All language subtitles for Hijack.2023.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,224 --> 00:00:16,391 What happened? 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,227 I'm not sure. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,121 Possibly some kind of power surge. 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,206 An explosion? 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,232 I don't know. Perhaps. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,359 First responders to unter den linden. 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 Yeah? 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,174 They're on their way. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,468 Good. 10 00:00:33,492 --> 00:00:34,492 Mr. Diehl… 11 00:00:35,077 --> 00:00:36,161 They could be dead? 12 00:00:36,995 --> 00:00:37,996 Stefan. 13 00:00:38,705 --> 00:00:39,705 What's going on? 14 00:00:42,209 --> 00:00:44,211 Okay… hurry. 15 00:00:44,461 --> 00:00:45,461 Thank you. 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,590 We're trying to get the tracking system back online. 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,718 We should get Bailey-brown back to the safe house. 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 We don't know what's happened yet. 19 00:00:54,388 --> 00:00:57,391 Every second the convoy isn't moving, it's vulnerable. 20 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 Keep trying to reach Nelson. 21 00:01:08,777 --> 00:01:09,777 Do it. 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,741 Okay, got it. Copy that. 23 00:01:19,663 --> 00:01:21,123 Back to the safe house. 24 00:01:22,499 --> 00:01:23,709 What's going on? 25 00:01:24,585 --> 00:01:27,105 We're being stood down. The handover's off. 26 00:01:27,129 --> 00:01:29,173 What's he on about, "handover"? 27 00:01:29,798 --> 00:01:33,153 We have orders to get Bailey-brown back to the safe house immediately. 28 00:01:33,177 --> 00:01:36,447 Anyone could have seen us leave there. It's compromised. 29 00:01:36,471 --> 00:01:37,949 I don't call the shots. 30 00:01:37,973 --> 00:01:39,141 Just sit tight. 31 00:01:43,437 --> 00:01:45,022 They've lost contact with the train. 32 00:01:45,606 --> 00:01:50,235 - And? - German police suspect an explosion. 33 00:01:50,861 --> 00:01:54,740 Jesus. What's the response over there? 34 00:01:55,282 --> 00:01:57,010 Scrabbling a bit, 35 00:01:57,034 --> 00:02:00,096 but MI5 are saying Bailey-brown is being returned to custody. 36 00:02:00,120 --> 00:02:01,830 So clearly they think it's over. 37 00:02:03,457 --> 00:02:05,167 You tried, Daniel. 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,109 You're done. 39 00:02:33,570 --> 00:02:35,089 Crisis averted? 40 00:02:35,113 --> 00:02:38,325 No, not so much. Reports of an explosion in Berlin. 41 00:02:39,910 --> 00:02:41,328 We'll get you back to belmarsh. 42 00:02:42,663 --> 00:02:45,999 Looks like your mate John is gonna be joining you there in a couple of weeks. 43 00:03:11,608 --> 00:03:16,196 I hold my head up just enough to see the sky 44 00:03:17,281 --> 00:03:20,093 and when we go we won't go slow 45 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 we'll put up such a fight 46 00:03:22,870 --> 00:03:27,583 and you will be one day exactly what you are 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,854 just keep your head held high 48 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 kiss your fist and touch the sky 49 00:03:34,173 --> 00:03:38,760 too late to keep the world from dying 50 00:03:40,012 --> 00:03:46,351 one day whoo we'll all be there 51 00:03:47,936 --> 00:03:50,439 yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah. 52 00:05:10,644 --> 00:05:14,231 Passengers, please stay calm. 53 00:05:14,982 --> 00:05:16,376 We believe the explosion… 54 00:05:16,400 --> 00:05:19,754 - It's okay. It's gonna be okay. - …of the rear carriage was a warning. 55 00:05:19,778 --> 00:05:24,741 There are bombs under every carriage, but if you stay where you are 56 00:05:25,826 --> 00:05:30,205 and don't try anything stupid, we will get through this. 57 00:05:32,541 --> 00:05:36,712 For the last time, Jess… the game's over, all right? 58 00:05:37,588 --> 00:05:38,672 Plans have changed. 59 00:05:39,548 --> 00:05:41,383 You need to tell me what you know. 60 00:05:43,010 --> 00:05:44,178 Just say something! 61 00:06:02,863 --> 00:06:03,923 Come on, Jess. 62 00:06:03,947 --> 00:06:06,909 All right, I can't do this by myself. I need you to talk to me. 63 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 Are we still in danger? 64 00:06:14,166 --> 00:06:16,478 - I don't know. - No, I don't believe you. 65 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 That wasn't part of the plan. 66 00:06:19,129 --> 00:06:21,006 Well, then call someone that's in charge. 67 00:06:23,217 --> 00:06:24,635 That man. 68 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 The guy that I met. I don't know his name. 69 00:06:28,096 --> 00:06:29,640 That's who recruited you? 70 00:06:31,517 --> 00:06:32,935 You're working with him, right? 71 00:06:35,020 --> 00:06:36,873 You must be able to get him on the phone. 72 00:06:36,897 --> 00:06:38,166 No, no contact. 73 00:06:38,190 --> 00:06:41,568 Jess, the whole train was supposed to blow up, but it hasn't. 74 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 Not yet. 75 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 You need to talk to him. 76 00:06:51,203 --> 00:06:53,163 Let him know that you're still in control. 77 00:07:14,685 --> 00:07:16,311 Tell me something good. 78 00:07:17,104 --> 00:07:18,564 Well, I'm alive for a start. 79 00:07:19,481 --> 00:07:21,793 It's you. 80 00:07:21,817 --> 00:07:24,152 You've lost control of the situation. 81 00:07:24,695 --> 00:07:27,364 I haven't lost control of anything. 82 00:07:28,156 --> 00:07:30,993 There was a problem, and we've dealt with it. 83 00:07:31,827 --> 00:07:36,599 Well, it doesn't look like it. The convoy is being sent back. 84 00:07:36,623 --> 00:07:37,791 So what's next? 85 00:07:45,465 --> 00:07:46,901 No, no, no, no. Don't do this. 86 00:07:46,925 --> 00:07:48,361 We can still fix it. 87 00:07:48,385 --> 00:07:50,446 Listen to me, we can still fix it! 88 00:07:50,470 --> 00:07:52,347 Tell me how you're gonna to fix it. 89 00:07:55,142 --> 00:07:56,202 How? 90 00:07:56,226 --> 00:07:58,788 I just need a little more time. Just give me… 91 00:07:58,812 --> 00:08:02,232 The people we work for do not tolerate failure. 92 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 You knew the risks. This can't lead back to them. 93 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 Hey. It's you, isn't it? 94 00:08:11,366 --> 00:08:12,367 I met yesterday. 95 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 What do you want? 96 00:08:23,921 --> 00:08:25,899 I want the same as you, all right? 97 00:08:25,923 --> 00:08:29,218 When we met yesterday in the foxhole, we had a fucking deal. 98 00:08:30,260 --> 00:08:32,572 I've kept to my side of it. 99 00:08:32,596 --> 00:08:35,700 The control room, they've given in to every single one of my demands, 100 00:08:35,724 --> 00:08:36,868 your demands. 101 00:08:36,892 --> 00:08:40,705 No, not anymore. They're sending Bailey-brown back to the safe house. 102 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 As far as they're concerned, this is all over. 103 00:08:43,232 --> 00:08:44,834 Look, here's what we'll do. 104 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 I can get them to turn the convoy around. 105 00:08:50,072 --> 00:08:52,407 All right? We can fix this. 106 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 You've got five minutes, or I will blow that train. 107 00:09:11,134 --> 00:09:13,637 And there's gonna be nothing you can do to stop it. 108 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 What about… what about the other deal? 109 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 What about Marsha? 110 00:09:20,561 --> 00:09:23,856 Like I said last night, Marsha will be safe, 111 00:09:24,481 --> 00:09:26,275 as long as we get what we want. 112 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Will it start? 113 00:09:31,864 --> 00:09:33,407 Let me see, let's try. 114 00:10:00,058 --> 00:10:02,186 This piece of shit is working! 115 00:10:20,120 --> 00:10:22,623 Sir, I need to get out of here. 116 00:10:23,415 --> 00:10:26,126 Try to stay calm and remember what the driver said. 117 00:10:27,961 --> 00:10:29,463 We'll be out of here soon. 118 00:10:31,423 --> 00:10:32,466 Won't we? 119 00:10:36,136 --> 00:10:38,388 Yeah. Sure. 120 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Winter? 121 00:11:02,996 --> 00:11:04,766 Sam, what happened? 122 00:11:04,790 --> 00:11:06,333 Where is Bailey-brown? 123 00:11:07,835 --> 00:11:09,771 First, I want answers. 124 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 Where is Bailey-brown? 125 00:11:14,091 --> 00:11:16,593 On his way to the handover at bergmannstrasse. 126 00:11:18,262 --> 00:11:20,764 That's a lie. Turn him around. 127 00:11:22,808 --> 00:11:24,142 How could he know that? 128 00:11:25,561 --> 00:11:26,603 Winter. 129 00:11:27,813 --> 00:11:31,233 Get him to the handover or this whole train will be gone. 130 00:11:37,030 --> 00:11:38,115 He'll be there. 131 00:11:40,659 --> 00:11:41,660 He better be. 132 00:11:46,415 --> 00:11:48,643 Pull the first responders from unter den linden, 133 00:11:48,667 --> 00:11:50,210 and get the convoy on the road again. 134 00:11:56,508 --> 00:11:57,694 Move out. 135 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Copy. 136 00:12:02,014 --> 00:12:03,098 Let's go! 137 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 Yes? 138 00:12:10,147 --> 00:12:11,541 He's good. 139 00:12:11,565 --> 00:12:14,151 - So you're on the move? - Yeah. Good work. 140 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 - We're close to finishing this. - Yeah. 141 00:12:18,947 --> 00:12:22,427 No more fuck-ups, and you'll get your money. 142 00:12:22,451 --> 00:12:23,511 Right. 143 00:12:23,535 --> 00:12:26,455 Just get the train to the platform, and we'll be there. 144 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 Now we can go. 145 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 That man is a liar and a murderer. 146 00:12:59,530 --> 00:13:01,615 Ada, this is out of control. 147 00:13:03,659 --> 00:13:05,428 He knows what the convoy is doing. 148 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 And we don't know where the train is. 149 00:13:07,871 --> 00:13:10,874 I had no choice but to let him think we'll give him what he wants. 150 00:13:12,292 --> 00:13:13,292 But? 151 00:13:14,378 --> 00:13:15,379 We intervene. 152 00:13:19,424 --> 00:13:22,403 If this works out, he gets what he wants, 153 00:13:22,427 --> 00:13:23,595 no one has to die. 154 00:13:27,850 --> 00:13:28,934 Except Freddie. 155 00:13:37,860 --> 00:13:39,027 So why did you kill him? 156 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 Freddie had to die because you guys fucked up. 157 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 He was trying to call the control center. 158 00:13:52,457 --> 00:13:54,501 If the man I'm working for had found out, 159 00:13:55,085 --> 00:13:57,421 he would have blown the entire train. 160 00:13:58,088 --> 00:13:59,715 And he would have killed Marsha too. 161 00:14:03,886 --> 00:14:05,387 That's how it works, isn't it? 162 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 It's a closed loop. 163 00:14:09,975 --> 00:14:12,186 Leave no trace of who's behind this. 164 00:14:15,564 --> 00:14:16,565 Apart from you. 165 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 Yeah. 166 00:14:20,110 --> 00:14:21,236 Apart from me. 167 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 It's quite deep. 168 00:14:48,138 --> 00:14:49,723 Seriously, you might need stitches. 169 00:14:50,724 --> 00:14:52,494 It's probably best to go to a and e. 170 00:14:52,518 --> 00:14:54,287 No, I'm fine. 171 00:14:54,311 --> 00:14:56,396 But just hang on to that for a second. 172 00:15:07,824 --> 00:15:09,785 Yeah, there's an a and e about an hour away. 173 00:15:11,161 --> 00:15:13,041 I don't know why I'm telling you. You're local. 174 00:15:14,373 --> 00:15:16,309 You probably know St. Francis. 175 00:15:16,333 --> 00:15:18,126 St. Francis, aye. 176 00:15:19,002 --> 00:15:21,088 One night too many in a and e there. 177 00:15:26,051 --> 00:15:27,386 I'll patch you up. 178 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 Where you going? 179 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 Just to get the first aid kit. 180 00:15:49,408 --> 00:15:50,408 St. Francis? 181 00:15:54,496 --> 00:15:55,539 Back! 182 00:16:01,753 --> 00:16:03,130 Where is she? 183 00:16:22,816 --> 00:16:23,960 Shit. 184 00:16:23,984 --> 00:16:25,861 She can't be far. 185 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Shit. 186 00:16:47,216 --> 00:16:49,051 - Get everything. - Come on. 187 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 This way. 188 00:17:19,915 --> 00:17:24,002 She's got the fucking detonator. Why's he in there with her? 189 00:17:28,048 --> 00:17:29,234 What's happening? 190 00:17:29,258 --> 00:17:31,402 - Hey. I mean, what's happening? - Guys. 191 00:17:31,426 --> 00:17:33,905 Will everyone calm down for a minute, please? 192 00:17:33,929 --> 00:17:36,557 Relax. Just for one second. One at a time, okay? 193 00:17:37,099 --> 00:17:38,701 People could have died on that carriage. 194 00:17:38,725 --> 00:17:39,911 But, no… nobody did. 195 00:17:39,935 --> 00:17:41,788 - Fuck that, it's all her fault! - Oi, I didn't want to fight. 196 00:17:41,812 --> 00:17:43,164 Hey. Stop, stop, stop. 197 00:17:43,188 --> 00:17:45,166 Hey, easy, easy, easy, easy. 198 00:17:45,190 --> 00:17:48,002 She's not the enemy, okay? It's bigger than that. 199 00:17:48,026 --> 00:17:50,630 No one got hurt, so let's just keep it that way. 200 00:17:50,654 --> 00:17:54,175 All right? We all want the same thing, we just want to stay alive. 201 00:17:54,199 --> 00:17:55,885 You have to let us off the train. 202 00:17:55,909 --> 00:17:57,160 It's not that simple. 203 00:17:59,663 --> 00:18:01,474 But here's one thing I can tell you. 204 00:18:01,498 --> 00:18:04,168 That the handover is going to happen. 205 00:18:04,793 --> 00:18:10,233 And if we just stay calm and work with the authorities, 206 00:18:10,257 --> 00:18:12,277 we're gonna walk away from this. 207 00:18:12,301 --> 00:18:13,844 All right? I can promise you that. 208 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 All right? 209 00:18:22,769 --> 00:18:26,166 Gsg 9 will have a team in the tunnel. 210 00:18:26,190 --> 00:18:28,350 They will warn us once the train crosses these points. 211 00:18:28,942 --> 00:18:32,779 There will be marksmen… here, here and here. 212 00:18:33,989 --> 00:18:35,741 Nobody will be visible from the train? 213 00:18:35,991 --> 00:18:38,660 We'll kill the lights in the station and in the tunnel. 214 00:18:39,119 --> 00:18:41,705 In a perfect world, we get a clear shot at Nelson. 215 00:18:42,206 --> 00:18:43,540 And it's over. 216 00:18:46,502 --> 00:18:48,128 And in the world we live in? 217 00:18:49,213 --> 00:18:51,924 Wolf and his team will storm the train. 218 00:18:59,139 --> 00:19:00,474 You've made the right call. 219 00:19:04,228 --> 00:19:06,313 Tell wolf to get his guys in position. 220 00:19:34,883 --> 00:19:37,970 Get all those booked into evidence. 221 00:19:38,846 --> 00:19:39,864 Yes. 222 00:19:39,888 --> 00:19:41,324 I hear you have something for me too… 223 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 From the bomb maker's flat. 224 00:19:43,141 --> 00:19:44,184 Merry Christmas. 225 00:19:51,775 --> 00:19:53,652 Can you run a name for me? 226 00:19:54,278 --> 00:19:55,821 Agata robak. 227 00:19:57,155 --> 00:19:58,824 Yeah, I think it's Polish. 228 00:19:59,867 --> 00:20:01,118 I'll wait. 229 00:20:17,593 --> 00:20:18,945 Graham? 230 00:20:18,969 --> 00:20:20,846 Thatcher. How did you get back here? 231 00:20:21,430 --> 00:20:22,657 You don't have clearance. 232 00:20:22,681 --> 00:20:25,100 Yeah. But I know someone who does. 233 00:20:27,603 --> 00:20:29,688 Peter Faber, MI5. 234 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 We could use your help. 235 00:20:35,777 --> 00:20:36,671 Excuse me. 236 00:20:36,695 --> 00:20:38,989 - Excuse me. - This lady is unwell. 237 00:20:41,033 --> 00:20:43,911 Excuse us, my wife took a fall. 238 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 - Thank you. - Thank you. 239 00:20:53,045 --> 00:20:54,731 You look pale. 240 00:20:54,755 --> 00:20:56,673 Are you sure you're okay? 241 00:20:57,257 --> 00:21:00,636 Don't worry, it's not like I broke anything. 242 00:21:08,644 --> 00:21:10,622 No, please don't make a fuss. 243 00:21:10,646 --> 00:21:12,814 Stefan, please. Sit with me. 244 00:21:19,446 --> 00:21:24,243 Who'd have thought a ride on the u-bahn could be so exciting? 245 00:21:34,920 --> 00:21:37,798 Clara? I need to speak to winter. 246 00:21:39,424 --> 00:21:42,761 Okay… perhaps you can let us know when you've passed… 247 00:21:44,263 --> 00:21:45,931 Signal 168. 248 00:21:46,890 --> 00:21:49,893 Yeah. We can do that. Just put winter on. 249 00:21:51,186 --> 00:21:52,372 I'm here, Sam. 250 00:21:52,396 --> 00:21:54,791 Winter, I wanna be clear about a couple of things, okay, 251 00:21:54,815 --> 00:21:56,918 when we get into bergmannstrasse? 252 00:21:56,942 --> 00:21:58,253 Go on. 253 00:21:58,277 --> 00:22:00,421 First of all, if I see any police anywhere, 254 00:22:00,445 --> 00:22:01,613 anywhere at all, 255 00:22:02,281 --> 00:22:03,782 we will not pull into the station. 256 00:22:04,324 --> 00:22:05,325 All right. 257 00:22:07,411 --> 00:22:09,764 And second. 258 00:22:09,788 --> 00:22:12,708 John Bailey-brown is the only person to be on the platform. 259 00:22:13,917 --> 00:22:17,212 If we can meet these two conditions, I'll let the passengers off, 260 00:22:17,713 --> 00:22:19,673 and Bailey-brown can step onto the train. 261 00:22:20,174 --> 00:22:23,051 Very good. We can agree to those terms. 262 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 How long have we got? 263 00:22:33,729 --> 00:22:34,771 Two more stops. 264 00:22:35,731 --> 00:22:37,292 Then bergmannstrasse? 265 00:22:37,316 --> 00:22:39,460 Yes, yes, yes, yes. Bergmannstrasse. 266 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 It's the old end of the line. 267 00:22:41,445 --> 00:22:42,946 Usually, we would go around it, 268 00:22:43,488 --> 00:22:47,075 but they'll have switched the points now to take us straight into the station. 269 00:22:48,452 --> 00:22:51,572 How long before we pass that signal that Clara was talking about? What was it? 270 00:22:52,039 --> 00:22:53,123 168. 271 00:22:54,291 --> 00:22:55,459 But it's a… 272 00:22:56,585 --> 00:22:57,961 Strange thing. 273 00:22:59,922 --> 00:23:00,964 What? 274 00:23:03,091 --> 00:23:04,343 We passed it already. 275 00:23:05,677 --> 00:23:07,930 I mean, we passed it before she even asked. 276 00:23:09,389 --> 00:23:11,225 I don't think they know where we are. 277 00:23:26,323 --> 00:23:30,160 I hear this is the best place in the city to get kielbasa. 278 00:23:31,578 --> 00:23:32,663 Who told you that? 279 00:23:33,455 --> 00:23:34,665 I'm really bad with names. 280 00:23:35,666 --> 00:23:36,708 You'd… 281 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 Recognize his face though. 282 00:23:43,423 --> 00:23:48,554 Are you aware that you have 12,697 unopened emails? 283 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 I have a system. 284 00:23:52,224 --> 00:23:54,953 Okay. So this is the email 285 00:23:54,977 --> 00:23:58,522 in which Nelson sent Thatcher his dossier of evidence. 286 00:24:02,734 --> 00:24:05,320 Hang on. This is classified information. 287 00:24:06,488 --> 00:24:08,740 And all of this is from the same source? 288 00:24:09,992 --> 00:24:11,034 Looks like it. 289 00:24:11,743 --> 00:24:14,472 The metadata indicates a single point of origin. 290 00:24:14,496 --> 00:24:17,308 And you definitely can't tell me who sent it? 291 00:24:17,332 --> 00:24:20,335 Well, I mean they've hidden their tracks really well. 292 00:24:21,587 --> 00:24:24,464 It's impossible to say without gaining access to Nelson's computer. 293 00:24:26,425 --> 00:24:28,760 Wait. Sam's phone was in his hotel room 294 00:24:29,261 --> 00:24:31,597 and his laptop was in his briefcase. 295 00:24:32,181 --> 00:24:34,016 So the German police must have them. 296 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 I'll make some calls. 297 00:24:44,693 --> 00:24:46,695 There's no point denying it, agata. 298 00:24:49,489 --> 00:24:50,490 We… 299 00:24:52,451 --> 00:24:54,870 We found your gym membership card in his apartment. 300 00:24:55,746 --> 00:24:57,831 And do I look like I go to the gym anymore? 301 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 Still, you must realize what he's been doing? 302 00:25:01,668 --> 00:25:04,671 He says it's better that I don't know. 303 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 For my safety. 304 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 We haven't even spoken since last Friday. 305 00:25:13,138 --> 00:25:14,181 He said. 306 00:25:15,182 --> 00:25:18,018 I won't see him for the next couple of weeks. 307 00:25:21,355 --> 00:25:22,606 Where was he going? 308 00:25:23,398 --> 00:25:24,542 No. Let me guess. 309 00:25:24,566 --> 00:25:25,901 He didn't tell you? 310 00:25:32,241 --> 00:25:34,552 Pull the passenger manifests for all flights 311 00:25:34,576 --> 00:25:36,804 leaving Berlin after 0900 today. 312 00:25:36,828 --> 00:25:39,081 Starting with destinations in Eastern Europe. 313 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Yes, I'll hold. 314 00:25:43,418 --> 00:25:44,628 I need Marko's name. 315 00:25:45,504 --> 00:25:46,505 His real name. 316 00:25:47,381 --> 00:25:50,133 Or it'll be a lot more than a few weeks until you see him again. 317 00:25:56,849 --> 00:25:58,725 We're pulling into bergmannstrasse now. 318 00:26:09,570 --> 00:26:11,321 Come on, out. 319 00:26:36,930 --> 00:26:38,599 Transport are saying 20 minutes. 320 00:26:39,683 --> 00:26:41,244 Not soon enough for somebody. 321 00:26:41,268 --> 00:26:42,269 Good riddance. 322 00:26:43,020 --> 00:26:46,190 In over 100 hours of interviews, I've never seen him like this. 323 00:26:51,195 --> 00:26:53,572 The bomb maker's name is jozef kaminski. 324 00:26:54,072 --> 00:26:56,116 Jozef with a z. 325 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 You've got a match? 326 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 Excellent. 327 00:27:01,163 --> 00:27:03,665 When did that flight leave for Warsaw? 328 00:27:07,085 --> 00:27:08,504 So when is it leaving? 329 00:27:12,758 --> 00:27:14,176 From brandenburg? 330 00:27:15,552 --> 00:27:16,552 Shit. 331 00:27:22,893 --> 00:27:25,395 What is this place? Hey! 332 00:27:27,648 --> 00:27:29,399 A bulletproof vest… 333 00:27:30,484 --> 00:27:32,528 That's a bit over-the-top, isn't it? 334 00:27:33,028 --> 00:27:36,508 Why do I need this? Hey? What are you walking me into? 335 00:27:36,532 --> 00:27:38,325 Shut up! It's for your own good. 336 00:27:39,076 --> 00:27:40,118 Give me your hands. 337 00:28:05,978 --> 00:28:08,021 Let's switch to secure comms. 338 00:28:21,243 --> 00:28:24,246 Apparently, bergmannstrasse is crawling with gsg 9. 339 00:28:37,259 --> 00:28:38,468 Winter? 340 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 Yeah, I've changed my mind. 341 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 What is it? 342 00:28:48,020 --> 00:28:52,000 Passengers will not get off this train until after I have Bailey-brown. 343 00:28:52,024 --> 00:28:54,526 - What the fuck are you doing? - Wait. Wait. 344 00:28:57,487 --> 00:28:58,822 You must be kidding! 345 00:29:03,118 --> 00:29:04,244 Okay. 346 00:29:05,996 --> 00:29:06,997 I thought so. 347 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 What? 348 00:29:12,252 --> 00:29:13,480 Stop the train. 349 00:29:13,504 --> 00:29:15,190 - Sam. - No. No, no, no. 350 00:29:15,214 --> 00:29:16,941 - Just stop the train. - Stop it? 351 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Stop it. 352 00:29:18,926 --> 00:29:19,927 We're stopping. 353 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 What's taking so long? 354 00:29:39,196 --> 00:29:40,864 Everything will be fine. 355 00:29:42,908 --> 00:29:46,537 You'll be back with your loved ones very soon. 356 00:30:02,135 --> 00:30:04,781 You think she's planning on assaulting the train? 357 00:30:04,805 --> 00:30:07,659 She just agreed to terms that no one in their right mind would 358 00:30:07,683 --> 00:30:09,768 unless she were planning to lure us in. 359 00:30:10,811 --> 00:30:13,081 She's got the police laying in wait for us. 360 00:30:13,105 --> 00:30:14,356 What is the alternative? 361 00:30:16,316 --> 00:30:18,819 We don't pull into the station, he will blow this train. 362 00:30:19,486 --> 00:30:22,090 He will definitely blow this train if there's an ambush 363 00:30:22,114 --> 00:30:24,074 and if John Bailey-brown isn't handed to us. 364 00:30:25,450 --> 00:30:27,554 But bergmannstrasse is a dead end. 365 00:30:27,578 --> 00:30:29,371 If there's an ambush and we pull in there… 366 00:30:30,247 --> 00:30:31,415 We won't get out. 367 00:30:32,040 --> 00:30:33,584 There's no escape. 368 00:30:40,507 --> 00:30:43,468 Wait, didn't you say that the control room can't see where we are? 369 00:30:43,969 --> 00:30:45,179 It seems so. 370 00:30:46,263 --> 00:30:47,824 I think the… 371 00:30:47,848 --> 00:30:49,993 The explosion could have damaged the electronics. 372 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 They're blind? 373 00:30:52,311 --> 00:30:53,371 Yeah. 374 00:30:53,395 --> 00:30:57,566 So if we can sidestep their trap, we've got a chance. 375 00:32:33,745 --> 00:32:35,080 Shit. 376 00:32:39,168 --> 00:32:40,979 This is getting away from us. 377 00:32:41,003 --> 00:32:42,921 Might be time to turn it up a notch. 378 00:32:48,594 --> 00:32:51,138 So, however this plays out, we… 379 00:32:51,763 --> 00:32:54,576 We won't be able to get back to you. So as soon as I say, 380 00:32:54,600 --> 00:32:58,580 you come pick us up at the points and we divert past bergmannstrasse. 381 00:32:58,604 --> 00:33:00,189 Okay. I'll be there. 382 00:33:12,492 --> 00:33:14,328 Assault team moving to first position. 383 00:33:19,917 --> 00:33:21,543 What about the passengers? 384 00:33:22,211 --> 00:33:24,814 In case that they… I don't know… ask any stupid questions... 385 00:33:24,838 --> 00:33:27,841 they won't even know we're gone. All right? Just keep them calm. 386 00:33:47,319 --> 00:33:48,779 The train should be there by now. 387 00:33:50,906 --> 00:33:52,074 Clara. 388 00:33:52,908 --> 00:33:54,117 Call Sam. 389 00:33:57,538 --> 00:33:58,872 Sam? 390 00:33:59,831 --> 00:34:01,083 Are you there? 391 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 Sam? 392 00:34:04,670 --> 00:34:06,046 Man. 393 00:34:07,548 --> 00:34:08,548 Please, no. 394 00:34:10,467 --> 00:34:11,760 Sam? 395 00:34:13,719 --> 00:34:15,013 Yeah? 396 00:34:15,848 --> 00:34:17,808 John Bailey-brown is on the platform. 397 00:34:18,516 --> 00:34:20,018 We are ready for the handover. 398 00:34:21,186 --> 00:34:22,646 Clara, stand by. 399 00:34:23,856 --> 00:34:26,584 The station is about 300 meters up that way, all right? 400 00:34:26,608 --> 00:34:27,650 The points must be close. 401 00:34:29,570 --> 00:34:31,822 Sam, where are you? 402 00:34:32,489 --> 00:34:34,949 Just passing signal 168. 403 00:34:40,746 --> 00:34:43,101 Wolf, the train's approaching you now. 404 00:34:43,125 --> 00:34:44,376 Do you have a visual? 405 00:34:46,628 --> 00:34:47,963 Negative. 406 00:34:56,929 --> 00:34:58,348 Going dark. 407 00:35:03,520 --> 00:35:06,106 They'll be expecting us at the train station any minute. 408 00:35:14,281 --> 00:35:15,365 Crank handle. 409 00:35:16,617 --> 00:35:17,677 Okay. 410 00:35:17,701 --> 00:35:18,702 Right there. 411 00:35:39,723 --> 00:35:40,724 Sam? 412 00:35:42,726 --> 00:35:44,061 Man, shit. 413 00:35:44,853 --> 00:35:46,063 Sam? 414 00:35:47,564 --> 00:35:48,732 What is it? 415 00:35:49,274 --> 00:35:52,212 The old lady. I'm not sure what's wrong, 416 00:35:52,236 --> 00:35:53,904 but she needs medical attention. 417 00:35:59,660 --> 00:36:00,827 I know first aid. 418 00:36:02,704 --> 00:36:03,747 Excuse me. 419 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Watch out. 420 00:36:10,128 --> 00:36:11,338 Why have we stopped? 421 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 What's going on? 422 00:36:19,054 --> 00:36:21,682 Excuse me. I need to speak to whoever's in charge, please. 423 00:36:30,566 --> 00:36:31,692 It can't be long now. 424 00:36:32,359 --> 00:36:34,361 We still don't know where they are. 425 00:36:40,742 --> 00:36:43,787 Wolf, do you have a visual on the train? 426 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Negative. 427 00:36:48,041 --> 00:36:51,420 Move up… but be careful. 428 00:36:53,338 --> 00:36:54,965 Understood. 429 00:36:55,924 --> 00:36:57,718 Bravo team. Hold your position. 430 00:37:08,562 --> 00:37:10,665 Can we get past? Please make way! 431 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 - Just there. - Out of the way. 432 00:37:13,650 --> 00:37:15,152 I have to get in here. 433 00:37:16,153 --> 00:37:17,237 Yes. 434 00:37:20,157 --> 00:37:21,426 What happened? 435 00:37:21,450 --> 00:37:22,450 She fell… 436 00:37:26,413 --> 00:37:28,707 My husband's still on that train… 437 00:37:29,791 --> 00:37:32,729 I need you to take it seriously! 438 00:37:32,753 --> 00:37:34,647 Yeah, I know my baby's not on board. 439 00:37:34,671 --> 00:37:36,441 That's what I'm trying to explain to you. 440 00:37:36,465 --> 00:37:39,885 I went down there and the hijacker gave me this. 441 00:37:44,014 --> 00:37:45,224 Gave you what? 442 00:37:53,482 --> 00:37:54,608 Sorry. 443 00:37:57,027 --> 00:37:58,487 There's nothing I can do. 444 00:37:58,820 --> 00:38:01,198 What? What! 445 00:38:07,287 --> 00:38:08,830 I'm sorry. 446 00:38:25,889 --> 00:38:27,474 All right, Otto. It's done. 447 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Otto, come in. 448 00:38:34,690 --> 00:38:36,483 Otto, come on. We're ready for you. 449 00:38:39,194 --> 00:38:40,612 I see something… 450 00:38:41,780 --> 00:38:43,216 Otto, are you there? 451 00:38:43,240 --> 00:38:45,576 There's some activity. No sign of the train though. 452 00:38:46,326 --> 00:38:47,911 Get down there and investigate. 453 00:38:48,161 --> 00:38:50,122 They said they'd keep us safe. 454 00:38:50,956 --> 00:38:52,416 And now someone else is dead. 455 00:38:54,585 --> 00:38:56,587 I will tell them. That's all I can do. 456 00:38:59,047 --> 00:39:01,484 You seem very keen to do whatever they want. 457 00:39:01,508 --> 00:39:03,051 What do you want from me? 458 00:39:05,888 --> 00:39:07,681 I'm just trying to stay alive! 459 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Like all of you. 460 00:39:19,318 --> 00:39:20,402 It's from the train? 461 00:39:21,486 --> 00:39:22,946 Nelson gave it to the mother. 462 00:39:24,031 --> 00:39:26,450 It's from the camera in the driver's cab. 463 00:39:28,911 --> 00:39:30,579 They must want to show us something… 464 00:39:31,079 --> 00:39:32,331 But what? 465 00:39:35,083 --> 00:39:36,084 Can we speed it up? 466 00:39:49,056 --> 00:39:50,432 There are people in the tunnel. 467 00:39:51,725 --> 00:39:54,436 Off the train? Can you ID them? 468 00:39:55,103 --> 00:39:57,231 Negative. Stand by. 469 00:39:59,858 --> 00:40:01,485 One of them is tango 1. 470 00:40:02,236 --> 00:40:04,905 He's with an unidentified female. 471 00:40:05,155 --> 00:40:06,990 Wolf has a visual on Nelson in the tunnel. 472 00:40:07,282 --> 00:40:10,285 What? Nelson's in the tunnel? 473 00:40:13,038 --> 00:40:14,456 What's he waiting for? 474 00:40:18,126 --> 00:40:20,128 Wolf, can you see what they're doing? 475 00:40:22,297 --> 00:40:24,132 Stand by. Moving closer. 476 00:40:30,430 --> 00:40:31,616 Okay. 477 00:40:31,640 --> 00:40:33,267 - Keep going! - I am, I am! 478 00:40:34,351 --> 00:40:35,351 What's that? 479 00:40:36,103 --> 00:40:38,021 Is that the dead passenger? 480 00:40:43,068 --> 00:40:44,236 Who's that? 481 00:40:48,490 --> 00:40:49,992 You need to see this! 482 00:40:53,078 --> 00:40:54,872 Nelson has an accomplice. 483 00:40:55,747 --> 00:40:56,957 Pause it right there. 484 00:40:57,958 --> 00:40:59,501 Is that the woman in the tunnel? 485 00:41:02,838 --> 00:41:05,883 The female may be hostile. We need a full description. 486 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Average height, mid-30s, hard to see… 487 00:41:10,387 --> 00:41:11,722 Stand by… 488 00:41:13,223 --> 00:41:14,784 Who's there? 489 00:41:14,808 --> 00:41:15,809 Shit. 490 00:41:16,393 --> 00:41:18,854 Hands above your head! Now! 491 00:41:19,229 --> 00:41:20,898 Wolf, what's going on? 492 00:41:22,399 --> 00:41:25,170 Don't! Or I will fucking kill her. Don't. 493 00:41:25,194 --> 00:41:27,172 Please. Don't shoot! 494 00:41:27,196 --> 00:41:28,697 He's using her as a human shield. 495 00:41:29,281 --> 00:41:30,699 He's taken her hostage. 496 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 Shit. 497 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 Otto. Otto, bring that fucking train. Bring that train now. 498 00:41:39,082 --> 00:41:41,168 Wolf, we need a clear ID! 499 00:41:44,379 --> 00:41:46,673 Ponytail… parka jacket… 500 00:41:47,508 --> 00:41:48,842 It's her! 501 00:41:49,259 --> 00:41:52,262 The woman Nelson's holding hostage… …that is her! 502 00:41:54,014 --> 00:41:55,557 I need a decision, now! 503 00:41:57,017 --> 00:41:58,745 If he has a shot, take it. 504 00:41:58,769 --> 00:42:00,604 But Sam is... take the shot! 505 00:42:02,397 --> 00:42:03,607 Permission granted. 506 00:42:11,406 --> 00:42:14,701 I try to be a righteous man 507 00:42:15,536 --> 00:42:18,247 talk to the lord most every day 508 00:42:19,748 --> 00:42:22,876 sometimes this world can do me wrong. 509 00:42:23,502 --> 00:42:26,630 I keep to the path won't go astray 510 00:42:27,673 --> 00:42:31,903 when I start boiling over my feelings catch a flame 511 00:42:31,927 --> 00:42:35,907 I'd be be a man, stay a man but you won't be the same 512 00:42:35,931 --> 00:42:38,892 if you ain't gonna do me right. 513 00:42:40,227 --> 00:42:42,855 I might just do you in 514 00:42:43,856 --> 00:42:45,315 ain't it a sin 515 00:42:47,943 --> 00:42:50,320 ain't it a sin. 516 00:42:53,115 --> 00:42:55,993 I try to find the strength inside 517 00:42:57,286 --> 00:43:00,247 to keep my soul from runnin' wild. 518 00:43:01,081 --> 00:43:04,936 I start boiling over my feelings catch a flame 519 00:43:04,960 --> 00:43:07,171 I'd be a man, stay a man…35961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.