Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,213 --> 00:00:47,782
...
2
00:00:47,815 --> 00:00:50,083
Хей, какво става? Спокойно, човече.
3
00:00:50,885 --> 00:00:53,320
Бях тук преди 8 месеца. Можете ли
да проверите документите?
4
00:00:53,353 --> 00:00:54,221
Добре.
5
00:00:55,122 --> 00:00:56,558
Добре, ще го направиш или?
6
00:00:57,257 --> 00:00:58,225
Да.
7
00:00:58,425 --> 00:00:59,527
Сега например.
8
00:00:59,561 --> 00:01:00,695
Само секунда.
9
00:01:01,896 --> 00:01:03,330
Какво имаш предвид под „секунда“,
аз съм тук от около 5 минути.
10
00:01:05,399 --> 00:01:06,266
Добре.
11
00:01:12,507 --> 00:01:13,541
Това не е моят часовник.
12
00:01:16,744 --> 00:01:18,445
За какво, по дяволите,
говориш?
13
00:01:21,348 --> 00:01:23,685
Не, моят е Сейкo.
14
00:01:23,918 --> 00:01:25,853
А това е Касио.
15
00:01:30,390 --> 00:01:32,860
Това е проклетият часовник,
който остави тук преди осем месеца.
16
00:01:32,894 --> 00:01:35,462
Знам часовника, който оставих,
и не беше този.
17
00:01:35,863 --> 00:01:38,265
А сега се махай оттук,
преди да съм се обадил на някого.
18
00:01:39,801 --> 00:01:40,702
Кръвопиец.
19
00:01:41,736 --> 00:01:43,671
- Махай се, загубеняк.
- Майната ти!
20
00:01:45,372 --> 00:01:46,473
Здравей, мога ли да ти помогна?
21
00:01:47,508 --> 00:01:48,375
Какво имаш?
22
00:01:57,619 --> 00:01:59,887
Можеш ли да го сложиш в
чекмеджето, моля?
23
00:02:01,923 --> 00:02:02,790
Благодаря ти.
24
00:02:11,799 --> 00:02:13,300
Френски от средата на века.
25
00:02:14,702 --> 00:02:15,870
Прилича на имитация.
26
00:02:17,839 --> 00:02:18,740
Не струва много.
27
00:02:23,711 --> 00:02:25,345
Еми поне тиктака.
28
00:02:31,919 --> 00:02:32,787
Ехо?
29
00:02:35,523 --> 00:02:36,524
...
30
00:03:06,821 --> 00:03:07,689
...
31
00:03:08,923 --> 00:03:10,958
...
32
00:03:10,992 --> 00:03:12,527
Хайде, човече.
33
00:03:12,560 --> 00:03:14,629
Честно казано , мислех, че те измами.
34
00:03:14,662 --> 00:03:16,631
- Шегуваш ли се?
- Не, шегувам се.
35
00:03:53,034 --> 00:03:55,903
Горе ръцете!
Всички навън! Мърдай! Мърдай!
36
00:03:56,971 --> 00:03:58,673
По дяволите на земята!
37
00:04:01,374 --> 00:04:04,879
Мърдай! Мърдай! Легни,
по дяволите! На земята!
38
00:04:06,714 --> 00:04:08,315
Нищо не е останало!
39
00:04:08,583 --> 00:04:09,917
Нищо не остана!
40
00:04:10,852 --> 00:04:12,352
Трябва да ми повярваш.
41
00:04:12,385 --> 00:04:16,423
Преместихме всичко в
централата този следобед.
42
00:04:16,456 --> 00:04:17,892
Не е нужно да правиш това.
43
00:04:18,793 --> 00:04:19,894
Последен шанс.
44
00:04:19,927 --> 00:04:21,529
Казвам истината.
45
00:04:21,562 --> 00:04:22,663
Нищо не остана!
46
00:04:22,697 --> 00:04:23,564
Отляво.
47
00:04:33,007 --> 00:04:34,709
Казвам истината.
48
00:04:35,543 --> 00:04:36,409
Точно така.
49
00:04:46,587 --> 00:04:47,655
И...
50
00:04:48,355 --> 00:04:50,057
- Отдясно.
-Ще кажа,ще кажа.
51
00:04:50,091 --> 00:04:51,592
Ще ти кажа къде е.
52
00:04:51,859 --> 00:04:52,994
Ще ти кажа къде е.
53
00:05:01,068 --> 00:05:01,936
Побързай.
54
00:05:36,103 --> 00:05:36,971
...
55
00:05:39,507 --> 00:05:41,909
Няма да мине много време, преди
албанците да дойдат тук. Да тръгваме!
56
00:05:44,745 --> 00:05:47,615
Вие дори не знаете
от кого крадете, нали?
57
00:05:47,648 --> 00:05:48,883
Много ще съжаляваш...
58
00:06:22,583 --> 00:06:25,853
- Хей, хей, хей, какво
правиш? - Не са необходими свидетели
.
59
00:06:26,486 --> 00:06:27,788
Те нищо не са видели, братле.
60
00:06:29,223 --> 00:06:30,091
Добре.
61
00:06:31,458 --> 00:06:32,660
- Да се изнасяме.
- Да.
62
00:06:59,086 --> 00:07:01,454
Можеш ли да го помиришеш?
63
00:07:01,488 --> 00:07:02,123
Можеш ли да го помиришеш?
64
00:07:02,657 --> 00:07:03,591
Ура!
65
00:07:05,126 --> 00:07:07,161
- Мирисът на нов живот!
- Мамка му.
66
00:07:07,194 --> 00:07:10,097
С тази сума пари можеш да започнеш
много шибани животи.
67
00:07:16,704 --> 00:07:17,772
Проблеми?
68
00:07:17,805 --> 00:07:19,707
Гладка като коприна,
точно както си планирал.
69
00:07:19,740 --> 00:07:20,708
Добре, всички.
70
00:07:21,242 --> 00:07:22,510
Без гафове.
71
00:07:24,512 --> 00:07:26,847
Скрийте се. Придържайте се към рутината си.
72
00:07:27,181 --> 00:07:28,649
Не се срещайте един с друг.
73
00:07:29,183 --> 00:07:31,419
Уверете се, че
никой не ви подслушва.
74
00:07:31,652 --> 00:07:34,021
На 10-ти стигаме до Рез.
75
00:07:34,221 --> 00:07:35,523
И както обикновено,
76
00:07:35,856 --> 00:07:37,692
... ще разделим парите.
- Да!
77
00:07:37,725 --> 00:07:38,960
Ура!
78
00:07:38,993 --> 00:07:41,095
Г-н Роудс, само да Ви
благодаря много за
79
00:07:41,128 --> 00:07:43,197
давайки ми втори шанс да бъда
част от това.
80
00:07:45,766 --> 00:07:46,767
Грижи се за колата.
81
00:07:47,635 --> 00:07:48,569
Бум.
82
00:07:56,877 --> 00:07:57,778
Нов пилот?
83
00:07:58,779 --> 00:07:59,780
Какво се случи с Фин?
84
00:08:01,148 --> 00:08:02,783
Фин вече не е сред нас.
85
00:08:03,284 --> 00:08:04,251
...
86
00:08:07,755 --> 00:08:08,723
Взех последния.
87
00:08:28,209 --> 00:08:30,277
Хайде, хайде, хайде
, хайде, хайде.
88
00:08:30,311 --> 00:08:31,545
Ще се справиш.
89
00:08:31,579 --> 00:08:32,980
Хайде, мамка му, хайде.
90
00:08:33,014 --> 00:08:33,948
Мамка му!
91
00:08:37,918 --> 00:08:39,086
Мамка му! Мамка му! Мамка му!
92
00:08:40,021 --> 00:08:41,222
...
93
00:08:49,658 --> 00:08:53,327
ЛЕДЕН КАПАН
94
00:09:01,011 --> 00:09:03,882
СЛЕД 5 МЕСЕЦА
95
00:13:41,523 --> 00:13:43,123
Божичко!
96
00:15:32,332 --> 00:15:33,167
Как е температурата му?
97
00:15:34,268 --> 00:15:37,004
- 38.
-Клиниката испрати ли лекарствата му?
98
00:15:37,037 --> 00:15:38,606
- Не още.
- Хладни компреси
99
00:15:38,640 --> 00:15:39,507
и много вода.
100
00:15:42,342 --> 00:15:45,446
Скъпа, преди 20 години
ти свалих треската.
101
00:15:45,479 --> 00:15:47,414
Така че не ми казвай какво да правя.
102
00:15:49,016 --> 00:15:51,084
Благодаря ти, Карол.
Ти си истинска спасителка.
103
00:15:51,118 --> 00:15:53,621
Той ми е като семейство. И двамата сте.
104
00:15:56,390 --> 00:15:59,393
Знаеш ли, баба ти
щеше да се гордее.
105
00:16:00,394 --> 00:16:03,765
Мамка му, не. Щеше да
ме убие, задето облякох тази униформа.
106
00:16:03,798 --> 00:16:05,399
Половината от Рез все още искат.
107
00:16:05,432 --> 00:16:07,201
Забравете тези болки в корема.
108
00:16:07,234 --> 00:16:09,002
Винаги се оплаквам.
109
00:16:09,537 --> 00:16:12,206
Правиш добри неща, Ани.
Знам го.
110
00:16:29,356 --> 00:16:31,191
И просто исках да се захвана с това.
111
00:16:32,594 --> 00:16:34,596
Но Джим се гмурка, преследвайки го
112
00:16:34,629 --> 00:16:36,163
- Добро утро!
- Любимото ми ченге.
113
00:16:36,196 --> 00:16:38,600
Хора, това е Ани.
114
00:16:39,366 --> 00:16:41,101
- Здравей.
- Тя ще замени Том.
115
00:16:41,134 --> 00:16:43,771
И вижте това, тя е
истинска индианка.
116
00:16:43,805 --> 00:16:46,139
-О, уау. Чернокраки?
- Чернокраки.
117
00:16:47,207 --> 00:16:48,676
Чернокрак. Точно така.
118
00:16:48,710 --> 00:16:51,311
Хей, приятно ми е да се запознаем.
Тъкмо тръгваме.
119
00:16:51,345 --> 00:16:52,680
- Да. -
Езерата са затворени, хора.
120
00:16:53,413 --> 00:16:56,049
- По чие заповед?
- По моя заповед.
121
00:16:58,686 --> 00:17:00,755
Добре. Хайде,
дай ни малко свобода.
122
00:17:00,788 --> 00:17:02,690
Карахме 100 км.
123
00:17:02,724 --> 00:17:04,258
И ледът е все още син.
124
00:17:04,291 --> 00:17:06,159
Вчера беше ясно.
Утре ще е сиво.
125
00:17:06,193 --> 00:17:07,427
Дебелина по-малка от четири инча.
126
00:17:08,161 --> 00:17:08,796
Ранно размразяване.
127
00:17:09,697 --> 00:17:11,098
Климатични промени, нали знаеш?
128
00:17:11,498 --> 00:17:12,834
Климатът винаги се е променял.
129
00:17:12,867 --> 00:17:14,067
Нарича се време.
130
00:17:15,135 --> 00:17:15,770
Не можете да излизате.
131
00:17:19,774 --> 00:17:21,174
И кой ще ни спре?
132
00:17:23,778 --> 00:17:24,612
Ти ли?
133
00:17:32,152 --> 00:17:33,086
Тя е сладка.
134
00:17:36,356 --> 00:17:37,592
- О, да!
- Да, момче.
135
00:17:38,158 --> 00:17:40,327
О, не. Нито едното, нито едното, нито едното. Хей, нито едното.
136
00:17:40,360 --> 00:17:42,730
Хей, не можеш да се отнасяш
така с туристите.
137
00:17:43,765 --> 00:17:45,567
Искам да кажа,
те носят добри пари.
138
00:17:45,600 --> 00:17:46,768
Сериозно ли?
139
00:17:46,801 --> 00:17:49,102
Те са добри хора,
нали? Нека просто...
140
00:17:49,136 --> 00:17:51,305
бъди малко по-отзивчива.
141
00:17:51,606 --> 00:17:53,240
Искаш ли да говоря с тях?
142
00:17:53,440 --> 00:17:55,577
- Не.
- Хей, какво по дяволите, госпожо?
143
00:17:55,610 --> 00:17:58,813
Чакайте, чакайте, чакайте! Чакайте малко.
Момчета, тя има работа за вършене, нали?
144
00:17:59,212 --> 00:18:00,548
Вижте,
145
00:18:00,582 --> 00:18:02,684
сигурен съм, че ако се държим добре,
тя ще я свали.
146
00:18:02,917 --> 00:18:03,851
Прав ли съм, надзирателко?
147
00:18:05,753 --> 00:18:06,888
Изборът е твой.
148
00:18:06,921 --> 00:18:08,255
Шегуваш се с мен.
149
00:18:10,157 --> 00:18:11,859
Добре. Без риболов.
150
00:18:13,193 --> 00:18:13,828
Разбрахме.
151
00:18:22,503 --> 00:18:23,571
...
152
00:18:24,237 --> 00:18:26,173
Джед Матузак току-що се обади.
153
00:18:26,708 --> 00:18:29,644
Той каза, че камионът му е заседнал
насред езерото,
154
00:18:29,677 --> 00:18:33,146
...на около три мили източно от
старата мелница. -Да,
ще тръгна натам сега.
155
00:18:33,548 --> 00:18:36,383
О, ъъъ, и между другото,
няколко от нас ще
156
00:18:36,416 --> 00:18:38,385
се събираме довечера
, ако искаш да се присъединиш.
157
00:18:38,418 --> 00:18:39,286
Малкият е болен.
158
00:18:41,421 --> 00:18:42,255
Тогава отсрочка.
159
00:18:54,569 --> 00:18:55,503
Всички сме грешници.
160
00:18:59,741 --> 00:19:00,575
И аз бях грешник.
161
00:19:02,877 --> 00:19:04,144
Но, ъъъ
162
00:19:04,478 --> 00:19:05,780
Господ, Той прощава на грешника.
163
00:19:08,215 --> 00:19:09,584
Лука ни каза, че...
164
00:19:10,852 --> 00:19:12,185
да грешиш е човешко.
165
00:19:12,820 --> 00:19:14,922
Но ако извършиш грях,
тогава трябва да се покаеш.
166
00:19:15,422 --> 00:19:17,424
Както каза в онази
история за сина, който
167
00:19:17,457 --> 00:19:20,293
взе наследството си, а
после го проигра на хазарт
168
00:19:20,327 --> 00:19:22,429
и направи всички грешни неща...
Той се върна у дома,
169
00:19:22,462 --> 00:19:23,798
блудник, нарече го той.
170
00:19:24,331 --> 00:19:26,466
Но бащата, го
приветства обратно
171
00:19:26,500 --> 00:19:28,268
и хлапето, е, то се разкая.
172
00:19:28,301 --> 00:19:29,904
И така, те му спретнаха
голямо парти.
173
00:19:29,937 --> 00:19:30,805
Наистина, това, което аз...
174
00:19:32,640 --> 00:19:33,808
това, което казвам е, че...
175
00:19:37,979 --> 00:19:39,647
покаянието може
да доведе до изкупление.
176
00:19:41,716 --> 00:19:44,384
Защото нашият Господ
със сигурност има място в сърцето за грешници.
177
00:19:45,620 --> 00:19:46,688
Нека се помолим.
178
00:19:46,888 --> 00:19:48,523
Благодаря ви. Много ви благодаря.
179
00:19:48,556 --> 00:19:49,389
Благодаря ти.
180
00:19:53,661 --> 00:19:55,462
Имаш ли минутка
за грешник, отче?
181
00:19:58,265 --> 00:19:59,767
С никакви грехове не мога да ти помогна.
182
00:19:59,801 --> 00:20:01,636
О, това е
нещо, което определено можеш.
183
00:20:04,639 --> 00:20:06,440
Тракерът се е задействал, Пен.
184
00:20:07,441 --> 00:20:08,609
Вчера навън на езерото.
185
00:20:14,849 --> 00:20:17,250
Този самолет изчезна
преди почти шест месеца.
186
00:20:17,284 --> 00:20:19,187
Никога не стигнах до
другата страна на Рез.
187
00:20:20,655 --> 00:20:22,255
Двадесет милиона долара
188
00:20:22,924 --> 00:20:23,891
са под този лед.
189
00:20:25,292 --> 00:20:29,797
Мисля, че проследяващото устройство ни
води до потъналия самолет „Чесна“.
190
00:20:29,831 --> 00:20:31,498
Имаме водолазна екипировка.
191
00:20:31,833 --> 00:20:33,968
Вземи куфарите
и това е всичко.
192
00:20:35,770 --> 00:20:37,404
Нищо против закона.
193
00:20:37,805 --> 00:20:39,674
Нищо против Бог.
194
00:20:39,707 --> 00:20:40,842
-Не...
-Ти си местен.
195
00:20:42,076 --> 00:20:43,845
Така че бихме могли да те използваме като водач.
196
00:20:43,878 --> 00:20:45,747
Помогни ни с
твоите хора на леда.
197
00:20:45,780 --> 00:20:47,014
Моите хора...
198
00:20:54,655 --> 00:20:55,723
Дължиш ни го.
199
00:20:59,093 --> 00:21:00,427
Сирена и Елис.
200
00:21:01,428 --> 00:21:02,295
...
201
00:21:04,899 --> 00:21:06,768
Дакс е от
другата страна на езерото.
202
00:21:09,604 --> 00:21:10,938
Отново сме екип.
203
00:21:11,606 --> 00:21:13,306
Точно както в добрите стари времена.
204
00:21:13,340 --> 00:21:14,008
Хайде де.
205
00:21:16,110 --> 00:21:17,545
Това са кървави пари.
206
00:21:18,746 --> 00:21:21,516
Да, ами, има малко
кръв на всяка доларова банкнота.
207
00:21:21,549 --> 00:21:22,415
Не мислиш ли?
208
00:21:32,860 --> 00:21:34,962
И така...
209
00:21:34,996 --> 00:21:36,030
Ти намери Бог.
210
00:21:38,065 --> 00:21:39,366
Той ме намери.
211
00:21:40,367 --> 00:21:41,869
Затова ли си променил
името си на Милчам?
212
00:21:43,070 --> 00:21:44,639
Милчам е нещо като феникс.
213
00:21:46,741 --> 00:21:48,308
Значи ти се въздигна от пепелта.
214
00:21:50,077 --> 00:21:50,945
И аз също.
215
00:21:51,813 --> 00:21:52,713
Виж това.
216
00:21:55,817 --> 00:21:57,518
Трезвен съм от три месеца.
217
00:21:59,587 --> 00:22:00,688
И всички тези други глупости.
218
00:22:01,722 --> 00:22:02,723
Това е страхотно, човече.
219
00:22:04,759 --> 00:22:05,860
Ден за ден, нали?
220
00:22:08,461 --> 00:22:09,496
Гордея се с теб, Елис.
221
00:22:10,598 --> 00:22:11,599
Да, знаеш ли, аз...
222
00:22:12,533 --> 00:22:13,901
сега имам някои свои проекти.
223
00:22:17,404 --> 00:22:18,539
Нужно е известно финансиране за стартиране.
224
00:22:50,571 --> 00:22:52,540
Около десет часа преди
това да започне да се топи.
225
00:22:53,808 --> 00:22:55,442
Тракерът се движи по леда.
226
00:22:56,744 --> 00:22:58,112
Може би
течението го измества.
227
00:23:02,917 --> 00:23:04,652
Или може би
някой друг е там.
228
00:23:06,087 --> 00:23:07,755
По дяволите, какво
имаш предвид „някой друг“?
229
00:23:08,990 --> 00:23:10,658
На кого каза
за парите, Пен?
230
00:23:12,459 --> 00:23:14,161
Не казах
на никого за парите.
231
00:23:14,629 --> 00:23:15,462
Хайде, човече.
232
00:23:19,700 --> 00:23:20,735
Да, добре.
233
00:23:21,802 --> 00:23:22,637
Хайде да се размърдаме.
234
00:23:40,521 --> 00:23:41,722
Добро утро.
235
00:23:41,756 --> 00:23:42,723
Добро утро.
236
00:23:43,024 --> 00:23:44,659
Уцелих едно от тези...
237
00:23:44,692 --> 00:23:45,726
топли
238
00:23:45,760 --> 00:23:46,794
течения.
239
00:23:46,827 --> 00:23:47,728
Няма проблем, Джед.
240
00:23:49,196 --> 00:23:50,497
Ледът се разцепи.
241
00:23:52,667 --> 00:23:54,168
- Мога да те измъкна оттам.
- Благодаря.
242
00:23:57,805 --> 00:23:58,639
Как е Марта?
243
00:23:59,073 --> 00:24:00,174
Ужасно.
244
00:24:00,775 --> 00:24:02,510
Но все пак тя е
омъжена за мен.
245
00:24:03,577 --> 00:24:04,145
Това е вярно.
246
00:24:07,248 --> 00:24:08,082
Кой е това?
247
00:24:09,216 --> 00:24:10,184
Това е Харлан.
248
00:24:11,252 --> 00:24:12,720
Подминах го доста назад.
249
00:24:13,020 --> 00:24:13,688
Познаваш ли го?
250
00:24:14,889 --> 00:24:16,657
Виждал съм го от време на време.
251
00:24:16,691 --> 00:24:18,458
- Той живее от земята.
252
00:24:18,893 --> 00:24:20,127
Търси жена си.
253
00:24:22,029 --> 00:24:23,030
Да.
254
00:24:23,564 --> 00:24:24,699
Тогава той е бракониер, а?
255
00:24:28,803 --> 00:24:31,105
- Виждам, че вече имаш помощ?
256
00:24:33,174 --> 00:24:34,008
Бил ли си на риболов?
257
00:24:35,910 --> 00:24:36,844
Да.
258
00:24:36,877 --> 00:24:37,878
Какво хвана?
259
00:24:38,546 --> 00:24:40,081
Няколко судака, един костур.
260
00:24:41,215 --> 00:24:42,817
Имаш ли билет за това?
261
00:24:43,751 --> 00:24:45,953
-Ще погледна.
-Това са само риболовни принадлежности и...
262
00:24:48,923 --> 00:24:50,658
Ъъъ, не, недей--
263
00:24:51,726 --> 00:24:52,626
По дяволите, това ли е?
264
00:24:54,862 --> 00:24:55,896
Намерих го.
265
00:24:55,930 --> 00:24:57,064
Намери ли го?
266
00:24:57,098 --> 00:24:58,899
-Къде?
-Това е... Беше...
267
00:24:59,567 --> 00:25:01,168
- Под леда.
- Под леда?
268
00:25:01,202 --> 00:25:02,937
-Добре.
-Щях да...
269
00:25:02,970 --> 00:25:05,172
Ще трябва да
си свалиш раницата, бавно.
270
00:25:07,274 --> 00:25:08,909
Вдигни си ръцете, където мога да ги видя.
271
00:25:11,212 --> 00:25:13,180
Постави ги върху кабината на
пикапа. Без резки движения.
272
00:25:15,916 --> 00:25:17,284
Направих ли нещо незаконно?
273
00:25:17,818 --> 00:25:18,753
Ръцете на пикапа.
274
00:25:19,854 --> 00:25:21,255
Имаш ли някакви
оръжия? Нещо остро?
275
00:25:21,822 --> 00:25:22,690
Нож.
276
00:25:23,791 --> 00:25:24,792
Лъкът е в шейната.
277
00:25:29,864 --> 00:25:31,298
Ръцете зад гърба. Хайде.
278
00:25:35,102 --> 00:25:36,637
Госпожо, не разбирам.
279
00:25:37,104 --> 00:25:38,005
...
280
00:25:43,244 --> 00:25:44,111
Остани там.
281
00:25:45,846 --> 00:25:46,947
Боже, момче.
282
00:25:48,215 --> 00:25:49,583
Казиното ли обра?
283
00:25:50,851 --> 00:25:52,186
Шерифе Роли, тук е Ани.
284
00:25:52,219 --> 00:25:52,887
Приемам.
285
00:25:54,021 --> 00:25:55,589
Току-що арестувах бракониер.
286
00:25:56,323 --> 00:25:57,358
Името е Харлан...
287
00:25:57,391 --> 00:25:58,592
Каква е фамилията ти?
288
00:25:59,827 --> 00:26:00,694
Фаншоу.
289
00:26:01,829 --> 00:26:02,863
Харлан Фаншоу.
290
00:26:02,897 --> 00:26:04,265
Аз съм на около 40 минути път.
291
00:26:04,298 --> 00:26:05,933
Просто ми изпрати местоположението си.
292
00:26:05,966 --> 00:26:08,269
- Няма проблем, Ани.
- Цял куфар, пълен с пари.
293
00:26:09,336 --> 00:26:10,304
Милиони.
294
00:26:10,771 --> 00:26:12,073
Колко пари каза?
295
00:26:12,106 --> 00:26:13,974
Да, истинска
печалба от лотарията.
296
00:26:14,909 --> 00:26:16,377
Очакваш ли още помощ?
297
00:26:36,230 --> 00:26:37,331
Хей, хора, ъъъ,
298
00:26:37,364 --> 00:26:38,232
езерото е затворено.
299
00:26:38,866 --> 00:26:39,700
Ранно размразяване.
300
00:26:44,939 --> 00:26:46,640
Трябва да се върнете
за ваша безопасност.
301
00:26:51,078 --> 00:26:52,847
Мисля, че имаш
нещо наше.
302
00:26:55,416 --> 00:26:57,251
Не знам
за какво говориш.
303
00:26:57,284 --> 00:26:58,152
Не ли?
304
00:27:01,355 --> 00:27:02,356
Добре.
305
00:27:04,925 --> 00:27:06,127
Падни на колене, по дяволите.
306
00:27:07,027 --> 00:27:07,995
Сега.
307
00:27:08,028 --> 00:27:09,130
Хей, Д.
308
00:27:09,163 --> 00:27:10,064
Сега.
309
00:27:11,832 --> 00:27:14,068
-Мисля, че каза без насилие,
човече. - Няма насилие.
310
00:27:14,101 --> 00:27:15,035
Претърсете пикапа.
311
00:27:16,904 --> 00:27:19,406
- Хайде просто да вземем парите.
- Претърсете шибания джип.
312
00:27:20,708 --> 00:27:21,375
Добре.
313
00:27:27,448 --> 00:27:28,415
Кой е затворникът?
314
00:27:29,884 --> 00:27:31,018
Просто бракониер.
315
00:27:33,387 --> 00:27:34,255
Какво намери?
316
00:27:35,823 --> 00:27:37,324
Има едно куфърче.
317
00:27:40,861 --> 00:27:41,896
Къде е останалата част?
318
00:27:43,497 --> 00:27:45,166
Има... има ли още?
319
00:27:46,467 --> 00:27:47,368
Ах...
320
00:27:49,737 --> 00:27:50,938
Имаш ли нещо против да ми кажеш?
321
00:27:51,972 --> 00:27:53,307
- Не знам.
- Ти не знаеш?
322
00:27:53,340 --> 00:27:54,441
- Не? Добре.
- Не знам.
323
00:27:57,778 --> 00:27:59,046
Ляво. Уф!
324
00:28:46,794 --> 00:28:47,461
Давай!
325
00:28:51,832 --> 00:28:54,301
...
326
00:29:00,274 --> 00:29:01,141
...
327
00:29:03,143 --> 00:29:04,044
...
328
00:29:09,116 --> 00:29:10,184
...
329
00:29:14,355 --> 00:29:15,356
...
330
00:29:41,315 --> 00:29:42,416
Е, шашна ме, Дрейк.
331
00:29:43,350 --> 00:29:44,485
Мислех, че си мъртъв.
332
00:29:46,887 --> 00:29:48,022
Това...
333
00:29:48,055 --> 00:29:50,124
Всички в колата.
334
00:29:50,592 --> 00:29:52,527
Изглежда, че
гумата е била ударена от куршум.
335
00:29:53,628 --> 00:29:55,029
Вие двамата оправете гумата.
336
00:29:55,530 --> 00:29:57,264
Серена, обади се на Дакс.
337
00:29:57,298 --> 00:29:59,466
Кажи му да стигне до тях
от север. Да?
338
00:30:06,608 --> 00:30:08,175
Мамка му!
339
00:30:09,076 --> 00:30:11,111
Те казаха „Къде са
останалите пари?“.
340
00:30:11,145 --> 00:30:13,380
Къде са останалите пари
и кои, по дяволите, са те?
341
00:30:15,349 --> 00:30:16,317
Има самолет.
342
00:30:17,552 --> 00:30:19,453
- Самолет къде?
- Където намерих куфърчето.
343
00:30:19,486 --> 00:30:20,622
Под леда.
344
00:30:20,655 --> 00:30:22,489
Има ли още пари в самолета?
345
00:30:22,524 --> 00:30:24,058
И ти си част от него?
346
00:30:24,091 --> 00:30:25,959
Какво правят?
Наркотици? Оръжия? Какво?
347
00:30:27,027 --> 00:30:28,429
Аз просто живея на земята.
348
00:30:28,663 --> 00:30:31,298
Да, Джед ми разказа някои глупости
за жена ти.
349
00:30:31,633 --> 00:30:32,966
Намерих куфърчето.
350
00:30:33,000 --> 00:30:34,268
Видях самолета. Това е всичко.
351
00:30:40,307 --> 00:30:42,242
Трябваше да
проверя разрешителните за риболов,
352
00:30:43,210 --> 00:30:45,580
да не стреляш и да бъдеш застрелян.
353
00:30:46,581 --> 00:30:48,315
Не съм създадена за тези глупости.
354
00:30:53,655 --> 00:30:54,522
Хей, Русалка.
355
00:30:56,524 --> 00:30:59,093
От север ли?
Тръгвам, скъпа.
356
00:31:05,600 --> 00:31:06,668
Роли.
357
00:31:06,701 --> 00:31:07,901
Приемаш ли Роли?
358
00:31:08,302 --> 00:31:09,203
Да, Ани, говори с мен.
359
00:31:09,236 --> 00:31:11,071
Имаме няколко стрелци
на леда.
360
00:31:11,639 --> 00:31:12,973
Джед е мъртъв.
361
00:31:13,006 --> 00:31:14,274
Какво? Подиграваш се с мен.
362
00:31:14,308 --> 00:31:15,476
Джед е мъртъв, Роли.
363
00:31:16,210 --> 00:31:17,478
Аз и бракониерът избягахме,
364
00:31:17,512 --> 00:31:20,314
но те идват. Изпратете помощ веднага.
365
00:31:20,347 --> 00:31:22,517
Мамка му, Ани.
Кои, по дяволите, са те?
366
00:31:22,983 --> 00:31:24,952
Бракониерът, има ли
нещо общо с това?
367
00:31:24,985 --> 00:31:26,253
Аз-аз-аз не знам. Може би.
368
00:31:26,286 --> 00:31:27,655
Добре, слушай. Ъъъ...
369
00:31:28,422 --> 00:31:29,624
Насочете се към станция 11.
370
00:31:30,391 --> 00:31:33,060
Викам подкрепление. Тръгвам.
371
00:31:33,093 --> 00:31:35,295
- Идвам. Разбрано.
372
00:31:46,574 --> 00:31:48,108
Не, не, не, не, не, не.
373
00:31:48,142 --> 00:31:50,043
Не, не!
374
00:31:50,077 --> 00:31:51,011
Какво, по дяволите!
375
00:31:52,379 --> 00:31:53,280
Мамка му, не!
376
00:31:55,650 --> 00:31:56,518
Мамка му!
377
00:31:59,587 --> 00:32:01,623
- Имаш ли план?
- Отиваме до станция 11.
378
00:32:01,656 --> 00:32:04,425
- Колко е това?
- Две мили.
379
00:32:04,458 --> 00:32:06,960
Пеша е твърде далеч.
Няма да успеем.
Те имат кола.
380
00:32:07,562 --> 00:32:08,996
Някакви предложения?
381
00:32:09,029 --> 00:32:10,698
Трябва да се разделим.
Не могат да ни последват и двамата.
382
00:32:10,732 --> 00:32:12,032
Това не може да стане
383
00:32:13,668 --> 00:32:16,136
Ако някой от нас потъне,
и двамата ще се удавим с това.
384
00:32:17,004 --> 00:32:17,672
Хайде.
385
00:32:19,607 --> 00:32:21,475
Имам куршум за теб,
ако опиташ нещо.
386
00:32:27,615 --> 00:32:28,482
Побързай.
387
00:32:30,552 --> 00:32:31,485
Добре, да тръгваме.
388
00:32:31,786 --> 00:32:32,953
Дръж разстояние от 15 метра един от друг.
389
00:32:38,392 --> 00:32:39,259
О, човече.
390
00:32:40,595 --> 00:32:41,563
Това беше лош късмет.
391
00:32:44,566 --> 00:32:46,066
Вярваш ли на тези глупости?
392
00:32:50,170 --> 00:32:52,740
Преди много време пет или шест
воини бяха прогонени оттук от
393
00:32:52,774 --> 00:32:55,042
тридесет войници от
1-ви американски полк.
394
00:32:57,211 --> 00:32:59,279
Войниците имаха оръжия.
Местните жители познаваха езерото.
395
00:33:01,348 --> 00:33:03,383
Воините ги избутаха
право в центъра.
396
00:33:05,352 --> 00:33:08,288
Когато настъпи нощта, ледът се беше
стопил. Войниците започнаха
да се паникьосват.
397
00:33:09,724 --> 00:33:11,091
Посред нощ,
398
00:33:12,326 --> 00:33:14,428
Бог стоварил
гнева си върху тях и,
399
00:33:15,329 --> 00:33:16,463
всички те изгоряха до смърт.
400
00:33:18,232 --> 00:33:21,068
Обгорелите им тела бяха открити дни
по-късно, полузамръзнали в леда.
401
00:33:27,374 --> 00:33:31,144
Станал си шибан пъзльо, Пен.
402
00:33:33,280 --> 00:33:35,249
Трябва да спреш
тези глупости за Бог.
403
00:33:36,149 --> 00:33:37,150
Виждаш ли,
404
00:33:37,351 --> 00:33:38,753
някога вярвах в него,
405
00:33:40,354 --> 00:33:42,590
но има пари там.
406
00:33:43,725 --> 00:33:47,294
И сега, след като най-накрая хванахме
сигнала, искаш да се откажеш ли?
407
00:33:47,327 --> 00:33:48,462
Не си струва, братле.
408
00:33:48,495 --> 00:33:49,597
По дяволите, не е така.
409
00:33:51,498 --> 00:33:52,366
Готови!
410
00:33:53,635 --> 00:33:56,236
Ако искаш да си тръгнеш, бъди мой гост.
411
00:33:57,572 --> 00:33:58,673
Тръгвай си.
412
00:34:00,508 --> 00:34:03,410
Но Роудс е дяволът.
413
00:34:04,812 --> 00:34:06,548
И сключихме сделка с дявола.
414
00:34:08,382 --> 00:34:09,617
Знаеш последствията.
415
00:34:13,788 --> 00:34:16,724
Хората живеят на тази земя
повече от хиляда години.
416
00:34:16,758 --> 00:34:18,058
Ние познаваме нашата гора.
417
00:34:18,358 --> 00:34:19,226
Познаваме леда.
418
00:34:21,361 --> 00:34:23,731
Тези убийци нямат представа
в какво се забъркват.
419
00:34:32,840 --> 00:34:34,609
Знаеш ли как да
ходиш по сивия лед?
420
00:34:34,842 --> 00:34:35,843
По тънкия?
421
00:34:35,877 --> 00:34:36,744
Мога.
422
00:34:53,493 --> 00:34:54,294
Няма нищо!
423
00:35:01,301 --> 00:35:03,705
Видях го. Елис, запали
колата. Да тръгваме!
424
00:35:07,207 --> 00:35:09,209
Елис, дай малко
шибана газ, да тръгваме!
425
00:35:11,411 --> 00:35:14,114
Не, не, не. Ледът
ще се счупи. Елис, недей.
426
00:35:16,784 --> 00:35:18,519
- Излизам.
- Не, ще го потопиш.
427
00:35:21,823 --> 00:35:24,224
Елис, стой мирно.
428
00:35:24,257 --> 00:35:26,193
Направете редица. Хванете се за
ръце.
429
00:35:26,226 --> 00:35:27,461
Най-отдалечено по здравия лед.
430
00:35:27,494 --> 00:35:29,329
Ще потъне
и ще ни отнесе със себе си.
431
00:35:31,766 --> 00:35:33,868
Просто направи каквото
ти казва, по дяволите, става ли?
432
00:35:33,901 --> 00:35:36,537
Елис, сега се премести
бавно на другата седалка.
433
00:35:39,841 --> 00:35:40,708
Бавно.
434
00:35:43,611 --> 00:35:44,912
...
435
00:35:46,848 --> 00:35:48,683
Имам лошо предчувствие за
това, Пен.
436
00:35:48,716 --> 00:35:50,585
Не се тревожи, спокойно.
Ще те измъкнем.
437
00:35:50,618 --> 00:35:52,920
Ирландците казват, че за всеки от нас
е направен куршум в деня, в който се родим.
438
00:35:52,954 --> 00:35:54,454
Ирландците са родени лъжци.
439
00:35:54,488 --> 00:35:55,757
Хвърлям ти колана. Дръж се.
440
00:35:59,292 --> 00:36:00,895
Ще те измъкнем, бъди спокоен!
441
00:36:01,996 --> 00:36:03,798
- Не!
- Не ме пускай!
442
00:36:03,831 --> 00:36:04,799
Дърпай! Дърпай!
443
00:36:05,933 --> 00:36:06,934
Мамка му!
444
00:36:06,968 --> 00:36:08,268
Кракът ми е заклещен!
445
00:36:09,269 --> 00:36:11,405
Не ме пускай. Чуваш ли
ме? Не ме пускай.
446
00:36:14,307 --> 00:36:15,308
...
447
00:36:17,545 --> 00:36:18,713
...
448
00:36:18,746 --> 00:36:19,714
Дръж се.
449
00:36:22,349 --> 00:36:23,350
Чакай, чуваш ли ме?
450
00:36:23,818 --> 00:36:25,385
Шибано дърпане.
451
00:36:26,253 --> 00:36:27,755
Хвани го, хвани
го, хвани го, хвани го!
452
00:36:28,723 --> 00:36:29,824
Дърпай!
453
00:36:47,441 --> 00:36:48,308
Хей.
454
00:36:50,377 --> 00:36:51,411
Трябва да вървим натам.
455
00:36:54,649 --> 00:36:55,883
Да, сигурна съм.
456
00:36:56,316 --> 00:36:57,852
Къде се научи
да говориш чернокраки?
457
00:36:58,886 --> 00:36:59,754
Жена ми.
458
00:37:00,555 --> 00:37:01,455
Значи тя е истинска.
459
00:37:03,490 --> 00:37:04,826
Няма да стигнем до помощ навреме.
460
00:37:05,760 --> 00:37:07,028
Шерифът идва.
461
00:37:07,061 --> 00:37:08,996
Няма да стигнем
и до него. Слушай.
462
00:37:09,030 --> 00:37:11,398
Слушай, от тук.
Имам малко екипировка.
463
00:37:12,033 --> 00:37:13,333
Трябва да се насочим натам.
464
00:37:17,605 --> 00:37:19,040
Ледът се топи по-бързо.
465
00:37:19,073 --> 00:37:20,474
Знам, но
466
00:37:20,508 --> 00:37:22,476
ако стигнем до там, поне
имаме шанс.
467
00:37:23,410 --> 00:37:24,277
За какво?
468
00:37:26,480 --> 00:37:27,347
Каквото правя аз.
469
00:37:28,082 --> 00:37:28,916
Крия се.
470
00:37:30,752 --> 00:37:31,619
Хайде.
471
00:37:46,567 --> 00:37:47,501
Какво стана?
472
00:37:48,102 --> 00:37:48,970
Те са напред.
473
00:37:49,971 --> 00:37:51,506
Хей, движат се бързо.
474
00:37:51,539 --> 00:37:53,841
Губим милиметър
лед на всеки 30 минути.
475
00:37:55,408 --> 00:37:57,578
Йо, Дакс, хайде да
свалим снегомобила.
476
00:37:57,612 --> 00:38:00,447
- Можеш да стигнеш до тях по-бързо.
- Облечи си някакви шибани дрехи.
477
00:38:00,648 --> 00:38:03,416
Ще вземем джипа, ще заобиколим
слабия лед и ще се срещнем на брега.
478
00:38:09,557 --> 00:38:11,793
Лагерът ми е ей там. Колко
патрона ти остават?
479
00:38:11,826 --> 00:38:12,693
Нямам.
480
00:38:13,393 --> 00:38:14,595
Какво?
481
00:38:14,629 --> 00:38:16,631
Никога не казвай на заподозрян,
че са ти свършили патроните.
482
00:38:16,898 --> 00:38:17,765
Полицейска академия.
483
00:38:18,733 --> 00:38:20,367
О, чакай. Мамка му.
484
00:38:22,603 --> 00:38:24,005
Ледът е твърде тънък.
485
00:38:25,338 --> 00:38:28,009
Колите ще ни потопят.
Ще трябва да заобиколим.
486
00:38:32,046 --> 00:38:33,848
Не, хайде да бягаме.
487
00:38:35,616 --> 00:38:36,483
Добре.
488
00:38:40,688 --> 00:38:41,522
Добре, готов ли си?
489
00:39:24,098 --> 00:39:25,099
Това твоето семейство ли е?
490
00:39:26,968 --> 00:39:27,835
Да.
491
00:39:45,686 --> 00:39:47,387
Имам син горе-долу на тази възраст.
492
00:39:47,588 --> 00:39:49,456
Той е вкъщи сега. Болен е.
493
00:40:03,704 --> 00:40:05,072
Ето, дръж това.
494
00:40:09,877 --> 00:40:11,078
Откъде ги взе?
495
00:40:29,130 --> 00:40:29,964
Чуваш ли това?
496
00:40:30,531 --> 00:40:31,532
Мамка му.
497
00:40:38,172 --> 00:40:39,974
Имам само тази една
скапана стрела,
498
00:40:40,007 --> 00:40:42,043
Така че трябва да го сваля от
снегомобила, ако искам да
направя чист истрел.
499
00:40:53,521 --> 00:40:54,188
Приготви се за бягане!
500
00:40:58,960 --> 00:40:59,827
Бягай!
501
00:41:01,796 --> 00:41:02,997
...
502
00:41:11,138 --> 00:41:12,006
...
503
00:41:16,677 --> 00:41:17,745
...
504
00:41:26,220 --> 00:41:27,088
...
505
00:41:53,280 --> 00:41:55,583
...
506
00:42:55,976 --> 00:42:57,011
...
507
00:43:03,851 --> 00:43:06,020
Сега ми кажи къде
е проклетият самолет!
508
00:43:06,720 --> 00:43:09,023
...
509
00:43:17,131 --> 00:43:18,866
...
510
00:43:18,899 --> 00:43:20,634
...
511
00:43:27,908 --> 00:43:30,177
Добре ли си? Добре ли си?
512
00:43:31,679 --> 00:43:32,913
Ще дойдат за нас.
513
00:43:32,947 --> 00:43:33,948
...
514
00:43:36,684 --> 00:43:37,718
Добре.
515
00:43:37,751 --> 00:43:38,853
Хайде. Хайде.
516
00:43:40,087 --> 00:43:40,955
Хайде.
517
00:43:46,060 --> 00:43:47,394
Трябва да те заведем на някое топло място.
518
00:43:49,430 --> 00:43:51,098
Знам едно място.
519
00:43:51,132 --> 00:43:51,999
Да тръгваме.
520
00:44:12,119 --> 00:44:13,254
Виж снегомобила.
521
00:44:14,822 --> 00:44:15,856
Къде, по дяволите, е той?
522
00:44:18,726 --> 00:44:19,426
Дакс!
523
00:44:20,494 --> 00:44:21,896
Къде, по дяволите, е той?
524
00:44:22,897 --> 00:44:23,731
Сирена?
525
00:44:37,344 --> 00:44:38,212
Дакс!
526
00:44:41,148 --> 00:44:42,082
Скъпи!
527
00:44:42,116 --> 00:44:43,117
Скъпи?
528
00:44:43,350 --> 00:44:44,385
Скъпи, хей, скъпи!
529
00:44:48,055 --> 00:44:48,923
...
530
00:45:05,973 --> 00:45:07,775
Какво? Какво?
531
00:45:08,409 --> 00:45:10,411
Не е честно, по дяволите!
532
00:45:10,444 --> 00:45:13,981
Хей, хей, хей, хей, хей, хей, хей,
хей, хей, хей, хей, хей! Добре, добре.
533
00:45:14,915 --> 00:45:16,083
Всичко ще бъде наред.
534
00:45:16,116 --> 00:45:18,085
Те ще платят за това.
535
00:45:18,118 --> 00:45:18,986
Ще бъде наред.
536
00:45:38,472 --> 00:45:41,375
Йо, мисля, че
са отишли насам. Горе.
537
00:45:59,594 --> 00:46:00,894
Не усещам пръстите си.
538
00:46:02,363 --> 00:46:04,298
Има скривалище
тук горе в гората.
539
00:46:04,331 --> 00:46:05,432
Не много хора знаят за това.
540
00:46:09,036 --> 00:46:09,870
Харлан!
541
00:46:28,922 --> 00:46:30,391
Жената!
542
00:46:32,192 --> 00:46:35,062
Не бракониерът.
Той ни трябва за координатите.
543
00:46:35,896 --> 00:46:36,564
Мамка му!
544
00:46:40,100 --> 00:46:40,968
Хайде.
545
00:46:42,637 --> 00:46:45,072
Елис! Пен! Да тръгваме!
546
00:46:48,275 --> 00:46:49,310
Оставяме следи.
547
00:46:50,978 --> 00:46:52,379
Хайде, трябва да ги загубим.
548
00:47:17,104 --> 00:47:18,540
Хайде, хайде. Хайде да тръгваме.
.
549
00:47:27,649 --> 00:47:29,283
Тя знае какво прави.
550
00:47:29,684 --> 00:47:31,151
Те са във водата!
551
00:47:31,185 --> 00:47:32,252
Насам.
552
00:48:12,192 --> 00:48:14,328
Хайде насам!
553
00:48:14,361 --> 00:48:15,663
Движете се, да тръгваме!
554
00:48:29,076 --> 00:48:30,944
Чакай, чакай, спри!
555
00:48:30,978 --> 00:48:31,945
Какво?
556
00:48:33,213 --> 00:48:34,248
Това е знахарски кръг.
557
00:48:34,649 --> 00:48:35,517
Свещен е.
558
00:48:37,284 --> 00:48:38,318
Да.
559
00:48:38,753 --> 00:48:40,320
Това е ловно поле.
560
00:48:40,722 --> 00:48:42,590
- Това е земя на мечки.
- О, разкарай се.
561
00:48:43,290 --> 00:48:45,392
Значи това, което казваш,
е, че не трябва да сме тук.
562
00:48:45,426 --> 00:48:47,729
Хей, не ми пука
за твоите глупости.
563
00:48:47,762 --> 00:48:49,196
- Да тръгваме!
- Хора, почакайте!
564
00:48:49,229 --> 00:48:50,431
...
565
00:48:50,464 --> 00:48:51,599
...
566
00:48:51,633 --> 00:48:53,735
Мамка му! Ах!
567
00:48:53,768 --> 00:48:56,303
Сирена! О, мамка му!
568
00:48:56,336 --> 00:48:59,406
- Мамка му! По дяволите.
- Измъкни ме оттук!
569
00:49:00,240 --> 00:49:02,109
...
570
00:49:03,076 --> 00:49:06,280
-Ето, зад мен.
-По дяволите, помогнете ми, момчета!
571
00:49:06,313 --> 00:49:07,682
Добре, дай ми ръката си.
572
00:49:07,715 --> 00:49:09,349
- Дай ми ръката си! - Трябва ми
шибана помощ или нещо подобно.
573
00:49:09,383 --> 00:49:10,984
Трябва да издърпаш крака си.
574
00:49:11,018 --> 00:49:13,387
-Ще трябва да си извадиш
крака. -Майната ти, Пен!
575
00:49:13,420 --> 00:49:16,190
-Хей! Хей! Хей! Ще те издърпам
-Мамка му, ах, ах! Боже мой.
576
00:49:18,225 --> 00:49:20,127
Елис, хвани я за ръката.
577
00:49:20,160 --> 00:49:22,396
-Ето.
-Добре, добре. Добре.
578
00:49:22,429 --> 00:49:23,598
- Готова ли си?
- Да.
579
00:49:24,264 --> 00:49:26,200
- Хайде.
- Раз, два, три.
580
00:49:26,233 --> 00:49:28,001
-Хайде давайте!
581
00:49:29,804 --> 00:49:31,038
Добре, момчета, давайте!
582
00:49:31,506 --> 00:49:32,473
Добре.
583
00:49:32,507 --> 00:49:33,373
...
584
00:49:34,074 --> 00:49:35,342
Мамка му, добре.
585
00:49:35,375 --> 00:49:36,243
Добре ли си?
586
00:49:37,144 --> 00:49:39,379
Държа те! Държа те!
587
00:49:54,495 --> 00:49:55,462
Хайде.
588
00:49:55,496 --> 00:49:56,463
Тук горе е.
589
00:49:56,698 --> 00:49:57,599
Липсва гориво.
590
00:50:05,640 --> 00:50:06,541
Пази си главата.
591
00:50:16,751 --> 00:50:18,520
Съблечи си дрехите. Всичките.
592
00:50:19,687 --> 00:50:21,723
- Няма огън.
- Няма да ни намерят тук.
593
00:50:22,624 --> 00:50:24,057
Твърде дълбоко сме в пещерите.
594
00:50:27,695 --> 00:50:28,763
...
595
00:50:29,296 --> 00:50:31,365
...
596
00:50:36,504 --> 00:50:37,404
...
597
00:50:38,438 --> 00:50:40,073
Ах, по дяволите.
598
00:50:51,653 --> 00:50:53,387
-Хайде.
-Добре, хайде.
599
00:50:53,420 --> 00:50:54,288
...
600
00:50:56,390 --> 00:50:57,257
Мамка му!
601
00:50:59,192 --> 00:51:00,193
Държа те. Държа те.
602
00:51:02,262 --> 00:51:03,130
...
603
00:51:04,899 --> 00:51:06,199
- Добре.
- Внимавай.
604
00:51:06,500 --> 00:51:08,068
-Просто се отпусни.
605
00:51:09,202 --> 00:51:10,237
Да включим лампата.
606
00:51:11,271 --> 00:51:12,272
Направи го!
607
00:51:12,306 --> 00:51:13,407
- Добре.
- По дяволите, направи го!
608
00:51:18,278 --> 00:51:19,346
Добре ли си? Да?
609
00:51:20,447 --> 00:51:21,315
...
610
00:51:26,688 --> 00:51:27,589
...
611
00:51:27,622 --> 00:51:28,488
О, Боже.
612
00:51:29,256 --> 00:51:30,457
О, Боже мой. Ах!
613
00:51:32,359 --> 00:51:33,427
...
614
00:51:33,460 --> 00:51:35,495
-Почти, почти. Уф.
615
00:51:35,897 --> 00:51:37,397
Ах. Мамка му.
616
00:51:39,466 --> 00:51:40,802
Ще ги убия, по дяволите!
617
00:51:44,271 --> 00:51:45,105
Загубихме ги.
618
00:51:46,641 --> 00:51:47,742
Тях отдавна ги няма вече.
619
00:51:50,277 --> 00:51:51,345
Да, мамка му.
620
00:52:00,655 --> 00:52:01,522
Хайде.
621
00:52:09,797 --> 00:52:10,665
...
622
00:52:14,535 --> 00:52:15,402
Благодаря ти.
623
00:52:16,303 --> 00:52:17,170
Благодаря ти.
624
00:52:27,414 --> 00:52:28,482
Вярно ли е?
625
00:52:28,850 --> 00:52:30,618
- Каквото ми каза Джед за теб?
626
00:52:31,986 --> 00:52:33,253
Търсиш ли жена си?
627
00:52:38,291 --> 00:52:39,393
Не я търся.
628
00:52:43,598 --> 00:52:44,464
Тя е мъртва.
629
00:52:47,568 --> 00:52:48,435
Мамка му, Дрейк.
630
00:52:51,706 --> 00:52:52,707
Всичко е заради мен.
631
00:52:53,007 --> 00:52:54,609
Не. Стига с тези глупости.
632
00:52:55,342 --> 00:52:55,977
Ние сме екип.
633
00:52:58,478 --> 00:52:59,947
И сме по-силни като отбор.
634
00:53:01,516 --> 00:53:02,349
Ще ги хванем.
635
00:53:03,584 --> 00:53:04,519
Има твърде много пари,
636
00:53:06,688 --> 00:53:09,222
за да се държат всички заедно
като екип, имам предвид...
637
00:53:09,256 --> 00:53:10,758
Всеки има
свои различни планове.
638
00:53:14,796 --> 00:53:16,463
Аз и Дакс, ние щяхме да...
639
00:53:19,499 --> 00:53:20,500
Щяхме...
640
00:53:20,735 --> 00:53:22,235
Хей, хайде, Сирена.
641
00:53:23,871 --> 00:53:26,306
Не си те представям да бършеш задниците на никакви бебета.
642
00:53:34,281 --> 00:53:34,949
Не.
643
00:53:36,383 --> 00:53:37,919
Разбира се.
644
00:53:40,054 --> 00:53:41,388
Тя се предозира.
645
00:53:46,728 --> 00:53:48,796
Не е като да е наркоманка
, знаеш ли. Тя...
646
00:53:54,334 --> 00:53:56,403
Ние-ние загубихме дъщеря си, Кай.
647
00:54:01,075 --> 00:54:02,677
Бях в Афганистан.
648
00:54:08,683 --> 00:54:10,383
Тя е получила някаква
инфекция.
649
00:54:11,351 --> 00:54:12,419
На белият дроб.
650
00:54:15,422 --> 00:54:16,657
Малкото и сърце просто...
651
00:54:20,595 --> 00:54:21,896
Малкото и сърце просто спря.
652
00:54:29,804 --> 00:54:30,938
Аз се прибрах у дома...
653
00:54:34,341 --> 00:54:36,043
Сякаш Миа вече я нямаше.
654
00:54:37,845 --> 00:54:39,379
Тя не ми позволяваше да я докосна.
655
00:54:41,816 --> 00:54:44,051
Тя спря да говори, докато
беше в къщата просто,
656
00:54:44,085 --> 00:54:45,052
просто мълчеше.
657
00:54:45,987 --> 00:54:46,854
Беше мъртва.
658
00:54:49,590 --> 00:54:51,926
Искам да кажа, че не знам какво,
по дяволите, да правя с болката.
659
00:54:51,959 --> 00:54:54,695
Така че, все едно си взривявам
мозъка или...
660
00:54:54,729 --> 00:54:55,830
трябваше да пия. Така че аз...
661
00:54:55,863 --> 00:54:57,430
Знаеш ли, просто взех да пия.
662
00:55:03,436 --> 00:55:05,706
Не знам от колко време е
мъртва, когато я намерих.
663
00:55:08,743 --> 00:55:09,777
Вече се беше вкучинясала.
664
00:55:14,015 --> 00:55:15,082
Това място е...
665
00:55:19,987 --> 00:55:22,355
Това е единственото място, където
се чувствам близо до нея.
666
00:55:35,736 --> 00:55:37,337
Да, да, знам.
667
00:55:38,706 --> 00:55:40,675
Но за това, че днес почти се удавих
в онази кола, си го заслужавам.
668
00:55:44,979 --> 00:55:46,948
Мислиш ли, че има
шанс за втори живот?
669
00:55:49,449 --> 00:55:51,484
Трябва да грабнеш каквото
можеш в първия си.
670
00:55:51,519 --> 00:55:52,452
Това е моето мнение.
671
00:55:53,187 --> 00:55:54,454
И аз си мислех така.
672
00:55:56,190 --> 00:55:57,325
Докато не открих Бог.
673
00:55:59,994 --> 00:56:01,929
Твърде
голяма е вероятността той да не съществува.
674
00:56:08,102 --> 00:56:09,402
Сега, Роудс, обаче...
675
00:56:10,504 --> 00:56:11,739
Той съществува със сигурност.
676
00:56:23,150 --> 00:56:24,451
Г-н Роудс.
677
00:56:24,484 --> 00:56:25,820
Слава на небесата, че си тук.
678
00:56:36,998 --> 00:56:38,065
Вижте, г-н Роудс.
679
00:56:39,100 --> 00:56:40,668
Знам как изглежда това, но
680
00:56:41,002 --> 00:56:42,603
овладяхме всичко.
681
00:56:44,572 --> 00:56:45,706
Тя не е съгласна.
682
00:56:47,141 --> 00:56:49,110
Тя е просто
пазач на дивеча и един бракониер.
683
00:56:53,981 --> 00:56:55,650
Това не беше писано да се случи.
684
00:56:55,950 --> 00:56:56,884
Те го убиха.
685
00:56:58,219 --> 00:56:59,452
Те убиха Дакс.
686
00:57:07,828 --> 00:57:08,896
Те ще платят за това.
687
00:57:22,176 --> 00:57:23,010
Това е хубаво.
688
00:57:25,112 --> 00:57:25,947
Красиво е.
689
00:57:27,648 --> 00:57:28,716
Тя каза, че
690
00:57:29,717 --> 00:57:30,651
това е нейната любов.
691
00:57:33,554 --> 00:57:35,623
Тя искаше да го нося,
ако отида на мисия.
692
00:57:37,058 --> 00:57:37,925
Саид,
693
00:57:39,593 --> 00:57:40,895
това щеше да ме върне у дома невредим.
694
00:57:42,964 --> 00:57:44,632
Някаква доста силна магия.
695
00:57:50,204 --> 00:57:51,238
Мечка.
696
00:57:51,639 --> 00:57:52,873
Това е моят духовен водач.
697
00:57:55,276 --> 00:57:56,610
Знаеш ли каква беше нейната?
698
00:57:58,679 --> 00:58:00,214
Също мечка.
699
00:58:02,149 --> 00:58:03,751
И никога не си
усещал духа и?
700
00:58:05,786 --> 00:58:06,854
Искам да кажа, аз...
701
00:58:08,823 --> 00:58:10,224
Мисля за
нея през цялото време.
702
00:58:13,027 --> 00:58:16,097
Моят народ,
ние имаме ритуал за пречистване.
703
00:58:16,330 --> 00:58:18,265
Помага ни да скърбим за любимите си хора.
704
00:58:19,233 --> 00:58:20,267
И след това,
705
00:58:21,168 --> 00:58:22,003
продължаваме напред.
706
00:58:23,571 --> 00:58:24,805
Продължаваме да живеем.
707
00:58:25,206 --> 00:58:26,507
Не можеш да върнеш Миа.
708
00:58:27,942 --> 00:58:29,643
Но можеш да се освободиш от вината.
709
00:58:31,712 --> 00:58:33,014
Тя иска да живееш, Харлан.
710
00:58:34,315 --> 00:58:35,216
И ти знаеш това.
711
00:58:38,686 --> 00:58:41,756
Знаете ли какво открих
през годините, в които работим заедно?
712
00:58:42,156 --> 00:58:44,658
Че домът не е място.
713
00:58:44,959 --> 00:58:45,826
Това са хората.
714
00:58:47,261 --> 00:58:48,796
Това е, което имаме тук.
715
00:58:49,897 --> 00:58:50,765
Семейство.
716
00:58:52,066 --> 00:58:53,200
И когато имаш семейство,
717
00:58:53,968 --> 00:58:54,969
нямаш страх.
718
00:58:56,303 --> 00:58:58,139
Можеш да се справиш
с почти всичко.
719
00:58:58,739 --> 00:58:59,907
Вземете най-малкия ни син, Елис.
720
00:59:01,175 --> 00:59:02,710
Намерих те по улиците.
721
00:59:02,910 --> 00:59:03,744
Прибрах те.
722
00:59:04,612 --> 00:59:05,646
Научих те на всичко.
723
00:59:07,214 --> 00:59:08,215
Да, ти си...
724
00:59:09,050 --> 00:59:11,018
още си малко млад и див.
725
00:59:12,253 --> 00:59:13,754
Понякога се държиш лошо.
726
00:59:15,790 --> 00:59:19,260
Но това е
привилегията на младостта.
727
00:59:21,028 --> 00:59:24,265
Но пък лоялността се
очаква дори от най-сладкото кученце.
728
00:59:26,100 --> 00:59:29,270
Можеш да си представиш изненадата ми, когато
срещнах онзи твой приятел педал
729
00:59:29,303 --> 00:59:31,072
в онова скапано
селце край езерото.
730
00:59:33,240 --> 00:59:34,608
Как се казваше, а?
731
00:59:39,013 --> 00:59:39,947
Да, Итън.
732
00:59:42,183 --> 00:59:44,218
-Г-н Роудс. Аз...
733
00:59:48,289 --> 00:59:49,657
След три пръста,
734
00:59:50,958 --> 00:59:53,094
той призна, че е бил
тук, за да открадне парите.
735
00:59:53,828 --> 00:59:54,695
От нас.
736
01:00:01,035 --> 01:00:02,803
След още два пръста,
737
01:00:04,371 --> 01:00:05,873
той ми каза, че си ти.
738
01:00:06,841 --> 01:00:08,309
Че ти си планирал това.
739
01:00:15,049 --> 01:00:15,916
Г-н Роудс.
740
01:00:18,452 --> 01:00:21,889
Това не е това,
което изглежда. Съжалявам...
741
01:00:21,922 --> 01:00:22,790
Семейството.
742
01:00:23,457 --> 01:00:24,291
Трябва ли да прощаваме
743
01:00:25,259 --> 01:00:26,093
грешна стъпка?
744
01:00:28,295 --> 01:00:29,296
Този път?
745
01:00:29,330 --> 01:00:30,231
Какво казва твоят Бог?
746
01:00:32,433 --> 01:00:34,668
Трябва ли на човек да бъде
позволено да се проваля, да бъде слаб?
747
01:00:35,469 --> 01:00:37,104
Не е ли наистина божествено
748
01:00:38,038 --> 01:00:38,973
да прощава?
749
01:00:40,341 --> 01:00:42,676
...
750
01:00:42,710 --> 01:00:43,777
Хей!
751
01:00:43,811 --> 01:00:44,645
Всичко е наред.
752
01:00:45,179 --> 01:00:46,046
Няма проблем.
753
01:00:47,448 --> 01:00:48,415
Съжалявам.
754
01:00:55,823 --> 01:00:56,957
Отговорът е „не“.
755
01:00:58,459 --> 01:01:00,227
Милостта е слабост.
756
01:01:05,466 --> 01:01:07,134
А ти си голям боклук, Елис.
757
01:01:09,236 --> 01:01:10,337
Не заслужаваш да бъдеш част
758
01:01:10,371 --> 01:01:12,006
от тази група прекрасни хора.
759
01:01:26,854 --> 01:01:28,255
Утре ще убием надзирателката.
760
01:01:28,889 --> 01:01:29,890
И тогава бракониерът.
761
01:01:37,431 --> 01:01:38,399
Те ще дойдат при нас.
762
01:01:40,000 --> 01:01:40,801
Не се тревожи.
763
01:02:29,950 --> 01:02:32,019
Наистина знаеш
как да се справяш тук.
764
01:02:32,886 --> 01:02:36,357
Като малко момиче, старейшините
ни учеха как да ловуваме в гората.
765
01:02:36,390 --> 01:02:39,994
И щяхме да се върнем в пещерите
, да ядем и да спим.
766
01:02:40,027 --> 01:02:41,495
Знаеш ли, животът беше прост.
767
01:02:41,529 --> 01:02:43,531
Не мога да повярвам, че никога не съм чувал
за това място.
768
01:02:43,565 --> 01:02:44,532
Оз!
769
01:02:47,167 --> 01:02:48,269
Ела с мен.
770
01:02:52,973 --> 01:02:53,841
А ти
771
01:02:54,875 --> 01:02:55,876
остани тук.
772
01:02:59,913 --> 01:03:01,549
Той. Той се опита да я убие.
773
01:03:01,583 --> 01:03:02,816
Той я уби.
774
01:03:02,850 --> 01:03:04,118
Не, не го направи.
775
01:03:04,151 --> 01:03:05,352
И след това го завеждаш
тук, на това тайно място?
776
01:03:05,386 --> 01:03:07,121
-Не исках да...
-От мен зависи просто...
777
01:03:08,322 --> 01:03:09,290
Има ли проблем?
778
01:03:09,323 --> 01:03:10,190
Оз...
779
01:03:13,528 --> 01:03:15,029
Те са ни следили.
780
01:03:15,329 --> 01:03:16,430
Той казва, че те познава.
781
01:03:16,463 --> 01:03:17,565
Той не те харесва.
782
01:03:18,566 --> 01:03:20,367
Измъкнал си племенницата му
от общността.
783
01:03:20,401 --> 01:03:22,537
- Завел си я в града.
- Не се случи така.
784
01:03:22,570 --> 01:03:25,005
-Пристрастил си я към наркотиците.
-Не, аз...
785
01:03:27,107 --> 01:03:28,142
Казах ти, ние...
786
01:03:29,143 --> 01:03:30,210
Загубихме детето си.
787
01:03:32,079 --> 01:03:33,380
Гледах как Миа расте.
788
01:03:34,649 --> 01:03:36,383
Тя ми беше като семейство.
Беше щастлива.
789
01:03:37,217 --> 01:03:39,386
Но ти, ти я отведе.
790
01:03:39,420 --> 01:03:41,221
Не я взех.
Обичахме се.
791
01:03:41,255 --> 01:03:43,023
Ако не беше ти,
тя щеше да е още жива.
792
01:03:43,057 --> 01:03:44,958
- По дяволите, че го казваш.
- Спри.
793
01:03:44,992 --> 01:03:47,027
Нямаме време за това.
794
01:03:47,961 --> 01:03:48,962
Оз,
795
01:03:48,996 --> 01:03:50,464
тези хора ни преследват.
796
01:03:50,497 --> 01:03:52,299
Опитват се да
ни убият. Застреляха Джед.
797
01:03:53,267 --> 01:03:54,968
Ти си роднина. Имаш дълг.
798
01:03:59,106 --> 01:04:00,240
Не и за него.
799
01:04:00,441 --> 01:04:02,042
Той е мой затворник. Той е с мен.
800
01:04:06,180 --> 01:04:08,148
Ти и аз споделяме
кръвта на нашия народ.
801
01:04:09,283 --> 01:04:10,518
Но когато това свърши...
802
01:04:15,155 --> 01:04:16,023
Хайде.
803
01:04:21,161 --> 01:04:22,530
Нашите хора вярват,
804
01:04:23,464 --> 01:04:25,567
че духовете са в небето
и във вятъра.
805
01:04:26,400 --> 01:04:27,935
И под водата.
806
01:04:28,268 --> 01:04:30,104
Това са тези, от които най-много се страхуваме.
807
01:04:32,507 --> 01:04:35,142
Скрита в тъмното,
далеч от слънцето,
808
01:04:36,343 --> 01:04:38,445
под това езеро има мъртва гора.
809
01:04:40,447 --> 01:04:43,618
Преди десет хиляди години,
преди да дойде Напикуан.
810
01:04:44,251 --> 01:04:45,185
Виждаш ли това?
811
01:04:47,020 --> 01:04:50,124
Това е метан. Взривоопасен
газ в тези мехурчета.
812
01:04:51,191 --> 01:04:52,059
Аз, ъъъ,
813
01:04:53,093 --> 01:04:54,294
мисля, че ще тръгна насам.
814
01:04:55,095 --> 01:04:56,063
Затова внимавай къде стъпваш.
815
01:04:56,698 --> 01:04:57,599
Ти стой близо.
816
01:05:17,985 --> 01:05:18,686
Какво е това място?
817
01:05:19,353 --> 01:05:20,588
Ледени колиби.
818
01:05:20,622 --> 01:05:22,122
Наричат го Празният квартал.
819
01:05:36,604 --> 01:05:38,405
Знам, че имате лицензи за
всичко това.
820
01:05:40,207 --> 01:05:41,208
Това е нашата земя.
821
01:05:43,711 --> 01:05:44,945
Знаеш ли?
822
01:05:45,245 --> 01:05:47,281
Веднъж баба ми и дядо ми ме попитаха,
823
01:05:48,215 --> 01:05:50,250
колко поколения
824
01:05:51,118 --> 01:05:54,722
е нужно, за да загубиш
връзката си със земята?
825
01:05:56,256 --> 01:05:57,625
След като те погледнах,
826
01:05:59,092 --> 01:06:00,427
знам отговора.
827
01:06:00,461 --> 01:06:02,996
Кой си ти, че да казваш
каквото и да било за връзката ми?
828
01:06:03,330 --> 01:06:05,432
Ти си екскурзовод за уикенда.
829
01:06:05,466 --> 01:06:06,568
Продаде се.
830
01:06:07,769 --> 01:06:09,637
Аз защитавам дома ни.
831
01:06:09,671 --> 01:06:12,707
- Защитавам това, което принадлежи на
всички нас.
- Е, ти загуби всички ни.
832
01:06:14,274 --> 01:06:16,644
Защо не си похапнеш
нещо отзад?
833
01:06:16,678 --> 01:06:18,312
Вземи колкото искаш. Имаме много.
834
01:06:19,146 --> 01:06:20,414
И се махайте оттук, по дяволите.
835
01:06:33,327 --> 01:06:34,294
И така, ъъъ,
836
01:06:35,530 --> 01:06:36,363
къде отиваме?
837
01:06:39,701 --> 01:06:41,001
Да почистим бъркотията ви.
838
01:06:54,816 --> 01:06:56,383
- Ето те.
- Хей.
839
01:06:56,416 --> 01:06:57,552
Това място.
840
01:06:58,352 --> 01:07:00,320
Можем да се скрием тук.
Много се отклоняваме от пътя.
841
01:07:01,623 --> 01:07:03,290
Знаеш как ни наричат.
842
01:07:03,323 --> 01:07:04,592
Продажица. Прокълнатия.
843
01:07:05,192 --> 01:07:06,360
Те не ни искат тук.
844
01:07:07,795 --> 01:07:09,764
Слушай, този отряд, който ни преследва...
845
01:07:10,665 --> 01:07:12,366
Преследват ме, защото знам
къде е този самолет.
846
01:07:12,399 --> 01:07:14,268
Няма причина
да се излагаш на риск.
847
01:07:14,836 --> 01:07:16,671
Моята земя, моят народ,
848
01:07:17,204 --> 01:07:18,740
дала също обещание да ги защитя.
849
01:07:19,373 --> 01:07:20,508
Ти си на моя земя, нали?
850
01:07:21,609 --> 01:07:23,545
Освен това, най-накрая получих обаждане.
851
01:07:23,578 --> 01:07:26,146
Шериф Роли е на път.
След 15 минути ще дойде.
852
01:07:26,179 --> 01:07:26,814
Прибираме се вкъщи.
853
01:08:01,816 --> 01:08:02,684
Оз?
854
01:08:04,318 --> 01:08:05,218
Много съжалявам.
855
01:08:10,324 --> 01:08:12,459
Имаме
недовършена работа, да, шефе.
856
01:08:13,828 --> 01:08:15,495
-Слушай, искам...
-Как смееш?
857
01:08:15,530 --> 01:08:18,498
Донесе шибаната си
отрова обратно тук, в земята ми?
858
01:08:21,501 --> 01:08:22,604
Списъкът, ъъъ...
859
01:08:23,705 --> 01:08:25,172
Искам да знаеш, че
отрядът, който ни преследва,
860
01:08:25,205 --> 01:08:29,242
Те търсят този самолет, който е
на дъното на езерото.
861
01:08:29,276 --> 01:08:30,310
Пълно е с пари в брой.
862
01:08:32,446 --> 01:08:35,817
Милиони, вероятно. И ни
гонят, защото знам къде е, но...
863
01:08:35,850 --> 01:08:37,217
Не искам тези пари.
864
01:08:38,953 --> 01:08:40,320
И си мислех...
865
01:08:41,388 --> 01:08:44,191
Знаеш ли, може би ти,
твоите хора, племето на Миа...
866
01:08:45,392 --> 01:08:46,259
може би...
867
01:08:50,732 --> 01:08:51,733
И така, ъъъ...
868
01:08:53,768 --> 01:08:57,170
Мислиш си, че можеш да ни подкупиш
и да промениш късмета си, а?
869
01:08:59,574 --> 01:09:00,908
Не се опитвам да ти се отплатя.
870
01:09:02,610 --> 01:09:04,177
Опитвам се да направя нещо както трябва.
871
01:09:10,450 --> 01:09:11,485
А, мамка му.
872
01:09:24,532 --> 01:09:25,600
Пен...
873
01:09:26,433 --> 01:09:28,603
Животът не е като
влакче...
874
01:09:29,737 --> 01:09:32,674
където можеш да слезеш на всяка
гара и след това да продължиш както ти харесва.
875
01:09:35,409 --> 01:09:38,445
Моят Бог иска да се
покаем и да се преродим.
876
01:09:40,815 --> 01:09:43,885
Вчера проведох интересен
разговор с Елис за това.
877
01:09:43,918 --> 01:09:45,252
Относно
878
01:09:45,285 --> 01:09:46,353
изборите в живота.
879
01:09:50,357 --> 01:09:52,660
Бих искал да се откажа от моя дял
от парите, г-н Роудс.
880
01:09:52,694 --> 01:09:53,695
Не.
881
01:09:53,728 --> 01:09:54,829
Моля те. Всичко, което исках...
882
01:09:54,862 --> 01:09:55,763
Не.
883
01:09:57,464 --> 01:09:58,465
Елис, аз го обичах.
884
01:09:59,466 --> 01:10:00,300
Ти...
885
01:10:01,703 --> 01:10:02,637
Дори не ми харесваш.
886
01:10:10,945 --> 01:10:13,781
Само Бог може да ми прости или да
ми наложи наказанието, което заслужавам.
887
01:10:15,717 --> 01:10:16,718
Ами...
888
01:10:16,951 --> 01:10:18,385
каквото и да ни предстои,
889
01:10:19,352 --> 01:10:20,287
идва бързо.
890
01:10:24,892 --> 01:10:25,760
О,
891
01:10:27,028 --> 01:10:27,895
Пен.
892
01:10:29,731 --> 01:10:30,631
...
893
01:10:44,377 --> 01:10:45,513
Божичко!
894
01:10:46,647 --> 01:10:48,649
Какво стана? Търсих
те навсякъде.
895
01:10:48,683 --> 01:10:50,283
Петима души ни нападнаха, те...
896
01:10:50,317 --> 01:10:51,552
Той има ли някаква роля в това?
897
01:10:51,586 --> 01:10:54,055
- Не, той помогна. Той помогна.
- Сигурна ли си?
898
01:10:54,088 --> 01:10:55,255
- Да, той ми помогна.
- Добре.
899
01:10:56,423 --> 01:10:58,492
Виж, обадих се. Подкреплението е
на път. Но трябва да тръгваме.
900
01:10:58,526 --> 01:10:59,527
Добре. Колко подкрепления идват?
901
01:11:00,027 --> 01:11:02,597
Стига.
И така, къде се случи това?
902
01:11:02,830 --> 01:11:04,799
- Те атакуваха по
средата. Не, не, не.
Искам да кажа, къде е?
903
01:11:04,832 --> 01:11:05,900
Къде е какво?
904
01:11:06,968 --> 01:11:08,703
Щабът иска да
знае къде е този самолет.
905
01:11:11,105 --> 01:11:12,707
Как разбра,
че има самолет?
906
01:11:14,742 --> 01:11:16,043
Спомена го, когато ние
907
01:11:16,644 --> 01:11:18,012
говорехме по радиото.
908
01:11:18,579 --> 01:11:19,614
Доста сигурна съм, че не съм.
909
01:11:26,554 --> 01:11:27,188
Чуй ме.
910
01:11:29,389 --> 01:11:30,792
Това е много важен момент.
911
01:11:31,358 --> 01:11:32,527
Добре?
912
01:11:33,795 --> 01:11:36,564
Такъв, за който ще погледнеш назад
след години и ще го осъзнаеш
913
01:11:36,597 --> 01:11:39,466
колко мъдро е, че
ми казваш точно това, което трябва да знам.
914
01:11:39,767 --> 01:11:40,968
Не и ти, Роли...
915
01:11:41,002 --> 01:11:43,738
Хайде де, можем да се целунем
страхотно тук, Ани.
916
01:11:43,771 --> 01:11:46,007
Това не е типично за теб.
Защо правиш това?
917
01:11:46,040 --> 01:11:49,510
Хайде де. Парите са
си техни, Ани, просто...
918
01:11:50,377 --> 01:11:52,079
Връщаме ги, за Бога.
919
01:11:52,613 --> 01:11:53,848
Колко ти дадоха?
920
01:11:56,117 --> 01:11:58,451
Пет процента от
каквото и да е в този самолет.
921
01:11:58,719 --> 01:12:01,689
Пет процента. С удоволствие бих
ги разделил с теб.
922
01:12:01,722 --> 01:12:03,423
Да, ако им дадем
Харлан, нали?
923
01:12:06,928 --> 01:12:08,029
Ти си такъв задник.
924
01:12:09,664 --> 01:12:11,331
Хей, хей, назад, назад!
925
01:12:11,566 --> 01:12:12,399
Дай ми пистолета.
926
01:12:14,735 --> 01:12:16,904
- Стой, Оз.
- Аз съм шерифът, ясно?
927
01:12:17,638 --> 01:12:19,106
Качвай се в проклетата
кола, да тръгваме!
928
01:12:19,140 --> 01:12:20,007
Ти също.
929
01:12:20,842 --> 01:12:21,676
Хайде.
930
01:12:25,813 --> 01:12:26,914
Никой да не опитва нищо.
931
01:12:30,017 --> 01:12:30,885
Дай ми чантата.
932
01:12:31,619 --> 01:12:32,553
Дай ми...
933
01:12:32,753 --> 01:12:33,588
Качи се в колата.
934
01:12:45,700 --> 01:12:47,935
Няма от какво да се тревожиш
тук, нали?
935
01:12:48,202 --> 01:12:49,604
Всичко е под контрол.
936
01:12:51,772 --> 01:12:52,773
Ще бъде наред.
937
01:13:03,084 --> 01:13:03,985
Къде отиваме?
938
01:13:06,153 --> 01:13:07,955
- Къде е самолетът?
- Мамка му, Роли.
939
01:13:17,965 --> 01:13:18,799
Добре ли си, човече?
940
01:13:20,968 --> 01:13:22,402
Нещо, което да облекчи болката?
941
01:13:24,238 --> 01:13:25,606
Йо, човече.
942
01:13:26,807 --> 01:13:28,743
Това е метан, идиот такъв. Ще
взривиш цялото езеро.
943
01:13:30,044 --> 01:13:30,912
Метан ли?
944
01:13:33,080 --> 01:13:34,048
Хей, слушай, човече.
945
01:13:35,816 --> 01:13:37,151
След като получим тези пари,
946
01:13:37,752 --> 01:13:39,053
всичко ще бъде наред.
947
01:13:44,926 --> 01:13:45,793
Там.
948
01:13:54,101 --> 01:13:55,102
Това е шерифът.
949
01:13:56,938 --> 01:13:58,506
Ти ли го доведе тук?
950
01:14:09,817 --> 01:14:10,584
Шерифе.
951
01:14:12,219 --> 01:14:14,487
Осъзнаваш,
че като ме предаваш на тях,
952
01:14:14,522 --> 01:14:16,557
губиш милиони долари.
953
01:14:17,058 --> 01:14:19,593
Защо би направил това? Мога
просто да те закарам до самолета.
954
01:14:28,602 --> 01:14:30,470
Добре. Къде е?
955
01:14:32,106 --> 01:14:34,141
Ще ми трябва думата ти
, че ще ни пуснеш да си тръгнем.
956
01:14:34,175 --> 01:14:35,509
Да.
957
01:14:35,543 --> 01:14:36,711
Да, имаш думата ми.
958
01:14:40,081 --> 01:14:41,983
Имам GPS
тракер в раницата.
959
01:14:42,249 --> 01:14:43,784
В него са записан координатите.
960
01:14:43,818 --> 01:14:45,152
В горния джоб е.
961
01:14:45,186 --> 01:14:46,486
Ако ме лъжеш...
962
01:14:56,998 --> 01:14:58,032
...
963
01:15:13,748 --> 01:15:14,615
По дяволите!
964
01:15:36,203 --> 01:15:37,171
Ани, Ани?
965
01:15:43,978 --> 01:15:44,979
Добре ли си?
966
01:15:45,012 --> 01:15:46,047
Да.
967
01:15:46,080 --> 01:15:47,148
- Добре ли си?
- Добре.
968
01:15:47,348 --> 01:15:48,182
Погледни ме.
969
01:15:49,250 --> 01:15:50,117
Добре.
970
01:15:55,089 --> 01:15:56,023
Добре.
971
01:16:05,766 --> 01:16:06,967
Защо направи това?
972
01:16:09,970 --> 01:16:11,038
Хей. Хей. Хей. Хей.
973
01:16:11,072 --> 01:16:11,939
Назад!
974
01:16:13,641 --> 01:16:14,608
Чакай.
975
01:16:14,642 --> 01:16:15,709
Ти ме предаде, Ани.
976
01:16:16,877 --> 01:16:17,745
Шерифе.
977
01:16:19,313 --> 01:16:20,147
Хей.
978
01:16:20,881 --> 01:16:22,683
Не искаш...
979
01:16:23,317 --> 01:16:25,853
Не. Никой...
Никой не е предал никого.
980
01:16:25,886 --> 01:16:28,189
- Това не може да е сериозно.
- Не прави нищо глупаво.
981
01:16:28,222 --> 01:16:29,090
Защо?
982
01:16:31,125 --> 01:16:33,694
Хайде де, хайде!
983
01:16:36,030 --> 01:16:36,997
Ти застреля шерифа.
984
01:16:37,832 --> 01:16:38,833
Бракониерът е мой.
985
01:16:38,866 --> 01:16:39,700
Не го убивай!
986
01:16:47,274 --> 01:16:48,209
Добре. Хей, стой долу.
987
01:17:17,838 --> 01:17:19,006
Ела тук, по дяволите.
988
01:17:19,039 --> 01:17:19,907
Роудс!
989
01:17:21,876 --> 01:17:23,077
Какво искаш да направя?
990
01:17:29,917 --> 01:17:30,851
Ти,
991
01:17:30,885 --> 01:17:31,719
бракониерът,
992
01:17:33,053 --> 01:17:34,021
заведи ни до самолета.
993
01:17:35,456 --> 01:17:36,857
- О, да?
- Сега.
994
01:17:36,891 --> 01:17:37,758
И ти,
995
01:17:40,794 --> 01:17:42,029
любезно се отърви от дамата.
996
01:17:44,965 --> 01:17:46,200
-Но аз си мислех, че...
-Направи го.
997
01:17:53,941 --> 01:17:54,808
Не.
998
01:17:56,477 --> 01:17:57,745
Върши си сам мръсната работа.
999
01:17:59,446 --> 01:18:00,948
По дяволите, Пен?
1000
01:18:02,483 --> 01:18:04,285
Убил си над сто души и сега твоят
Бог не ти позволява това?
1001
01:18:09,290 --> 01:18:10,224
Майната ти, Роудс.
1002
01:18:12,059 --> 01:18:12,927
...
1003
01:18:26,473 --> 01:18:28,042
-Чакай, чакай, чакай, чакай!
-Роудс!
1004
01:18:32,046 --> 01:18:33,347
Има втори шанс.
1005
01:18:37,017 --> 01:18:38,018
Винаги има.
1006
01:18:42,122 --> 01:18:42,990
...
1007
01:18:44,491 --> 01:18:45,492
Роудс!
1008
01:18:45,527 --> 01:18:47,194
Якето ти! Якето ти!
1009
01:18:47,228 --> 01:18:48,395
...
1010
01:18:50,798 --> 01:18:51,932
Помощ!
1011
01:18:51,966 --> 01:18:53,801
Помощ!
1012
01:18:53,834 --> 01:18:55,970
...
1013
01:18:56,003 --> 01:18:56,904
Бягай!
1014
01:18:58,405 --> 01:19:01,141
Легни на земята, Роудс!
Легни на земята!
1015
01:19:02,209 --> 01:19:03,511
...
1016
01:19:03,545 --> 01:19:04,411
...
1017
01:19:05,412 --> 01:19:06,280
Харлан!
1018
01:19:07,481 --> 01:19:08,949
...
1019
01:19:08,983 --> 01:19:09,950
Харлан!
1020
01:19:09,984 --> 01:19:11,485
- Ани?
1021
01:19:37,444 --> 01:19:38,345
- Ани?
1022
01:19:44,985 --> 01:19:45,853
Бракониер!
1023
01:19:47,121 --> 01:19:48,188
Бракониер!
1024
01:19:56,363 --> 01:19:58,098
Всичко, което трябваше да направиш
1025
01:19:58,932 --> 01:20:00,801
беше да ни кажеш
къде е този самолет.
1026
01:20:02,870 --> 01:20:03,538
Нова сделка.
1027
01:20:04,639 --> 01:20:05,839
Ти ме водиш там.
1028
01:20:07,408 --> 01:20:08,442
И двамата ще живеете.
1029
01:20:09,577 --> 01:20:10,512
Имаш думата ми.
1030
01:20:11,245 --> 01:20:12,146
Дума на убиец.
1031
01:20:13,113 --> 01:20:14,081
Най-доброто, което мога да направя.
1032
01:20:16,083 --> 01:20:18,319
Сега, къде са ми парите?
1033
01:20:18,952 --> 01:20:19,887
...
1034
01:20:19,920 --> 01:20:21,523
Дамата? Бракониерът?
1035
01:20:21,955 --> 01:20:23,857
Джей Джей - Просто я пусни да си ходи.
1036
01:20:23,891 --> 01:20:24,559
...
1037
01:20:29,664 --> 01:20:31,432
- От ляво!
1038
01:20:31,465 --> 01:20:32,333
Чакай, чакай!
1039
01:20:34,101 --> 01:20:34,968
...
1040
01:20:35,903 --> 01:20:36,571
Стани.
1041
01:20:37,371 --> 01:20:38,573
Ставай, по дяволите.
1042
01:20:39,173 --> 01:20:40,441
- Чакай. Слушай.
- Погледни го.
1043
01:20:41,442 --> 01:20:43,110
По дяволите, виж го!
1044
01:20:45,112 --> 01:20:47,114
Запомни, той е
този, който те убива.
1045
01:20:49,049 --> 01:20:51,051
- Не аз.
- Ще получиш каквото искаш.
1046
01:20:51,519 --> 01:20:52,453
Ще ти покажа!
1047
01:20:53,287 --> 01:20:54,622
Точно така!
1048
01:20:54,656 --> 01:20:55,523
...
1049
01:20:57,091 --> 01:20:57,958
...
1050
01:20:59,193 --> 01:21:00,127
...
1051
01:21:01,495 --> 01:21:02,363
...
1052
01:21:12,139 --> 01:21:13,107
Самолетът, бракониер.
1053
01:21:15,109 --> 01:21:16,611
Къде е проклетият самолет?
1054
01:21:17,679 --> 01:21:18,879
Майната ти.
1055
01:21:19,146 --> 01:21:20,114
Грешен отговор.
1056
01:21:20,414 --> 01:21:21,382
...
1057
01:21:21,415 --> 01:21:22,282
...
1058
01:21:50,512 --> 01:21:52,079
Последен шанс, бракониер.
1059
01:21:54,214 --> 01:21:55,082
Къде е?
1060
01:21:58,586 --> 01:22:00,387
Къде е проклетият самолет?
1061
01:22:00,988 --> 01:22:02,089
...
1062
01:22:07,595 --> 01:22:08,495
...
1063
01:23:40,287 --> 01:23:42,289
Той е там
сам от четири дни.
1064
01:23:44,559 --> 01:23:45,793
Той пости.
1065
01:24:10,484 --> 01:24:12,152
Добре, Харлан.
1066
01:24:19,594 --> 01:24:21,629
Нормално е да скърбиш.
1067
01:25:20,287 --> 01:25:21,522
...
1068
01:25:42,510 --> 01:25:43,845
Няма проблем.
1069
01:26:10,270 --> 01:26:11,806
Чух, че полицията е
намерила самолета.
1070
01:26:14,709 --> 01:26:16,176
Намерили са четири милиона долара.
1071
01:26:18,646 --> 01:26:20,213
Те очакваха 20 милиона.
1072
01:26:22,016 --> 01:26:23,250
Това са много пари.
1073
01:26:25,887 --> 01:26:27,287
Харлан ли ти ги даде?
1074
01:26:30,457 --> 01:26:32,827
Знаеш ли, има една
стара поговорка, която гласи...
1075
01:26:33,594 --> 01:26:34,629
Земята
1076
01:26:35,663 --> 01:26:37,865
не принадлежи на човека,
1077
01:26:38,666 --> 01:26:39,634
а човекът
1078
01:26:40,802 --> 01:26:42,469
принадлежи на земята.
1079
01:26:43,004 --> 01:26:44,672
- Да.
1080
01:26:48,341 --> 01:26:49,443
Това е от Фейсбук.
1081
01:26:51,612 --> 01:26:54,448
Откъде дойдоха парите за
новата общинска болница, Оз?
1082
01:26:55,616 --> 01:26:56,951
От риболов на лед.
1083
01:26:59,887 --> 01:27:01,556
Искаш ли да видиш билета ми?
1084
01:27:06,359 --> 01:27:08,696
- А това?
- Трябва да го сложиш тук.
1085
01:27:09,063 --> 01:27:11,599
Това. И след това ще
бъде във водата.
1086
01:27:11,632 --> 01:27:14,602
И другата риба ще
я хване, на тази макара. Ясно?
1087
01:27:14,635 --> 01:27:15,636
А жълтата?
1088
01:27:17,739 --> 01:27:18,573
Мамо, мамо!
1089
01:27:19,406 --> 01:27:20,608
Виж какво ми даде!
1090
01:27:21,308 --> 01:27:23,243
Виж всичката различна
стръв, която ми даде!
1091
01:27:23,778 --> 01:27:24,645
Добре ли си?
1092
01:27:27,882 --> 01:27:28,750
Да.
1093
01:27:31,986 --> 01:27:34,555
- Да видим какво имаш.
- Значи този червен е за
голямата риба.
1094
01:27:34,589 --> 01:27:37,658
О, Боже! А това е за
малките рибки? Страхотно е!
1095
01:27:38,492 --> 01:27:40,762
-Синьото е за най-малките.
-О, да.
1096
01:27:40,795 --> 01:27:42,997
Мога ли
понякога да ходя на риболов с Харлан?
1097
01:27:43,030 --> 01:27:44,498
Харлан учи ли те
как правилно да го правиш?
1098
01:27:44,532 --> 01:27:45,566
Моля те, мамо, моля те!
1099
01:27:47,532 --> 01:27:51,566
Превод - Иво Иванов Тодоров
85874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.