 223 00:22:17,404 --> 00:22:18,539 Нужно е известно финансиране за стартиране. 224 00:22:50,571 --> 00:22:52,540 Около десет часа преди това да започне да се топи. 225 00:22:53,808 --> 00:22:55,442 Тракерът се движи по леда. 226 00:22:56,744 --> 00:22:58,112 Може би течението го измества. 227 00:23:02,917 --> 00:23:04,652 Или може би някой друг е там. 228 00:23:06,087 --> 00:23:07,755 По дяволите, какво имаш предвид „някой друг“? 229 00:23:08,990 --> 00:23:10,658 На кого каза за парите, Пен? 230 00:23:12,459 --> 00:23:14,161 Не казах на никого за парите. 231 00:23:14,629 --> 00:23:15,462 Хайде, човече. 232 00:23:19,700 --> 00:23:20,735 Да, добре. 233 00:23:21,802 --> 00:23:22,637 Хайде да се размърдаме. 234 00:23:40,521 --> 00:23:41,722 Добро утро. 235 00:23:41,756 --> 00:23:42,723 Добро утро. 236 00:23:43,024 --> 00:23:44,659 Уцелих едно от тези... 237 00:23:44,692 --> 00:23:45,726 топли 238 00:23:45,760 --> 00:23:46,794 течения. 239 00:23:46,827 --> 00:23:47,728 Няма проблем, Джед. 240 00:23:49,196 --> 00:23:50,497 Ледът се разцепи. 241 00:23:52,667 --> 00:23:54,168 - Мога да те измъкна оттам. - Благодаря. 242 00:23:57,805 --> 00:23:58,639 Как е Марта? 243 00:23:59,073 --> 00:24:00,174 Ужасно. 244 00:24:00,775 --> 00:24:02,510 Но все пак тя е омъжена за мен. 245 00:24:03,577 --> 00:24:04,145 Това е вярно. 246 00:24:07,248 --> 00:24:08,082 Кой е това? 247 00:24:09,216 --> 00:24:10,184 Това е Харлан. 248 00:24:11,252 --> 00:24:12,720 Подминах го доста назад. 249 00:24:13,020 --> 00:24:13,688 Познаваш ли го? 250 00:24:14,889 --> 00:24:16,657 Виждал съм го от време на време. 251 00:24:16,691 --> 00:24:18,458 - Той живее от земята. 252 00:24:18,893 --> 00:24:20,127 Търси жена си. 253 00:24:22,029 --> 00:24:23,030 Да. 254 00:24:23,564 --> 00:24:24,699 Тогава той е бракониер, а? 255 00:24:28,803 --> 00:24:31,105 - Виждам, че вече имаш помощ? 256 00:24:33,174 --> 00:24:34,008 Бил ли си на риболов? 257 00:24:35,910 --> 00:24:36,844 Да. 258 00:24:36,877 --> 00:24:37,878 Какво хвана? 259 00:24:38,546 --> 00:24:40,081 Няколко судака, един костур. 260 00:24:41,215 --> 00:24:42,817 Имаш ли билет за това? 261 00:24:43,751 --> 00:24:45,953 -Ще погледна. -Това са само риболовни принадлежности и... 262 00:24:48,923 --> 00:24:50,658 Ъъъ, не, недей-- 263 00:24:51,726 --> 00:24:52,626 По дяволите, това ли е? 264 00:24:54,862 --> 00:24:55,896 Намерих го. 265 00:24:55,930 --> 00:24:57,064 Намери ли го? 266 00:24:57,098 --> 00:24:58,899 -Къде? -Това е... Беше... 267 00:24:59,567 --> 00:25:01,168 - Под леда. - Под леда? 268 00:25:01,202 --> 00:25:02,937 -Добре. -Щях да... 269 00:25:02,970 --> 00:25:05,172 Ще трябва да си свалиш раницата, бавно. 270 00:25:07,274 --> 00:25:08,909 Вдигни си ръцете, където мога да ги видя. 271 00:25:11,212 --> 00:25:13,180 Постави ги върху кабината на пикапа. Без резки движения. 272 00:25:15,916 --> 00:25:17,284 Направих ли нещо незаконно? 273 00:25:17,818 --> 00:25:18,753 Ръцете на пикапа. 274 00:25:19,854 --> 00:25:21,255 Имаш ли някакви оръжия? Нещо остро? 275 00:25:21,822 --> 00:25:22,690 Нож. 276 00:25:23,791 --> 00:25:24,792 Лъкът е в шейната. 277 00:25:29,864 --> 00:25:31,298 Ръцете зад гърба. Хайде. 278 00:25:35,102 --> 00:25:36,637 Госпожо, не разбирам. 279 00:25:37,104 --> 00:25:38,005 ... 280 00:25:43,244 --> 00:25:44,111 Остани там. 281 00:25:45,846 --> 00:25:46,947 Боже, момче. 282 00:25:48,215 --> 00:25:49,583 Казиното ли обра? 283 00:25:50,851 --> 00:25:52,186 Шерифе Роли, тук е Ани. 284 00:25:52,219 --> 00:25:52,887 Приемам. 285 00:25:54,021 --> 00:25:55,589 Току-що арестувах бракониер. 286 00:25:56,323 --> 00:25:57,358 Името е Харлан... 287 00:25:57,391 --> 00:25:58,592 Каква е фамилията ти? 288 00:25:59,827 --> 00:26:00,694 Фаншоу. 289 00:26:01,829 --> 00:26:02,863 Харлан Фаншоу. 290 00:26:02,897 --> 00:26:04,265 Аз съм на около 40 минути път. 291 00:26:04,298 --> 00:26:05,933 Просто ми изпрати местоположението си. 292 00:26:05,966 --> 00:26:08,269 - Няма проблем, Ани. - Цял куфар, пълен с пари. 293 00:26:09,336 --> 00:26:10,304 Милиони. 294 00:26:10,771 --> 00:26:12,073 Колко пари каза? 295 00:26:12,106 --> 00:26:13,974 Да, истинска печалба от лотарията. 296 00:26:14,909 --> 00:26:16,377 Очакваш ли още помощ? 297 00:26:36,230 --> 00:26:37,331 Хей, хора, ъъъ, 298 00:26:37,364 --> 00:26:38,232 езерото е затворено. 299 00:26:38,866 --> 00:26:39,700 Ранно размразяване. 300 00:26:44,939 --> 00:26:46,640 Трябва да се върнете за ваша безопасност. 301 00:26:51,078 --> 00:26:52,847 Мисля, че имаш нещо наше. 302 00:26:55,416 --> 00:26:57,251 Не знам за какво говориш. 303 00:26:57,284 --> 00:26:58,152 Не ли? 304 00:27:01,355 --> 00:27:02,356 Добре. 305 00:27:04,925 --> 00:27:06,127 Падни на колене, по дяволите. 306 00:27:07,027 --> 00:27:07,995 Сега. 307 00:27:08,028 --> 00:27:09,130 Хей, Д. 308 00:27:09,163 --> 00:27:10,064 Сега. 309 00:27:11,832 --> 00:27:14,068 -Мисля, че каза без насилие, човече. - Няма насилие. 310 00:27:14,101 --> 00:27:15,035 Претърсете пикапа. 311 00:27:16,904 --> 00:27:19,406 - Хайде просто да вземем парите. - Претърсете шибания джип. 312 00:27:20,708 --> 00:27:21,375 Добре. 313 00:27:27,448 --> 00:27:28,415 Кой е затворникът? 314 00:27:29,884 --> 00:27:31,018 Просто бракониер. 315 00:27:33,387 --> 00:27:34,255 Какво намери? 316 00:27:35,823 --> 00:27:37,324 Има едно куфърче. 317 00:27:40,861 --> 00:27:41,896 Къде е останалата част? 318 00:27:43,497 --> 00:27:45,166 Има... има ли още? 319 00:27:46,467 --> 00:27:47,368 Ах... 320 00:27:49,737 --> 00:27:50,938 Имаш ли нещо против да ми кажеш? 321 00:27:51,972 --> 00:27:53,307 - Не знам. - Ти не знаеш? 322 00:27:53,340 --> 00:27:54,441 - Не? Добре. - Не знам. 323 00:27:57,778 --> 00:27:59,046 Ляво. Уф! 324 00:28:46,794 --> 00:28:47,461 Давай! 325 00:28:51,832 --> 00:28:54,301 ... 326 00:29:00,274 --> 00:29:01,141 ... 327 00:29:03,143 --> 00:29:04,044 ... 328 00:29:09,116 --> 00:29:10,184 ... 329 00:29:14,355 --> 00:29:15,356 ... 330 00:29:41,315 --> 00:29:42,416 Е, шашна ме, Дрейк. 331 00:29:43,350 --> 00:29:44,485 Мислех, че си мъртъв. 332 00:29:46,887 --> 00:29:48,022 Това... 333 00:29:48,055 --> 00:29:50,124 Всички в колата. 334 00:29:50,592 --> 00:29:52,527 Изглежда, че гумата е била ударена от куршум. 335 00:29:53,628 --> 00:29:55,029 Вие двамата оправете гумата. 336 00:29:55,530 --> 00:29:57,264 Серена, обади се на Дакс. 337 00:29:57,298 --> 00:29:59,466 Кажи му да стигне до тях от север. Да? 338 00:30:06,608 --> 00:30:08,175 Мамка му! 339 00:30:09,076 --> 00:30:11,111 Те казаха „Къде са останалите пари?“. 340 00:30:11,145 --> 00:30:13,380 Къде са останалите пари и кои, по дяволите, са те? 341 00:30:15,349 --> 00:30:16,317 Има самолет. 342 00:30:17,552 --> 00:30:19,453 - Самолет къде? - Където намерих куфърчето. 343 00:30:19,486 --> 00:30:20,622 Под леда. 344 00:30:20,655 --> 00:30:22,489 Има ли още пари в самолета? 345 00:30:22,524 --> 00:30:24,058 И ти си част от него? 346 00:30:24,091 --> 00:30:25,959 Какво правят? Наркотици? Оръжия? Какво? 347 00:30:27,027 --> 00:30:28,429 Аз просто живея на земята. 348 00:30:28,663 --> 00:30:31,298 Да, Джед ми разказа някои глупости за жена ти. 349 00:30:31,633 --> 00:30:32,966 Намерих куфърчето. 350 00:30:33,000 --> 00:30:34,268 Видях самолета. Това е всичко. 351 00:30:40,307 --> 00:30:42,242 Трябваше да проверя разрешителните за риболов, 352 00:30:43,210 --> 00:30:45,580 да не стреляш и да бъдеш застрелян. 353 00:30:46,581 --> 00:30:48,315 Не съм създадена за тези глупости. 354 00:30:53,655 --> 00:30:54,522 Хей, Русалка. 355 00:30:56,524 --> 00:30:59,093 От север ли? Тръгвам, скъпа. 356 00:31:05,600 --> 00:31:06,668 Роли. 357 00:31:06,701 --> 00:31:07,901 Приемаш ли Роли? 358 00:31:08,302 --> 00:31:09,203 Да, Ани, говори с мен. 359 00:31:09,236 --> 00:31:11,071 Имаме няколко стрелци на леда. 360 00:31:11,639 --> 00:31:12,973 Джед е мъртъв. 361 00:31:13,006 --> 00:31:14,274 Какво? Подиграваш се с мен. 362 00:31:14,308 --> 00:31:15,476 Джед е мъртъв, Роли. 363 00:31:16,210 --> 00:31:17,478 Аз и бракониерът избягахме, 364 00:31:17,512 --> 00:31:20,314 но те идват. Изпратете помощ веднага. 365 00:31:20,347 --> 00:31:22,517 Мамка му, Ани. Кои, по дяволите, са те? 366 00:31:22,983 --> 00:31:24,952 Бракониерът, има ли нещо общо с това? 367 00:31:24,985 --> 00:31:26,253 Аз-аз-аз не знам. Може би. 368 00:31:26,286 --> 00:31:27,655 Добре, слушай. Ъъъ... 369 00:31:28,422 --> 00:31:29,624 Насочете се към станция 11. 370 00:31:30,391 --> 00:31:33,060 Викам подкрепление. Тръгвам. 371 00:31:33,093 --> 00:31:35,295 - Идвам. Разбрано. 372 00:31:46,574 --> 00:31:48,108 Не, не, не, не, не, не. 373 00:31:48,142 --> 00:31:50,043 Не, не! 374 00:31:50,077 --> 00:31:51,011 Какво, по дяволите! 375 00:31:52,379 --> 00:31:53,280 Мамка му, не! 376 00:31:55,650 --> 00:31:56,518 Мамка му! 377 00:31:59,587 --> 00:32:01,623 - Имаш ли план? - Отиваме до станция 11. 378 00:32:01,656 --> 00:32:04,425 - Колко е това? - Две мили. 379 00:32:04,458 --> 00:32:06,960 Пеша е твърде далеч. Няма да успеем. Те имат кола. 380 00:32:07,562 --> 00:32:08,996 Някакви предложения? 381 00:32:09,029 --> 00:32:10,698 Трябва да се разделим. Не могат да ни последват и двамата. 382 00:32:10,732 --> 00:32:12,032 Това не може да стане 383 00:32:13,668 --> 00:32:16,136 Ако някой от нас потъне, и двамата ще се удавим с това. 384 00:32:17,004 --> 00:32:17,672 Хайде. 385 00:32:19,607 --> 00:32:21,475 Имам куршум за теб, ако опиташ нещо. 386 00:32:27,615 --> 00:32:28,482 Побързай. 387 00:32:30,552 --> 00:32:31,485 Добре, да тръгваме. 388 00:32:31,786 --> 00:32:32,953 Дръж разстояние от 15 метра един от друг. 389 00:32:38,392 --> 00:32:39,259 О, човече. 390 00:32:40,595 --> 00:32:41,563 Това беше лош късмет. 391 00:32:44,566 --> 00:32:46,066 Вярваш ли на тези глупости? 392 00:32:50,170 --> 00:32:52,740 Преди много време пет или шест воини бяха прогонени оттук от 393 00:32:52,774 --> 00:32:55,042 тридесет войници от 1-ви американски полк. 394 00:32:57,211 --> 00:32:59,279 Войниците имаха оръжия. Местните жители познаваха езерото. 395 00:33:01,348 --> 00:33:03,383 Воините ги избутаха право в центъра. 396 00:33:05,352 --> 00:33:08,288 Когато настъпи нощта, ледът се беше стопил. Войниците започнаха да се паникьосват. 397 00:33:09,724 --> 00:33:11,091 Посред нощ, 398 00:33:12,326 --> 00:33:14,428 Бог стоварил гнева си върху тях и, 399 00:33:15,329 --> 00:33:16,463 всички те изгоряха до смърт. 400 00:33:18,232 --> 00:33:21,068 Обгорелите им тела бяха открити дни по-късно, полузамръзнали в леда. 401 00:33:27,374 --> 00:33:31,144 Станал си шибан пъзльо, Пен. 402 00:33:33,280 --> 00:33:35,249 Трябва да спреш тези глупости за Бог. 403 00:33:36,149 --> 00:33:37,150 Виждаш ли, 404 00:33:37,351 --> 00:33:38,753 някога вярвах в него, 405 00:33:40,354 --> 00:33:42,590 но има пари там. 406 00:33:43,725 --> 00:33:47,294 И сега, след като най-накрая хванахме сигнала, искаш да се откажеш ли? 407 00:33:47,327 --> 00:33:48,462 Не си струва, братле. 408 00:33:48,495 --> 00:33:49,597 По дяволите, не е така. 409 00:33:51,498 --> 00:33:52,366 Готови! 410 00:33:53,635 --> 00:33:56,236 Ако искаш да си тръгнеш, бъди мой гост. 411 00:33:57,572 --> 00:33:58,673 Тръгвай си. 412 00:34:00,508 --> 00:34:03,410 Но Роудс е дяволът. 413 00:34:04,812 --> 00:34:06,548 И сключихме сделка с дявола. 414 00:34:08,382 --> 00:34:09,617 Знаеш последствията. 415 00:34:13,788 --> 00:34:16,724 Хората живеят на тази земя повече от хиляда години. 416 00:34:16,758 --> 00:34:18,058 Ние познаваме нашата гора. 417 00:34:18,358 --> 00:34:19,226 Познаваме леда. 418 00:34:21,361 --> 00:34:23,731 Тези убийци нямат представа в какво се забъркват. 419 00:34:32,840 --> 00:34:34,609 Знаеш ли как да ходиш по сивия лед? 420 00:34:34,842 --> 00:34:35,843 По тънкия? 421 00:34:35,877 --> 00:34:36,744 Мога. 422 00:34:53,493 --> 00:34:54,294 Няма нищо! 423 00:35:01,301 --> 00:35:03,705 Видях го. Елис, запали колата. Да тръгваме! 424 00:35:07,207 --> 00:35:09,209 Елис, дай малко шибана газ, да тръгваме! 425 00:35:11,411 --> 00:35:14,114 Не, не, не. Ледът ще се счупи. Елис, недей. 426 00:35:16,784 --> 00:35:18,519 - Излизам. - Не, ще го потопиш. 427 00:35:21,823 --> 00:35:24,224 Елис, стой мирно. 428 00:35:24,257 --> 00:35:26,193 Направете редица. Хванете се за ръце. 429 00:35:26,226 --> 00:35:27,461 Най-отдалечено по здравия лед. 430 00:35:27,494 --> 00:35:29,329 Ще потъне и ще ни отнесе със себе си. 431 00:35:31,766 --> 00:35:33,868 Просто направи каквото ти казва, по дяволите, става ли? 432 00:35:33,901 --> 00:35:36,537 Елис, сега се премести бавно на другата седалка. 433 00:35:39,841 --> 00:35:40,708 Бавно. 434 00:35:43,611 --> 00:35:44,912 ... 435 00:35:46,848 --> 00:35:48,683 Имам лошо предчувствие за това, Пен. 436 00:35:48,716 --> 00:35:50,585 Не се тревожи, спокойно. Ще те измъкнем. 437 00:35:50,618 --> 00:35:52,920 Ирландците казват, че за всеки от нас е направен куршум в деня, в който се родим. 438 00:35:52,954 --> 00:35:54,454 Ирландците са родени лъжци. 439 00:35:54,488 --> 00:35:55,757 Хвърлям ти колана. Дръж се. 440 00:35:59,292 --> 00:36:00,895 Ще те измъкнем, бъди спокоен! 441 00:36:01,996 --> 00:36:03,798 - Не! - Не ме пускай! 442 00:36:03,831 --> 00:36:04,799 Дърпай! Дърпай! 443 00:36:05,933 --> 00:36:06,934 Мамка му! 444 00:36:06,968 --> 00:36:08,268 Кракът ми е заклещен! 445 00:36:09,269 --> 00:36:11,405 Не ме пускай. Чуваш ли ме? Не ме пускай. 446 00:36:14,307 --> 00:36:15,308 ... 447 00:36:17,545 --> 00:36:18,713 ... 448 00:36:18,746 --> 00:36:19,714 Дръж се. 449 00:36:22,349 --> 00:36:23,350 Чакай, чуваш ли ме? 450 00:36:23,818 --> 00:36:25,385 Шибано дърпане. 451 00:36:26,253 --> 00:36:27,755 Хвани го, хвани го, хвани го, хвани го! 452 00:36:28,723 --> 00:36:29,824 Дърпай! 453 00:36:47,441 --> 00:36:48,308 Хей. 454 00:36:50,377 --> 00:36:51,411 Трябва да вървим натам. 455 00:36:54,649 --> 00:36:55,883 Да, сигурна съм. 456 00:36:56,316 --> 00:36:57,852 Къде се научи да говориш чернокраки? 457 00:36:58,886 --> 00:36:59,754 Жена ми. 458 00:37:00,555 --> 00:37:01,455 Значи тя е истинска. 459 00:37:03,490 --> 00:37:04,826 Няма да стигнем до помощ навреме. 460 00:37:05,760 --> 00:37:07,028 Шерифът идва. 461 00:37:07,061 --> 00:37:08,996 Няма да стигнем и до него. Слушай. 462 00:37:09,030 --> 00:37:11,398 Слушай, от тук. Имам малко екипировка. 463 00:37:12,033 --> 00:37:13,333 Трябва да се насочим натам. 464 00:37:17,605 --> 00:37:19,040 Ледът се топи по-бързо. 465 00:37:19,073 --> 00:37:20,474 Знам, но 466 00:37:20,508 --> 00:37:22,476 ако стигнем до там, поне имаме шанс. 467 00:37:23,410 --> 00:37:24,277 За какво? 468 00:37:26,480 --> 00:37:27,347 Каквото правя аз. 469 00:37:28,082 --> 00:37:28,916 Крия се. 470 00:37:30,752 --> 00:37:31,619 Хайде. 471 00:37:46,567 --> 00:37:47,501 Какво стана? 472 00:37:48,102 --> 00:37:48,970 Те са напред. 473 00:37:49,971 --> 00:37:51,506 Хей, движат се бързо. 474 00:37:51,539 --> 00:37:53,841 Губим милиметър лед на всеки 30 минути. 475 00:37:55,408 --> 00:37:57,578 Йо, Дакс, хайде да свалим снегомобила. 476 00:37:57,612 --> 00:38:00,447 - Можеш да стигнеш до тях по-бързо. - Облечи си някакви шибани дрехи. 477 00:38:00,648 --> 00:38:03,416 Ще вземем джипа, ще заобиколим слабия лед и ще се срещнем на брега. 478 00:38:09,557 --> 00:38:11,793 Лагерът ми е ей там. Колко патрона ти остават? 479 00:38:11,826 --> 00:38:12,693 Нямам. 480 00:38:13,393 --> 00:38:14,595 Какво? 481 00:38:14,629 --> 00:38:16,631 Никога не казвай на заподозрян, че са ти свършили патроните. 482 00:38:16,898 --> 00:38:17,765 Полицейска академия. 483 00:38:18,733 --> 00:38:20,367 О, чакай. Мамка му. 484 00:38:22,603 --> 00:38:24,005 Ледът е твърде тънък. 485 00:38:25,338 --> 00:38:28,009 Колите ще ни потопят. Ще трябва да заобиколим. 486 00:38:32,046 --> 00:38:33,848 Не, хайде да бягаме. 487 00:38:35,616 --> 00:38:36,483 Добре. 488 00:38:40,688 --> 00:38:41,522 Добре, готов ли си? 489 00:39:24,098 --> 00:39:25,099 Това твоето семейство ли е? 490 00:39:26,968 --> 00:39:27,835 Да. 491 00:39:45,686 --> 00:39:47,387 Имам син горе-долу на тази възраст. 492 00:39:47,588 --> 00:39:49,456 Той е вкъщи сега. Болен е. 493 00:40:03,704 --> 00:40:05,072 Ето, дръж това. 494 00:40:09,877 --> 00:40:11,078 Откъде ги взе? 495 00:40:29,130 --> 00:40:29,964 Чуваш ли това? 496 00:40:30,531 --> 00:40:31,532 Мамка му. 497 00:40:38,172 --> 00:40:39,974 Имам само тази една скапана стрела, 498 00:40:40,007 --> 00:40:42,043 Така че трябва да го сваля от снегомобила, ако искам да направя чист истрел. 499 00:40:53,521 --> 00:40:54,188 Приготви се за бягане! 500 00:40:58,960 --> 00:40:59,827 Бягай! 501 00:41:01,796 --> 00:41:02,997 ... 502 00:41:11,138 --> 00:41:12,006 ... 503 00:41:16,677 --> 00:41:17,745 ... 504 00:41:26,220 --> 00:41:27,088 ... 505 00:41:53,280 --> 00:41:55,583 ... 506 00:42:55,976 --> 00:42:57,011 ... 507 00:43:03,851 --> 00:43:06,020 Сега ми кажи къде е проклетият самолет! 508 00:43:06,720 --> 00:43:09,023 ... 509 00:43:17,131 --> 00:43:18,866 ... 510 00:43:18,899 --> 00:43:20,634 ... 511 00:43:27,908 --> 00:43:30,177 Добре ли си? Добре ли си? 512 00:43:31,679 --> 00:43:32,913 Ще дойдат за нас. 513 00:43:32,947 --> 00:43:33,948 ... 514 00:43:36,684 --> 00:43:37,718 Добре. 515 00:43:37,751 --> 00:43:38,853 Хайде. Хайде. 516 00:43:40,087 --> 00:43:40,955 Хайде. 517 00:43:46,060 --> 00:43:47,394 Трябва да те заведем на някое топло място. 518 00:43:49,430 --> 00:43:51,098 Знам едно място. 519 00:43:51,132 --> 00:43:51,999 Да тръгваме. 520 00:44:12,119 --> 00:44:13,254 Виж снегомобила. 521 00:44:14,822 --> 00:44:15,856 Къде, по дяволите, е той? 522 00:44:18,726 --> 00:44:19,426 Дакс! 523 00:44:20,494 --> 00:44:21,896 Къде, по дяволите, е той? 524 00:44:22,897 --> 00:44:23,731 Сирена? 525 00:44:37,344 --> 00:44:38,212 Дакс! 526 00:44:41,148 --> 00:44:42,082 Скъпи! 527 00:44:42,116 --> 00:44:43,117 Скъпи? 528 00:44:43,350 --> 00:44:44,385 Скъпи, хей, скъпи! 529 00:44:48,055 --> 00:44:48,923 ... 530 00:45:05,973 --> 00:45:07,775 Какво? Какво? 531 00:45:08,409 --> 00:45:10,411 Не е честно, по дяволите! 532 00:45:10,444 --> 00:45:13,981 Хей, хей, хей, хей, хей, хей, хей, хей, хей, хей, хей, хей! Добре, добре. 533 00:45:14,915 --> 00:45:16,083 Всичко ще бъде наред. 534 00:45:16,116 --> 00:45:18,085 Те ще платят за това. 535 00:45:18,118 --> 00:45:18,986 Ще бъде наред. 536 00:45:38,472 --> 00:45:41,375 Йо, мисля, че са отишли насам. Горе. 537 00:45:59,594 --> 00:46:00,894 Не усещам пръстите си. 538 00:46:02,363 --> 00:46:04,298 Има скривалище тук горе в гората. 539 00:46:04,331 --> 00:46:05,432 Не много хора знаят за това. 540 00:46:09,036 --> 00:46:09,870 Харлан! 541 00:46:28,922 --> 00:46:30,391 Жената! 542 00:46:32,192 --> 00:46:35,062 Не бракониерът. Той ни трябва за координатите. 543 00:46:35,896 --> 00:46:36,564 Мамка му! 544 00:46:40,100 --> 00:46:40,968 Хайде. 545 00:46:42,637 --> 00:46:45,072 Елис! Пен! Да тръгваме! 546 00:46:48,275 --> 00:46:49,310 Оставяме следи. 547 00:46:50,978 --> 00:46:52,379 Хайде, трябва да ги загубим. 548 00:47:17,104 --> 00:47:18,540 Хайде, хайде. Хайде да тръгваме. . 549 00:47:27,649 --> 00:47:29,283 Тя знае какво прави. 550 00:47:29,684 --> 00:47:31,151 Те са във водата! 551 00:47:31,185 --> 00:47:32,252 Насам. 552 00:48:12,192 --> 00:48:14,328 Хайде насам! 553 00:48:14,361 --> 00:48:15,663 Движете се, да тръгваме! 554 00:48:29,076 --> 00:48:30,944 Чакай, чакай, спри! 555 00:48:30,978 --> 00:48:31,945 Какво? 556 00:48:33,213 --> 00:48:34,248 Това е знахарски кръг. 557 00:48:34,649 --> 00:48:35,517 Свещен е. 558 00:48:37,284 --> 00:48:38,318 Да. 559 00:48:38,753 --> 00:48:40,320 Това е ловно поле. 560 00:48:40,722 --> 00:48:42,590 - Това е земя на мечки. - О, разкарай се. 561 00:48:43,290 --> 00:48:45,392 Значи това, което казваш, е, че не трябва да сме тук. 562 00:48:45,426 --> 00:48:47,729 Хей, не ми пука за твоите глупости. 563 00:48:47,762 --> 00:48:49,196 - Да тръгваме! - Хора, почакайте! 564 00:48:49,229 --> 00:48:50,431 ... 565 00:48:50,464 --> 00:48:51,599 ... 566 00:48:51,633 --> 00:48:53,735 Мамка му! Ах! 567 00:48:53,768 --> 00:48:56,303 Сирена! О, мамка му! 568 00:48:56,336 --> 00:48:59,406 - Мамка му! По дяволите. - Измъкни ме оттук! 569 00:49:00,240 --> 00:49:02,109 ... 570 00:49:03,076 --> 00:49:06,280 -Ето, зад мен. -По дяволите, помогнете ми, момчета! 571 00:49:06,313 --> 00:49:07,682 Добре, дай ми ръката си. 572 00:49:07,715 --> 00:49:09,349 - Дай ми ръката си! - Трябва ми шибана помощ или нещо подобно. 573 00:49:09,383 --> 00:49:10,984 Трябва да издърпаш крака си. 574 00:49:11,018 --> 00:49:13,387 -Ще трябва да си извадиш крака. -Майната ти, Пен! 575 00:49:13,420 --> 00:49:16,190 -Хей! Хей! Хей! Ще те издърпам -Мамка му, ах, ах! Боже мой. 576 00:49:18,225 --> 00:49:20,127 Елис, хвани я за ръката. 577 00:49:20,160 --> 00:49:22,396 -Ето. -Добре, добре. Добре. 578 00:49:22,429 --> 00:49:23,598 - Готова ли си? - Да. 579 00:49:24,264 --> 00:49:26,200 - Хайде. - Раз, два, три. 580 00:49:26,233 --> 00:49:28,001 -Хайде давайте! 581 00:49:29,804 --> 00:49:31,038 Добре, момчета, давайте! 582 00:49:31,506 --> 00:49:32,473 Добре. 583 00:49:32,507 --> 00:49:33,373 ... 584 00:49:34,074 --> 00:49:35,342 Мамка му, добре. 585 00:49:35,375 --> 00:49:36,243 Добре ли си? 586 00:49:37,144 --> 00:49:39,379 Държа те! Държа те! 587 00:49:54,495 --> 00:49:55,462 Хайде. 588 00:49:55,496 --> 00:49:56,463 Тук горе е. 589 00:49:56,698 --> 00:49:57,599 Липсва гориво. 590 00:50:05,640 --> 00:50:06,541 Пази си главата. 591 00:50:16,751 --> 00:50:18,520 Съблечи си дрехите. Всичките. 592 00:50:19,687 --> 00:50:21,723 - Няма огън. - Няма да ни намерят тук. 593 00:50:22,624 --> 00:50:24,057 Твърде дълбоко сме в пещерите. 594 00:50:27,695 --> 00:50:28,763 ... 595 00:50:29,296 --> 00:50:31,365 ... 596 00:50:36,504 --> 00:50:37,404 ... 597 00:50:38,438 --> 00:50:40,073 Ах, по дяволите. 598 00:50:51,653 --> 00:50:53,387 -Хайде. -Добре, хайде. 599 00:50:53,420 --> 00:50:54,288 ... 600 00:50:56,390 --> 00:50:57,257 Мамка му! 601 00:50:59,192 --> 00:51:00,193 Държа те. Държа те. 602 00:51:02,262 --> 00:51:03,130 ... 603 00:51:04,899 --> 00:51:06,199 - Добре. - Внимавай. 604 00:51:06,500 --> 00:51:08,068 -Просто се отпусни. 605 00:51:09,202 --> 00:51:10,237 Да включим лампата. 606 00:51:11,271 --> 00:51:12,272 Направи го! 607 00:51:12,306 --> 00:51:13,407 - Добре. - По дяволите, направи го! 608 00:51:18,278 --> 00:51:19,346 Добре ли си? Да? 609 00:51:20,447 --> 00:51:21,315 ... 610 00:51:26,688 --> 00:51:27,589 ... 611 00:51:27,622 --> 00:51:28,488 О, Боже. 612 00:51:29,256 --> 00:51:30,457 О, Боже мой. Ах! 613 00:51:32,359 --> 00:51:33,427 ... 614 00:51:33,460 --> 00:51:35,495 -Почти, почти. Уф. 615 00:51:35,897 --> 00:51:37,397 Ах. Мамка му. 616 00:51:39,466 --> 00:51:40,802 Ще ги убия, по дяволите! 617 00:51:44,271 --> 00:51:45,105 Загубихме ги. 618 00:51:46,641 --> 00:51:47,742 Тях отдавна ги няма вече. 619 00:51:50,277 --> 00:51:51,345 Да, мамка му. 620 00:52:00,655 --> 00:52:01,522 Хайде. 621 00:52:09,797 --> 00:52:10,665 ... 622 00:52:14,535 --> 00:52:15,402 Благодаря ти. 623 00:52:16,303 --> 00:52:17,170 Благодаря ти. 624 00:52:27,414 --> 00:52:28,482 Вярно ли е? 625 00:52:28,850 --> 00:52:30,618 - Каквото ми каза Джед за теб? 626 00:52:31,986 --> 00:52:33,253 Търсиш ли жена си? 627 00:52:38,291 --> 00:52:39,393 Не я търся. 628 00:52:43,598 --> 00:52:44,464 Тя е мъртва. 629 00:52:47,568 --> 00:52:48,435 Мамка му, Дрейк. 630 00:52:51,706 --> 00:52:52,707 Всичко е заради мен. 631 00:52:53,007 --> 00:52:54,609 Не. Стига с тези глупости. 632 00:52:55,342 --> 00:52:55,977 Ние сме екип. 633 00:52:58,478 --> 00:52:59,947 И сме по-силни като отбор. 634 00:53:01,516 --> 00:53:02,349 Ще ги хванем. 635 00:53:03,584 --> 00:53:04,519 Има твърде много пари, 636 00:53:06,688 --> 00:53:09,222 за да се държат всички заедно като екип, имам предвид... 637 00:53:09,256 --> 00:53:10,758 Всеки има свои различни планове. 638 00:53:14,796 --> 00:53:16,463 Аз и Дакс, ние щяхме да... 639 00:53:19,499 --> 00:53:20,500 Щяхме... 640 00:53:20,735 --> 00:53:22,235 Хей, хайде, Сирена. 641 00:53:23,871 --> 00:53:26,306 Не си те представям да бършеш задниците на никакви бебета. 642 00:53:34,281 --> 00:53:34,949 Не. 643 00:53:36,383 --> 00:53:37,919 Разбира се. 644 00:53:40,054 --> 00:53:41,388 Тя се предозира. 645 00:53:46,728 --> 00:53:48,796 Не е като да е наркоманка , знаеш ли. Тя... 646 00:53:54,334 --> 00:53:56,403 Ние-ние загубихме дъщеря си, Кай. 647 00:54:01,075 --> 00:54:02,677 Бях в Афганистан. 648 00:54:08,683 --> 00:54:10,383 Тя е получила някаква инфекция. 649 00:54:11,351 --> 00:54:12,419 На белият дроб. 650 00:54:15,422 --> 00:54:16,657 Малкото и сърце просто... 651 00:54:20,595 --> 00:54:21,896 Малкото и сърце просто спря. 652 00:54:29,804 --> 00:54:30,938 Аз се прибрах у дома... 653 00:54:34,341 --> 00:54:36,043 Сякаш Миа вече я нямаше. 654 00:54:37,845 --> 00:54:39,379 Тя не ми позволяваше да я докосна. 655 00:54:41,816 --> 00:54:44,051 Тя спря да говори, докато беше в къщата просто, 656 00:54:44,085 --> 00:54:45,052 просто мълчеше. 657 00:54:45,987 --> 00:54:46,854 Беше мъртва. 658 00:54:49,590 --> 00:54:51,926 Искам да кажа, че не знам какво, по дяволите, да правя с болката. 659 00:54:51,959 --> 00:54:54,695 Така че, все едно си взривявам мозъка или... 660 00:54:54,729 --> 00:54:55,830 трябваше да пия. Така че аз... 661 00:54:55,863 --> 00:54:57,430 Знаеш ли, просто взех да пия. 662 00:55:03,436 --> 00:55:05,706 Не знам от колко време е мъртва, когато я намерих. 663 00:55:08,743 --> 00:55:09,777 Вече се беше вкучинясала. 664 00:55:14,015 --> 00:55:15,082 Това място е... 665 00:55:19,987 --> 00:55:22,355 Това е единственото място, където се чувствам близо до нея. 666 00:55:35,736 --> 00:55:37,337 Да, да, знам. 667 00:55:38,706 --> 00:55:40,675 Но за това, че днес почти се удавих в онази кола, си го заслужавам. 668 00:55:44,979 --> 00:55:46,948 Мислиш ли, че има шанс за втори живот? 669 00:55:49,449 --> 00:55:51,484 Трябва да грабнеш каквото можеш в първия си. 670 00:55:51,519 --> 00:55:52,452 Това е моето мнение. 671 00:55:53,187 --> 00:55:54,454 И аз си мислех така. 672 00:55:56,190 --> 00:55:57,325 Докато не открих Бог. 673 00:55:59,994 --> 00:56:01,929 Твърде голяма е вероятността той да не съществува. 674 00:56:08,102 --> 00:56:09,402 Сега, Роудс, обаче... 675 00:56:10,504 --> 00:56:11,739 Той съществува със сигурност. 676 00:56:23,150 --> 00:56:24,451 Г-н Роудс. 677 00:56:24,484 --> 00:56:25,820 Слава на небесата, че си тук. 678 00:56:36,998 --> 00:56:38,065 Вижте, г-н Роудс. 679 00:56:39,100 --> 00:56:40,668 Знам как изглежда това, но 680 00:56:41,002 --> 00:56:42,603 овладяхме всичко. 681 00:56:44,572 --> 00:56:45,706 Тя не е съгласна. 682 00:56:47,141 --> 00:56:49,110 Тя е просто пазач на дивеча и един бракониер. 683 00:56:53,981 --> 00:56:55,650 Това не беше писано да се случи. 684 00:56:55,950 --> 00:56:56,884 Те го убиха. 685 00:56:58,219 --> 00:56:59,452 Те убиха Дакс. 686 00:57:07,828 --> 00:57:08,896 Те ще платят за това. 687 00:57:22,176 --> 00:57:23,010 Това е хубаво. 688 00:57:25,112 --> 00:57:25,947 Красиво е. 689 00:57:27,648 --> 00:57:28,716 Тя каза, че 690 00:57:29,717 --> 00:57:30,651 това е нейната любов. 691 00:57:33,554 --> 00:57:35,623 Тя искаше да го нося, ако отида на мисия. 692 00:57:37,058 --> 00:57:37,925 Саид, 693 00:57:39,593 --> 00:57:40,895 това щеше да ме върне у дома невредим. 694 00:57:42,964 --> 00:57:44,632 Някаква доста силна магия. 695 00:57:50,204 --> 00:57:51,238 Мечка. 696 00:57:51,639 --> 00:57:52,873 Това е моят духовен водач. 697 00:57:55,276 --> 00:57:56,610 Знаеш ли каква беше нейната? 698 00:57:58,679 --> 00:58:00,214 Също мечка. 699 00:58:02,149 --> 00:58:03,751 И никога не си усещал духа и? 700 00:58:05,786 --> 00:58:06,854 Искам да кажа, аз... 701 00:58:08,823 --> 00:58:10,224 Мисля за нея през цялото време. 702 00:58:13,027 --> 00:58:16,097 Моят народ, ние имаме ритуал за пречистване. 703 00:58:16,330 --> 00:58:18,265 Помага ни да скърбим за любимите си хора. 704 00:58:19,233 --> 00:58:20,267 И след това, 705 00:58:21,168 --> 00:58:22,003 продължаваме напред. 706 00:58:23,571 --> 00:58:24,805 Продължаваме да живеем. 707 00:58:25,206 --> 00:58:26,507 Не можеш да върнеш Миа. 708 00:58:27,942 --> 00:58:29,643 Но можеш да се освободиш от вината. 709 00:58:31,712 --> 00:58:33,014 Тя иска да живееш, Харлан. 710 00:58:34,315 --> 00:58:35,216 И ти знаеш това. 711 00:58:38,686 --> 00:58:41,756 Знаете ли какво открих през годините, в които работим заедно? 712 00:58:42,156 --> 00:58:44,658 Че домът не е място. 713 00:58:44,959 --> 00:58:45,826 Това са хората. 714 00:58:47,261 --> 00:58:48,796 Това е, което имаме тук. 715 00:58:49,897 --> 00:58:50,765 Семейство. 716 00:58:52,066 --> 00:58:53,200 И когато имаш семейство, 717 00:58:53,968 --> 00:58:54,969 нямаш страх. 718 00:58:56,303 --> 00:58:58,139 Можеш да се справиш с почти всичко. 719 00:58:58,739 --> 00:58:59,907 Вземете най-малкия ни син, Елис. 720 00:59:01,175 --> 00:59:02,710 Намерих те по улиците. 721 00:59:02,910 --> 00:59:03,744 Прибрах те. 722 00:59:04,612 --> 00:59:05,646 Научих те на всичко. 723 00:59:07,214 --> 00:59:08,215 Да, ти си... 724 00:59:09,050 --> 00:59:11,018 още си малко млад и див. 725 00:59:12,253 --> 00:59:13,754 Понякога се държиш лошо. 726 00:59:15,790 --> 00:59:19,260 Но това е привилегията на младостта. 727 00:59:21,028 --> 00:59:24,265 Но пък лоялността се очаква дори от най-сладкото кученце. 728 00:59:26,100 --> 00:59:29,270 Можеш да си представиш изненадата ми, когато срещнах онзи твой приятел педал 729 00:59:29,303 --> 00:59:31,072 в онова скапано селце край езерото. 730 00:59:33,240 --> 00:59:34,608 Как се казваше, а? 731 00:59:39,013 --> 00:59:39,947 Да, Итън. 732 00:59:42,183 --> 00:59:44,218 -Г-н Роудс. Аз... 733 00:59:48,289 --> 00:59:49,657 След три пръста, 734 00:59:50,958 --> 00:59:53,094 той призна, че е бил тук, за да открадне парите. 735 00:59:53,828 --> 00:59:54,695 От нас. 736 01:00:01,035 --> 01:00:02,803 След още два пръста, 737 01:00:04,371 --> 01:00:05,873 той ми каза, че си ти. 738 01:00:06,841 --> 01:00:08,309 Че ти си планирал това. 739 01:00:15,049 --> 01:00:15,916 Г-н Роудс. 740 01:00:18,452 --> 01:00:21,889 Това не е това, което изглежда. Съжалявам... 741 01:00:21,922 --> 01:00:22,790 Семейството. 742 01:00:23,457 --> 01:00:24,291 Трябва ли да прощаваме 743 01:00:25,259 --> 01:00:26,093 грешна стъпка? 744 01:00:28,295 --> 01:00:29,296 Този път? 745 01:00:29,330 --> 01:00:30,231 Какво казва твоят Бог? 746 01:00:32,433 --> 01:00:34,668 Трябва ли на човек да бъде позволено да се проваля, да бъде слаб? 747 01:00:35,469 --> 01:00:37,104 Не е ли наистина божествено 748 01:00:38,038 --> 01:00:38,973 да прощава? 749 01:00:40,341 --> 01:00:42,676 ... 750 01:00:42,710 --> 01:00:43,777 Хей! 751 01:00:43,811 --> 01:00:44,645 Всичко е наред. 752 01:00:45,179 --> 01:00:46,046 Няма проблем. 753 01:00:47,448 --> 01:00:48,415 Съжалявам. 754 01:00:55,823 --> 01:00:56,957 Отговорът е „не“. 755 01:00:58,459 --> 01:01:00,227 Милостта е слабост. 756 01:01:05,466 --> 01:01:07,134 А ти си голям боклук, Елис. 757 01:01:09,236 --> 01:01:10,337 Не заслужаваш да бъдеш част 758 01:01:10,371 --> 01:01:12,006 от тази група прекрасни хора. 759 01:01:26,854 --> 01:01:28,255 Утре ще убием надзирателката. 760 01:01:28,889 --> 01:01:29,890 И тогава бракониерът. 761 01:01:37,431 --> 01:01:38,399 Те ще дойдат при нас. 762 01:01:40,000 --> 01:01:40,801 Не се тревожи. 763 01:02:29,950 --> 01:02:32,019 Наистина знаеш как да се справяш тук. 764 01:02:32,886 --> 01:02:36,357 Като малко момиче, старейшините ни учеха как да ловуваме в гората. 765 01:02:36,390 --> 01:02:39,994 И щяхме да се върнем в пещерите , да ядем и да спим. 766 01:02:40,027 --> 01:02:41,495 Знаеш ли, животът беше прост. 767 01:02:41,529 --> 01:02:43,531 Не мога да повярвам, че никога не съм чувал за това място. 768 01:02:43,565 --> 01:02:44,532 Оз! 769 01:02:47,167 --> 01:02:48,269 Ела с мен. 770 01:02:52,973 --> 01:02:53,841 А ти 771 01:02:54,875 --> 01:02:55,876 остани тук. 772 01:02:59,913 --> 01:03:01,549 Той. Той се опита да я убие. 773 01:03:01,583 --> 01:03:02,816 Той я уби. 774 01:03:02,850 --> 01:03:04,118 Не, не го направи. 775 01:03:04,151 --> 01:03:05,352 И след това го завеждаш тук, на това тайно място? 776 01:03:05,386 --> 01:03:07,121 -Не исках да... -От мен зависи просто... 777 01:03:08,322 --> 01:03:09,290 Има ли проблем? 778 01:03:09,323 --> 01:03:10,190 Оз... 779 01:03:13,528 --> 01:03:15,029 Те са ни следили. 780 01:03:15,329 --> 01:03:16,430 Той казва, че те познава. 781 01:03:16,463 --> 01:03:17,565 Той не те харесва. 782 01:03:18,566 --> 01:03:20,367 Измъкнал си племенницата му от общността. 783 01:03:20,401 --> 01:03:22,537 - Завел си я в града. - Не се случи така. 784 01:03:22,570 --> 01:03:25,005 -Пристрастил си я към наркотиците. -Не, аз... 785 01:03:27,107 --> 01:03:28,142 Казах ти, ние... 786 01:03:29,143 --> 01:03:30,210 Загубихме детето си. 787 01:03:32,079 --> 01:03:33,380 Гледах как Миа расте. 788 01:03:34,649 --> 01:03:36,383 Тя ми беше като семейство. Беше щастлива. 789 01:03:37,217 --> 01:03:39,386 Но ти, ти я отведе. 790 01:03:39,420 --> 01:03:41,221 Не я взех. Обичахме се. 791 01:03:41,255 --> 01:03:43,023 Ако не беше ти, тя щеше да е още жива. 792 01:03:43,057 --> 01:03:44,958 - По дяволите, че го казваш. - Спри. 793 01:03:44,992 --> 01:03:47,027 Нямаме време за това. 794 01:03:47,961 --> 01:03:48,962 Оз, 795 01:03:48,996 --> 01:03:50,464 тези хора ни преследват. 796 01:03:50,497 --> 01:03:52,299 Опитват се да ни убият. Застреляха Джед. 797 01:03:53,267 --> 01:03:54,968 Ти си роднина. Имаш дълг. 798 01:03:59,106 --> 01:04:00,240 Не и за него. 799 01:04:00,441 --> 01:04:02,042 Той е мой затворник. Той е с мен. 800 01:04:06,180 --> 01:04:08,148 Ти и аз споделяме кръвта на нашия народ. 801 01:04:09,283 --> 01:04:10,518 Но когато това свърши... 802 01:04:15,155 --> 01:04:16,023 Хайде. 803 01:04:21,161 --> 01:04:22,530 Нашите хора вярват, 804 01:04:23,464 --> 01:04:25,567 че духовете са в небето и във вятъра. 805 01:04:26,400 --> 01:04:27,935 И под водата. 806 01:04:28,268 --> 01:04:30,104 Това са тези, от които най-много се страхуваме. 807 01:04:32,507 --> 01:04:35,142 Скрита в тъмното, далеч от слънцето, 808 01:04:36,343 --> 01:04:38,445 под това езеро има мъртва гора. 809 01:04:40,447 --> 01:04:43,618 Преди десет хиляди години, преди да дойде Напикуан. 810 01:04:44,251 --> 01:04:45,185 Виждаш ли това? 811 01:04:47,020 --> 01:04:50,124 Това е метан. Взривоопасен газ в тези мехурчета. 812 01:04:51,191 --> 01:04:52,059 Аз, ъъъ, 813 01:04:53,093 --> 01:04:54,294 мисля, че ще тръгна насам. 814 01:04:55,095 --> 01:04:56,063 Затова внимавай къде стъпваш. 815 01:04:56,698 --> 01:04:57,599 Ти стой близо. 816 01:05:17,985 --> 01:05:18,686 Какво е това място? 817 01:05:19,353 --> 01:05:20,588 Ледени колиби. 818 01:05:20,622 --> 01:05:22,122 Наричат го Празният квартал. 819 01:05:36,604 --> 01:05:38,405 Знам, че имате лицензи за всичко това. 820 01:05:40,207 --> 01:05:41,208 Това е нашата земя. 821 01:05:43,711 --> 01:05:44,945 Знаеш ли? 822 01:05:45,245 --> 01:05:47,281 Веднъж баба ми и дядо ми ме попитаха, 823 01:05:48,215 --> 01:05:50,250 колко поколения 824 01:05:51,118 --> 01:05:54,722 е нужно, за да загубиш връзката си със земята? 825 01:05:56,256 --> 01:05:57,625 След като те погледнах, 826 01:05:59,092 --> 01:06:00,427 знам отговора. 827 01:06:00,461 --> 01:06:02,996 Кой си ти, че да казваш каквото и да било за връзката ми? 828 01:06:03,330 --> 01:06:05,432 Ти си екскурзовод за уикенда. 829 01:06:05,466 --> 01:06:06,568 Продаде се. 830 01:06:07,769 --> 01:06:09,637 Аз защитавам дома ни. 831 01:06:09,671 --> 01:06:12,707 - Защитавам това, което принадлежи на всички нас. - Е, ти загуби всички ни. 832 01:06:14,274 --> 01:06:16,644 Защо не си похапнеш нещо отзад? 833 01:06:16,678 --> 01:06:18,312 Вземи колкото искаш. Имаме много. 834 01:06:19,146 --> 01:06:20,414 И се махайте оттук, по дяволите. 835 01:06:33,327 --> 01:06:34,294 И така, ъъъ, 836 01:06:35,530 --> 01:06:36,363 къде отиваме? 837 01:06:39,701 --> 01:06:41,001 Да почистим бъркотията ви. 838 01:06:54,816 --> 01:06:56,383 - Ето те. - Хей. 839 01:06:56,416 --> 01:06:57,552 Това място. 840 01:06:58,352 --> 01:07:00,320 Можем да се скрием тук. Много се отклоняваме от пътя. 841 01:07:01,623 --> 01:07:03,290 Знаеш как ни наричат. 842 01:07:03,323 --> 01:07:04,592 Продажица. Прокълнатия. 843 01:07:05,192 --> 01:07:06,360 Те не ни искат тук. 844 01:07:07,795 --> 01:07:09,764 Слушай, този отряд, който ни преследва... 845 01:07:10,665 --> 01:07:12,366 Преследват ме, защото знам къде е този самолет. 846 01:07:12,399 --> 01:07:14,268 Няма причина да се излагаш на риск. 847 01:07:14,836 --> 01:07:16,671 Моята земя, моят народ, 848 01:07:17,204 --> 01:07:18,740 дала също обещание да ги защитя. 849 01:07:19,373 --> 01:07:20,508 Ти си на моя земя, нали? 850 01:07:21,609 --> 01:07:23,545 Освен това, най-накрая получих обаждане. 851 01:07:23,578 --> 01:07:26,146 Шериф Роли е на път. След 15 минути ще дойде. 852 01:07:26,179 --> 01:07:26,814 Прибираме се вкъщи. 853 01:08:01,816 --> 01:08:02,684 Оз? 854 01:08:04,318 --> 01:08:05,218 Много съжалявам. 855 01:08:10,324 --> 01:08:12,459 Имаме недовършена работа, да, шефе. 856 01:08:13,828 --> 01:08:15,495 -Слушай, искам... -Как смееш? 857 01:08:15,530 --> 01:08:18,498 Донесе шибаната си отрова обратно тук, в земята ми? 858 01:08:21,501 --> 01:08:22,604 Списъкът, ъъъ... 859 01:08:23,705 --> 01:08:25,172 Искам да знаеш, че отрядът, който ни преследва, 860 01:08:25,205 --> 01:08:29,242 Те търсят този самолет, който е на дъното на езерото. 861 01:08:29,276 --> 01:08:30,310 Пълно е с пари в брой. 862 01:08:32,446 --> 01:08:35,817 Милиони, вероятно. И ни гонят, защото знам къде е, но... 863 01:08:35,850 --> 01:08:37,217 Не искам тези пари. 864 01:08:38,953 --> 01:08:40,320 И си мислех... 865 01:08:41,388 --> 01:08:44,191 Знаеш ли, може би ти, твоите хора, племето на Миа... 866 01:08:45,392 --> 01:08:46,259 може би... 867 01:08:50,732 --> 01:08:51,733 И така, ъъъ... 868 01:08:53,768 --> 01:08:57,170 Мислиш си, че можеш да ни подкупиш и да промениш късмета си, а? 869 01:08:59,574 --> 01:09:00,908 Не се опитвам да ти се отплатя. 870 01:09:02,610 --> 01:09:04,177 Опитвам се да направя нещо както трябва. 871 01:09:10,450 --> 01:09:11,485 А, мамка му. 872 01:09:24,532 --> 01:09:25,600 Пен... 873 01:09:26,433 --> 01:09:28,603 Животът не е като влакче... 874 01:09:29,737 --> 01:09:32,674 където можеш да слезеш на всяка гара и след това да продължиш както ти харесва. 875 01:09:35,409 --> 01:09:38,445 Моят Бог иска да се покаем и да се преродим. 876 01:09:40,815 --> 01:09:43,885 Вчера проведох интересен разговор с Елис за това. 877 01:09:43,918 --> 01:09:45,252 Относно 878 01:09:45,285 --> 01:09:46,353 изборите в живота. 879 01:09:50,357 --> 01:09:52,660 Бих искал да се откажа от моя дял от парите, г-н Роудс. 880 01:09:52,694 --> 01:09:53,695 Не. 881 01:09:53,728 --> 01:09:54,829 Моля те. Всичко, което исках... 882 01:09:54,862 --> 01:09:55,763 Не. 883 01:09:57,464 --> 01:09:58,465 Елис, аз го обичах. 884 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 Ти... 885 01:10:01,703 --> 01:10:02,637 Дори не ми харесваш. 886 01:10:10,945 --> 01:10:13,781 Само Бог може да ми прости или да ми наложи наказанието, което заслужавам. 887 01:10:15,717 --> 01:10:16,718 Ами... 888 01:10:16,951 --> 01:10:18,385 каквото и да ни предстои, 889 01:10:19,352 --> 01:10:20,287 идва бързо. 890 01:10:24,892 --> 01:10:25,760 О, 891 01:10:27,028 --> 01:10:27,895 Пен. 892 01:10:29,731 --> 01:10:30,631 ... 893 01:10:44,377 --> 01:10:45,513 Божичко! 894 01:10:46,647 --> 01:10:48,649 Какво стана? Търсих те навсякъде. 895 01:10:48,683 --> 01:10:50,283 Петима души ни нападнаха, те... 896 01:10:50,317 --> 01:10:51,552 Той има ли някаква роля в това? 897 01:10:51,586 --> 01:10:54,055 - Не, той помогна. Той помогна. - Сигурна ли си? 898 01:10:54,088 --> 01:10:55,255 - Да, той ми помогна. - Добре. 899 01:10:56,423 --> 01:10:58,492 Виж, обадих се. Подкреплението е на път. Но трябва да тръгваме. 900 01:10:58,526 --> 01:10:59,527 Добре. Колко подкрепления идват? 901 01:11:00,027 --> 01:11:02,597 Стига. И така, къде се случи това? 902 01:11:02,830 --> 01:11:04,799 - Те атакуваха по средата. Не, не, не. Искам да кажа, къде е? 903 01:11:04,832 --> 01:11:05,900 Къде е какво? 904 01:11:06,968 --> 01:11:08,703 Щабът иска да знае къде е този самолет. 905 01:11:11,105 --> 01:11:12,707 Как разбра, че има самолет? 906 01:11:14,742 --> 01:11:16,043 Спомена го, когато ние 907 01:11:16,644 --> 01:11:18,012 говорехме по радиото. 908 01:11:18,579 --> 01:11:19,614 Доста сигурна съм, че не съм. 909 01:11:26,554 --> 01:11:27,188 Чуй ме. 910 01:11:29,389 --> 01:11:30,792 Това е много важен момент. 911 01:11:31,358 --> 01:11:32,527 Добре? 912 01:11:33,795 --> 01:11:36,564 Такъв, за който ще погледнеш назад след години и ще го осъзнаеш 913 01:11:36,597 --> 01:11:39,466 колко мъдро е, че ми казваш точно това, което трябва да знам. 914 01:11:39,767 --> 01:11:40,968 Не и ти, Роли... 915 01:11:41,002 --> 01:11:43,738 Хайде де, можем да се целунем страхотно тук, Ани. 916 01:11:43,771 --> 01:11:46,007 Това не е типично за теб. Защо правиш това? 917 01:11:46,040 --> 01:11:49,510 Хайде де. Парите са си техни, Ани, просто... 918 01:11:50,377 --> 01:11:52,079 Връщаме ги, за Бога. 919 01:11:52,613 --> 01:11:53,848 Колко ти дадоха? 920 01:11:56,117 --> 01:11:58,451 Пет процента от каквото и да е в този самолет. 921 01:11:58,719 --> 01:12:01,689 Пет процента. С удоволствие бих ги разделил с теб. 922 01:12:01,722 --> 01:12:03,423 Да, ако им дадем Харлан, нали? 923 01:12:06,928 --> 01:12:08,029 Ти си такъв задник. 924 01:12:09,664 --> 01:12:11,331 Хей, хей, назад, назад! 925 01:12:11,566 --> 01:12:12,399 Дай ми пистолета. 926 01:12:14,735 --> 01:12:16,904 - Стой, Оз. - Аз съм шерифът, ясно? 927 01:12:17,638 --> 01:12:19,106 Качвай се в проклетата кола, да тръгваме! 928 01:12:19,140 --> 01:12:20,007 Ти също. 929 01:12:20,842 --> 01:12:21,676 Хайде. 930 01:12:25,813 --> 01:12:26,914 Никой да не опитва нищо. 931 01:12:30,017 --> 01:12:30,885 Дай ми чантата. 932 01:12:31,619 --> 01:12:32,553 Дай ми... 933 01:12:32,753 --> 01:12:33,588 Качи се в колата. 934 01:12:45,700 --> 01:12:47,935 Няма от какво да се тревожиш тук, нали? 935 01:12:48,202 --> 01:12:49,604 Всичко е под контрол. 936 01:12:51,772 --> 01:12:52,773 Ще бъде наред. 937 01:13:03,084 --> 01:13:03,985 Къде отиваме? 938 01:13:06,153 --> 01:13:07,955 - Къде е самолетът? - Мамка му, Роли. 939 01:13:17,965 --> 01:13:18,799 Добре ли си, човече? 940 01:13:20,968 --> 01:13:22,402 Нещо, което да облекчи болката? 941 01:13:24,238 --> 01:13:25,606 Йо, човече. 942 01:13:26,807 --> 01:13:28,743 Това е метан, идиот такъв. Ще взривиш цялото езеро. 943 01:13:30,044 --> 01:13:30,912 Метан ли? 944 01:13:33,080 --> 01:13:34,048 Хей, слушай, човече. 945 01:13:35,816 --> 01:13:37,151 След като получим тези пари, 946 01:13:37,752 --> 01:13:39,053 всичко ще бъде наред. 947 01:13:44,926 --> 01:13:45,793 Там. 948 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 Това е шерифът. 949 01:13:56,938 --> 01:13:58,506 Ти ли го доведе тук? 950 01:14:09,817 --> 01:14:10,584 Шерифе. 951 01:14:12,219 --> 01:14:14,487 Осъзнаваш, че като ме предаваш на тях, 952 01:14:14,522 --> 01:14:16,557 губиш милиони долари. 953 01:14:17,058 --> 01:14:19,593 Защо би направил това? Мога просто да те закарам до самолета. 954 01:14:28,602 --> 01:14:30,470 Добре. Къде е? 955 01:14:32,106 --> 01:14:34,141 Ще ми трябва думата ти , че ще ни пуснеш да си тръгнем. 956 01:14:34,175 --> 01:14:35,509 Да. 957 01:14:35,543 --> 01:14:36,711 Да, имаш думата ми. 958 01:14:40,081 --> 01:14:41,983 Имам GPS тракер в раницата. 959 01:14:42,249 --> 01:14:43,784 В него са записан координатите. 960 01:14:43,818 --> 01:14:45,152 В горния джоб е. 961 01:14:45,186 --> 01:14:46,486 Ако ме лъжеш... 962 01:14:56,998 --> 01:14:58,032 ... 963 01:15:13,748 --> 01:15:14,615 По дяволите! 964 01:15:36,203 --> 01:15:37,171 Ани, Ани? 965 01:15:43,978 --> 01:15:44,979 Добре ли си? 966 01:15:45,012 --> 01:15:46,047 Да. 967 01:15:46,080 --> 01:15:47,148 - Добре ли си? - Добре. 968 01:15:47,348 --> 01:15:48,182 Погледни ме. 969 01:15:49,250 --> 01:15:50,117 Добре. 970 01:15:55,089 --> 01:15:56,023 Добре. 971 01:16:05,766 --> 01:16:06,967 Защо направи това? 972 01:16:09,970 --> 01:16:11,038 Хей. Хей. Хей. Хей. 973 01:16:11,072 --> 01:16:11,939 Назад! 974 01:16:13,641 --> 01:16:14,608 Чакай. 975 01:16:14,642 --> 01:16:15,709 Ти ме предаде, Ани. 976 01:16:16,877 --> 01:16:17,745 Шерифе. 977 01:16:19,313 --> 01:16:20,147 Хей. 978 01:16:20,881 --> 01:16:22,683 Не искаш... 979 01:16:23,317 --> 01:16:25,853 Не. Никой... Никой не е предал никого. 980 01:16:25,886 --> 01:16:28,189 - Това не може да е сериозно. - Не прави нищо глупаво. 981 01:16:28,222 --> 01:16:29,090 Защо? 982 01:16:31,125 --> 01:16:33,694 Хайде де, хайде! 983 01:16:36,030 --> 01:16:36,997 Ти застреля шерифа. 984 01:16:37,832 --> 01:16:38,833 Бракониерът е мой. 985 01:16:38,866 --> 01:16:39,700 Не го убивай! 986 01:16:47,274 --> 01:16:48,209 Добре. Хей, стой долу. 987 01:17:17,838 --> 01:17:19,006 Ела тук, по дяволите. 988 01:17:19,039 --> 01:17:19,907 Роудс! 989 01:17:21,876 --> 01:17:23,077 Какво искаш да направя? 990 01:17:29,917 --> 01:17:30,851 Ти, 991 01:17:30,885 --> 01:17:31,719 бракониерът, 992 01:17:33,053 --> 01:17:34,021 заведи ни до самолета. 993 01:17:35,456 --> 01:17:36,857 - О, да? - Сега. 994 01:17:36,891 --> 01:17:37,758 И ти, 995 01:17:40,794 --> 01:17:42,029 любезно се отърви от дамата. 996 01:17:44,965 --> 01:17:46,200 -Но аз си мислех, че... -Направи го. 997 01:17:53,941 --> 01:17:54,808 Не. 998 01:17:56,477 --> 01:17:57,745 Върши си сам мръсната работа. 999 01:17:59,446 --> 01:18:00,948 По дяволите, Пен? 1000 01:18:02,483 --> 01:18:04,285 Убил си над сто души и сега твоят Бог не ти позволява това? 1001 01:18:09,290 --> 01:18:10,224 Майната ти, Роудс. 1002 01:18:12,059 --> 01:18:12,927 ... 1003 01:18:26,473 --> 01:18:28,042 -Чакай, чакай, чакай, чакай! -Роудс! 1004 01:18:32,046 --> 01:18:33,347 Има втори шанс. 1005 01:18:37,017 --> 01:18:38,018 Винаги има. 1006 01:18:42,122 --> 01:18:42,990 ... 1007 01:18:44,491 --> 01:18:45,492 Роудс! 1008 01:18:45,527 --> 01:18:47,194 Якето ти! Якето ти! 1009 01:18:47,228 --> 01:18:48,395 ... 1010 01:18:50,798 --> 01:18:51,932 Помощ! 1011 01:18:51,966 --> 01:18:53,801 Помощ! 1012 01:18:53,834 --> 01:18:55,970 ... 1013 01:18:56,003 --> 01:18:56,904 Бягай! 1014 01:18:58,405 --> 01:19:01,141 Легни на земята, Роудс! Легни на земята! 1015 01:19:02,209 --> 01:19:03,511 ... 1016 01:19:03,545 --> 01:19:04,411 ... 1017 01:19:05,412 --> 01:19:06,280 Харлан! 1018 01:19:07,481 --> 01:19:08,949 ... 1019 01:19:08,983 --> 01:19:09,950 Харлан! 1020 01:19:09,984 --> 01:19:11,485 - Ани? 1021 01:19:37,444 --> 01:19:38,345 - Ани? 1022 01:19:44,985 --> 01:19:45,853 Бракониер! 1023 01:19:47,121 --> 01:19:48,188 Бракониер! 1024 01:19:56,363 --> 01:19:58,098 Всичко, което трябваше да направиш 1025 01:19:58,932 --> 01:20:00,801 беше да ни кажеш къде е този самолет. 1026 01:20:02,870 --> 01:20:03,538 Нова сделка. 1027 01:20:04,639 --> 01:20:05,839 Ти ме водиш там. 1028 01:20:07,408 --> 01:20:08,442 И двамата ще живеете. 1029 01:20:09,577 --> 01:20:10,512 Имаш думата ми. 1030 01:20:11,245 --> 01:20:12,146 Дума на убиец. 1031 01:20:13,113 --> 01:20:14,081 Най-доброто, което мога да направя. 1032 01:20:16,083 --> 01:20:18,319 Сега, къде са ми парите? 1033 01:20:18,952 --> 01:20:19,887 ... 1034 01:20:19,920 --> 01:20:21,523 Дамата? Бракониерът? 1035 01:20:21,955 --> 01:20:23,857 Джей Джей - Просто я пусни да си ходи. 1036 01:20:23,891 --> 01:20:24,559 ... 1037 01:20:29,664 --> 01:20:31,432 - От ляво! 1038 01:20:31,465 --> 01:20:32,333 Чакай, чакай! 1039 01:20:34,101 --> 01:20:34,968 ... 1040 01:20:35,903 --> 01:20:36,571 Стани. 1041 01:20:37,371 --> 01:20:38,573 Ставай, по дяволите. 1042 01:20:39,173 --> 01:20:40,441 - Чакай. Слушай. - Погледни го. 1043 01:20:41,442 --> 01:20:43,110 По дяволите, виж го! 1044 01:20:45,112 --> 01:20:47,114 Запомни, той е този, който те убива. 1045 01:20:49,049 --> 01:20:51,051 - Не аз. - Ще получиш каквото искаш. 1046 01:20:51,519 --> 01:20:52,453 Ще ти покажа! 1047 01:20:53,287 --> 01:20:54,622 Точно така! 1048 01:20:54,656 --> 01:20:55,523 ... 1049 01:20:57,091 --> 01:20:57,958 ... 1050 01:20:59,193 --> 01:21:00,127 ... 1051 01:21:01,495 --> 01:21:02,363 ... 1052 01:21:12,139 --> 01:21:13,107 Самолетът, бракониер. 1053 01:21:15,109 --> 01:21:16,611 Къде е проклетият самолет? 1054 01:21:17,679 --> 01:21:18,879 Майната ти. 1055 01:21:19,146 --> 01:21:20,114 Грешен отговор. 1056 01:21:20,414 --> 01:21:21,382 ... 1057 01:21:21,415 --> 01:21:22,282 ... 1058 01:21:50,512 --> 01:21:52,079 Последен шанс, бракониер. 1059 01:21:54,214 --> 01:21:55,082 Къде е? 1060 01:21:58,586 --> 01:22:00,387 Къде е проклетият самолет? 1061 01:22:00,988 --> 01:22:02,089 ... 1062 01:22:07,595 --> 01:22:08,495 ... 1063 01:23:40,287 --> 01:23:42,289 Той е там сам от четири дни. 1064 01:23:44,559 --> 01:23:45,793 Той пости. 1065 01:24:10,484 --> 01:24:12,152 Добре, Харлан. 1066 01:24:19,594 --> 01:24:21,629 Нормално е да скърбиш. 1067 01:25:20,287 --> 01:25:21,522 ... 1068 01:25:42,510 --> 01:25:43,845 Няма проблем. 1069 01:26:10,270 --> 01:26:11,806 Чух, че полицията е намерила самолета. 1070 01:26:14,709 --> 01:26:16,176 Намерили са четири милиона долара. 1071 01:26:18,646 --> 01:26:20,213 Те очакваха 20 милиона. 1072 01:26:22,016 --> 01:26:23,250 Това са много пари. 1073 01:26:25,887 --> 01:26:27,287 Харлан ли ти ги даде? 1074 01:26:30,457 --> 01:26:32,827 Знаеш ли, има една стара поговорка, която гласи... 1075 01:26:33,594 --> 01:26:34,629 Земята 1076 01:26:35,663 --> 01:26:37,865 не принадлежи на човека, 1077 01:26:38,666 --> 01:26:39,634 а човекът 1078 01:26:40,802 --> 01:26:42,469 принадлежи на земята. 1079 01:26:43,004 --> 01:26:44,672 - Да. 1080 01:26:48,341 --> 01:26:49,443 Това е от Фейсбук. 1081 01:26:51,612 --> 01:26:54,448 Откъде дойдоха парите за новата общинска болница, Оз? 1082 01:26:55,616 --> 01:26:56,951 От риболов на лед. 1083 01:26:59,887 --> 01:27:01,556 Искаш ли да видиш билета ми? 1084 01:27:06,359 --> 01:27:08,696 - А това? - Трябва да го сложиш тук. 1085 01:27:09,063 --> 01:27:11,599 Това. И след това ще бъде във водата. 1086 01:27:11,632 --> 01:27:14,602 И другата риба ще я хване, на тази макара. Ясно? 1087 01:27:14,635 --> 01:27:15,636 А жълтата? 1088 01:27:17,739 --> 01:27:18,573 Мамо, мамо! 1089 01:27:19,406 --> 01:27:20,608 Виж какво ми даде! 1090 01:27:21,308 --> 01:27:23,243 Виж всичката различна стръв, която ми даде! 1091 01:27:23,778 --> 01:27:24,645 Добре ли си? 1092 01:27:27,882 --> 01:27:28,750 Да. 1093 01:27:31,986 --> 01:27:34,555 - Да видим какво имаш. - Значи този червен е за голямата риба. 1094 01:27:34,589 --> 01:27:37,658 О, Боже! А това е за малките рибки? Страхотно е! 1095 01:27:38,492 --> 01:27:40,762 -Синьото е за най-малките. -О, да. 1096 01:27:40,795 --> 01:27:42,997 Мога ли понякога да ходя на риболов с Харлан? 1097 01:27:43,030 --> 01:27:44,498 Харлан учи ли те как правилно да го правиш? 1098 01:27:44,532 --> 01:27:45,566 Моля те, мамо, моля те! 1099 01:27:47,532 --> 01:27:51,566 Превод - Иво Иванов Тодоров 85874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.