Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,390 --> 00:01:01,680
Слушаю.
2
00:01:05,390 --> 00:01:06,690
Алло...
3
00:01:07,330 --> 00:01:08,920
Это я.
4
00:01:18,360 --> 00:01:22,790
КОМИССАРИАТ ПИЦЦОФАЛЬКОНЕ
3 сезон
5
00:01:23,660 --> 00:01:27,540
ПРАВДА
6
00:01:55,400 --> 00:01:56,950
– Привет.
– Привет.
7
00:01:58,050 --> 00:02:00,390
Труп пролежал в воде не один день.
8
00:02:00,800 --> 00:02:01,580
Доброе утро.
9
00:02:01,600 --> 00:02:04,880
Здравствуйте. Смерть наступила
предположительно 10-15 дней назад.
10
00:02:06,350 --> 00:02:09,720
– Возраст?
– Сорок пять-пятьдесят лет.
11
00:02:09,820 --> 00:02:14,840
Что касается повреждений, сложно сказать,
они от драки или это от воды.
12
00:02:15,250 --> 00:02:17,650
Это несчастный случай,
убийство, самоубийство?
13
00:02:17,670 --> 00:02:19,530
Нужно дождаться вскрытия.
14
00:02:20,040 --> 00:02:22,550
Конечно, но хотя бы навскидку.
15
00:02:23,180 --> 00:02:25,310
Я думаю, его убили.
16
00:02:26,190 --> 00:02:29,000
Видите эти плоские широкие следы?
17
00:02:29,020 --> 00:02:31,440
Типичные следы от твёрдого,
тупого предмета.
18
00:02:31,690 --> 00:02:33,980
Только я Вам ничего не говорил.
19
00:02:34,270 --> 00:02:39,660
На трупе нашли бумажник, но он пуст.
Нет ни документов, ни денег.
20
00:02:39,690 --> 00:02:42,980
Это нетипично для самоубийства
или несчастного случая.
21
00:02:43,350 --> 00:02:45,470
Опознать будет сложно.
22
00:02:45,700 --> 00:02:48,770
– Полагаю, отпечатки...
– Безнадёжно.
23
00:02:48,800 --> 00:02:51,700
Какие отпечатки после стольких дней в воде?
24
00:02:52,400 --> 00:02:55,070
– Мне пора. Удачи.
– До свидания.
25
00:02:59,030 --> 00:03:00,720
Синьора, простите...
26
00:03:01,140 --> 00:03:03,220
– Перевозка тела.
– Конечно.
27
00:03:05,860 --> 00:03:07,290
Благодарю Вас.
28
00:03:09,130 --> 00:03:12,670
Несмотря на жуткое состояние,
по одежде видно, что он за собой следил.
29
00:03:13,120 --> 00:03:16,340
А убийца, если он был, упустил это.
30
00:03:16,450 --> 00:03:18,890
– Покажи?
– Что это?
31
00:03:19,300 --> 00:03:23,100
Корешки... ставки на лошадей.
32
00:03:23,120 --> 00:03:25,520
– Кто сейчас ставит на лошадей?
– Любители...
33
00:03:25,690 --> 00:03:27,350
Или отчаявшиеся.
34
00:03:50,920 --> 00:03:53,090
– Доброе утро.
– Доброе.
35
00:03:53,110 --> 00:03:55,870
– Всё в порядке?
– Кофе? – Спасибо.
36
00:03:55,920 --> 00:03:59,970
Пойду посмотрю, как там ситуация.
37
00:04:02,960 --> 00:04:04,300
В чём дело?
38
00:04:04,380 --> 00:04:06,880
Манетти ещё раз позвонил мне.
39
00:04:07,230 --> 00:04:09,600
– Опять угрожает?
– Хочет свои деньги.
40
00:04:10,020 --> 00:04:11,900
Те, которые я никогда не брала.
41
00:04:12,200 --> 00:04:13,810
Его не переубедить.
42
00:04:14,410 --> 00:04:16,710
А ты дай ему выговориться.
43
00:04:16,740 --> 00:04:20,310
Нам нужно максимум две минуты,
чтобы вычислить, где он.
44
00:04:20,810 --> 00:04:23,380
Я попытаюсь, но он сразу кладёт трубку.
45
00:04:26,080 --> 00:04:30,050
Знаю, что вы дежурите
здесь помимо своей работы.
46
00:04:30,510 --> 00:04:32,590
Страдаете из-за меня.
47
00:04:32,870 --> 00:04:37,070
Почему? Мне вообще нечего делать.
48
00:04:38,070 --> 00:04:42,170
Ну, и Лойаконо знаешь, если кто-то
не страдает, он не доволен.
49
00:04:43,560 --> 00:04:45,690
Вы все отличные люди.
50
00:04:46,140 --> 00:04:48,840
– Все-все.
– Этот кофе отличный.
51
00:04:48,870 --> 00:04:49,910
Правда.
52
00:04:50,390 --> 00:04:51,840
Спасибо.
53
00:04:55,620 --> 00:04:58,730
Смотри, я увеличила квитанции.
54
00:04:58,760 --> 00:05:02,130
На некоторых есть номер
букмекерской конторы.
55
00:05:02,150 --> 00:05:03,840
– Один и тот же?
– Да.
56
00:05:03,860 --> 00:05:06,800
Может, его там вспомнят?
Оттавия, есть адрес?
57
00:05:06,820 --> 00:05:09,010
Да, я отправила вам в чат.
58
00:05:09,750 --> 00:05:14,950
Ладно, Алекс и Романо, поезжайте,
проверим, насколько у них хорошая память.
59
00:05:14,980 --> 00:05:18,050
Хорошо.
Романо, пошли.
60
00:05:40,780 --> 00:05:42,100
Мужик, проблемы?
61
00:05:42,130 --> 00:05:45,140
– Да никаких, мы о своём.
– Мы обсуждаем ставки.
62
00:05:45,160 --> 00:05:47,340
– Мы не о тебе.
– А что так смотрите?
63
00:05:47,360 --> 00:05:50,030
– Да ничего мы не смотрим.
– Какого чёрта?
64
00:05:51,200 --> 00:05:52,870
Всё нормально, мужики.
65
00:05:54,810 --> 00:05:57,450
Лет пятьдесят, скромно одет...
66
00:05:57,480 --> 00:05:58,950
Это его ставки.
67
00:05:59,020 --> 00:06:01,290
Да они все тут такие.
68
00:06:01,310 --> 00:06:03,800
Анто, глянь эти ставки.
69
00:06:07,860 --> 00:06:10,250
Покажи ему, на кого ставил.
70
00:06:10,280 --> 00:06:13,210
Шангри-Ла, Шангри-Ла, Шангри-Ла...
71
00:06:13,270 --> 00:06:15,250
Он постоянно ставил на одну лошадь.
72
00:06:15,630 --> 00:06:19,060
Марио, как звали мужика, что
всегда ставил на Шангри-Лу?
73
00:06:19,180 --> 00:06:21,560
– Кто, Космач?
– Да, Космач.
74
00:06:21,590 --> 00:06:23,660
Он постоянно ставил на одну лошадь.
75
00:06:23,680 --> 00:06:25,740
– Космач?
– Да. Совсем дурак.
76
00:06:25,760 --> 00:06:27,750
И сколько лет этому Космачу?
77
00:06:27,820 --> 00:06:30,910
Где-то около пятидесяти.
78
00:06:31,680 --> 00:06:33,100
Спасибо.
79
00:06:34,120 --> 00:06:37,130
– Я так и знал! Какой уже счёт?
– Да всё тот-же.
80
00:06:37,310 --> 00:06:41,750
Вот, Чиро Мальюло,
52 года, по кличке Космач.
81
00:06:42,120 --> 00:06:45,460
– И что это значит – «Космач»?
– Да так, ничего.
82
00:06:49,110 --> 00:06:50,660
По-моему, он.
83
00:06:50,690 --> 00:06:53,710
Да, может, и он. Столько
времени провёл в воде.
84
00:06:53,900 --> 00:06:59,610
Какой послужной список: кражи, угрозы,
телесные повреждения, вымогательства.
85
00:06:59,630 --> 00:07:02,410
– Да.
– В тюрьме у него взяли ДНК.
86
00:07:02,690 --> 00:07:07,550
Оттавия, тогда пиши криминалистам,
пусть берут образец ДНК
87
00:07:07,610 --> 00:07:11,310
и сравнят с этими. Посмотрим, Мальюло.
88
00:07:33,030 --> 00:07:35,960
– Рома, что с тобой?
– Ничего.
89
00:07:36,050 --> 00:07:38,170
Ты весь день говоришь «ничего»!
90
00:07:38,200 --> 00:07:40,680
– Что с тобой?
– Не лезь не в своё дело!
91
00:07:47,250 --> 00:07:49,350
Может, скажешь?
92
00:07:50,370 --> 00:07:52,450
У нас могут забрать малышку.
93
00:07:53,750 --> 00:07:55,680
Как заберут малышку?
94
00:07:56,040 --> 00:07:59,490
Говорят, мы плохие
родители, не справляемся.
95
00:08:01,340 --> 00:08:04,200
Они правы, чёрт! Не смогли удержать её!
96
00:08:07,930 --> 00:08:09,860
Говорят, я жестокий.
97
00:08:11,050 --> 00:08:12,990
Жестокий, и это правда!
98
00:08:13,210 --> 00:08:15,630
Всех бы их задушил!
99
00:08:20,750 --> 00:08:22,200
Мне так жаль.
100
00:08:31,240 --> 00:08:34,590
Нет, Пизане, три упаковки воды — это тяжело.
101
00:08:35,160 --> 00:08:39,860
А ты не можешь? Сидишь на пенсии,
ничего не делаешь, может, сам сходишь?
102
00:08:40,590 --> 00:08:43,470
Или позвони сыну хозяйки магазина.
103
00:08:43,830 --> 00:08:47,350
– Пизане, ты не...
– Передавай привет Пизанелли.
104
00:08:47,520 --> 00:08:51,060
Тебе привет от Лойаконо, а мне пора.
Сам разберись. Пока.
105
00:08:51,660 --> 00:08:54,740
Привет. Никто подозрительный
не околачивался?
106
00:08:54,910 --> 00:08:59,230
Да нет, не видел. Только
опять он звонил Летиции.
107
00:08:59,560 --> 00:09:02,740
– Опять угрожал. Не сдаётся.
– И не сдастся.
108
00:09:03,250 --> 00:09:05,660
– Ладно, поезжай.
– Хорошо.
109
00:09:05,950 --> 00:09:08,330
– Подожди-ка.
– Что?
110
00:09:09,200 --> 00:09:10,950
Это машина Летиции?
111
00:09:12,260 --> 00:09:15,260
– Ну да.
– Ты тоже это видишь?
112
00:09:20,350 --> 00:09:22,360
Чёрт, конечно, вижу.
113
00:09:26,210 --> 00:09:28,520
Сколько времени было
между тобой и Романо?
114
00:09:28,690 --> 00:09:30,420
Где-то полчаса.
115
00:09:30,450 --> 00:09:32,230
В эти полчаса он и поставил.
116
00:09:32,620 --> 00:09:35,530
– За полчаса.
– Звоню Романо, перекрываю квартал?
117
00:09:35,550 --> 00:09:38,280
Да. Хотя постой, ты не знаешь специалиста,
118
00:09:38,300 --> 00:09:41,380
который мог бы посмотреть
без звонка в участок?
119
00:09:41,720 --> 00:09:44,910
– Я нет, а Пизанелли да.
– Звони Пизанелли.
120
00:09:45,250 --> 00:09:46,410
Быстрее.
121
00:09:47,900 --> 00:09:50,000
За полчаса управился.
122
00:10:19,430 --> 00:10:22,430
Детонатора нет, она не могла взорваться.
123
00:10:22,460 --> 00:10:25,510
Скорее всего кто-то просто решил пошутить.
124
00:10:25,540 --> 00:10:28,660
– Или это сообщение.
– Да, ясное и конкретное.
125
00:10:28,750 --> 00:10:31,410
Спасибо тебе большое
за то, что нашёл время.
126
00:10:31,440 --> 00:10:33,440
– Спасибо огромное.
– Не за что.
127
00:10:39,870 --> 00:10:43,330
ДЕНЬ ВТОРОЙ
128
00:10:44,650 --> 00:10:46,840
ДНК Мальюло.
129
00:10:47,180 --> 00:10:50,970
– Необязательно было лично.
– Обязательно.
130
00:10:51,580 --> 00:10:52,640
Опять?
131
00:10:54,310 --> 00:10:57,850
Раз уж ты здесь, закрой глаза.
132
00:10:58,120 --> 00:11:00,220
– Зачем?
– Закрывай, говорю.
133
00:11:13,680 --> 00:11:15,450
Можно открывать?
134
00:11:15,790 --> 00:11:17,040
Открывай.
135
00:11:19,440 --> 00:11:21,580
– Ещё одно кольцо?
– Открывай.
136
00:11:28,420 --> 00:11:29,800
Ух-ты.
137
00:11:30,610 --> 00:11:32,770
– Милые.
– Нравятся?
138
00:11:36,000 --> 00:11:39,050
Домик или сердце? Выбирай.
139
00:11:39,610 --> 00:11:41,700
Мне нравится сердечко.
140
00:11:41,730 --> 00:11:44,020
– Да.
– А ты что скажешь?
141
00:11:45,240 --> 00:11:48,030
Домик тоже имеет свой смысл.
142
00:11:49,110 --> 00:11:51,470
А мне нравится сердечко.
143
00:11:51,700 --> 00:11:53,410
Выбираем сердечко?
144
00:11:54,370 --> 00:11:55,960
Хорошо.
145
00:11:56,480 --> 00:11:57,900
Тиранша.
146
00:12:02,660 --> 00:12:04,130
Я люблю тебя.
147
00:12:13,980 --> 00:12:17,600
Да, ДНК совпадает. Это Чиро Мальюло.
148
00:12:18,010 --> 00:12:21,180
– Чиро Мальюло.
– Пизанелли!
149
00:12:21,200 --> 00:12:22,700
Помню я это имя.
150
00:12:22,930 --> 00:12:24,840
Вовремя пришёл.
151
00:12:24,860 --> 00:12:28,090
Опять какая-нибудь бюрократическая волокита?
152
00:12:28,130 --> 00:12:31,790
Никакой волокиты, принёс
это Арагоне, а то купил,
153
00:12:31,820 --> 00:12:33,600
а она неспелая.
154
00:12:33,620 --> 00:12:37,270
Давай потом о дыне. Расскажи про Мальюло.
155
00:12:37,480 --> 00:12:42,080
Мальюло... Проходил по делу
несколько лет назад.
156
00:12:42,630 --> 00:12:44,080
– Прости, Оттавия.
– Пожалуйста.
157
00:12:44,100 --> 00:12:45,350
Спасибо.
158
00:12:46,720 --> 00:12:50,340
Взорвали гараж. Бомба с таймером.
159
00:12:50,690 --> 00:12:51,850
Почему бомба?
160
00:12:51,980 --> 00:12:56,800
Это месть хозяину гаража,
он не хотел платить за крышу.
161
00:12:57,130 --> 00:12:58,810
Ма... Ма...
162
00:13:01,000 --> 00:13:02,460
Манданичи.
163
00:13:02,490 --> 00:13:04,840
Манданичи против клана Рукко.
164
00:13:04,860 --> 00:13:06,380
Я припоминаю.
165
00:13:06,400 --> 00:13:10,640
– Пробей.
– Манданичи и клан Рукко.
166
00:13:11,010 --> 00:13:15,280
Вот. Бомбу изготовил и подложил Мальюло.
167
00:13:15,320 --> 00:13:17,780
Получил год тюрьмы.
168
00:13:17,800 --> 00:13:19,480
Варит ещё котелок.
169
00:13:19,670 --> 00:13:22,960
Оттавия, какой последний адрес в базе?
170
00:13:23,460 --> 00:13:25,370
Переулок Салтарини, 1.
171
00:13:25,430 --> 00:13:28,010
– То ещё место.
– Ну, что поделать.
172
00:13:28,290 --> 00:13:30,800
– Спасибо.
– Спасибо, Пизанелли.
173
00:13:30,830 --> 00:13:32,470
Пока, Лойаконо.
174
00:13:32,990 --> 00:13:35,800
Пизане, а что с этой дыней не так?
175
00:13:35,820 --> 00:13:38,210
Это не дыня, а огурец-переросток.
176
00:13:38,330 --> 00:13:41,290
Да это предлог, чтобы просто зайти сюда.
177
00:14:06,590 --> 00:14:09,870
– Ну и дыра.
– Нам на второй.
178
00:14:09,890 --> 00:14:11,290
Вот именно.
179
00:14:14,980 --> 00:14:17,440
Наложен судебный арест.
180
00:14:17,740 --> 00:14:19,700
Мальюло всё проиграл.
181
00:14:19,720 --> 00:14:21,980
Да, всё просрал.
182
00:14:22,390 --> 00:14:24,840
Он и вам должен денег?
183
00:14:24,870 --> 00:14:27,330
Можете забыть, он в бегах.
184
00:14:27,350 --> 00:14:31,870
Синьора, мы не за деньгами, мы из полиции,
можете спокойно открывать.
185
00:14:31,960 --> 00:14:34,860
С таким лицом? С чего мне верить?
186
00:14:35,840 --> 00:14:38,200
Стойте, подождите.
187
00:14:38,510 --> 00:14:40,090
Видите?
188
00:14:41,440 --> 00:14:44,630
Я открою, но документы подделать можно.
189
00:14:44,660 --> 00:14:48,740
Это не важно! Мы просто хотели
узнать, давно опечатана квартира?
190
00:14:49,930 --> 00:14:52,580
Ну, где-то уже две недели.
191
00:14:52,770 --> 00:14:56,220
Жильца с тех пор не видела.
Куда он подевался, не знаю.
192
00:14:56,690 --> 00:14:58,940
В ад он отправился!
193
00:14:59,010 --> 00:15:01,590
Этот мудак у всех брал деньги.
194
00:15:01,620 --> 00:15:03,700
Достал уже конкретно.
195
00:15:03,870 --> 00:15:07,010
А теперь ищи его, свищи.
196
00:15:07,570 --> 00:15:11,250
Мы поняли, как его тут любят.
А есть хоть кто-то, к кому обратиться?
197
00:15:11,650 --> 00:15:13,990
Родственник там или ещё кто?
198
00:15:14,380 --> 00:15:18,210
Есть Марианжела. Жена, бывшая.
199
00:15:18,240 --> 00:15:20,120
Достал он её ещё хлеще, чем нас.
200
00:15:20,260 --> 00:15:21,830
Ох, уж она натерпелась от него.
201
00:15:21,870 --> 00:15:24,480
Жена, бывшая жена, не важно.
202
00:15:24,510 --> 00:15:27,190
Не можете сказать, как её найти?
203
00:15:37,210 --> 00:15:39,460
– Похоже, это здесь.
– Да.
204
00:15:42,640 --> 00:15:45,550
– Синьора Мальюло?
– Да, это я.
205
00:15:47,270 --> 00:15:49,340
Вы из-за этого урода?
206
00:15:49,890 --> 00:15:50,730
Умер?
207
00:15:51,760 --> 00:15:53,310
Мы из полиции.
208
00:15:53,330 --> 00:15:55,630
Я знала, что рано или поздно вы придёте.
209
00:15:56,180 --> 00:15:59,630
Ману, заменишь меня на пять минут?
210
00:16:00,320 --> 00:16:01,980
– Всего на пять минут.
– Хорошо.
211
00:16:02,180 --> 00:16:04,210
– Прошу.
– Отойдём.
212
00:16:04,410 --> 00:16:07,010
Что сказать? Всё как обычно.
213
00:16:07,620 --> 00:16:09,360
Брак распался.
214
00:16:09,770 --> 00:16:12,190
Сын - конченный наркоман. Кто виноват?
215
00:16:13,480 --> 00:16:16,950
Этот трус, что бросил меня
из-за шлюхи, что на 20 лет моложе.
216
00:16:17,650 --> 00:16:19,780
Он не заслужил жалости.
217
00:16:20,890 --> 00:16:22,100
Признаюсь...
218
00:16:23,010 --> 00:16:25,570
Я рада, что его кто-то пришил.
219
00:16:26,980 --> 00:16:30,180
Мы пока не уверены, что Вашего мужа убили.
220
00:16:31,670 --> 00:16:34,480
У него на лбу было написано,
что он плохо кончит.
221
00:16:34,600 --> 00:16:36,030
Давно его видели?
222
00:16:36,090 --> 00:16:39,810
– Увы, не очень давно.
– Можно поконкретнее, это важно.
223
00:16:40,120 --> 00:16:42,420
Где-то пару месяцев.
224
00:16:42,950 --> 00:16:44,710
Да, два месяца назад.
225
00:16:45,060 --> 00:16:47,070
Припёрся сюда.
226
00:16:47,090 --> 00:16:50,370
После того, как бросил
меня без единого гроша.
227
00:16:51,240 --> 00:16:54,090
Ещё имел наглость просить у меня денег.
228
00:16:54,910 --> 00:16:56,790
Хотел уехать.
229
00:16:57,240 --> 00:16:59,190
Бежать отсюда.
230
00:16:59,620 --> 00:17:02,620
Он был очень напуган.
231
00:17:03,020 --> 00:17:05,460
Как будто за ним кто-то гонится.
232
00:17:05,490 --> 00:17:08,350
– А Вы?
– Само собой, отказала.
233
00:17:08,900 --> 00:17:10,630
У меня нет денег.
234
00:17:10,660 --> 00:17:13,640
Не знаете, почему он хотел бежать,
куда ехать?
235
00:17:14,150 --> 00:17:15,510
Понятия не имею.
236
00:17:15,790 --> 00:17:18,780
Ничего не заметили
странного, когда увидели его?
237
00:17:19,030 --> 00:17:20,550
Что-то необычное?
238
00:17:20,570 --> 00:17:22,590
– Он хромал.
– Хромал?
239
00:17:22,620 --> 00:17:24,410
Ну да, хромал.
240
00:17:25,090 --> 00:17:27,150
Сказал, радикулит.
241
00:17:27,370 --> 00:17:30,090
А я думаю, его побили.
242
00:17:31,720 --> 00:17:33,760
Может, его шлюха.
243
00:17:33,850 --> 00:17:36,720
– У шлюхи есть имя?
– Шлюха.
244
00:17:38,510 --> 00:17:40,740
Он звал её Мэри.
245
00:17:41,490 --> 00:17:43,510
Мэри и всё.
246
00:17:44,750 --> 00:17:46,830
Если что, мы ещё вернёмся.
247
00:17:47,810 --> 00:17:49,890
– Всего хорошего, до свидания.
– И вам.
248
00:17:50,540 --> 00:17:51,860
И пожалуйста.
249
00:17:54,740 --> 00:17:58,060
Подтверждаю, что когда Мальюло
упал в воду, он уже был мёртв.
250
00:17:59,570 --> 00:18:03,460
Эти ссадины на теле и голове
251
00:18:03,620 --> 00:18:07,270
оставлены тупым твёрдым
предметом, которым его убили.
252
00:18:07,450 --> 00:18:10,850
Его долго били, как будто
хотели за что-то наказать.
253
00:18:11,120 --> 00:18:13,780
– Не знаете, он мог хромать?
– Возможно.
254
00:18:13,850 --> 00:18:17,460
Мы обнаружили старую
травму коленных связок.
255
00:18:17,750 --> 00:18:19,700
– Спасибо.
– Я пошёл.
256
00:18:20,870 --> 00:18:22,480
Это Оттавия.
257
00:18:22,620 --> 00:18:26,420
Говорит, Мальюло сидел в одной камере
с Сарацином, который продал взрывчатку,
258
00:18:26,440 --> 00:18:30,570
– для взрыва в ресторане. – Да.
– И этот Мальюло... хромал.
259
00:18:31,250 --> 00:18:34,650
Да, но это может быть совпадением.
260
00:18:34,710 --> 00:18:38,180
– У нас нет доказательств, что Мальюло
и Манетти были знакомы. – Это верно.
261
00:18:38,430 --> 00:18:40,920
Прости, одну минутку. Алло?
262
00:18:41,540 --> 00:18:44,940
Да, Ассунта, слушаю.
Это из дочкиной школы.
263
00:18:45,320 --> 00:18:46,720
Да.
264
00:18:47,100 --> 00:18:49,560
Не поняла, почему вы уйдёте раньше?
265
00:18:50,850 --> 00:18:53,080
Хорошо, еду. Увидимся в участке.
266
00:18:53,100 --> 00:18:55,560
– Да.
– Я еду. Спасибо.
267
00:19:08,910 --> 00:19:10,940
– Привет, красавчик.
– Привет.
268
00:19:13,160 --> 00:19:15,720
– Добрый день.
– А, здравствуйте.
269
00:19:15,790 --> 00:19:19,200
– Помнишь меня?
– Да, конечно.
270
00:19:19,310 --> 00:19:23,070
Скажите, с этим человеком
встречался ваш клиент?
271
00:19:23,570 --> 00:19:24,830
Покажите.
272
00:19:26,010 --> 00:19:30,570
Да, да, я помню. Именно он
встречался с синьором Иглесиасом.
273
00:19:30,690 --> 00:19:32,950
– Ясно, с Иглесиасом.
– Как Ваше имя?
274
00:19:33,030 --> 00:19:34,960
Феличетти Арканжело.
275
00:19:35,090 --> 00:19:39,380
– Феличетти Арканжело, Вы выполнили
свой долг. – Отлично.
276
00:19:51,010 --> 00:19:53,250
– Да, это он.
– Похоже на то.
277
00:19:53,570 --> 00:19:57,470
Есть все основания полагать, что
это он подложил бомбу к ресторану.
278
00:19:57,570 --> 00:20:02,090
Вернее, он должен был напугать
Летицию по заказу Паоло Манетти.
279
00:20:02,140 --> 00:20:04,190
Лучше не делать поспешных выводов.
280
00:20:04,220 --> 00:20:09,490
Если бы я в своей карьере не делал поспешных
выводов, то и результатов бы не было.
281
00:20:09,880 --> 00:20:11,670
Давайте предположим.
282
00:20:11,800 --> 00:20:14,010
Начнём с показаний Летиции.
283
00:20:14,030 --> 00:20:17,950
Она говорит, что Паоло Манетти хотел
взорвать её ресторан, чтобы запугать её,
284
00:20:17,970 --> 00:20:21,530
и получить деньги, которые, как
он считает, она у него украла.
285
00:20:22,330 --> 00:20:26,440
Для этой работы он обращается к Мальюло,
286
00:20:26,460 --> 00:20:30,200
хотя это ужасный выбор,
все знают, что он алкоголик.
287
00:20:30,230 --> 00:20:33,900
Он что-то путает с таймером,
и бомба взрывается раньше,
288
00:20:33,920 --> 00:20:36,960
чем закрывается ресторан, и
мы имеем два трупа и кучу раненых.
289
00:20:36,980 --> 00:20:39,100
Манетти в бешенстве убивает его.
290
00:20:39,120 --> 00:20:43,150
Предположим, бывший любовник
Летиции убил этого Мальюло.
291
00:20:43,180 --> 00:20:45,330
Тогда нам нужно понять,
где он прячется и как
292
00:20:45,350 --> 00:20:48,420
его найти, не вмешивая
сюда римскую прокуратуру.
293
00:20:49,230 --> 00:20:52,220
– Возможно, способ есть.
– Какой?
294
00:20:55,970 --> 00:20:59,690
ДЕНЬ ТРЕТИЙ
295
00:21:09,890 --> 00:21:11,550
– Привет, Ди Нардо.
– Привет!
296
00:21:11,580 --> 00:21:14,800
– Смена караула, иди домой.
– До скорого.
297
00:21:20,960 --> 00:21:23,050
– Готово.
– Вина налить?
298
00:21:23,080 --> 00:21:25,300
– Да, спасибо.
– Хорошо.
299
00:21:26,580 --> 00:21:28,060
Вот.
300
00:21:29,120 --> 00:21:32,930
– О, знаменитое жаркое!
– Да, знаменитое. – Правильно сказал?
301
00:21:32,960 --> 00:21:37,850
– Отлично. – Когда ты пригласила на обед,
я уже приготовился есть хлеб с сыром.
302
00:21:38,180 --> 00:21:41,210
Хлеб с сыром для тебя?
Я тебя так хоть раз кормила?
303
00:21:41,240 --> 00:21:43,680
– Нет. – Вот!
– Спасибо.
304
00:21:44,500 --> 00:21:46,300
Помнишь, как оно понравилось Маринелле?
305
00:21:46,320 --> 00:21:49,810
Сначала, увидев, она засомневалась,
но попробовав, полюбила.
306
00:21:49,840 --> 00:21:51,990
– Ну, как и все.
– Как она?
307
00:21:52,190 --> 00:21:54,180
Скучает по Неаполю?
308
00:21:54,300 --> 00:21:58,570
Да, сильно. Надеюсь, вернётся,
когда вся эта история закончится.
309
00:22:01,130 --> 00:22:02,720
Когда закончится...
310
00:22:02,940 --> 00:22:04,830
И когда же?
311
00:22:05,410 --> 00:22:06,640
Закончится.
312
00:22:07,740 --> 00:22:12,150
Тебе больше не придётся сидеть тут,
и, может, захочешь вновь открыть ресторан.
313
00:22:13,010 --> 00:22:15,420
– Нет, не буду открывать.
– Почему?
314
00:22:15,480 --> 00:22:19,540
Тогда рухнули не только стены...
Часть меня осталась под завалом.
315
00:22:21,950 --> 00:22:24,400
Я хочу начать жизнь сначала.
316
00:22:24,740 --> 00:22:26,650
Без всех этих кошмаров.
317
00:22:27,670 --> 00:22:29,260
Всё зависит от тебя.
318
00:22:30,960 --> 00:22:32,300
От меня?
319
00:22:35,310 --> 00:22:37,430
Кое-что произошло.
320
00:22:39,700 --> 00:22:43,300
Помнишь хромого, которого
видели на видео с камер?
321
00:22:43,320 --> 00:22:45,650
– Того, что подложил бомбу?
– Да.
322
00:22:45,960 --> 00:22:49,690
Теперь у него есть имя и фамилия -
Чиро Мальюло.
323
00:22:50,420 --> 00:22:55,020
Выловили его труп из моря. Сначала
его сильно избили и выкинули в воду.
324
00:22:55,520 --> 00:22:57,020
Знаешь почему?
325
00:22:58,250 --> 00:23:00,900
Это был Паоло? Он отомстил ему?
326
00:23:01,460 --> 00:23:03,220
Да, мы так думаем.
327
00:23:03,550 --> 00:23:06,590
Но, сама знаешь, мы не можем
заниматься бомбой.
328
00:23:07,230 --> 00:23:12,000
Если мы свяжем Чиро Мальюло с бомбой,
прокуратура Рима заберёт дело.
329
00:23:12,360 --> 00:23:15,320
– Если только...
– Если только?
330
00:23:15,900 --> 00:23:17,810
Если только ты не заявишь на Манетти.
331
00:23:18,170 --> 00:23:21,810
Тогда дело возбудят в Неаполе,
и им займёмся мы.
332
00:23:22,420 --> 00:23:24,840
Займётесь Паоло и Пископо?
333
00:23:24,920 --> 00:23:26,840
Всплывёт моя жизнь в Испании.
334
00:23:27,080 --> 00:23:28,780
Я буду привлечена.
335
00:23:29,270 --> 00:23:32,240
Разве это ты взяла деньги Манетти?
336
00:23:32,440 --> 00:23:34,550
– Что за вопрос?
– Вот именно.
337
00:23:34,670 --> 00:23:36,830
Он тебе угрожал, запугивал.
338
00:23:36,890 --> 00:23:38,570
Ты не сообщница.
339
00:23:38,860 --> 00:23:40,830
У тебя все смягчающие.
340
00:23:41,270 --> 00:23:43,230
Ты сможешь начать новую жизнь.
341
00:23:45,160 --> 00:23:46,800
Новую жизнь?
342
00:23:48,340 --> 00:23:49,710
Как знать.
343
00:23:50,970 --> 00:23:53,840
Есть люди, которым не дано
быть счастливыми.
344
00:24:04,890 --> 00:24:06,660
Пойдёшь со мной?
345
00:24:07,330 --> 00:24:09,790
Лучше, чтобы нас не видели вместе.
346
00:24:10,530 --> 00:24:12,970
Нас никогда и не видели вместе.
347
00:24:13,880 --> 00:24:15,500
Ты сделаешь это?
348
00:26:31,160 --> 00:26:32,690
Входите.
349
00:26:44,230 --> 00:26:47,010
– Летиция?
– Здравствуйте.
350
00:26:47,500 --> 00:26:49,490
Привет, разве мы не «ты»?
351
00:26:52,960 --> 00:26:55,180
Да... привет.
352
00:26:57,350 --> 00:27:00,170
– Я пришла...
– Я знаю зачем, заходи.
353
00:27:00,790 --> 00:27:02,260
Присядь.
354
00:27:04,820 --> 00:27:06,850
Я рада, что ты пришла.
355
00:27:08,090 --> 00:27:10,060
Ты думала, что не приду?
356
00:27:11,130 --> 00:27:15,430
Я не знаю, что думала, но я рада.
357
00:27:18,270 --> 00:27:20,420
Так что мне надо делать?
358
00:27:24,840 --> 00:27:26,750
Прости меня.
359
00:27:27,910 --> 00:27:29,350
За что?
360
00:27:30,960 --> 00:27:35,070
Если бы я задавала меньше вопросов, была
свободней, то всё могло бы быть иначе.
361
00:27:36,900 --> 00:27:39,050
Не знаю, было бы всё иначе.
362
00:27:39,840 --> 00:27:41,260
Не знаю.
363
00:27:44,550 --> 00:27:46,440
Ты любил девочку, а я...
364
00:27:47,530 --> 00:27:49,620
…хотела, чтобы кто-то любил меня.
365
00:27:50,850 --> 00:27:54,500
– Теперь какой смысл?
– Вот именно - никакого.
366
00:27:55,190 --> 00:27:56,800
Ты прав.
367
00:28:00,050 --> 00:28:02,090
Я хотела попросить тебя...
368
00:28:02,960 --> 00:28:04,990
Больше не приходи ко мне.
369
00:28:06,370 --> 00:28:08,110
Мне будет слишком больно.
370
00:28:12,810 --> 00:28:14,040
Никогда.
371
00:29:06,040 --> 00:29:09,250
Больше всего учительнице
понравилось это место.
372
00:29:09,600 --> 00:29:12,250
«Моя мама сажает в тюрьму плохих людей.
373
00:29:12,310 --> 00:29:14,680
Поскольку их много, у неё много работы,
374
00:29:14,700 --> 00:29:16,750
а я сижу дома и делаю уроки».
375
00:29:17,420 --> 00:29:20,440
Молодец учительница.
Мне тоже очень нравится.
376
00:29:20,500 --> 00:29:23,050
Знаю. Поэтому я так и написала.
377
00:29:23,450 --> 00:29:27,610
«А кем работает папа, я не знаю, я его
никогда не видела.
378
00:29:27,680 --> 00:29:32,220
Я всегда думаю, что когда
вырасту, то поеду его искать».
379
00:29:34,850 --> 00:29:36,620
Хорошее сочинение.
380
00:29:37,120 --> 00:29:38,520
Умница.
381
00:29:39,830 --> 00:29:42,320
Сейчас новости, послушаем, что скажут.
382
00:29:42,380 --> 00:29:47,150
Новости по поводу убийства Чиро Мальюло.
383
00:29:47,300 --> 00:29:51,460
Сейчас разыскивается беглый преступник.
Не названный источник сообщает,
384
00:29:51,620 --> 00:29:54,890
что именно его подозревают в убийстве.
385
00:29:55,140 --> 00:29:59,050
Это Паоло Манетти,
приговорённый в Испании
386
00:29:59,070 --> 00:30:02,780
за отмывание денег, наркоторговлю,
вымогательства и убийство.
387
00:30:02,850 --> 00:30:07,800
В прошлом году он бежал из
тюрьмы и по сей день не найден.
388
00:30:35,620 --> 00:30:39,110
ДЕНЬ ЧЕТВЁРТЫЙ
389
00:30:58,270 --> 00:30:59,340
Алло?
390
00:31:00,190 --> 00:31:01,880
Ты меня сдала!
391
00:31:02,500 --> 00:31:04,640
Мне жаль, меня заставили.
392
00:31:04,660 --> 00:31:06,760
Я покажу тебе, как тебе жаль!
393
00:31:06,850 --> 00:31:09,410
– Берегись.
– Что ты покажешь мне?
394
00:31:09,520 --> 00:31:11,780
Оставь меня в покое, понятно?
395
00:31:12,000 --> 00:31:15,040
Я не могу оставить тебя в покое,
пока ты не вернёшь мне деньги.
396
00:31:15,570 --> 00:31:19,020
– Ты сама это знаешь.
– Я никогда не брала твоих денег.
397
00:31:19,340 --> 00:31:21,140
Хватит лгать!
398
00:31:21,170 --> 00:31:23,540
Ты отлично знала, где я их прячу.
399
00:31:24,360 --> 00:31:26,260
Верни их, и больше не увидишь меня.
400
00:31:26,380 --> 00:31:29,560
У меня их нет и никогда не было!
401
00:31:29,640 --> 00:31:31,090
Из взял Пископо!
402
00:31:31,200 --> 00:31:32,700
Он их взял!
403
00:31:32,720 --> 00:31:33,740
Понял?
404
00:31:33,790 --> 00:31:35,310
Пископо?
405
00:31:35,700 --> 00:31:38,260
Пископо заслужил свою смерть.
406
00:31:39,080 --> 00:31:41,390
А ты как хочешь умереть?
407
00:32:01,400 --> 00:32:03,920
Спасибо, что принесла документы Мальюло.
408
00:32:03,950 --> 00:32:06,240
– Это мой долг. До скорого.
– До свидания.
409
00:32:14,990 --> 00:32:16,970
Мы потерялись?
410
00:32:17,890 --> 00:32:20,470
Вообще-то я пришла поговорить с Пирас.
411
00:32:20,500 --> 00:32:23,920
Конечно, я и не подумал,
что ты пришла ради меня.
412
00:32:24,050 --> 00:32:26,500
– Ради тебя?
– А что?
413
00:32:26,520 --> 00:32:28,630
Нет? Ну ладно.
414
00:32:28,700 --> 00:32:31,130
Зато не откажешься выпить кофе?
415
00:32:31,690 --> 00:32:33,500
У меня пять минут.
416
00:32:33,530 --> 00:32:37,630
Отлично, аппарат делает его за 50 секунд,
останется время поболтать.
417
00:32:40,000 --> 00:32:43,160
Уже 15 секунд прошло, ещё стаканчик.
418
00:32:45,010 --> 00:32:47,690
Тебе какой, маккьято?
419
00:32:48,430 --> 00:32:49,420
Да.
420
00:32:50,150 --> 00:32:54,360
Я так бы хотел быть с тобой
и познакомиться с твоими.
421
00:32:54,450 --> 00:32:56,420
Я очень раскаиваюсь.
422
00:32:56,650 --> 00:32:58,510
Конечно, знаю.
423
00:32:58,540 --> 00:33:00,890
Само собой, семья...
424
00:33:01,090 --> 00:33:02,590
Но, я...
425
00:33:03,510 --> 00:33:07,490
Любимая... связь... плохая...
426
00:33:09,650 --> 00:33:10,770
Нет...
427
00:33:12,150 --> 00:33:13,340
связи...
428
00:33:14,720 --> 00:33:15,930
Нет связи?
429
00:33:18,850 --> 00:33:21,650
Решила сюрприз сделать?
Когда ты вернулась?
430
00:33:21,670 --> 00:33:24,070
Мне хватило времени
понять, как я тебе дорога.
431
00:33:24,230 --> 00:33:26,020
Зачем ты так говоришь, ты...
432
00:33:26,110 --> 00:33:28,590
Ты мне очень дорога.
433
00:33:28,900 --> 00:33:30,330
А это?
434
00:33:30,540 --> 00:33:32,780
Он приехал со мной из Черногории.
435
00:33:32,870 --> 00:33:34,450
Он хотя бы любит меня.
436
00:33:34,470 --> 00:33:36,960
Ты правда привезла этого
кабыздоха из Черногории?
437
00:33:37,040 --> 00:33:38,930
Это не кабыздох, это девочка.
438
00:33:38,980 --> 00:33:41,040
– А, девочка?
– Ты её обижаешь!
439
00:33:41,080 --> 00:33:44,560
Почему обижаю, это я так, любя...
440
00:33:44,610 --> 00:33:45,930
Лжец!
441
00:33:45,950 --> 00:33:49,550
Говоришь, говоришь... трепло ты, вот кто.
442
00:33:56,150 --> 00:33:57,190
Чёрт...
443
00:34:01,040 --> 00:34:02,630
Это невыносимо!
444
00:34:08,370 --> 00:34:09,970
Я говорил, это дальше...
445
00:34:18,040 --> 00:34:22,390
Доктор, показатели пока ещё
высокие, но всё уже под контролем.
446
00:34:22,660 --> 00:34:25,710
Лечение работает, только...
447
00:34:26,640 --> 00:34:29,840
Для уверенности лучше
ещё сделать анализ.
448
00:34:48,770 --> 00:34:50,920
– Полчаса жду.
– Прости, твоя правда.
449
00:34:50,950 --> 00:34:53,150
– Это здесь?
– Что с тобой?
450
00:34:54,180 --> 00:34:57,070
Несчастный случай. Он там?
451
00:34:57,430 --> 00:35:00,340
Да, там. Рома, мне так жаль.
452
00:35:06,140 --> 00:35:08,590
– Ты сын Мальюло?
– Да.
453
00:35:09,810 --> 00:35:11,980
Спокойно, мы из полиции.
454
00:35:12,850 --> 00:35:15,180
– Твой отец...
– Умер.
455
00:35:20,060 --> 00:35:21,430
Мне жаль.
456
00:35:37,960 --> 00:35:41,640
Летиция, это я, через
пять минут я сменю Арагону.
457
00:35:41,660 --> 00:35:44,270
Я хотел сам ему сказать,
но у него телефон занят.
458
00:35:44,370 --> 00:35:46,890
Я сама скажу ему, сейчас кофе приготовлю.
459
00:35:46,920 --> 00:35:49,530
Да, спасибо, и скажи ему,
чтобы на звонок ответил.
460
00:35:49,640 --> 00:35:51,440
Я скоро буду. Пока.
461
00:35:58,250 --> 00:36:03,760
Любимая, ну зачем ты так?
Я звонил, потому что забыл сказать...
462
00:36:04,080 --> 00:36:07,110
А потом решил отправить голосовое
сообщение, чтобы ты сразу меня не послала.
463
00:36:07,460 --> 00:36:09,850
Хотя ты меня уже послала.
В общем...
464
00:36:10,130 --> 00:36:14,000
Я не могу постоянно висеть на
телефоне, я на работе, понимаешь?
465
00:36:26,200 --> 00:36:28,930
Давай, давай, отползай! Дай проехать!
466
00:36:38,320 --> 00:36:41,590
Люблю тебя так сильно я...
467
00:36:41,640 --> 00:36:44,230
…и думаю о тебе...
468
00:36:44,530 --> 00:36:46,570
Опять занято!
469
00:36:46,590 --> 00:36:48,640
Арагона, давай!
470
00:36:55,190 --> 00:36:59,940
А, так значит, ты слушаешь мои сообщения!
Но почему ты не отвечаешь?
471
00:37:00,470 --> 00:37:03,880
Я думал, ты меня простила.
Нам было так хорошо вместе.
472
00:39:01,870 --> 00:39:03,890
Тише или выстрелю.
473
00:39:09,930 --> 00:39:12,370
Чёрт, синьора, лифт сломался.
474
00:39:43,890 --> 00:39:46,230
Эй, Арагона, ты как?
475
00:39:46,400 --> 00:39:50,500
– Беги! Беги к Летиции!
– Ты в порядке? – Да, беги!
476
00:40:30,700 --> 00:40:32,050
Стоять!
477
00:40:40,530 --> 00:40:41,860
Арагона!
478
00:40:41,990 --> 00:40:44,930
– Арагона! – Я норм, я в жилете!
– Хорошо.
479
00:40:44,970 --> 00:40:47,320
Я в порядке, беги!
480
00:40:53,850 --> 00:40:55,900
Новая рубашка, чёрт!
481
00:41:05,990 --> 00:41:07,390
С дороги!
482
00:41:08,500 --> 00:41:11,670
Помогите! Помогите мне! Помогите!
483
00:41:36,270 --> 00:41:37,550
Твою мать!
484
00:41:49,850 --> 00:41:52,910
Тебя отвезут в больницу, проверить, как ты.
485
00:41:57,710 --> 00:41:59,390
– Арагона...
– А?
486
00:41:59,420 --> 00:42:01,720
Теперь ты, как американский коп.
487
00:42:01,820 --> 00:42:03,190
Класс, шеф!
488
00:42:03,360 --> 00:42:06,350
Его везде ищут, он не мог далеко уйти.
489
00:42:06,380 --> 00:42:08,290
Всё равно не найдут.
490
00:42:08,340 --> 00:42:11,740
Он хорошо знает город, найдёт, где залечь.
491
00:42:11,910 --> 00:42:13,980
Я чуть было его не взял.
492
00:42:22,170 --> 00:42:23,690
– Как Арагона?
– Подожди.
493
00:42:23,710 --> 00:42:26,220
Хорошо, подождём заключения. Спасибо.
494
00:42:26,830 --> 00:42:29,930
– Ну как?
– Хорошо, что на нём был бронежилет.
495
00:42:29,970 --> 00:42:31,970
Отделался страхом и двумя швами.
496
00:42:32,030 --> 00:42:35,050
Так пойдёт, и Арагоне дадут медаль.
497
00:42:35,220 --> 00:42:38,550
– Этого Манетти ничто не останавливает!
– Мы остановим.
498
00:42:38,690 --> 00:42:40,330
Что с рукой?
499
00:42:40,750 --> 00:42:42,790
– А?
– Что с рукой?
500
00:42:43,370 --> 00:42:45,080
Ничего, просто несчастный случай.
501
00:42:45,770 --> 00:42:47,870
Мы поговорили с сыном Мальюло.
502
00:42:47,900 --> 00:42:50,900
Они год как не виделись, и он не знает,
были ли у него враги,
503
00:42:50,920 --> 00:42:53,470
и имел ли он отношение к бомбе у ресторана.
504
00:42:53,850 --> 00:42:57,790
Он сказал, что у девушки Мальюло
есть магазин одежды в центре.
505
00:42:57,850 --> 00:43:00,940
– Оттавия, посмотришь?
– Как найти? В центре тысячи магазинов.
506
00:43:00,970 --> 00:43:04,400
– Так что чуда не ждите.
– Но мы знаем, что её зовут Мэри.
507
00:43:04,750 --> 00:43:07,730
– А фамилия какая?
– Этого мы не знаем.
508
00:43:07,760 --> 00:43:10,680
Отлично, осталось штук пятьсот.
509
00:43:10,710 --> 00:43:12,100
Поищи.
510
00:43:12,180 --> 00:43:16,080
Посмотрим, Чиро Мальюло и Мэри. Может,
есть что-то в соцсетях.
511
00:43:16,130 --> 00:43:19,420
– Поищи там.
– Может, нам повезёт.
512
00:43:23,760 --> 00:43:28,250
Вот: Чиро Мальюло и Мэри Музелла.
513
00:43:28,850 --> 00:43:31,750
Запишем адрес магазина.
514
00:43:47,750 --> 00:43:50,600
– Вы Мэри Музелла?
– Нет, это синьорина. – Спасибо.
515
00:43:51,020 --> 00:43:53,550
– Здравствуйте.
– Мэри Музелла? – Да.
516
00:43:55,840 --> 00:43:57,880
Это ведьма вас прислала?
517
00:43:58,710 --> 00:44:00,670
Вы про жену Мальюло?
518
00:44:01,380 --> 00:44:03,950
Она думала, мы с Чиро заодно.
519
00:44:04,460 --> 00:44:07,210
– Но я не при делах.
– Говорите по-итальянски, я не понимаю.
520
00:44:07,500 --> 00:44:10,670
Она думала, я в деле с Чиро.
Но это не так.
521
00:44:10,700 --> 00:44:13,500
Он просто был со мной так, как я с ним.
522
00:44:13,650 --> 00:44:15,320
Но сейчас его нет.
523
00:44:16,010 --> 00:44:18,010
Что-то ещё хотите сказать?
524
00:44:18,140 --> 00:44:21,920
А то, что тот, кто его убил, всё
ещё гуляет, а Чиро в могиле.
525
00:44:22,740 --> 00:44:26,220
И земля ему пухом,
только я что могу сделать?
526
00:44:26,970 --> 00:44:29,020
Помочь найти убийцу.
527
00:44:30,210 --> 00:44:32,530
– Узнаёте его?
– Паоло Манетти.
528
00:44:32,800 --> 00:44:34,360
Посмотрите внимательно.
529
00:44:35,240 --> 00:44:38,320
Фото ни о чём не говорит мне, имя тоже.
530
00:44:38,650 --> 00:44:40,410
Он бежал из тюрьмы в Испании.
531
00:44:40,450 --> 00:44:43,210
Мы думаем, это он убил Вашего парня,
532
00:44:43,240 --> 00:44:46,410
и Вы тоже в опасности. Понимаете?
533
00:44:47,390 --> 00:44:50,500
Ясно, влипла. Можно вернуться к работе?
534
00:44:50,830 --> 00:44:52,210
Пошли.
535
00:45:04,340 --> 00:45:09,370
Элегантный магазин, в самом центре,
приличные клиенты, всё легально.
536
00:45:10,370 --> 00:45:12,210
Похоже, всё на месте.
537
00:45:12,240 --> 00:45:14,630
Да, всё, кроме хозяйки.
538
00:45:14,740 --> 00:45:17,810
Как такая, как она, может
управлять таким магазином?
539
00:45:27,770 --> 00:45:28,890
Привет, Оттавия,
540
00:45:28,910 --> 00:45:32,350
не посмотришь, кто хозяин
магазина, в котором работает Музелла?
541
00:45:32,370 --> 00:45:36,240
– Я пробила её по базе.
– Есть судимость?
542
00:45:36,260 --> 00:45:37,950
Превышение самообороны.
543
00:45:38,030 --> 00:45:40,660
Она выстрелила в вора и убила его.
544
00:45:44,910 --> 00:45:46,300
Славная пара.
545
00:45:46,580 --> 00:45:50,130
В общем, мне пришлось
подмазать кое-кого в налоговой,
546
00:45:50,160 --> 00:45:54,380
и я узнала, что магазином владеет
компания, которая как матрёшка.
547
00:45:54,720 --> 00:45:58,110
Матрёшка, внутри ещё одна
матрёшка и внутри ещё одна.
548
00:45:59,560 --> 00:46:02,780
Ну да, и концов не найти.
549
00:46:03,460 --> 00:46:06,790
Директором был адвокат Маттео Пископо.
550
00:46:06,870 --> 00:46:09,750
– А, вот как.
– Хотите услышать самое интересное?
551
00:46:09,830 --> 00:46:12,640
Хозяйка всех этих компаний
552
00:46:12,670 --> 00:46:15,180
некая Эстерина Ризи.
553
00:46:15,210 --> 00:46:17,600
– Невеста с приданным.
– Была когда-то.
554
00:46:17,630 --> 00:46:21,060
– Почему?
– Ей 94 года, и она в доме престарелых.
555
00:46:21,090 --> 00:46:24,720
Сейчас там уже закрыто, так что
придётся вам ехать туда завтра утром.
556
00:46:24,740 --> 00:46:26,960
Ясно, спасибо, Оттавия.
557
00:46:34,030 --> 00:46:36,040
Помоги мне снять куртку.
558
00:46:37,400 --> 00:46:38,670
Спасибо.
559
00:46:39,590 --> 00:46:42,870
– А в тебя стреляли на службе?
– Нет.
560
00:46:43,960 --> 00:46:47,230
– Марко!
– Ирина, что ты здесь делаешь?
561
00:46:50,930 --> 00:46:52,480
Что ты здесь делаешь?
562
00:46:54,110 --> 00:46:57,310
Пизане, видишь, что пришлось
сделать, чтобы привлечь внимание?
563
00:46:57,330 --> 00:46:59,150
Дурак.
564
00:47:00,520 --> 00:47:02,750
Был мудаком, а стал дураком.
565
00:47:02,820 --> 00:47:04,540
– Повысили...
– Точно...
566
00:47:06,010 --> 00:47:08,040
Рассказывай, что ты делаешь здесь.
567
00:47:08,060 --> 00:47:09,980
Ничего, просто пришла сюда.
568
00:47:10,010 --> 00:47:12,980
– Домой к Пизанелли?
– Как ты? – Больно мне.
569
00:47:13,010 --> 00:47:14,640
Вон какая рана.
570
00:47:38,020 --> 00:47:40,050
Вики, ну, ты и зануда.
571
00:47:40,070 --> 00:47:42,700
Тебе ничего не нравится.
572
00:47:42,730 --> 00:47:44,980
Почему ты не сказала, куда идёшь?
573
00:47:46,020 --> 00:47:47,900
Встречаюсь с коллегой.
574
00:47:48,070 --> 00:47:50,090
И идёте на работу?
575
00:47:50,790 --> 00:47:55,790
Это няня. Прошу тебя!
Не делай это нарочно.
576
00:48:17,920 --> 00:48:20,660
Привет! Отличные новости!
577
00:48:28,730 --> 00:48:30,460
Отличные новости.
578
00:48:31,690 --> 00:48:34,850
Мы раскопали компанию
Пископо по отмывке денег.
579
00:48:37,390 --> 00:48:39,380
Угадай, кто стоит за этим?
580
00:48:41,210 --> 00:48:43,060
Девушка Мальюло.
581
00:48:44,170 --> 00:48:45,740
Просто отлично.
582
00:48:45,790 --> 00:48:48,340
Завтра выясним последние
детали, и дело в шляпе.
583
00:48:50,590 --> 00:48:52,730
Ты чего? Что случилось?
584
00:48:52,920 --> 00:48:55,210
– Ничего.
– Что случилось?
585
00:48:57,140 --> 00:49:00,250
– Ничего неожиданного.
– В смысле?
586
00:49:02,860 --> 00:49:04,620
Прислали это.
587
00:49:08,770 --> 00:49:10,330
Что пишут.
588
00:49:11,050 --> 00:49:13,480
Что всё утвердили и меня переводят.
589
00:49:13,620 --> 00:49:17,480
Ну конечно, утвердили, ты ведь
не отозвала рапорт, как хотела.
590
00:49:17,890 --> 00:49:20,810
– Ты же сам сказал, что это моя мечта.
– Да...
591
00:49:22,320 --> 00:49:25,550
Любой бы убил за возможность
занять это место.
592
00:49:25,580 --> 00:49:28,660
Я этого не знаю, ведь не я
восходящая звезда прокуратуры.
593
00:49:28,690 --> 00:49:30,000
А я да.
594
00:49:30,800 --> 00:49:33,690
Не могу понять, сначала ты бесишься,
что я не показала тебе письмо,
595
00:49:33,710 --> 00:49:36,290
а сейчас злишься, что показала.
Так что мне делать?
596
00:49:36,320 --> 00:49:37,790
Мне тебе сказать, что делать?
597
00:49:37,840 --> 00:49:39,800
Ты знаешь, мне плевать на карьеру.
598
00:49:39,830 --> 00:49:42,910
Нет ничего плохого в том,
чтобы иметь одно желание в жизни.
599
00:49:43,740 --> 00:49:46,450
А до тебя я даже и не думала про второе.
600
00:49:47,140 --> 00:49:48,660
Но сейчас...
601
00:49:49,200 --> 00:49:52,210
…у меня есть ты, и всё усложнилось.
602
00:49:52,240 --> 00:49:55,140
Прости, что усложнил тебе жизнь.
603
00:49:56,220 --> 00:49:59,140
Если кто-то хочет быть вместе, он будет.
604
00:49:59,430 --> 00:50:02,370
Опять заводишь пластинку,
что и мне надо переводиться?
605
00:50:02,400 --> 00:50:05,160
Нет, ты выразился предельно ясно.
606
00:50:05,180 --> 00:50:07,950
Тогда я хочу понять, чего ты хочешь?
607
00:50:07,980 --> 00:50:10,230
Отношений на расстоянии? Объясни?
608
00:50:10,330 --> 00:50:12,770
До Рима всего час езды на поезде.
609
00:50:14,040 --> 00:50:15,700
Может, поговорим?
610
00:50:16,780 --> 00:50:18,460
Прошу, давай обсудим.
611
00:50:18,510 --> 00:50:21,210
Ведь есть способ спасти наши отношения?
612
00:50:21,240 --> 00:50:23,350
– Помоги мне!
– Я не могу тебе помочь.
613
00:50:25,350 --> 00:50:27,280
Я больше никому не могу помочь.
614
00:50:35,080 --> 00:50:37,600
Пойду в душ, день выдался тяжёлым.
615
00:50:38,320 --> 00:50:39,750
Да иди ты!
616
00:51:01,640 --> 00:51:03,790
Какой стиль, синьора Мартини.
617
00:51:03,900 --> 00:51:07,530
– Ты опоздал на пять минут.
– Я тоже рад тебя видеть.
618
00:51:09,930 --> 00:51:11,690
Осторожно ноги.
619
00:51:13,700 --> 00:51:16,560
– Кухня в стиле «фьюжен».
– Да.
620
00:51:17,390 --> 00:51:19,270
Типа...
621
00:51:20,230 --> 00:51:22,780
…спринг-роллы с моцареллой,
622
00:51:23,810 --> 00:51:26,130
фантазия на тему пакери.
623
00:51:26,850 --> 00:51:28,130
Дзинь...
624
00:51:28,610 --> 00:51:31,450
Да, конечно, дзинь...
625
00:51:32,030 --> 00:51:33,380
За нас.
626
00:51:36,530 --> 00:51:39,600
– Ну, как дела?
– Синьорина. – Спасибо.
627
00:51:42,540 --> 00:51:43,660
Спасибо.
628
00:51:45,030 --> 00:51:48,890
Уже успела вписаться
в этот особенный город?
629
00:51:49,700 --> 00:51:53,270
Спроси это у таксистов, как только открою
рот, сразу начинают меня возить кругами.
630
00:51:53,600 --> 00:51:55,640
Да, они профессионалы.
631
00:51:55,690 --> 00:51:58,920
Ты настолько красива,
632
00:52:00,230 --> 00:52:02,950
что они не хотят расставаться с тобой.
Вот почему.
633
00:52:03,310 --> 00:52:05,140
– Надо же.
– Да.
634
00:52:06,400 --> 00:52:09,980
Насколько вписалась не знаю,
но отношение изменилось.
635
00:52:10,060 --> 00:52:14,360
Поначалу была сбита с толку
этой суетой, бардаком.
636
00:52:15,120 --> 00:52:17,830
Было постоянное чувство угрозы.
637
00:52:17,930 --> 00:52:21,610
А сейчас я чувствую почти защищённость.
638
00:52:22,210 --> 00:52:26,990
Только будь аккуратна, этот
город вызывает зависимость.
639
00:52:27,670 --> 00:52:30,950
У меня никогда не было проблем
с зависимостями, синьор Буффарди.
640
00:52:30,970 --> 00:52:33,490
– Ни одной?
– Ни одной.
641
00:52:33,510 --> 00:52:35,800
Прежде всего в отношении мужчин.
642
00:52:35,830 --> 00:52:39,220
– Конечно.
– Я не из тех, кто теряет контроль.
643
00:52:42,270 --> 00:52:45,170
Но, как-то раз мы с тобой...
644
00:52:46,010 --> 00:52:47,890
…потеряли контроль.
645
00:52:51,310 --> 00:52:52,810
Всего лишь раз.
646
00:53:00,020 --> 00:53:03,300
ДЕНЬ ПЯТЫЙ
647
00:53:03,860 --> 00:53:06,650
– Марио не смог прийти?
– Сегодня не смог.
648
00:53:07,460 --> 00:53:08,900
Тогда вам скажу.
649
00:53:09,050 --> 00:53:11,560
Сейчас его мать просто расцвела.
650
00:53:12,000 --> 00:53:13,580
Она в отличной форме.
651
00:53:16,820 --> 00:53:18,810
Синьора Эстерина там.
652
00:53:19,600 --> 00:53:23,050
– Спасибо. – Пожалуйста.
– До свидания. – Спасибо.
653
00:53:29,080 --> 00:53:31,770
– Добрый день. – Здравствуйте.
– Здравствуйте.
654
00:53:34,210 --> 00:53:35,910
Синьора Эстерина?
655
00:53:41,130 --> 00:53:44,240
Синьора, Вы знаете, что Вы
миллионерша. Вы довольны?
656
00:53:49,740 --> 00:53:53,930
– Давно она так?
– С тех пор, как я начала тут работать.
657
00:53:55,270 --> 00:53:57,920
По крайней мере это тихое место.
658
00:53:58,180 --> 00:54:01,340
– Спасибо, всего хорошего.
– До свидания. – До свидания.
659
00:54:04,440 --> 00:54:06,090
Пока, Марио.
660
00:54:06,850 --> 00:54:09,340
Адвокат Пископо - настоящий джентльмен.
661
00:54:09,570 --> 00:54:11,460
Я очень любил его.
662
00:54:11,600 --> 00:54:15,100
Для себя я ничего не просил,
только для матери.
663
00:54:15,400 --> 00:54:18,310
Видели, как с ней обращаются?
Как с королевой.
664
00:54:18,340 --> 00:54:19,950
Да, королевой обмана.
665
00:54:22,980 --> 00:54:25,770
Я скажу всё, что вы хотите знать,
666
00:54:26,020 --> 00:54:28,040
только маму не трогайте.
667
00:54:28,070 --> 00:54:30,900
Марио, там, где твоя мать,
её никто не тронет.
668
00:54:31,150 --> 00:54:33,810
Ладно, что вы хотите узнать?
669
00:54:36,330 --> 00:54:37,980
Паоло Манетти.
670
00:54:40,170 --> 00:54:43,750
Я его пару раз видел, когда он заходил
поговорить с адвокатом Пископо.
671
00:54:43,790 --> 00:54:46,810
Тут ведь никто не помешает.
672
00:54:46,910 --> 00:54:48,730
Такой оазис спокойствия.
673
00:54:48,940 --> 00:54:50,890
Какие у них были отношения?
674
00:54:51,680 --> 00:54:55,520
Я лишь один раз их слышал.
Адвокат Пископо кричал.
675
00:54:55,550 --> 00:54:57,190
Как безумный.
676
00:54:57,320 --> 00:55:02,050
Говорил, что он у Манетти
никогда не крал ни цента.
677
00:55:02,100 --> 00:55:05,660
А Манетти и слушать не хотел. Более того,
678
00:55:05,870 --> 00:55:10,800
полез драться. Их разнимал тот,
кого вы выловили из моря.
679
00:55:10,990 --> 00:55:13,140
– Чиро Мальюло?
– Да.
680
00:55:13,170 --> 00:55:16,480
Мальюло, он был с женщиной.
681
00:55:16,980 --> 00:55:20,930
Какой страшный конец был
у адвоката Пископо, за что?
682
00:55:26,510 --> 00:55:28,620
Скажите, а женщина...
683
00:55:31,950 --> 00:55:33,490
…была эта?
684
00:55:35,390 --> 00:55:37,290
Да, это она.
685
00:55:39,780 --> 00:55:41,460
Спасибо, всего хорошего. Руку не подаю...
686
00:55:41,480 --> 00:55:43,430
– Спасибо.
– Да, а то испачкаетесь.
687
00:55:48,430 --> 00:55:50,550
Мэри во всём солгала нам.
688
00:55:50,570 --> 00:55:52,190
Сказала, что не знает Манетти.
689
00:55:52,210 --> 00:55:55,870
А её мужчина знал и даже,
возможно, то, где он прячется.
690
00:55:56,000 --> 00:55:57,720
Думаю, это знает и Мэри.
691
00:55:57,740 --> 00:55:59,540
Проследим за ней и найдём его.
692
00:55:59,560 --> 00:56:03,480
Думаю, она за справедливость,
судя по её судимости
693
00:56:03,500 --> 00:56:05,630
из-за превышения самообороны.
694
00:56:06,190 --> 00:56:07,640
Она захочет отомстить.
695
00:56:07,780 --> 00:56:10,810
Захочет отомстить, а мы за ней присмотрим.
696
00:56:10,880 --> 00:56:14,360
Поставим на контроль её мобильник и
посмотрим, приведёт ли она нас к Манетти.
697
00:56:14,420 --> 00:56:17,240
А когда не будет риска, что дело заберут,
698
00:56:17,260 --> 00:56:19,230
мы накроем все магазины Пископо.
699
00:56:19,360 --> 00:56:21,310
– Хорошо.
– Ладно.
700
00:56:27,570 --> 00:56:31,020
Уверена, что хочешь погладить сама?
701
00:56:31,230 --> 00:56:34,780
Да, ведь я не умею готовить.
702
00:56:34,810 --> 00:56:36,360
При чём здесь это?
703
00:56:36,840 --> 00:56:38,670
Ну, хоть что-то буду делать.
704
00:56:39,060 --> 00:56:42,360
Не важно, гладь только рубашки Марко.
705
00:56:42,380 --> 00:56:45,320
Пизанелли, отстань от неё,
если хочет, пусть гладит.
706
00:56:46,130 --> 00:56:47,840
Лучше скажи мне,
707
00:56:47,910 --> 00:56:51,070
ты точно уверен, что на службе
в тебя никогда не стреляли?
708
00:56:51,200 --> 00:56:53,530
Опять? Похоже, ты сожалеешь об этом.
709
00:56:53,720 --> 00:56:58,040
Да нет, просто как так,
Пизанелли ни разу не схватил пулю...
710
00:56:58,990 --> 00:57:01,020
Тебе попали сюда?
711
00:57:01,750 --> 00:57:04,080
Ещё пара сантиметров и...
712
00:57:04,100 --> 00:57:06,390
– В каком смысле?
– Типа, мог и увернуться.
713
00:57:06,420 --> 00:57:08,980
А, увернуться, ясно.
714
00:57:13,890 --> 00:57:16,850
Слушаю, квартира Пизанелли и Арагоны.
715
00:57:18,170 --> 00:57:19,340
Это тебя.
716
00:57:19,370 --> 00:57:21,740
Конечно, меня, это ведь мой дом.
717
00:57:21,760 --> 00:57:23,580
Да, сейчас передам трубку.
718
00:57:24,280 --> 00:57:26,340
Из психиатрической клиники.
719
00:57:29,180 --> 00:57:30,390
Слушаю.
720
00:57:30,920 --> 00:57:32,230
Да, это я.
721
00:57:33,150 --> 00:57:35,260
Что брат Леонардо?
722
00:57:36,650 --> 00:57:38,620
А, хочет меня видеть?
723
00:57:39,030 --> 00:57:41,910
Ладно... Спасибо.
724
00:57:42,490 --> 00:57:43,910
Всего хорошего.
725
00:57:44,050 --> 00:57:45,910
Не надо туда ходить.
726
00:57:45,930 --> 00:57:49,800
Нет, схожу, чтобы понять, что там.
727
00:57:49,940 --> 00:57:52,530
Да? Тогда я с тобой.
728
00:57:53,140 --> 00:57:55,590
Нет, и речи быть не может. Ты будешь здесь.
729
00:57:55,630 --> 00:57:57,740
Тебе надо отдыхать.
730
00:57:57,910 --> 00:58:01,650
Пизанелли, он же хочет тебе вечного покоя.
731
00:58:01,860 --> 00:58:03,340
Если ты понял.
732
00:58:04,050 --> 00:58:07,780
Ладно, сначала приготовим ужин,
потом поговорим.
733
00:58:41,340 --> 00:58:44,010
– Да, слушаю.
– Инспектор Лойаконо?
734
00:58:44,050 --> 00:58:45,390
Да, это я.
735
00:58:45,410 --> 00:58:49,060
Мобильник Мэри Музеллы,
что мы поставили на контроль…
736
00:58:49,080 --> 00:58:50,070
Да?
737
00:58:50,090 --> 00:58:53,400
…зарегистрировался в сети за городом,
несмотря на раннее утро. Я звоню сказать.
738
00:58:53,420 --> 00:58:55,550
Высылаю группу.
739
00:58:55,580 --> 00:58:57,840
ДЕНЬ ШЕСТОЙ
740
00:58:57,860 --> 00:59:00,620
Внимание, центр, 13-й выехал.
741
00:59:00,640 --> 00:59:02,740
Мы прибыли в указанный квадрат.
742
00:59:02,760 --> 00:59:04,960
Это заброшенная вилла.
743
00:59:48,460 --> 00:59:50,140
– Здравствуйте.
– Здравствуйте.
744
00:59:50,180 --> 00:59:51,970
– Спасибо, здравствуйте.
– Здравствуйте.
745
00:59:53,850 --> 00:59:56,230
Смотри, сколько следов шин.
746
00:59:56,410 --> 00:59:59,840
И все разные, криминалистам
придётся потрудиться.
747
01:00:00,450 --> 01:00:01,820
Идём.
748
01:00:03,860 --> 01:00:05,860
– Здравствуйте.
– Инспектор.
749
01:00:18,700 --> 01:00:21,970
– Дайте мне бахилы. – Прошу, инспектор.
– Спасибо.
750
01:00:29,720 --> 01:00:30,900
Подойди.
751
01:00:32,430 --> 01:00:35,100
Пожалуйста, измерьте длину раны.
752
01:00:35,130 --> 01:00:37,800
– Хорошо? И измерьте глубину.
– Будет сделано.
753
01:00:44,700 --> 01:00:47,700
– Привет, Лойаконо.
– Доброе утро, доктор.
754
01:00:48,260 --> 01:00:50,490
Убит очень острым предметом.
755
01:00:50,970 --> 01:00:53,850
Ему перерезали горло,
подойдя тихонько сзади.
756
01:00:54,010 --> 01:00:57,210
Уверенный и чёткий разрез.
Профи.
757
01:00:57,240 --> 01:00:59,630
Спасибо, удачи.
758
01:01:00,080 --> 01:01:01,730
Минутку.
759
01:01:03,280 --> 01:01:05,900
– Следы борьбы есть?
– Нет.
760
01:01:07,280 --> 01:01:09,690
Ему перерезали горло, когда он не ждал.
761
01:01:09,720 --> 01:01:11,960
Застали врасплох.
762
01:01:11,980 --> 01:01:13,900
– Точно?
– Да.
763
01:01:29,390 --> 01:01:32,590
Дождёмся результатов вскрытия.
764
01:01:50,620 --> 01:01:53,430
ДВА ЛЬВА
765
01:02:10,360 --> 01:02:14,010
Паоло Манетти - мы так долго
его искали и вот нашли.
766
01:02:14,270 --> 01:02:16,910
Значит, телефон Музеллы
767
01:02:17,060 --> 01:02:21,050
был зарегистрирован в том месте
именно в то время, когда умер Манетти?
768
01:02:21,330 --> 01:02:23,880
Конечно, улика не железная...
769
01:02:23,900 --> 01:02:26,790
Не железная, но у неё был мотив.
770
01:02:26,900 --> 01:02:29,690
Манетти убил Мальюло, и Мэри убила его.
771
01:02:30,710 --> 01:02:33,500
Посмотрите, как его убили.
772
01:02:33,580 --> 01:02:36,380
Перерезали горло — это вендетта.
773
01:02:36,990 --> 01:02:40,020
Похоже на картину Юдифь
с головой Олоферна.
774
01:02:40,040 --> 01:02:42,570
– Мартини, ну хватит.
– Нет, подождите...
775
01:02:42,770 --> 01:02:46,560
Он деспот. Она его соблазняет,
а потом перерезает горло.
776
01:02:47,010 --> 01:02:52,010
Ладно. Оттавия, запроси у Пирас
разрешение на розыск Музеллы.
777
01:02:52,130 --> 01:02:53,230
Иди.
778
01:02:54,620 --> 01:02:58,100
– А кто написал эту картину?
– Артемизия Джентилески.
779
01:03:00,790 --> 01:03:03,640
– Караваджо!
– Да, Караваджо.
780
01:03:24,280 --> 01:03:26,010
– Привет.
– Привет.
781
01:03:32,670 --> 01:03:34,880
Я накрыл твою пасту, чтоб не остыла.
782
01:03:34,900 --> 01:03:36,780
– Спасибо.
– Пожалуйста.
783
01:03:43,630 --> 01:03:46,340
– Ещё одно письмо?
– Да.
784
01:03:46,800 --> 01:03:49,370
Просто какое-то наваждение.
785
01:03:53,700 --> 01:03:57,030
– Это вызов?
– Да.
786
01:03:57,960 --> 01:03:59,490
На новую службу?
787
01:04:02,380 --> 01:04:05,540
У них кабинет простаивает, просят
приехать раньше.
788
01:04:07,080 --> 01:04:09,560
Поешь, нельзя так голодать.
789
01:04:19,560 --> 01:04:22,320
Нужен был веский повод, чтобы остаться.
790
01:04:24,370 --> 01:04:26,870
Нужен был повод, чтобы быть вместе.
791
01:04:32,280 --> 01:04:37,290
Надо было пожить вместе, чтобы понять,
насколько мы разные.
792
01:04:39,130 --> 01:04:43,010
– Мне нравилась наша жизнь, как есть.
– Разве нельзя вернуться назад?
793
01:04:49,810 --> 01:04:51,740
Я не хочу есть, прости.
794
01:05:03,390 --> 01:05:06,960
ДЕНЬ СЕДЬМОЙ
795
01:05:48,940 --> 01:05:50,230
Прости меня.
796
01:05:51,390 --> 01:05:53,490
Прости меня, Джузеппе.
797
01:05:56,270 --> 01:05:58,300
За что ты просишь прощения?
798
01:05:59,550 --> 01:06:01,820
Мне больно, и я до сих пор злюсь.
799
01:06:02,680 --> 01:06:04,140
А не должна.
800
01:06:04,320 --> 01:06:05,700
Но вот...
801
01:06:06,960 --> 01:06:09,040
Теперь, можешь начать сначала.
802
01:06:11,920 --> 01:06:13,450
Я свободна.
803
01:06:15,230 --> 01:06:16,330
Свободна.
804
01:07:04,360 --> 01:07:07,020
Благодарите Пирас за эти оригиналы.
805
01:07:07,040 --> 01:07:11,880
– Хорошо. – Это отчёт о пальчиках,
найденных на вилле, где убили Манетти.
806
01:07:11,910 --> 01:07:14,160
Это женские отпечатки, принадлежащие
807
01:07:14,470 --> 01:07:17,730
некой Кончетте Музелле, по кличке Мэри.
808
01:07:18,350 --> 01:07:20,330
Вот это поворот!
809
01:07:20,600 --> 01:07:22,780
Нужно немедленно позвонить Пальме.
Спасибо Розария.
810
01:07:22,810 --> 01:07:24,620
Ибица или Миконос?
811
01:07:30,180 --> 01:07:32,690
У нас не тот возраст для обоих мест.
812
01:07:32,870 --> 01:07:36,300
Как это не тот? У нас всё ещё впереди.
813
01:07:37,800 --> 01:07:39,230
Точно?
814
01:07:44,990 --> 01:07:47,850
Тогда поехали на Ибицу.
815
01:07:51,230 --> 01:07:53,290
– Тогда на Ибицу.
– Побежала!
816
01:07:57,990 --> 01:07:59,740
Ибица!
817
01:08:00,890 --> 01:08:03,160
Музелла исчезла.
818
01:08:03,180 --> 01:08:05,890
Её нет ни дома, ни в магазине.
819
01:08:05,930 --> 01:08:09,300
Поздравляю, мы упустили её из-под носа.
820
01:08:09,330 --> 01:08:11,630
Шеф, мы разослали ориентиры всем патрулям.
821
01:08:11,660 --> 01:08:14,120
Она уже вообще испарилась.
822
01:08:14,310 --> 01:08:15,790
Одну минуту.
823
01:08:16,550 --> 01:08:21,010
Мы знаем, что Музелла баба смекалистая,
и она знает, что мы у неё на хвосте.
824
01:08:22,110 --> 01:08:26,070
Но далеко ей не убежать,
слишком мало времени.
825
01:08:26,100 --> 01:08:30,340
Я думаю, она спряталась в месте,
которое она знает, и оно где-то рядом.
826
01:08:30,370 --> 01:08:34,130
А главное, она думает, что там мы
её искать не будем.
827
01:08:34,620 --> 01:08:38,670
– И почему мы там искать не будем?
– Почему?
828
01:08:41,500 --> 01:08:43,480
Потому что мы там уже были.
829
01:08:44,340 --> 01:08:47,360
Романо, за мной. Мы там уже были.
830
01:09:09,960 --> 01:09:12,390
Готов? Осторожно.
831
01:09:35,150 --> 01:09:36,630
Стоять!
832
01:09:36,800 --> 01:09:39,180
– Опусти пушку.
– Опусти пистолет.
833
01:09:39,210 --> 01:09:40,740
Опусти пистолет.
834
01:09:42,990 --> 01:09:45,550
– Я ничего не делала.
– Ясно.
835
01:09:45,700 --> 01:09:47,480
Это мы выясним.
836
01:09:47,970 --> 01:09:49,550
Будь умницей.
837
01:09:51,140 --> 01:09:54,210
Я никогда не видела Манетти,
я уже говорила.
838
01:09:54,370 --> 01:09:59,580
Жизнь коротка, так что давайте сразу
перейдём к главному.
839
01:10:00,610 --> 01:10:04,980
Итак, в месте нахождения
Манетти нашли Ваши отпечатки.
840
01:10:07,900 --> 01:10:10,420
Я там была, и что?
841
01:10:10,510 --> 01:10:12,960
Это Вы нам скажите, что делали
в доме человека,
842
01:10:12,980 --> 01:10:15,200
который, возможно, убил Вашего любимого.
843
01:10:15,380 --> 01:10:18,240
Не возможно, а убил.
844
01:10:18,450 --> 01:10:20,260
Откуда Вы это знаете?
845
01:10:20,850 --> 01:10:22,830
В тот день Чиро звонил мне.
846
01:10:23,180 --> 01:10:24,730
Он боялся.
847
01:10:25,570 --> 01:10:29,020
Он попросил заехать за ним
и где-то его спрятать.
848
01:10:29,660 --> 01:10:31,660
Но Манетти приехал первым.
849
01:10:51,720 --> 01:10:55,560
– Я хотела пойти в полицию...
– Но решили действовать по-своему.
850
01:10:55,580 --> 01:10:59,150
Я знала, где он прячется, мне сказал Чиро.
851
01:10:59,480 --> 01:11:02,030
– И что?
– Я набралась мужества...
852
01:11:02,300 --> 01:11:05,400
И оставила машину подальше от виллы,
чтобы он не слышал.
853
01:11:05,650 --> 01:11:07,090
Вошла в дом.
854
01:11:07,720 --> 01:11:10,870
И нашла его на полу в луже крови.
855
01:11:11,950 --> 01:11:15,060
Потом приехала полиция,
я еле успела сбежать.
856
01:11:15,520 --> 01:11:17,870
Любой бы на моём месте поступил также.
857
01:11:18,070 --> 01:11:22,010
На счёт всех не скажу, но многие просто
заявили бы в полицию, а не пошли мстить.
858
01:11:22,150 --> 01:11:23,690
Какая месть?
859
01:11:23,820 --> 01:11:26,130
Чиро мне никто не вернёт!
860
01:11:26,570 --> 01:11:28,500
Он один любил меня.
861
01:11:28,520 --> 01:11:30,290
Одни за всю мою жизнь.
862
01:11:30,480 --> 01:11:32,670
И я им дорожила!
863
01:11:33,120 --> 01:11:37,050
Теперь его нет. Это, по-вашему,
справедливость?
864
01:11:38,870 --> 01:11:41,770
Это уже будет решать суд.
865
01:11:42,350 --> 01:11:44,490
А Вы можете искать адвоката.
866
01:11:45,050 --> 01:11:46,780
Я сказала вам правду.
867
01:11:47,000 --> 01:11:51,230
Если бы я убила эту гниду,
я бы этим гордилась!
868
01:11:51,550 --> 01:11:53,660
Я бы гордилась этим!
869
01:11:58,890 --> 01:12:01,070
Мечтаю положить в архив.
870
01:12:01,300 --> 01:12:02,760
Клади.
871
01:12:02,920 --> 01:12:05,620
Все эти воспоминания о Манетти, о бомбе.
872
01:12:06,170 --> 01:12:08,380
Всё равно знаю, чем это кончится.
873
01:12:08,760 --> 01:12:11,590
Сейчас Музеллу возьмут в оборот.
874
01:12:11,830 --> 01:12:14,410
Адвокат посоветует ей признаться.
875
01:12:14,700 --> 01:12:16,990
Она скажет, что это была самозащита.
876
01:12:17,090 --> 01:12:20,920
Что Манетти убил её мужчину,
и он бы пришёл и за ней.
877
01:12:21,180 --> 01:12:23,150
Это лишь вопрос времени.
878
01:12:23,370 --> 01:12:25,350
Да, но что что-то не вяжется.
879
01:12:25,430 --> 01:12:29,260
Потому что в жизни не всё идёт так гладко,
880
01:12:29,280 --> 01:12:33,090
как детективах, вот почему что-то
не вяжется.
881
01:12:33,310 --> 01:12:36,430
Только, прошу вас, закончите
с этим как можно скорее,
882
01:12:36,460 --> 01:12:39,920
а то у меня вечером важная встреча,
и я очень на неё надеюсь.
883
01:12:42,050 --> 01:12:45,180
– Тогда удачи.
– Мне не нужна удача.
884
01:12:45,390 --> 01:12:46,780
Повезло.
885
01:12:52,160 --> 01:12:54,370
Что ты в нём нашла?
886
01:12:55,050 --> 01:12:57,440
Было время, я бы сказала,
что то, чего нет в тебе.
887
01:12:57,460 --> 01:13:00,610
– Было время? В каком смысле?
– Было время...
888
01:13:03,290 --> 01:13:06,000
Ясно. До свидания.
889
01:13:27,840 --> 01:13:31,860
Вы-хо-дя из кру-га вон.
890
01:13:32,530 --> 01:13:34,950
Пока, прячьтесь.
891
01:13:37,110 --> 01:13:38,570
Один,
892
01:13:39,040 --> 01:13:43,310
два, три, четыре,
893
01:13:43,340 --> 01:13:47,350
– пять, шесть, семь...
– Что ты делаешь?
894
01:13:48,330 --> 01:13:50,170
Я полуночная ведьма.
895
01:13:50,710 --> 01:13:52,590
Пойдёшь со мной?
896
01:13:52,690 --> 01:13:56,030
– Нет, иди сама.
– Я иду!
897
01:14:12,010 --> 01:14:13,810
Вот, моё коронное блюдо.
898
01:14:13,840 --> 01:14:15,870
Пицца, купила у дома.
899
01:14:17,940 --> 01:14:19,290
Акварель?
900
01:14:21,280 --> 01:14:24,950
Невероятно, я тоже в детстве
любил рисовать акварелью.
901
01:14:25,260 --> 01:14:28,610
У меня не так хорошо получалось, но...
902
01:14:28,910 --> 01:14:30,730
Меня это не удивляет.
903
01:14:31,420 --> 01:14:32,490
Что?
904
01:14:33,270 --> 01:14:34,380
Правда?
905
01:14:34,610 --> 01:14:37,110
Признаюсь, Вики чудесная девочка.
906
01:14:37,250 --> 01:14:39,290
И так на тебя похожа.
907
01:14:39,480 --> 01:14:42,180
Правда? А я думаю, она похожа на отца.
908
01:14:46,340 --> 01:14:47,550
Салют.
909
01:14:49,460 --> 01:14:51,900
Да, не считая вчерашнего,
910
01:14:52,540 --> 01:14:54,680
сколько лет мы не виделись?
911
01:14:54,700 --> 01:14:56,730
– Пять-шесть лет?
– Восемь.
912
01:14:56,810 --> 01:14:59,150
Восемь? Восемь лет?
913
01:14:59,220 --> 01:15:01,350
– Ты уверена?
– Да.
914
01:15:02,050 --> 01:15:04,270
Кто бы сказал, как летит время.
915
01:15:04,300 --> 01:15:06,530
Чего это вы делаете?
916
01:15:08,530 --> 01:15:10,890
– Мы... – Болтаем.
– Болтаем.
917
01:15:11,180 --> 01:15:12,890
Мы болтаем.
918
01:15:13,640 --> 01:15:16,130
– А что пьёшь?
– Вино.
919
01:15:16,220 --> 01:15:18,020
Дашь попробовать?
920
01:15:18,550 --> 01:15:19,560
Нет.
921
01:15:19,800 --> 01:15:22,040
Ты ещё слишком маленькая.
922
01:15:22,680 --> 01:15:25,360
Да неужели? Мне уже восемь лет.
923
01:15:26,320 --> 01:15:28,860
Вики, иди играй с подружками.
924
01:15:29,250 --> 01:15:30,910
Запомни!
925
01:15:34,710 --> 01:15:37,220
– Она сказала, ей восемь?
– Да.
926
01:15:39,540 --> 01:15:40,700
Восемь.
927
01:15:44,780 --> 01:15:46,610
Схожу за закусками?
928
01:17:18,660 --> 01:17:21,970
ДЕНЬ ВОСЬМОЙ
929
01:18:19,070 --> 01:18:23,480
– Инспектор, в отпуск собрались?
– Не до шуток, Амматуро.
930
01:18:24,890 --> 01:18:26,370
Инспектор...
931
01:18:32,510 --> 01:18:34,780
– Привет, Отта.
– А, Лойа...
932
01:18:36,050 --> 01:18:39,230
– Шеф у себя?
– Нет, он у префекта.
933
01:18:39,350 --> 01:18:41,970
Остальные на выезде по другим делам.
934
01:18:45,450 --> 01:18:48,240
В ближайшие дни ночные дежурства мои.
935
01:18:49,040 --> 01:18:51,530
Что-то случилось?
936
01:20:21,520 --> 01:20:23,710
– Привет.
– Привет.
937
01:20:24,430 --> 01:20:27,430
– Как давно не спишь?
– Следующий вопрос.
938
01:20:27,450 --> 01:20:30,900
Да, прости, что ничего не купил,
денёк был адский.
939
01:20:30,930 --> 01:20:34,420
Да брось. Слушай, оставайся у меня,
пока не найдёшь квартиру.
940
01:20:34,440 --> 01:20:37,870
Не волнуйся,
рано или поздно найду. Надеюсь.
941
01:20:38,760 --> 01:20:41,520
Отдыхай, а я закончу готовить.
942
01:20:46,180 --> 01:20:48,640
Отлично управляешься, так бы и глядел.
943
01:20:50,220 --> 01:20:53,010
Десять лет опыта так просто не выкинуть.
944
01:20:53,280 --> 01:20:56,240
Но если не охладить
хорошенько, опыт не поможет.
945
01:20:56,270 --> 01:20:57,370
– Да?
– Да.
946
01:20:57,390 --> 01:20:59,820
Ты не представляешь, сколько болезней
можно подцепить от сырой рыбы.
947
01:20:59,850 --> 01:21:02,430
– И знать не хочу.
– Я могу рассказать. – Не надо.
948
01:21:04,620 --> 01:21:08,050
– Может, пока откроешь бутылку?
– Да.
949
01:21:13,810 --> 01:21:16,160
Белого нет, только красное.
950
01:21:16,180 --> 01:21:18,010
Возьми красное.
951
01:21:18,340 --> 01:21:22,010
Я купила его на винодельне, где производят
его совсем немного.
952
01:21:22,700 --> 01:21:25,050
Оно было для ресторана,
953
01:21:25,510 --> 01:21:27,920
но, похоже, мы сами выпьем его.
954
01:21:30,840 --> 01:21:32,500
Красное к рыбе?
955
01:21:32,660 --> 01:21:35,240
Говорят, что к рыбе подходит белое,
956
01:21:35,270 --> 01:21:38,440
но есть красные, которые не хуже.
Это отлично подходит.
957
01:21:46,490 --> 01:21:49,010
ДВА ЛЬВА
958
01:22:53,280 --> 01:22:55,050
Убит очень острым предметом.
959
01:22:55,080 --> 01:22:58,000
Уверенный и чёткий разрез.
Профи.
960
01:23:02,980 --> 01:23:04,810
Смотри, сколько следов шин.
961
01:23:24,820 --> 01:23:26,620
Ты чего застыл?
962
01:23:26,650 --> 01:23:28,270
Не двигаешься.
963
01:23:34,760 --> 01:23:38,200
– Ты чего?
– Это ты убила его.
964
01:23:44,350 --> 01:23:47,200
А я так чувствовал себя виноватым
перед тобой.
965
01:23:49,540 --> 01:23:51,980
Как же я не понял.
966
01:23:53,390 --> 01:23:55,050
Ты о чём?
967
01:23:55,560 --> 01:23:57,880
У тебя же самый сильный мотив.
968
01:23:59,420 --> 01:24:01,160
А если и так?
969
01:24:02,810 --> 01:24:05,620
Если я потеряла голову, лишь бы
всё кончилось.
970
01:24:05,740 --> 01:24:09,170
– Чтобы не отдавать украденные деньги?
– Нет.
971
01:24:10,260 --> 01:24:12,630
На эти деньги я открыла ресторан.
972
01:24:13,750 --> 01:24:18,370
Я хотела изменить всё. Начать новую жизнь,
после того, что пережила.
973
01:24:18,470 --> 01:24:20,950
Но у меня больше ничего не осталось.
974
01:24:21,350 --> 01:24:22,700
Ничего.
975
01:24:24,000 --> 01:24:26,060
И придётся ещё заплатить.
976
01:24:26,670 --> 01:24:28,220
Отпусти меня.
977
01:24:28,740 --> 01:24:31,320
Отпусти меня, если любишь.
978
01:24:32,490 --> 01:24:35,610
– Летиция, опусти нож.
– Не вынуждай меня.
979
01:24:35,630 --> 01:24:38,620
– Дай мне уйти! – Летиция, брось нож!
– Отпусти меня!
980
01:24:38,730 --> 01:24:41,010
– Дай мне уйти.
– Отдай нож.
981
01:24:41,030 --> 01:24:43,060
– Отпусти.
– Дай сюда!
982
01:24:43,090 --> 01:24:46,740
– Отпусти меня!
– Отдавай этот сраный нож!
983
01:25:03,930 --> 01:25:06,350
Если бы ты и правда любил меня.
984
01:25:07,740 --> 01:25:09,870
Этого бы не случилось.
985
01:25:14,450 --> 01:25:16,900
Если бы я правда не любил тебя,
986
01:25:17,530 --> 01:25:19,430
я бы догадался обо всём раньше.
987
01:25:22,450 --> 01:25:24,120
Ты арестована.
988
01:27:58,810 --> 01:28:02,350
ДЕНЬ ДЕВЯТЫЙ
989
01:28:13,420 --> 01:28:14,480
Что такое?
990
01:28:14,560 --> 01:28:18,090
Ничего, просто пыталась накрасить ресницы,
но не получается.
991
01:28:18,200 --> 01:28:20,800
– Рука дрожит?
– Немного.
992
01:28:20,820 --> 01:28:22,650
Я помогу.
993
01:28:24,690 --> 01:28:27,110
– Ты же не волнуешься?
– Нет.
994
01:28:27,220 --> 01:28:29,820
– А ты?
– Нисколько.
995
01:28:30,700 --> 01:28:32,360
Стой.
996
01:28:32,820 --> 01:28:34,860
Я чуть-чуть, чтобы не было комков.
997
01:28:36,220 --> 01:28:37,660
Ну как?
998
01:28:42,390 --> 01:28:44,140
Ты уверена?
999
01:28:45,910 --> 01:28:47,240
Да.
1000
01:28:48,100 --> 01:28:49,410
А ты?
1001
01:28:51,910 --> 01:28:53,800
Увереннее не бывает.
1002
01:28:54,080 --> 01:28:56,620
Сошла с ума, помаду размажешь.
1003
01:28:56,670 --> 01:28:59,020
– Подожди!
– Позже!
1004
01:28:59,220 --> 01:29:01,300
Розария, подожди!
1005
01:31:26,760 --> 01:31:28,250
Инспектор...
1006
01:32:41,670 --> 01:32:45,630
– Здравствуйте, молодожёны готовы?
– Идут, идут.
1007
01:32:47,390 --> 01:32:50,910
Встаньте поближе друг к другу,
и я сниму вас на память.
1008
01:32:50,930 --> 01:32:53,290
Вот, отлично.
1009
01:32:55,270 --> 01:32:58,730
Красавцы, только улыбнитесь!
1010
01:32:59,890 --> 01:33:01,130
Готово.
1011
01:33:02,610 --> 01:33:04,140
Иди сюда.
1012
01:33:04,470 --> 01:33:08,180
А ты не хочешь поиграть? Держи её.
1013
01:33:08,630 --> 01:33:10,610
– Как её зовут?
– Нина.
1014
01:33:10,790 --> 01:33:13,250
– Красивое имя.
– Девушки уже готовы.
1015
01:33:13,270 --> 01:33:15,100
Какие они красивые!
1016
01:33:15,120 --> 01:33:18,080
– Ты как с Риккардо?
– Мы с ним подружились.
1017
01:33:18,110 --> 01:33:20,430
Пошли, сделаем селфи.
1018
01:33:20,450 --> 01:33:22,220
– Я готова.
– Давайте я сниму.
1019
01:33:22,240 --> 01:33:24,610
Амматуро нас снимет.
1020
01:33:24,640 --> 01:33:27,230
Да нет, не селфи с нами...
1021
01:33:27,250 --> 01:33:29,230
Сними нас троих.
1022
01:33:29,340 --> 01:33:32,750
Давай сними, а потом сделаем селфи.
1023
01:33:32,980 --> 01:33:35,500
Вот так, только не так близко.
1024
01:33:35,940 --> 01:33:39,350
– А вот и Арагона!
– Арагона пришёл, хватит фото.
1025
01:33:39,900 --> 01:33:41,840
Какой ты красавец!
1026
01:33:41,860 --> 01:33:44,880
Спасибо, ребята, автографы будут потом.
1027
01:33:44,900 --> 01:33:47,400
– Ну, и слава Богу.
– Быстро поправился.
1028
01:33:47,420 --> 01:33:49,750
Слишком быстро, на мою голову.
1029
01:33:50,640 --> 01:33:54,170
А ты Романо, всё такой-же, с куклами.
1030
01:33:54,270 --> 01:33:57,080
– Я пошутил, пошутил.
– Не шалите. – Иди сюда.
1031
01:33:57,160 --> 01:33:58,940
Я просто хочу обнять.
1032
01:33:59,020 --> 01:34:01,140
Рад за тебя.
1033
01:34:02,320 --> 01:34:03,850
Ты, как животное.
1034
01:34:03,910 --> 01:34:06,010
– Какой нежный.
– А где Лойаконо?
1035
01:34:06,030 --> 01:34:09,510
– Куда он делся?
– Я звонила, но он не отвечает.
1036
01:34:09,540 --> 01:34:12,930
Вчера он был как в воду опущенный.
Может, захотел побыть один?
1037
01:34:13,140 --> 01:34:15,910
Один? Оставим ему голосовое сообщение.
1038
01:34:15,940 --> 01:34:16,800
Давайте.
1039
01:34:16,830 --> 01:34:18,410
Лойаконо, мы все здесь.
Беги скорее.
1040
01:34:18,650 --> 01:34:20,470
А то опоздаешь на разрезание торта.
1041
01:34:20,490 --> 01:34:22,910
Амматуро, теперь ты.
Это голосовое, а не видео.
1042
01:34:22,930 --> 01:34:25,970
– Это Амматуро!
– Да, Амматуро. Уже идут!
1043
01:34:26,070 --> 01:34:28,340
– Идём. – Беги скорее.
– Идём.
1044
01:34:28,480 --> 01:34:30,440
– Садись, зайка.
– Идёмте.
1045
01:34:44,670 --> 01:34:45,720
Пизанелли!
1046
01:35:28,280 --> 01:35:31,520
– А? – А мы?
– Мы потом, а сейчас это их свадьба.
1047
01:35:44,020 --> 01:35:45,120
Извини.
1048
01:35:46,530 --> 01:35:47,520
Да?
1049
01:35:48,850 --> 01:35:50,340
Когда это случилось?
1050
01:35:52,150 --> 01:35:54,190
Приеду как можно скорее.
1051
01:35:54,920 --> 01:35:55,910
Ребята,
1052
01:35:56,390 --> 01:35:59,680
нашли машину Лойаконо. Открытую...
1053
01:36:00,060 --> 01:36:03,150
Со следами борьбы и крови.
1054
01:36:42,640 --> 01:36:47,220
Перевод: gatto-matto, редакция: Д. Крюкова,
Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО
(https://vk.com/kino_italii)
101874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.