Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,670 --> 00:00:44,900
Play dead.
2
00:01:13,660 --> 00:01:15,130
Julie.
3
00:02:38,950 --> 00:02:41,980
Excuse me.
You there. Miss!
4
00:02:42,050 --> 00:02:44,150
I've made more reports
than I can remember
5
00:02:44,220 --> 00:02:48,190
about this damn bear terrorizing
the cabins at Kelly's Camp.
6
00:02:48,260 --> 00:02:51,030
And three days ago, it chased
a group of Girl Scouts.
7
00:02:51,090 --> 00:02:52,560
Girl Scouts!
8
00:02:54,000 --> 00:02:55,330
Careful, careful.
9
00:03:03,840 --> 00:03:05,340
A bear!
10
00:03:05,910 --> 00:03:07,310
Patty, that's not--
11
00:03:15,020 --> 00:03:16,620
What do we do?
12
00:03:16,690 --> 00:03:17,520
Run up the hill.
13
00:03:17,590 --> 00:03:18,820
- Climb trees.
- Okay, what about you?
14
00:03:18,890 --> 00:03:20,620
Go, now!
15
00:03:20,690 --> 00:03:22,190
[woman] Go, go, go, go, go!
16
00:03:24,790 --> 00:03:26,660
[growling]
17
00:03:30,200 --> 00:03:32,230
I know, Mrs. Barry.
We've all seen the photo.
18
00:03:32,300 --> 00:03:34,300
Then why isn't anybody
doing anything about it?
19
00:03:34,370 --> 00:03:36,640
We have filed all your reports.
And you're right.
20
00:03:36,700 --> 00:03:39,310
The bear probably does need
to be dealt with, but I--
21
00:03:39,370 --> 00:03:41,140
There's always a but
with you people.
22
00:03:41,210 --> 00:03:43,480
I ought to get my gun
and handle this myself.
23
00:03:43,540 --> 00:03:45,380
Mrs. Barry,
that won't be necessary.
24
00:03:45,450 --> 00:03:47,010
I want to talk to
someone in charge.
25
00:03:47,080 --> 00:03:49,050
[pensive music]
26
00:03:49,120 --> 00:03:50,820
All right, listen up.
27
00:03:50,880 --> 00:03:52,320
Have a seat.
28
00:03:53,890 --> 00:03:57,090
As you all know, there was a
big lightning storm last night.
29
00:03:57,160 --> 00:03:58,320
Our fire watchers spotted
30
00:03:58,390 --> 00:04:01,330
over 100 ground strikes
and 21 smokes,
31
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
most on the western end
of the park.
32
00:04:03,260 --> 00:04:04,630
Until further notice,
33
00:04:04,700 --> 00:04:07,530
you are all being assigned
firefighting duties.
34
00:04:07,600 --> 00:04:10,340
Okay, the park has been open
for over 50 years,
35
00:04:10,400 --> 00:04:11,670
and there's never been
a bear attack.
36
00:04:11,740 --> 00:04:13,240
Not a bad one, at least.
37
00:04:13,310 --> 00:04:15,540
And just between us,
we have been dealing with
38
00:04:15,610 --> 00:04:17,010
a record number
of campers this year,
39
00:04:17,080 --> 00:04:19,180
so we're
a little overwhelmed, okay?
40
00:04:19,240 --> 00:04:21,510
But I-- I promise
we will deal with the bear
41
00:04:21,580 --> 00:04:24,580
as soon as the matter at hand
is taken care of, okay?
42
00:04:24,650 --> 00:04:25,790
Okay, I promise.
43
00:04:25,850 --> 00:04:28,720
[birds chirping]
44
00:04:30,260 --> 00:04:31,720
[Gary] Now,
I've spoken with Dan,
45
00:04:31,790 --> 00:04:35,160
and he said we have two birds
from Maelstrom and a third...
46
00:04:35,230 --> 00:04:37,600
Mrs. Barry again?
47
00:04:38,060 --> 00:04:40,030
What'd I miss?
48
00:04:40,100 --> 00:04:42,870
- 21 smoke sightings.
- What?
49
00:04:42,940 --> 00:04:45,100
I know.
50
00:04:45,170 --> 00:04:47,870
But, you know,
back in third grade,
51
00:04:47,940 --> 00:04:50,180
I wanted to be a fireman, so,
52
00:04:50,240 --> 00:04:52,950
childhood dreams
might be coming true.
53
00:04:53,250 --> 00:04:55,480
I am confident you will not let
54
00:04:55,550 --> 00:04:58,650
the National Park Service
or your 8-year-old self down.
55
00:04:58,720 --> 00:05:01,250
If we don't get this thing
under control quickly,
56
00:05:01,320 --> 00:05:03,460
the blaze will continue
to spread through the park.
57
00:05:04,420 --> 00:05:06,530
Be safe out there, men.
58
00:05:06,590 --> 00:05:09,330
- Okay, everybody.
- Landa, Devereaux, with me.
59
00:05:09,390 --> 00:05:11,700
[ranger] Starting up front with
Key Miller and Kent Everett.
60
00:05:11,760 --> 00:05:14,570
You guys are gonna be
on Huckleberry.
61
00:05:15,870 --> 00:05:18,300
So I'm gonna need you to go
ahead and stay at McDonald.
62
00:05:18,370 --> 00:05:19,870
Appreciate that. Thank you.
63
00:05:20,940 --> 00:05:22,710
Hey, but, uh, sir? Sir?
64
00:05:22,770 --> 00:05:25,540
With all due respect, uh,
65
00:05:25,610 --> 00:05:28,480
I've been at Lake McDonald
all summer.
66
00:05:28,550 --> 00:05:30,680
Which is exactly why
I need you there. It's--
67
00:05:30,750 --> 00:05:32,380
Look, Len, I know you want
to help fight the fires,
68
00:05:32,450 --> 00:05:35,720
and you are,
just in this case,
69
00:05:35,790 --> 00:05:38,420
that means manning
the McDonald's Station. Yeah?
70
00:05:39,090 --> 00:05:40,060
Yes, sir.
71
00:05:40,130 --> 00:05:41,760
Thank you, Len.
72
00:05:41,830 --> 00:05:43,430
Jane, this way.
73
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
Uh, Joan.
74
00:05:45,060 --> 00:05:46,030
What?
75
00:05:46,100 --> 00:05:47,870
Uh, it's-- it's Joan, sir.
76
00:05:47,930 --> 00:05:49,800
Oh. I'm sorry.
I know your name.
77
00:05:49,870 --> 00:05:52,140
Okay, I apologize.
It's been a hectic summer.
78
00:05:52,200 --> 00:05:53,370
No, it's okay.
79
00:05:53,440 --> 00:05:55,140
Um, I won't take it personal
until I'm in my
80
00:05:55,210 --> 00:05:57,210
fourth month at the park,
81
00:05:57,270 --> 00:05:58,680
which is next week.
82
00:05:58,740 --> 00:06:03,050
Right. Listen, um, I need
Fred Goodsell on the fire lines,
83
00:06:03,110 --> 00:06:04,250
which means I need you
84
00:06:04,310 --> 00:06:07,790
to take his tour group
into Granite Park. Okay?
85
00:06:07,850 --> 00:06:10,960
I'd ask somebody else,
but you're all I got.
86
00:06:11,020 --> 00:06:12,460
No. Uh, yes, sir.
87
00:06:12,520 --> 00:06:14,130
Um, it's just, you know
I've never
88
00:06:14,190 --> 00:06:16,660
led that hike before, right?
89
00:06:18,130 --> 00:06:19,760
I do now.
90
00:06:21,360 --> 00:06:23,130
Um, I-- I look forward
to the challenge.
91
00:06:23,200 --> 00:06:24,670
Thanks. Appreciate it.
92
00:06:26,900 --> 00:06:30,670
Devereaux, you know
that tour is overnight, right?
93
00:06:31,940 --> 00:06:32,980
I do now.
94
00:06:33,040 --> 00:06:34,010
Thank you.
95
00:06:35,450 --> 00:06:36,710
[engine starts]
96
00:06:36,780 --> 00:06:39,820
[bright music]
97
00:06:41,990 --> 00:06:45,160
And... the weekend begins.
98
00:06:45,220 --> 00:06:46,060
Granite Park?
99
00:06:46,120 --> 00:06:47,790
Granite Park.
100
00:06:48,830 --> 00:06:49,790
Hey, Mom, it's me, Julie.
101
00:06:49,860 --> 00:06:51,730
I'm calling from work,
so I only have a minute,
102
00:06:51,800 --> 00:06:54,830
but I'm camping this weekend
with Roy and our friend Paul.
103
00:06:56,000 --> 00:06:59,400
Yes, again. Camping's the only
thing to do here on weekends.
104
00:06:59,470 --> 00:07:01,140
And yes, Roy's a very nice boy.
105
00:07:01,200 --> 00:07:03,640
I'll be safe, I promise.
106
00:07:05,340 --> 00:07:08,810
Thank you. Give Dad
a hug for me. Okay, bye.
107
00:07:08,880 --> 00:07:12,480
[sighs] They're just
really protective.
108
00:07:12,550 --> 00:07:13,750
Yeah.
109
00:07:13,820 --> 00:07:16,990
But you're still in high school.
Your parents must be way worse.
110
00:07:17,050 --> 00:07:18,420
Not really.
111
00:07:18,490 --> 00:07:20,520
Didn't I tell you that I was out
here camping with my family
112
00:07:20,590 --> 00:07:22,490
when I saw that the gift shop
was hiring?
113
00:07:22,560 --> 00:07:24,660
Yeah, basically
just told my folks
114
00:07:24,730 --> 00:07:26,430
I want to stay out here
for the summer,
115
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
and they said, "Fine."
Went back to Minnesota.
116
00:07:28,560 --> 00:07:30,770
- Seriously?
- Yeah.
117
00:07:31,130 --> 00:07:31,930
[wind chime jangling]
118
00:07:33,200 --> 00:07:34,170
Please tell me
you're off work soon.
119
00:07:34,240 --> 00:07:35,340
Just have to close up.
120
00:07:35,400 --> 00:07:37,410
Good, because you're coming
camping with me.
121
00:07:37,470 --> 00:07:39,340
I need you to save me from this
total dud
122
00:07:39,410 --> 00:07:40,980
Denise was trying to
set me up with.
123
00:07:42,080 --> 00:07:43,610
- Hey, Paul.
- Oh, hi, Michele.
124
00:07:43,680 --> 00:07:45,010
We're going to Trout Lake.
125
00:07:45,080 --> 00:07:47,780
It's me, Denise, this guy Ronnie
she's seeing,
126
00:07:47,850 --> 00:07:49,920
and his brother Raymond.
127
00:07:51,190 --> 00:07:53,920
Raymond. Ugh.
128
00:07:53,990 --> 00:07:54,820
You're gonna hate me,
129
00:07:54,890 --> 00:07:56,590
but Roy and I camped Trout
last weekend
130
00:07:56,660 --> 00:07:58,090
and he's set on Granite Park.
131
00:07:58,160 --> 00:07:59,800
Well, just tell him
to go by himself.
132
00:07:59,860 --> 00:08:02,300
Guys love that.
The outdoor-survival,
133
00:08:02,360 --> 00:08:04,370
getting-in-touch-with-nature
crap.
134
00:08:04,430 --> 00:08:06,540
- [sighs] Fine.
- [Julie chuckles]
135
00:08:09,240 --> 00:08:10,540
What are you doing this weekend?
136
00:08:10,610 --> 00:08:13,210
Me? I am going with Julie
and uh--
137
00:08:13,280 --> 00:08:14,410
- No, you're not.
- I'm not?
138
00:08:14,480 --> 00:08:16,540
Nope. You're coming
to Trout Lake.
139
00:08:16,610 --> 00:08:18,250
Well, then wouldn't I be
a fifth wheel?
140
00:08:18,310 --> 00:08:19,880
It's better than being
a third wheel.
141
00:08:19,950 --> 00:08:22,180
- That's a good point.
- [Michele] Come on.
142
00:08:22,250 --> 00:08:23,820
I don't want to be
paired off with Raymond.
143
00:08:23,890 --> 00:08:24,720
And if you're there,
144
00:08:24,790 --> 00:08:26,420
it's just like
a group of friends.
145
00:08:27,390 --> 00:08:28,790
You should go.
146
00:08:29,290 --> 00:08:30,860
Perfect. Settled.
147
00:08:30,930 --> 00:08:33,130
Now you'll have
a romantic weekend and I won't.
148
00:08:33,190 --> 00:08:34,730
Everyone's happy.
149
00:08:34,800 --> 00:08:36,660
Meet us at East Glacier Lodge
in an hour.
150
00:08:38,470 --> 00:08:40,100
[wind chime jangling]
151
00:08:40,170 --> 00:08:43,000
Who knows?
Huddling by the campfire,
152
00:08:43,070 --> 00:08:44,840
sleeping under the stars.
153
00:08:44,910 --> 00:08:46,640
Could be the perfect place
to tell Michele
154
00:08:46,710 --> 00:08:48,010
you're desperately
in love with her.
155
00:08:49,110 --> 00:08:50,780
Hey!
156
00:08:51,910 --> 00:08:53,680
Hey, Dorothy should be here
any minute. You get out of here.
157
00:08:53,750 --> 00:08:55,180
- Really?
- Yeah, I'll close up.
158
00:08:55,250 --> 00:08:56,720
Okay, thank you.
Have fun this weekend.
159
00:08:56,780 --> 00:08:57,790
You too.
160
00:08:57,850 --> 00:09:00,190
- [door opening]
- [wind chime jangling]
161
00:09:00,250 --> 00:09:02,690
[fly buzzing]
162
00:09:02,760 --> 00:09:04,890
And deep in the woods
hanging from trees,
163
00:09:04,960 --> 00:09:07,690
you can find a lichen
with long black strands
164
00:09:07,760 --> 00:09:09,960
that the locals call grizzly.
165
00:09:10,030 --> 00:09:12,270
[wings fluttering]
166
00:09:12,330 --> 00:09:13,470
What was that?
167
00:09:13,530 --> 00:09:15,040
Looked like
a small hummingbird?
168
00:09:15,100 --> 00:09:17,140
It was a calliope hummingbird.
169
00:09:17,200 --> 00:09:18,970
It's named after the Greek muse,
170
00:09:19,040 --> 00:09:21,140
the patron of epic poetry.
171
00:09:22,280 --> 00:09:24,140
- [Joan] Very cool.
- Interesting.
172
00:09:24,210 --> 00:09:25,780
I had no idea.
173
00:09:25,850 --> 00:09:27,950
I'm actually
a ranger naturalist.
174
00:09:28,880 --> 00:09:29,780
A botanist.
175
00:09:29,850 --> 00:09:32,990
- Oh, so you work with plants.
- Correct.
176
00:09:33,050 --> 00:09:35,760
Ms. Devereaux, is it true
what they say about the chalet?
177
00:09:35,820 --> 00:09:37,390
I've never seen them myself,
178
00:09:37,460 --> 00:09:40,060
but yes, that does seem
to be the big attraction.
179
00:09:40,130 --> 00:09:43,860
Oh, that's why you chose
this place, isn't it?
180
00:09:45,630 --> 00:09:47,100
- [soft music]
- [birds chirping]
181
00:09:53,240 --> 00:09:54,440
What the heck?
182
00:09:54,510 --> 00:09:56,810
I thought Montanans were
supposed to be neighborly.
183
00:09:56,880 --> 00:09:59,680
- Probably tourists.
- Hmm.
184
00:09:59,750 --> 00:10:01,850
Maybe you should undo
the top button in your blouse.
185
00:10:01,910 --> 00:10:03,150
Maybe you should.
186
00:10:03,220 --> 00:10:04,880
Okay.
187
00:10:05,920 --> 00:10:07,020
Watch.
188
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
First try.
189
00:10:08,150 --> 00:10:09,690
- No way.
- First try.
190
00:10:14,090 --> 00:10:15,190
[laughing]
191
00:10:15,260 --> 00:10:16,660
Don't be jealous.
192
00:10:16,730 --> 00:10:18,600
Thank you, sir. Thank you.
193
00:10:19,930 --> 00:10:21,270
[grunts]
194
00:10:21,330 --> 00:10:23,000
[both giggling]
195
00:10:27,270 --> 00:10:29,040
[camera shutter clicks]
196
00:10:29,110 --> 00:10:30,710
[soft music]
197
00:10:30,780 --> 00:10:33,410
Did you just take a photo
of a random mountain?
198
00:10:33,480 --> 00:10:35,010
My family wants pictures of
mountains
199
00:10:35,080 --> 00:10:36,120
and trees and all that.
200
00:10:36,180 --> 00:10:37,650
Exciting.
201
00:10:38,180 --> 00:10:41,520
Hey, we're from Parisburg, Ohio.
Everything's exciting.
202
00:10:45,590 --> 00:10:46,360
Aren't they beautiful?
203
00:10:46,430 --> 00:10:47,930
[Julie giggling]
204
00:10:53,930 --> 00:10:55,470
Do you guys think we're
getting close to the campsite?
205
00:10:55,530 --> 00:10:58,000
Yeah. I am beat.
206
00:10:58,070 --> 00:11:00,910
You wouldn't be so tired if you
weren't carrying that dumb dog.
207
00:11:00,970 --> 00:11:03,880
You know dogs aren't
even allowed on the trail?
208
00:11:03,940 --> 00:11:05,240
I mean, you heard about
that poodle getting
209
00:11:05,310 --> 00:11:06,580
mauled by a bear
last year, right?
210
00:11:06,640 --> 00:11:07,410
You know, I heard the rangers
just made
211
00:11:07,480 --> 00:11:08,650
that up
to scare people.
212
00:11:08,710 --> 00:11:10,980
Yeah, thank you.
And Squirt's on a leash anyway.
213
00:11:11,050 --> 00:11:13,750
Let's stop here for a second
and grab some water.
214
00:11:13,820 --> 00:11:15,750
Oh, you know, dogs and bears
are natural enemies,
215
00:11:15,820 --> 00:11:17,690
so a leash really
wouldn't do anything.
216
00:11:17,760 --> 00:11:19,390
Squirt isn't anybody's enemy.
217
00:11:19,460 --> 00:11:21,390
Are you, Squirt? No?
218
00:11:21,460 --> 00:11:23,260
So, Michele, I was--
219
00:11:23,330 --> 00:11:24,760
Hey, I was wondering,
220
00:11:24,830 --> 00:11:26,230
what kind of music
do you like listening to?
221
00:11:27,330 --> 00:11:29,400
Uh, Jefferson Airplane's
pretty groovy.
222
00:11:29,470 --> 00:11:31,370
I love that song.
223
00:11:31,440 --> 00:11:32,740
Oh, buddy.
224
00:11:32,800 --> 00:11:35,970
They're a band, not a song.
225
00:11:37,970 --> 00:11:39,210
Right, yeah.
226
00:11:39,280 --> 00:11:40,380
Yeah, that's what I meant.
227
00:11:40,450 --> 00:11:42,610
You're a Jefferson Airplane fan?
228
00:11:42,680 --> 00:11:45,620
Oh, yeah. Totally.
229
00:11:45,680 --> 00:11:49,020
Bunch of hippies
singing about tripping on LSD?
230
00:11:49,090 --> 00:11:50,950
What's not to like?
231
00:11:52,160 --> 00:11:53,690
Oh, my God.
232
00:11:53,760 --> 00:11:55,460
- Let's keep going.
- Yeah, please.
233
00:11:55,530 --> 00:11:57,330
Just-- Just kidding.
234
00:11:59,030 --> 00:12:00,230
I like them.
235
00:12:06,670 --> 00:12:09,240
[birds chirping]
236
00:12:09,310 --> 00:12:11,380
[heavy breathing]
237
00:12:11,440 --> 00:12:12,610
Oh, thank God.
238
00:12:12,680 --> 00:12:14,140
Did you say something?
239
00:12:14,210 --> 00:12:15,950
Uh, we're here. [chuckles]
240
00:12:16,010 --> 00:12:17,910
Up ahead is
the Granite Park Chalet.
241
00:12:17,980 --> 00:12:21,080
It is the hub
for several backcountry trails
242
00:12:21,150 --> 00:12:24,620
and one of the most popular
places in the entire park.
243
00:12:25,350 --> 00:12:27,320
- Let's go sit down.
- Yes.
244
00:12:27,390 --> 00:12:28,920
[indistinct chatter]
245
00:12:28,990 --> 00:12:30,730
So if you want to get
another hike in,
246
00:12:30,790 --> 00:12:32,460
Swiftcurrent Lookout
is probably your best bet,
247
00:12:32,530 --> 00:12:35,870
but I'd head out soon to make
sure you're back before sundown.
248
00:12:35,930 --> 00:12:37,370
Have fun.
249
00:12:43,570 --> 00:12:45,010
Hi, uh, do you know
who we should
250
00:12:45,070 --> 00:12:46,140
talk to
about renting a room?
251
00:12:46,210 --> 00:12:48,810
Uh, I heard they're
sold out. I'm sorry.
252
00:12:48,880 --> 00:12:50,210
But, you know, I'm sure
there's plenty of room
253
00:12:50,280 --> 00:12:52,420
if you want to roll out
your sleeping bags on the floor.
254
00:12:53,220 --> 00:12:54,820
No, that's okay. If we're gonna
sleep in our bags,
255
00:12:54,880 --> 00:12:56,520
we'd rather do it
under the stars.
256
00:12:56,590 --> 00:12:58,750
- Okay. Well, enjoy.
- Thank you.
257
00:12:58,820 --> 00:13:01,160
[Janet] Excuse me. Hi.
258
00:13:01,220 --> 00:13:03,530
Did I just hear you say
that all the rooms are booked?
259
00:13:03,590 --> 00:13:06,030
I think, but I would
double-check with Tom.
260
00:13:06,090 --> 00:13:08,300
He's the chalet manager, and
I-- I just saw him go outside.
261
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
- Tom?
- Yeah.
262
00:13:09,830 --> 00:13:11,000
- He's outside? Okay.
- Yeah, just right outside.
263
00:13:11,070 --> 00:13:12,100
- Yeah, can't miss him.
- We'll talk to Tom.
264
00:13:12,170 --> 00:13:14,700
Thank you. Thank you.
Okay, let's go.
265
00:13:15,340 --> 00:13:17,770
[soft music]
266
00:13:23,610 --> 00:13:26,710
[Tom] All right,
that's all of it?
267
00:13:26,780 --> 00:13:28,520
Okay, good. Let's--
Let's haul it down to the Goway
268
00:13:28,580 --> 00:13:29,850
for this evening's
entertainment.
269
00:13:29,920 --> 00:13:31,290
- All right? Good.
- Sure.
270
00:13:31,350 --> 00:13:33,720
[Janet] I just don't understand.
There's not one room?
271
00:13:33,790 --> 00:13:35,520
Oh, that's not-- Tom? Tom?
272
00:13:35,590 --> 00:13:37,030
Hi. Hi, are you Tom?
273
00:13:37,090 --> 00:13:39,460
Tom, hi. I hear you're
in charge of the rooms.
274
00:13:39,530 --> 00:13:42,230
That's right. But before you
ask, yes, they're all sold out.
275
00:13:42,300 --> 00:13:44,570
How about the floor?
276
00:13:44,630 --> 00:13:47,400
- Sure, that'll be $12.50 each.
- Wh--
277
00:13:47,470 --> 00:13:50,540
$25 for sleeping on the floor?
278
00:13:50,610 --> 00:13:52,140
Sorry, those are the rates.
279
00:13:52,210 --> 00:13:54,380
Okay, well, how much would you
charge to sleep in the washroom?
280
00:13:54,440 --> 00:13:55,680
Uh, that's against the rules,
281
00:13:55,780 --> 00:13:57,180
and if I bend them for you,
the next thing you know,
282
00:13:57,240 --> 00:13:59,010
we're gonna have campers
sleeping next to the toilets,
283
00:13:59,080 --> 00:14:01,050
and I'm pretty sure that's
an arrangement nobody wants.
284
00:14:01,820 --> 00:14:03,550
- I-- I don't--
- [clears throat]
285
00:14:03,620 --> 00:14:04,850
Well, can you just tell us
286
00:14:04,920 --> 00:14:06,920
what is the situation
with the bears around here?
287
00:14:06,990 --> 00:14:09,260
Because that is all anybody
seems to be talking about.
288
00:14:09,320 --> 00:14:12,190
Well, if you stick around
long enough, you'll see.
289
00:14:13,660 --> 00:14:15,660
- That's foreboding.
- Yeah.
290
00:14:15,730 --> 00:14:16,800
What's this,
a Hitchcock movie?
291
00:14:16,860 --> 00:14:18,070
I don't know.
He likes to be mysterious.
292
00:14:18,130 --> 00:14:19,770
Come on, let's see
if we can find somewhere else.
293
00:14:19,830 --> 00:14:21,400
[Janet] But Don and Neil said
this place was great.
294
00:14:21,470 --> 00:14:23,140
- [Robert] Yeah.
- What were they talking about?
295
00:14:24,670 --> 00:14:25,940
[birds chirping]
296
00:14:27,740 --> 00:14:29,110
[distant elk grunt]
297
00:14:30,340 --> 00:14:31,910
Probably better book it
if there's any chance
298
00:14:31,980 --> 00:14:34,110
of catching our dinner
before sundown.
299
00:14:34,180 --> 00:14:36,680
He needs extra time because
he's such a lousy fisherman.
300
00:14:36,750 --> 00:14:39,750
Maybe you forgot who caught the
biggest cutthroat last summer.
301
00:14:39,820 --> 00:14:42,290
Yeah, yeah.
By half an inch.
302
00:14:43,590 --> 00:14:45,460
Paul, you any good with a rod?
303
00:14:45,530 --> 00:14:46,760
Yeah, I'm all right.
304
00:14:46,830 --> 00:14:48,830
Oh, can I come?
305
00:14:48,890 --> 00:14:50,730
You promised you'd teach me.
306
00:14:50,800 --> 00:14:52,300
You handle a rod just fine.
307
00:14:52,370 --> 00:14:53,970
Oh, yeah?
308
00:14:54,030 --> 00:14:55,270
Ugh.
309
00:14:55,330 --> 00:14:57,140
Yeah, remind me not to sleep
anywhere near you two tonight.
310
00:14:57,200 --> 00:14:58,410
[chuckles]
311
00:14:58,470 --> 00:15:02,540
Well, I will set up camp if
you four catch my dinner, deal?
312
00:15:02,610 --> 00:15:04,080
Oh, if you want,
I can just stay--
313
00:15:04,140 --> 00:15:06,050
I don't mind helping you out
if you want some help.
314
00:15:06,110 --> 00:15:09,480
I think I can handle
laying out a few sleeping bags.
315
00:15:09,550 --> 00:15:11,120
Thanks though.
316
00:15:11,180 --> 00:15:13,120
Actually, could you
watch Squirt?
317
00:15:13,190 --> 00:15:14,150
Yes. Yeah, yeah--
318
00:15:14,220 --> 00:15:16,820
I don't want him to
run off while I'm fishing.
319
00:15:16,890 --> 00:15:18,790
- Thank you.
- Thank you. Let's go.
320
00:15:18,860 --> 00:15:20,130
- We'll see you.
- [Ronnie] Bye.
321
00:15:20,190 --> 00:15:21,830
- Bye.
- We'll see you in a bit.
322
00:15:21,890 --> 00:15:24,160
Come on, boys. Let's go.
323
00:15:27,430 --> 00:15:31,970
[sighs] Well, it's just me
and you now, Squirt.
324
00:15:34,570 --> 00:15:38,310
[bear growling]
325
00:15:44,650 --> 00:15:46,390
[birds chirping]
326
00:15:47,990 --> 00:15:50,260
They're here! They're here!
327
00:15:50,320 --> 00:15:52,660
Okay, apparently our
guests of honor have arrived,
328
00:15:52,730 --> 00:15:55,090
so if you just quietly go out...
329
00:15:56,030 --> 00:15:57,130
Okay, if you head out
to the balcony,
330
00:15:57,200 --> 00:15:59,100
you can watch from a safe place.
331
00:16:01,970 --> 00:16:04,270
[indistinct chatter]
332
00:16:08,210 --> 00:16:10,410
How do the bears know
to come here?
333
00:16:10,480 --> 00:16:12,880
Uh, I guess once they
figure out where the food is,
334
00:16:12,940 --> 00:16:14,350
they keep coming back.
335
00:16:24,660 --> 00:16:26,520
[roaring]
336
00:16:29,090 --> 00:16:31,060
[indistinct chatter]
337
00:16:33,130 --> 00:16:35,130
How does anybody
think this is okay?
338
00:16:36,070 --> 00:16:40,070
Crazy people from the cities.
They know nothing about bears.
339
00:16:41,470 --> 00:16:43,410
[bear growling]
340
00:16:50,080 --> 00:16:52,680
Oh, what's this? What's this?
341
00:16:52,750 --> 00:16:54,390
What's this? Ready, go!
342
00:16:55,820 --> 00:16:57,650
Are you having fun?
343
00:16:57,720 --> 00:16:59,660
Yeah, me neither.
344
00:16:59,720 --> 00:17:01,220
[whining]
345
00:17:01,290 --> 00:17:03,190
Okay, fine,
just a couple throws,
346
00:17:03,260 --> 00:17:05,430
but don't tell Denise, okay?
347
00:17:06,430 --> 00:17:07,630
Go!
348
00:17:11,900 --> 00:17:13,470
Squirt?
349
00:17:18,040 --> 00:17:19,940
Squirt, get back here.
350
00:17:20,010 --> 00:17:22,380
[suspenseful music]
351
00:17:22,450 --> 00:17:23,850
Squirt!
352
00:17:23,910 --> 00:17:25,050
Squirt, get back here!
353
00:17:25,110 --> 00:17:26,320
[Squirt whimpering]
354
00:17:29,790 --> 00:17:31,890
- [sighs]
- How did you get off your leash?
355
00:17:31,950 --> 00:17:33,690
[Michele] It's about time.
356
00:17:33,760 --> 00:17:37,730
So which of the Noseck brothers
is the superior fisherman?
357
00:17:37,800 --> 00:17:39,460
[Denise giggling]
358
00:17:39,530 --> 00:17:40,630
Neither!
359
00:17:40,700 --> 00:17:44,170
- [Michele] Oh!
- Beginner's luck.
360
00:17:44,230 --> 00:17:46,070
Well, which one of you boys
361
00:17:46,130 --> 00:17:48,600
wants to salvage your manhood
and build us a fire?
362
00:17:50,610 --> 00:17:51,940
Anyone?
363
00:17:52,010 --> 00:17:53,780
[Denise laughing]
364
00:17:54,640 --> 00:17:56,450
[Robert] A lot of different
vegetation out here, huh?
365
00:17:56,510 --> 00:17:57,680
[Janet] Yeah, I know I--
366
00:17:57,750 --> 00:17:59,280
You guys are gonna love
this place, trust me.
367
00:17:59,350 --> 00:18:00,920
- [Janet] Well--
- I come here all the time.
368
00:18:00,980 --> 00:18:03,390
Well, I mean, it's quite-- It's
beautiful. Are we almost there?
369
00:18:03,450 --> 00:18:07,220
- It's a little--
- Actually, here we are.
370
00:18:08,290 --> 00:18:09,430
- [Janet] Huh.
- Oh, yeah.
371
00:18:09,490 --> 00:18:10,460
[Robert] Yeah.
372
00:18:10,530 --> 00:18:12,530
It's not much of a cabin,
373
00:18:12,600 --> 00:18:17,170
but there's plenty flat spots
for you to roll out your bags.
374
00:18:17,230 --> 00:18:19,440
Okay? And if you're
as dog tired as I am,
375
00:18:19,500 --> 00:18:22,000
you'll get a good night's
sleep no problem.
376
00:18:22,070 --> 00:18:25,010
Huh. Yeah,
but what about the bears?
377
00:18:25,070 --> 00:18:28,480
- Janet? We already--
- What-- Well--
378
00:18:28,540 --> 00:18:30,480
- It's a valid concern.
- Trust me, ma'am.
379
00:18:30,550 --> 00:18:33,080
They're more afraid of us
than we are of them.
380
00:18:34,720 --> 00:18:36,380
Okay.
381
00:18:36,450 --> 00:18:40,690
And in unlikely, extremely
unlikely case that a
382
00:18:40,760 --> 00:18:41,960
- grizzly should come around?
- Yeah?
383
00:18:42,020 --> 00:18:45,390
Remember, don't run.
Just find a tree and climb.
384
00:18:45,460 --> 00:18:49,130
- [Janet] Hmm.
- Heck, look at this.
385
00:18:49,200 --> 00:18:53,170
It's like a ladder, right?
We'd get up top in seconds.
386
00:18:53,230 --> 00:18:56,440
[Janet] Oh. Huh. Yeah, no.
That's great. That's great.
387
00:18:56,510 --> 00:18:57,770
[Robert] Yeah.
388
00:18:57,840 --> 00:18:59,610
Yeah, but what happens
if you don't have time to climb?
389
00:18:59,670 --> 00:19:02,780
[sighs] Well, in that case,
390
00:19:02,840 --> 00:19:04,450
just play dead.
391
00:19:05,080 --> 00:19:06,520
- What?
- [Roy] Hey, Don!
392
00:19:08,180 --> 00:19:11,350
- Hey, Roy!
- Hi.
393
00:19:11,420 --> 00:19:13,320
- [Robert] Hi.
- [Janet] Those kids.
394
00:19:13,390 --> 00:19:15,390
Yeah. You see
their sleeping bags, honey?
395
00:19:15,460 --> 00:19:16,890
Uh-huh.
396
00:19:16,960 --> 00:19:19,430
Do you really think they'd camp
out here if it was dangerous?
397
00:19:20,430 --> 00:19:22,530
We should have gone
to the Catskills.
398
00:19:24,060 --> 00:19:25,730
I'm never gonna hear
the end of this.
399
00:19:25,800 --> 00:19:27,400
[Julie] All righty.
400
00:19:29,140 --> 00:19:31,570
Looks like it won't be finished
till next summer.
401
00:19:31,640 --> 00:19:34,580
Guess we shouldn't be surprised
at how understaffed the park is.
402
00:19:34,640 --> 00:19:38,040
Yeah, well, that looks
nice and private, doesn't it?
403
00:19:38,110 --> 00:19:40,110
[both chuckling]
404
00:19:40,180 --> 00:19:41,520
It's got a campfire.
405
00:19:41,580 --> 00:19:43,180
[Julie] It's perfect.
406
00:19:43,250 --> 00:19:45,720
- Roll 'em out here?
- Yeah.
407
00:19:48,150 --> 00:19:50,760
How do you think Paul
is getting on with Michele?
408
00:19:50,820 --> 00:19:52,490
Well, I think
if we're real quiet,
409
00:19:52,560 --> 00:19:55,230
we could probably hear
the sound of his heart breaking
410
00:19:55,300 --> 00:19:57,030
even from nine miles away.
411
00:19:57,100 --> 00:19:59,500
Well, I'm rooting for them.
412
00:19:59,570 --> 00:20:01,770
Yeah, that's 'cause
you're an optimist.
413
00:20:01,840 --> 00:20:03,400
Fair enough.
414
00:20:05,970 --> 00:20:07,470
[Julie sighs]
415
00:20:11,640 --> 00:20:13,880
We only have
a few more weekends of this.
416
00:20:13,950 --> 00:20:17,080
Hush. I don't even want to think
about the summer ending tonight.
417
00:20:17,150 --> 00:20:18,850
[matchstick lights]
418
00:20:18,920 --> 00:20:20,650
[sighs]
419
00:20:22,460 --> 00:20:24,520
[Roy sighs]
420
00:20:28,330 --> 00:20:30,230
Why couldn't I have
met you at school?
421
00:20:31,000 --> 00:20:32,670
I could ask you the same thing.
422
00:20:34,330 --> 00:20:37,240
You know, you'd fit right in
at Bowling Green.
423
00:20:37,300 --> 00:20:39,570
- Mm.
- [chuckles]
424
00:20:39,640 --> 00:20:44,480
Okay then, I suppose we'll--
we'll have to drop out, right?
425
00:20:44,540 --> 00:20:46,610
Stay here forever,
become mountain people.
426
00:20:46,680 --> 00:20:49,650
Live off the land,
stop-- stop bathing.
427
00:20:49,720 --> 00:20:52,350
Sure, yeah. Maybe I'll let
my armpit hair grow out.
428
00:20:52,420 --> 00:20:54,390
No. Hey,
plenty of-- of girls
429
00:20:54,450 --> 00:20:57,860
are going for that
all-natural look these days.
430
00:20:59,290 --> 00:21:00,990
Are you impressed I know French?
431
00:21:01,060 --> 00:21:03,400
[chuckles]
You don't know French.
432
00:21:06,870 --> 00:21:09,870
Anyone ever tell you your entire
face lights up when you laugh?
433
00:21:10,870 --> 00:21:12,570
[chuckles]
434
00:21:14,140 --> 00:21:16,010
[Roy] Oh.
435
00:21:16,070 --> 00:21:18,710
- What are you doing?
- Stay right there.
436
00:21:20,340 --> 00:21:22,750
- No.
- Oh, come on. Just one.
437
00:21:22,810 --> 00:21:24,350
Aren't you supposed to be
taking photos of, like,
438
00:21:24,420 --> 00:21:25,450
the mountains and stuff?
439
00:21:25,520 --> 00:21:26,390
Screw the mountains.
Come on, please.
440
00:21:26,450 --> 00:21:27,620
Just--
Just-- Just one.
441
00:21:27,690 --> 00:21:29,760
Julie, come on, just one.
442
00:21:29,820 --> 00:21:31,320
Lower the arms. Yeah.
443
00:21:31,390 --> 00:21:33,160
- [chuckles]
- Ready?
444
00:21:33,990 --> 00:21:36,860
Come on. I know you want to.
445
00:21:36,930 --> 00:21:38,600
Okay. Ready?
446
00:21:38,660 --> 00:21:41,130
One, two, three.
447
00:21:41,200 --> 00:21:41,970
[camera shutter clicks]
448
00:21:42,030 --> 00:21:43,770
[Roy laughs]
449
00:21:44,370 --> 00:21:46,170
Oh, yeah, that's real,
real cute.
450
00:21:46,240 --> 00:21:47,910
You're a regular Edie Sedgwick.
451
00:21:47,970 --> 00:21:49,240
Oh, thank you.
452
00:21:49,310 --> 00:21:50,780
But you're my Edie Sedgwick.
453
00:21:50,840 --> 00:21:52,180
[both laughing]
454
00:21:52,240 --> 00:21:55,610
[bright music]
455
00:22:02,190 --> 00:22:04,620
Uh, Mr. Walton,
can I ask you a question?
456
00:22:04,690 --> 00:22:05,990
Ask away.
457
00:22:06,060 --> 00:22:07,590
Uh, is the Park Service aware
458
00:22:07,660 --> 00:22:09,630
that you're dumping trash
into the gully?
459
00:22:09,690 --> 00:22:12,300
'Cause I'm sure you know it's
against regulations to feed--
460
00:22:12,360 --> 00:22:15,670
[chuckles] You're new here,
aren't you?
461
00:22:15,730 --> 00:22:18,200
Oh. Is it that obvious?
462
00:22:18,270 --> 00:22:19,940
I just didn't realize
that the park
463
00:22:20,000 --> 00:22:21,740
started hiring lady rangers.
464
00:22:22,610 --> 00:22:24,410
Here. Let me show you something.
465
00:22:29,650 --> 00:22:31,550
As you can see,
the thing's barely big enough
466
00:22:31,610 --> 00:22:33,450
to burn garbage for ten people,
467
00:22:33,520 --> 00:22:36,720
but I'm sure you noticed
a few more than ten.
468
00:22:36,790 --> 00:22:39,290
The park is aware of everything
that goes on around here.
469
00:22:39,360 --> 00:22:40,920
And let's just say, getting us
a bigger incinerator
470
00:22:40,990 --> 00:22:42,490
ain't exactly a priority.
471
00:22:42,560 --> 00:22:44,730
I got to go get set up
for dinner, okay?
472
00:22:49,700 --> 00:22:52,140
[Denise] I think
it makes him look handsome.
473
00:22:52,200 --> 00:22:54,440
Like a movie star.
474
00:22:54,500 --> 00:22:56,270
[Raymond] It's not a matter
of looking handsome.
475
00:22:56,340 --> 00:22:57,770
It's a matter
of not getting written up.
476
00:22:57,840 --> 00:22:59,210
Written up for what?
477
00:22:59,270 --> 00:23:03,110
No Beatle
or hippie-type haircuts.
478
00:23:03,180 --> 00:23:05,550
That rule
is completely ridiculous.
479
00:23:05,620 --> 00:23:06,880
Can I try?
480
00:23:06,950 --> 00:23:08,720
But why is it ridiculous
481
00:23:08,790 --> 00:23:12,090
that the park wants their
waiters looking clean cut,
482
00:23:12,160 --> 00:23:13,520
not like some dirty hippies?
483
00:23:14,090 --> 00:23:15,930
You know, you should have
just stayed in San Francisco
484
00:23:15,990 --> 00:23:17,130
with your burnout buddies.
485
00:23:17,190 --> 00:23:18,460
You know, the Summer of Love
isn't just some
486
00:23:18,530 --> 00:23:20,500
sex-crazed acid trip.
487
00:23:20,560 --> 00:23:21,730
It's a protest of the war,
488
00:23:21,800 --> 00:23:24,530
which I assume
you're in favor of?
489
00:23:24,600 --> 00:23:25,700
Of course.
490
00:23:26,470 --> 00:23:27,840
[Michele] So you support
the United States
491
00:23:27,900 --> 00:23:30,110
spending millions of dollars
to send our soldiers to go die
492
00:23:30,170 --> 00:23:31,340
because why?
493
00:23:31,410 --> 00:23:32,540
- [Denise] Michele!
- Because--
494
00:23:32,610 --> 00:23:34,340
- Come on. Come on.
- Yeah, let's--
495
00:23:34,410 --> 00:23:36,010
let's talk about
something else.
496
00:23:39,280 --> 00:23:41,780
What about you, grandpa?
497
00:23:41,850 --> 00:23:44,650
You're not
some commie pinko, are ya?
498
00:23:44,720 --> 00:23:46,590
Uh, well, no, I--
499
00:23:46,660 --> 00:23:48,390
- [Raymond] Go on.
- [Michele] Hey--
500
00:23:48,460 --> 00:23:50,030
[Denise] Oh, my God!
501
00:23:51,260 --> 00:23:52,760
Head-- Head this way!
502
00:23:52,830 --> 00:23:54,460
[panting]
503
00:23:56,970 --> 00:23:58,630
[tense music]
504
00:24:03,010 --> 00:24:05,210
Oh, my trout.
505
00:24:05,270 --> 00:24:07,680
That son of a bitch!
506
00:24:07,740 --> 00:24:09,680
Aren't bears supposed
to be scared of people?
507
00:24:13,350 --> 00:24:16,180
Maybe we should head over
to the ranger station?
508
00:24:16,250 --> 00:24:17,350
Yeah, yeah, I think
that's a good idea.
509
00:24:17,420 --> 00:24:18,520
It's-- It's getting late though.
510
00:24:18,590 --> 00:24:20,490
[Raymond] Yeah.
I'm not sure it'll make it
511
00:24:20,560 --> 00:24:22,460
all the way
to Lake McDonald.
512
00:24:22,520 --> 00:24:24,690
[Ronnie] Plus, the bear took off
towards the trail, it's probably
513
00:24:24,760 --> 00:24:26,160
best if we stay
as far away from it as possible.
514
00:24:26,230 --> 00:24:27,960
[tense music]
515
00:24:32,900 --> 00:24:36,570
Don't worry, guys.
That old bear got his fill.
516
00:24:37,170 --> 00:24:38,610
He won't be back.
517
00:24:40,780 --> 00:24:43,880
Unless he runs off
and tells all his friends.
518
00:24:45,680 --> 00:24:49,680
It'll be okay. We--
We can make this work.
519
00:24:57,420 --> 00:24:59,860
[crickets chirping]
520
00:25:03,160 --> 00:25:05,800
[fire crackling]
521
00:25:10,800 --> 00:25:12,910
I better put out the fire
before we crash.
522
00:25:12,970 --> 00:25:13,940
What do you think, Ray?
523
00:25:16,180 --> 00:25:17,810
Maybe not.
524
00:25:18,950 --> 00:25:21,650
You know, just to be safe.
525
00:25:23,450 --> 00:25:27,090
Man, he was huge.
How much you reckon he weighed?
526
00:25:27,150 --> 00:25:29,120
Goodnight, Ronald.
527
00:25:33,930 --> 00:25:34,930
[owl hooting]
528
00:25:41,100 --> 00:25:43,740
[crickets chirping]
529
00:25:45,440 --> 00:25:47,770
- [woman screaming]
- [gasps]
530
00:25:52,950 --> 00:25:53,750
- John.
- Mm-hmm.
531
00:25:53,810 --> 00:25:56,120
- Did you hear that?
- Hear what?
532
00:25:56,180 --> 00:25:57,980
It sounded like
a lady screaming.
533
00:25:58,650 --> 00:26:01,790
Hmm. Why would
a lady be screaming?
534
00:26:01,850 --> 00:26:03,620
I don't know. Maybe
she's in the bathroom outside
535
00:26:03,690 --> 00:26:05,860
and someone's bothering her.
536
00:26:05,930 --> 00:26:10,030
People are not like that
in here. I'm sure it's fine now.
537
00:26:14,200 --> 00:26:15,900
[sighs]
538
00:26:15,970 --> 00:26:19,100
[woman screaming]
539
00:26:28,280 --> 00:26:29,780
Dad, what was that?
540
00:26:29,850 --> 00:26:33,150
Shh! Just quiet for a second.
541
00:26:33,220 --> 00:26:35,550
[tense music]
542
00:26:38,760 --> 00:26:40,460
[Julie] Somebody help me!
543
00:26:40,530 --> 00:26:42,660
[Julie cries]
544
00:26:42,730 --> 00:26:45,830
Go upstairs.
Find someone from management.
545
00:26:45,900 --> 00:26:46,900
Go!
546
00:26:49,230 --> 00:26:51,270
[panting]
547
00:26:51,340 --> 00:26:52,740
[Roy] Julie!
548
00:26:53,370 --> 00:26:54,970
[groans]
549
00:26:58,310 --> 00:26:59,910
[panting, groaning]
550
00:27:02,580 --> 00:27:04,920
- Roy?
- A bear got her.
551
00:27:04,980 --> 00:27:07,090
[whimpering]
552
00:27:07,150 --> 00:27:09,220
We got to find her.
553
00:27:10,250 --> 00:27:13,490
[grunting] I got to find her.
554
00:27:13,560 --> 00:27:15,260
We have to find her.
555
00:27:15,330 --> 00:27:18,030
A bear got her.
556
00:27:18,100 --> 00:27:19,530
Can someone go find her?
557
00:27:19,600 --> 00:27:21,700
[Don] Okay, okay.
I'm gonna find her, man.
558
00:27:22,700 --> 00:27:24,770
Let's get you
some warmth though.
559
00:27:24,840 --> 00:27:26,040
Shit!
560
00:27:29,070 --> 00:27:30,340
Oh, my God!
561
00:27:30,410 --> 00:27:32,040
A bear got her.
562
00:27:32,110 --> 00:27:33,680
A bear? A bear?!
563
00:27:33,740 --> 00:27:35,980
Oh, sh-- What do we do?
What do we do?
564
00:27:36,050 --> 00:27:36,810
Should I play dead?
565
00:27:36,880 --> 00:27:38,850
No, no, no.
Grab your flashlight.
566
00:27:38,920 --> 00:27:41,120
- Grab your flashlight.
- Get on the roof!
567
00:27:41,180 --> 00:27:43,790
- Get on the roof. Go.
- Okay, okay, okay. Just-- Just--
568
00:27:43,850 --> 00:27:45,490
- Just-- Yeah. Go, go, go.
- Okay, okay.
569
00:27:45,560 --> 00:27:48,360
Hey, hey. Hey, hey, hey, hey.
Stay with me, man.
570
00:27:48,430 --> 00:27:51,800
[Roy groaning]
571
00:27:56,470 --> 00:27:58,400
All right, all right, all right.
572
00:27:58,470 --> 00:28:00,300
- Are you coming up?
- No.
573
00:28:00,370 --> 00:28:04,270
If that bear comes back,
I'll be down here with you, man.
574
00:28:06,480 --> 00:28:08,410
[panting] Hello?
575
00:28:08,480 --> 00:28:10,510
[people snoring]
576
00:28:10,580 --> 00:28:12,310
Hi. Hi, I need some help.
577
00:28:12,380 --> 00:28:14,120
Shh! I'm trying to sleep.
578
00:28:16,720 --> 00:28:19,420
Hey! Hey, who's in charge here?
579
00:28:19,490 --> 00:28:20,820
What's the matter?
580
00:28:20,890 --> 00:28:22,020
There's a girl
in trouble outside.
581
00:28:22,090 --> 00:28:23,560
I think that somebody
attacked her.
582
00:28:23,630 --> 00:28:27,260
You're just having a nightmare.
Go back to bed, kid.
583
00:28:27,330 --> 00:28:29,530
Steven.
584
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
Wake up. Somebody needs help.
585
00:28:33,140 --> 00:28:34,700
Hey. Hey! Signal for help!
586
00:28:34,770 --> 00:28:36,210
- Signal-- Signal--
- SOS.
587
00:28:36,270 --> 00:28:37,510
- SOS.
- Yes, I know this.
588
00:28:37,570 --> 00:28:39,180
- You know it.
- I know this. I got this.
589
00:28:39,240 --> 00:28:41,210
- Um...
- Okay. One, two.
590
00:28:41,280 --> 00:28:42,950
Help!
591
00:28:43,010 --> 00:28:44,980
[knocking on door]
592
00:28:47,420 --> 00:28:48,550
[panting]
593
00:28:48,620 --> 00:28:50,050
- What's the problem?
- Someone needs help.
594
00:28:51,750 --> 00:28:54,220
Dad? Dad, I found the ranger.
595
00:28:54,290 --> 00:28:56,390
- Can you see anything?
- No, not a damn thing.
596
00:28:56,460 --> 00:28:57,330
But we heard screams,
597
00:28:57,390 --> 00:28:58,630
- didn't we, John?
- Yeah, yes.
598
00:28:58,690 --> 00:29:00,630
At first, I thought it was
a woman being attacked,
599
00:29:00,700 --> 00:29:02,660
but now I think it sounded
more like a little girl.
600
00:29:02,730 --> 00:29:03,700
What if she's lost
and is
601
00:29:03,770 --> 00:29:05,170
down there
looking for her mother?
602
00:29:05,230 --> 00:29:06,940
Well, where did it sound like
the screams were coming from?
603
00:29:07,000 --> 00:29:09,170
Somewhere in that area
down there.
604
00:29:09,240 --> 00:29:11,570
- What is down there?
- Ain't nothing down there.
605
00:29:11,640 --> 00:29:13,810
- Nothing.
- There, look!
606
00:29:15,540 --> 00:29:16,380
[Joan] That's an SOS signal.
607
00:29:16,450 --> 00:29:18,010
[shouts] Hello!
608
00:29:18,910 --> 00:29:21,050
Might as well.
Everyone's awake anyway.
609
00:29:21,120 --> 00:29:22,780
Is everything all right?
610
00:29:23,590 --> 00:29:24,720
[Robert] No!
611
00:29:24,790 --> 00:29:26,690
What's the trouble?
612
00:29:27,520 --> 00:29:29,390
[Robert] Bear attack!
613
00:29:29,460 --> 00:29:30,830
Oh, my god!
614
00:29:31,590 --> 00:29:33,630
Bring guns!
615
00:29:33,700 --> 00:29:35,000
- Yes. Good.
- Right, right?
616
00:29:35,930 --> 00:29:38,400
We got to go.
I keep thinking about--
617
00:29:38,470 --> 00:29:39,630
Let's go.
618
00:29:39,700 --> 00:29:40,570
[Janet] H-How is he?
619
00:29:40,630 --> 00:29:42,700
I think he's in shock.
620
00:29:44,470 --> 00:29:45,870
This is my fault.
621
00:29:47,340 --> 00:29:48,840
No.
622
00:29:48,910 --> 00:29:50,810
I'm worried if help
doesn't get here quick enough,
623
00:29:50,880 --> 00:29:52,910
- he's gonna bleed to death.
- Okay.
624
00:29:54,250 --> 00:29:57,080
Okay. Okay. Yeah. Okay.
625
00:29:57,750 --> 00:29:59,390
No, where are you--
where are you going?
626
00:29:59,450 --> 00:30:01,520
You just said it yourself.
That guy-- I'm gonna get down.
627
00:30:01,590 --> 00:30:02,820
I'm gonna see him
and get him some help.
628
00:30:02,890 --> 00:30:05,930
No, no! Don't go
down there, please.
629
00:30:06,390 --> 00:30:07,830
Please.
630
00:30:07,900 --> 00:30:09,860
Help-- Help is on the way.
631
00:30:10,700 --> 00:30:13,130
So just tell him that, okay?
632
00:30:15,600 --> 00:30:18,440
Hey, we're gonna
get out of here.
633
00:30:18,510 --> 00:30:19,770
Mark my words.
634
00:30:19,840 --> 00:30:22,110
Can we get--
Can we get her?
635
00:30:22,180 --> 00:30:24,550
Forget about me.
Let's just go get her.
636
00:30:24,610 --> 00:30:26,180
Can we go get her?
637
00:30:30,250 --> 00:30:33,890
Yeah, yeah.
We're gonna get her, man.
638
00:30:33,950 --> 00:30:36,860
Right after we get you
to safety, okay, man?
639
00:30:39,030 --> 00:30:41,060
Do-- Do you remember
what happened?
640
00:30:43,260 --> 00:30:46,100
If you can tell me,
that'll help us find her faster.
641
00:30:50,800 --> 00:30:52,540
[dissonant music]
642
00:30:52,610 --> 00:30:55,040
[bear growling]
643
00:30:56,780 --> 00:30:59,280
[whispering] Play dead.
644
00:31:02,680 --> 00:31:04,150
[breathing heavily]
645
00:31:09,620 --> 00:31:12,060
[bear growling]
646
00:31:16,560 --> 00:31:18,060
[Roy panting]
647
00:31:18,830 --> 00:31:21,070
- [whimpers]
- [fabric tearing]
648
00:31:24,340 --> 00:31:25,140
[muffled grunt]
649
00:31:29,270 --> 00:31:30,840
Julie.
650
00:31:33,110 --> 00:31:34,050
[bone crunching]
651
00:31:34,110 --> 00:31:35,280
[screams]
652
00:31:36,450 --> 00:31:37,480
[crying]
653
00:31:38,650 --> 00:31:39,820
Help!
654
00:31:39,880 --> 00:31:42,460
Somebody help me!
655
00:31:42,520 --> 00:31:43,960
No!
656
00:31:44,690 --> 00:31:46,630
He dragged her.
657
00:31:46,690 --> 00:31:48,160
[Julie screaming]
658
00:31:50,660 --> 00:31:52,500
[Julie] Roy!
659
00:31:53,730 --> 00:31:55,400
[Julie screaming]
660
00:31:56,500 --> 00:31:58,170
[whimpering]
661
00:32:02,210 --> 00:32:03,840
Julie!
662
00:32:07,010 --> 00:32:08,880
I just want Julie here.
663
00:32:09,650 --> 00:32:10,880
I'm gonna get her.
664
00:32:11,520 --> 00:32:13,220
I promise.
665
00:32:17,020 --> 00:32:19,320
[crickets chirping]
666
00:32:22,790 --> 00:32:24,060
Stay close, everyone.
667
00:32:26,860 --> 00:32:28,370
Not a fan of flashlights?
668
00:32:29,370 --> 00:32:31,040
Well, fire's the only thing
on this earth
669
00:32:31,100 --> 00:32:33,070
that's gonna frighten
a crazed bear.
670
00:32:34,040 --> 00:32:36,210
Okay, good to know.
671
00:32:36,270 --> 00:32:38,980
What are we gonna do, Tom?
What are we gonna do?
672
00:32:39,040 --> 00:32:40,350
Just shut up
and get yourself together.
673
00:32:40,410 --> 00:32:41,480
That's what you're gonna do.
674
00:32:42,510 --> 00:32:44,850
- But--
- It's cabin fever, okay?
675
00:32:44,920 --> 00:32:47,250
These city folks,
they-- they don't understand.
676
00:32:47,320 --> 00:32:49,120
They've never experienced the
true silence of the wilderness.
677
00:32:49,190 --> 00:32:50,420
They can't go to sleep
without car engines
678
00:32:50,490 --> 00:32:52,090
and generators
and a million other sounds.
679
00:32:52,160 --> 00:32:53,860
- But you heard what they yelled.
- Getting run up a tree
680
00:32:53,920 --> 00:32:55,530
by a damn bear's
half the fun of Glacier.
681
00:32:56,560 --> 00:32:57,990
Whatever you say, Tom.
682
00:33:02,400 --> 00:33:03,370
Roy.
683
00:33:03,430 --> 00:33:04,400
Roy.
684
00:33:05,440 --> 00:33:06,970
Stay with me, man.
685
00:33:07,040 --> 00:33:09,540
Oh, there they are.
There they are. Thank God.
686
00:33:09,610 --> 00:33:11,940
Hi. Hi. Okay.
687
00:33:12,010 --> 00:33:13,310
[Dr. Lindberg] Hi there.
688
00:33:13,380 --> 00:33:14,480
All right.
689
00:33:14,550 --> 00:33:15,550
Can you lay the tub out?
690
00:33:15,610 --> 00:33:17,610
Can you find something
to carry him on?
691
00:33:17,680 --> 00:33:18,780
- Yes.
- Thank you.
692
00:33:18,850 --> 00:33:21,650
Hi there.
My name's John Lindberg.
693
00:33:21,720 --> 00:33:23,420
I'm a surgeon. What's your name?
694
00:33:24,920 --> 00:33:26,720
- Roy.
- [Dr. Lindberg] Roy.
695
00:33:26,790 --> 00:33:28,290
It's very nice to meet you, Roy.
696
00:33:28,360 --> 00:33:30,290
Let's see if we can't
fix you up, okay?
697
00:33:31,130 --> 00:33:33,500
Where is Julie?
Did you-- Did you find Julie?
698
00:33:33,560 --> 00:33:34,860
Who's Julie?
699
00:33:34,930 --> 00:33:37,970
It's his girlfriend. She got--
700
00:33:39,270 --> 00:33:41,400
He says she got
carried away by a bear.
701
00:33:42,040 --> 00:33:44,910
- Please find Julie.
- Roy, I need you to relax, okay?
702
00:33:44,970 --> 00:33:46,540
I need you
to save your strength.
703
00:33:47,380 --> 00:33:50,310
Is there-- Is there
anything else I should know?
704
00:33:50,380 --> 00:33:54,280
Uh, she's white, she has
blonde hair, and she's 19.
705
00:33:54,350 --> 00:33:56,720
She was wearing, um,
a white bandanna, I think.
706
00:33:56,790 --> 00:33:58,760
- That's right.
- Okay. Okay.
707
00:33:58,820 --> 00:34:01,160
Uh, I need to call in to...
708
00:34:02,160 --> 00:34:03,860
[sighs]
709
00:34:03,930 --> 00:34:06,190
Looks like we can
check off cabin fever.
710
00:34:06,260 --> 00:34:09,130
[Dr. Lindberg] Roy, we're gonna
lay you down, all right?
711
00:34:09,200 --> 00:34:10,600
Just careful
with that shoulder.
712
00:34:10,670 --> 00:34:11,970
- Here we go.
- [groans]
713
00:34:12,030 --> 00:34:13,840
Here we go. One, two, three.
714
00:34:13,900 --> 00:34:15,840
All right, you got it.
You got it.
715
00:34:15,900 --> 00:34:17,710
- [Roy groaning]
- Here we go.
716
00:34:17,770 --> 00:34:19,980
We got it. We got it.
717
00:34:20,040 --> 00:34:23,080
Okay. Let me take a look here.
718
00:34:23,150 --> 00:34:25,950
Ma'am? Where are the guns?
719
00:34:26,010 --> 00:34:28,220
Uh, there aren't any
at the chalet.
720
00:34:28,280 --> 00:34:31,750
What? Why the hell aren't there
guns at the chalet?
721
00:34:31,820 --> 00:34:32,820
Look, I understand that you're
722
00:34:32,890 --> 00:34:34,090
upset, but I need you
to stay calm
723
00:34:34,160 --> 00:34:35,520
so that I can call
Park Headquarters.
724
00:34:35,590 --> 00:34:37,020
[muttering] There's no guns--
725
00:34:39,030 --> 00:34:41,130
Roy, I got some water for you.
726
00:34:41,200 --> 00:34:45,470
I'm gonna help you up slow.
Very slow.
727
00:34:51,540 --> 00:34:53,210
There you go.
728
00:34:54,440 --> 00:34:56,140
Please help Julie.
729
00:34:57,040 --> 00:34:59,050
Roy, tell me
if you feel this, okay?
730
00:34:59,110 --> 00:35:00,550
I'm squeezing your fingers
right now.
731
00:35:00,620 --> 00:35:02,120
You feel this?
732
00:35:02,180 --> 00:35:03,980
[Roy] No, I can't. I can't.
733
00:35:04,050 --> 00:35:05,450
- You can't feel that?
- I can't.
734
00:35:06,950 --> 00:35:08,320
Oh, my God. Do you even know
how to use that?
735
00:35:08,390 --> 00:35:10,630
Look, I just-- I can't remember
the park's call procedure.
736
00:35:10,690 --> 00:35:12,230
Holy Christ, are you kidding me?
737
00:35:12,290 --> 00:35:13,960
Look, I only had one run-through
with the equipment, okay?
738
00:35:14,030 --> 00:35:15,360
I'm not supposed to--
739
00:35:16,360 --> 00:35:19,970
7-2-0.7-2-0.
This is Granite Park Chalet.
740
00:35:20,030 --> 00:35:21,470
We have a Code 3 emergency.
741
00:35:21,540 --> 00:35:24,300
There's been a bear attackat Granite Park Chalet.
742
00:35:25,170 --> 00:35:26,110
Damn it, I know the receivers
743
00:35:26,170 --> 00:35:27,240
are on because
of the fire watch.
744
00:35:27,310 --> 00:35:28,640
Okay, maybe you should let
one of us try.
745
00:35:28,710 --> 00:35:30,410
I got it.
746
00:35:30,850 --> 00:35:32,150
Pull up the-- Yeah.
747
00:35:32,210 --> 00:35:34,450
[Joan] Code 3 emergency.
748
00:35:34,520 --> 00:35:37,620
10-4, this is Senior Ranger Gary
Bunney speaking to you from HQ.
749
00:35:37,690 --> 00:35:40,590
- Devereaux, is that you?
- Yes, yes. It's me, Mr. Bunney.
750
00:35:40,650 --> 00:35:42,320
What exactly is the problem?
751
00:35:42,390 --> 00:35:44,390
[distorted]
We've had a mauling.
752
00:35:45,390 --> 00:35:48,190
Devereaux, you're--
You're overmodulating.
753
00:35:48,260 --> 00:35:50,260
P-Pull the mic
back from your mouth.
754
00:35:51,000 --> 00:35:53,270
We've had a mauling, a bear mauling.
755
00:35:58,240 --> 00:36:01,210
10-4. Um, what do you need?
756
00:36:02,040 --> 00:36:03,880
- I--
- Get the doctor.
757
00:36:03,940 --> 00:36:05,140
We need medical supplies.
758
00:36:05,210 --> 00:36:06,650
I repeat,
we need medical supplies.
759
00:36:06,710 --> 00:36:08,150
We do not need a doctor.
760
00:36:08,210 --> 00:36:10,450
Roger that.
You need medical supplies,
761
00:36:10,520 --> 00:36:12,080
no doctor.
762
00:36:12,150 --> 00:36:14,050
Go for medical supplies.
763
00:36:14,120 --> 00:36:16,050
- Tell him what you need.
- All right.
764
00:36:16,120 --> 00:36:17,390
Just push this button
right there.
765
00:36:17,460 --> 00:36:19,590
[Dr. Lindberg] Can you hear me?We need sutures.
766
00:36:20,730 --> 00:36:22,230
Sutures.
767
00:36:22,290 --> 00:36:24,530
We needa transfusion apparatus.
768
00:36:26,230 --> 00:36:28,670
We'll need a plasma
or whole blood.
769
00:36:28,740 --> 00:36:30,040
[Gary] Copy.
770
00:36:30,100 --> 00:36:32,040
[Dr. Lindberg]
And morphine and some gauze.
771
00:36:32,100 --> 00:36:33,610
Morphine and gauze.
772
00:36:34,440 --> 00:36:36,210
Uh, sir, sorry,
one more thing.
773
00:36:36,280 --> 00:36:38,240
It sounds likea 19-year-old girl
774
00:36:38,310 --> 00:36:40,410
might have beendragged off by the bear.
775
00:36:43,750 --> 00:36:45,220
10-4.
776
00:36:47,120 --> 00:36:50,090
Help is en route, Devereaux.
Stay near your radio.
777
00:37:00,600 --> 00:37:02,230
- [Dr. Lindberg] Okay.
- He's gonna be okay, right?
778
00:37:02,300 --> 00:37:04,340
Yeah. We'll take care of him.
779
00:37:04,400 --> 00:37:06,340
- Don't worry about it.
- [Joan] Okay.
780
00:37:06,410 --> 00:37:08,240
Doctor, is this gonna work
to transport him?
781
00:37:08,310 --> 00:37:09,640
This will work great.
Thank you so much.
782
00:37:11,410 --> 00:37:13,910
All right, we're gonna--
we're gonna move you, okay?
783
00:37:13,980 --> 00:37:15,580
You hear that Roy?
784
00:37:15,650 --> 00:37:18,880
Okay. Okay. We'll get you
out of here, man.
785
00:37:18,950 --> 00:37:20,490
[somber music]
786
00:37:23,220 --> 00:37:25,120
[radio static crackling]
787
00:37:26,430 --> 00:37:29,130
Go for HQ. That you, Devereux?
788
00:37:29,190 --> 00:37:31,560
Gary, it's, uh, it's Len.
I heard Joan's call.
789
00:37:31,630 --> 00:37:33,370
I'd like to volunteer
to go help.
790
00:37:34,160 --> 00:37:35,600
Appreciate that, Len,
but I'm gonna take this one.
791
00:37:35,670 --> 00:37:37,500
I need you
to work the fire calls, okay?
792
00:37:37,570 --> 00:37:39,340
I know everything'sunder control,
793
00:37:39,400 --> 00:37:42,770
but I need youby the radio just in case.
794
00:37:42,840 --> 00:37:45,940
But, sir, I'm-- I'm eight miles
from the chalet and you're 25.
795
00:37:46,010 --> 00:37:48,780
So even by car, it's gonnatake you hours to get there.
796
00:37:49,980 --> 00:37:52,220
I'm not going by car, Len.
797
00:37:53,350 --> 00:37:55,790
[sighs] Not going by car.
798
00:37:55,850 --> 00:37:58,290
[Joan] Help is on the way.
How's he doing down there?
799
00:37:59,690 --> 00:38:03,330
Okay. Now that the boy is safe,
let's go find Julie.
800
00:38:03,390 --> 00:38:05,930
Wait a minute. Wait a minute.
We-- We should talk about this.
801
00:38:06,000 --> 00:38:07,900
- What is there to talk about?
- [Tom] Well, for starters,
802
00:38:07,970 --> 00:38:09,070
if that bear's
really wrought up,
803
00:38:09,130 --> 00:38:10,470
that fire pit sure as shit
won't stop him.
804
00:38:10,530 --> 00:38:12,370
That is a chance
I'm willing to take.
805
00:38:12,440 --> 00:38:14,010
We can't just
leave her out here.
806
00:38:14,070 --> 00:38:15,310
Yeah, I'm not gonna lie,
I'm scared shitless,
807
00:38:15,370 --> 00:38:16,870
but I agree,
we need to find her.
808
00:38:16,940 --> 00:38:18,910
Okay, this is stupid. We don't
even know where the hell she is.
809
00:38:18,980 --> 00:38:21,080
Look, Mr. Walton's right. I
don't think it's a good idea to
810
00:38:21,140 --> 00:38:22,350
go looking for her
in the pitch black
811
00:38:22,410 --> 00:38:24,180
night when help
is already on the way.
812
00:38:24,250 --> 00:38:27,150
Yeah, but we are here now.
We have to try to save her.
813
00:38:27,220 --> 00:38:29,590
We can't risk any more lives.
814
00:38:32,590 --> 00:38:33,560
Is she right?
815
00:38:35,430 --> 00:38:38,460
Would a grizzly really
try to attack all of us?
816
00:38:38,530 --> 00:38:40,560
I mean, anything's possible
with grizzlies.
817
00:38:41,400 --> 00:38:43,270
Especially when they've
lost their fear of men.
818
00:38:44,600 --> 00:38:47,370
Look, I know you want to
help Julie, okay? We all do.
819
00:38:47,440 --> 00:38:48,770
But right now,
Roy needs our help.
820
00:38:48,840 --> 00:38:51,370
It's gonna take all of us
to get him back to the chalet.
821
00:38:51,440 --> 00:38:52,880
That being said,
can I get some help
822
00:38:52,940 --> 00:38:54,280
getting him onto
the door, please?
823
00:38:54,340 --> 00:38:55,880
- Yes. Yes.
- [Dr. Lindberg] Yes.
824
00:38:58,050 --> 00:39:00,120
Grab that corner.
825
00:39:00,180 --> 00:39:02,050
All right, guys,
lift him on three, okay?
826
00:39:02,120 --> 00:39:05,090
One, two, three.
827
00:39:05,160 --> 00:39:07,390
[pensive music]
828
00:39:17,130 --> 00:39:18,630
Hang in there, Julie.
829
00:39:32,750 --> 00:39:35,650
John, I'm trying to help here,
but this is crazy.
830
00:39:35,720 --> 00:39:38,650
It's too dark. I can't see
a damn thing out there.
831
00:39:39,250 --> 00:39:41,260
That makes two of us.
832
00:39:42,290 --> 00:39:43,930
That's not funny.
833
00:39:43,990 --> 00:39:45,430
Wasn't a joke.
834
00:39:47,160 --> 00:39:49,330
Look, you see
where there's stars?
835
00:39:50,370 --> 00:39:51,470
[Gary] Yes, yeah.
836
00:39:51,530 --> 00:39:53,940
Yeah, well,
when those stars disappear,
837
00:39:54,000 --> 00:39:55,640
those are mountains.
838
00:39:57,770 --> 00:39:58,770
Great.
839
00:40:04,680 --> 00:40:07,220
Jesus, John,
why did you say yes to this?
840
00:40:07,280 --> 00:40:09,420
You said someone
was in trouble.
841
00:40:11,090 --> 00:40:12,350
Yeah.
842
00:40:13,690 --> 00:40:14,490
Us.
843
00:40:15,060 --> 00:40:17,230
[John] Look, I landed behind
the chalet a few days ago,
844
00:40:17,290 --> 00:40:19,090
but that was in broad daylight.
845
00:40:19,790 --> 00:40:22,330
They're gonna need to
find us a flat landing spot.
846
00:40:23,100 --> 00:40:24,500
And light it up.
847
00:40:24,570 --> 00:40:26,270
[Gary] I'll let her know.
848
00:40:28,500 --> 00:40:30,710
[crickets chirping]
849
00:40:30,770 --> 00:40:34,580
All right, go ahead.
I got you all right. I got you.
850
00:40:34,640 --> 00:40:35,640
There we go.
851
00:40:35,710 --> 00:40:37,150
Okay, good job.
852
00:40:37,210 --> 00:40:38,610
[Roy whimpering]
853
00:40:38,680 --> 00:40:40,480
Okay, let's all take
a step back, all right,
854
00:40:40,550 --> 00:40:41,720
and give the doctor
some room to work.
855
00:40:41,780 --> 00:40:43,520
I'll let you know
how it's going.
856
00:40:43,580 --> 00:40:45,990
[Gary] Devereaux, you read me?
857
00:40:46,050 --> 00:40:47,990
- [[Dr. Lindberg] One.
- [whimpers]
858
00:40:48,050 --> 00:40:49,760
[Gary] Devereaux, come on in.
859
00:40:49,820 --> 00:40:51,160
His muscles and his tendons
have been torn away
860
00:40:51,220 --> 00:40:52,490
in his right arm here.
861
00:40:52,560 --> 00:40:54,900
He's got deep lacerations
in the back of his leg,
862
00:40:54,960 --> 00:40:56,900
and in his back,
863
00:40:56,960 --> 00:40:59,100
but first thing first,
we got to stop the bleeding.
864
00:40:59,170 --> 00:41:01,740
Okay, good.
865
00:41:01,800 --> 00:41:04,040
Good thing I have
my favorite nurse with me.
866
00:41:04,100 --> 00:41:05,570
Medical supplies are on the way,
867
00:41:05,640 --> 00:41:07,710
but we're gonna make do
with what we have.
868
00:41:07,770 --> 00:41:10,510
- Thank you.
- Terese, can you...
869
00:41:10,580 --> 00:41:13,080
hold it closer so your
father and I can both see?
870
00:41:13,150 --> 00:41:15,250
It's gonna be okay.
871
00:41:15,310 --> 00:41:17,850
- All right?
- [Dr. Lindberg] Thank you.
872
00:41:17,920 --> 00:41:21,960
Now that the boy is safe,
we're gonna go search for Julie.
873
00:41:22,020 --> 00:41:24,020
For Christ's sakes, this again?
874
00:41:24,090 --> 00:41:25,130
Look, Mr. Connolly--
875
00:41:25,190 --> 00:41:26,430
It's Father Connolly.
876
00:41:27,260 --> 00:41:29,360
I don't wear my collar
when I'm out hiking.
877
00:41:30,100 --> 00:41:32,460
Father Connolly, the helicopter
will be here in minutes.
878
00:41:32,530 --> 00:41:35,130
I understand where you're
coming from. I really do,
879
00:41:35,200 --> 00:41:36,740
but I-- I can't sit here
and do nothing
880
00:41:36,800 --> 00:41:38,340
while that poor girl
is suffering.
881
00:41:38,400 --> 00:41:39,740
We-- We-- We waited long enough.
882
00:41:39,810 --> 00:41:41,470
I mean, she might be
bleeding out as we speak.
883
00:41:41,540 --> 00:41:43,080
Okay, this man's a priest.
884
00:41:43,140 --> 00:41:45,010
Maybe he has some protection
from up above, but I don't.
885
00:41:45,080 --> 00:41:46,180
I ain't going back out there.
886
00:41:46,250 --> 00:41:47,610
Look, we can't stand here
and argue anymore.
887
00:41:47,680 --> 00:41:49,080
- We need to leave right now.
- If these guys want to end up
888
00:41:49,150 --> 00:41:50,550
bear shit let 'em go.
Let 'em go.
889
00:41:51,350 --> 00:41:53,220
Can we?
890
00:41:53,290 --> 00:41:55,020
[Joan] Stop!
891
00:41:56,090 --> 00:42:00,130
Yeah, okay. Julie's suffering,
maybe even dying.
892
00:42:00,190 --> 00:42:02,630
Okay, but I can't let you go
out there with a bucket of fire
893
00:42:02,700 --> 00:42:05,060
and a bunch
of kitchen knives. Okay?
894
00:42:05,130 --> 00:42:06,900
I'm the one in the uniform,
895
00:42:06,970 --> 00:42:09,900
and so I have a responsibility
to you and the entire group,
896
00:42:09,970 --> 00:42:13,010
and I insist you not go out
there without an armed ranger.
897
00:42:14,470 --> 00:42:16,710
Look, the helicopter
has nowhere to land, okay?
898
00:42:16,780 --> 00:42:20,250
Help me get it on the ground,
and I promise,
899
00:42:20,310 --> 00:42:21,950
we'll go find Julie.
900
00:42:22,010 --> 00:42:24,020
[soft music]
901
00:42:26,820 --> 00:42:28,120
Okay.
902
00:42:29,750 --> 00:42:32,660
We should be approaching
the chalet any minute now.
903
00:42:32,720 --> 00:42:33,830
Roger that.
904
00:42:33,890 --> 00:42:36,230
Okay, let's light fires
in all those barrels, okay?
905
00:42:36,290 --> 00:42:38,660
And spread 'em out. That's gonna
be the most important thing.
906
00:42:38,730 --> 00:42:40,900
I want to get rid of
all this stuff right here, okay?
907
00:42:40,970 --> 00:42:42,900
We need to give them
more than enough room to land.
908
00:42:42,970 --> 00:42:45,040
- [Janet] Okay, I got one.
- Can you take this one?
909
00:42:45,100 --> 00:42:48,170
[Janet] I'll take it. I got it.
910
00:42:48,240 --> 00:42:50,710
We need to put some barrels of
water next to the fires, okay?
911
00:42:50,780 --> 00:42:52,280
I don't want
any embers going off
912
00:42:52,340 --> 00:42:53,950
- into the forest.
- Good idea.
913
00:42:54,010 --> 00:42:56,680
[inspiring music]
914
00:43:02,490 --> 00:43:06,790
Okay. Here we go.
Here we go. Here we go.
915
00:43:06,860 --> 00:43:08,990
[blows] Yes. Okay.
916
00:43:16,670 --> 00:43:18,870
Wait, look, look, look!
917
00:43:22,110 --> 00:43:24,980
[laughs]
918
00:43:25,040 --> 00:43:26,180
You did it!
919
00:43:28,710 --> 00:43:31,780
Okay, they're here. You guys,
let's clear the landing zone.
920
00:43:32,280 --> 00:43:33,780
Thank you.
921
00:43:34,790 --> 00:43:37,050
Mr. Bunney,
we sure are happy to see you.
922
00:43:37,120 --> 00:43:39,620
Try to land right in the middle
of the four fires.
923
00:43:40,520 --> 00:43:41,890
Copy that, Devereaux.
924
00:43:41,960 --> 00:43:43,860
- Okay, let's give them light.
- [Janet] Okay.
925
00:43:47,460 --> 00:43:50,030
Okay. Here we come.
926
00:44:04,410 --> 00:44:06,680
- Hello.
- Right this way.
927
00:44:06,750 --> 00:44:08,950
How's your first overnight
treating you?
928
00:44:10,050 --> 00:44:12,690
- Dr. John Lindberg.
- Senior Ranger Gary Bunney.
929
00:44:12,760 --> 00:44:14,090
I brought the supplies you need.
They're right here.
930
00:44:14,160 --> 00:44:16,760
Oh, thank you.
Please take it to your mother.
931
00:44:16,830 --> 00:44:18,660
So how far
is the nearest hospital?
932
00:44:18,730 --> 00:44:20,860
I'm gonna say
about 30 air miles.
933
00:44:20,930 --> 00:44:22,260
How's he doing?
934
00:44:22,330 --> 00:44:24,200
Well, Roy's bleeding is checked,
935
00:44:24,270 --> 00:44:25,870
but his wounds are very serious.
936
00:44:25,940 --> 00:44:27,800
So I'll give you a few minutes,
let me suture him up,
937
00:44:27,870 --> 00:44:30,040
and then we need to
airlift him immediately.
938
00:44:30,110 --> 00:44:31,040
Yeah, I agree.
939
00:44:31,110 --> 00:44:32,510
Sorry, sir, not my call.
940
00:44:33,180 --> 00:44:34,080
I agree.
941
00:44:36,280 --> 00:44:38,810
- [Ann] Stay with me.
- [whimpering]
942
00:44:38,880 --> 00:44:41,880
[Dr. Lindberg] All right.
You're in good shape, Roy.
943
00:44:41,950 --> 00:44:43,790
We're gonna get Julie.
Don't worry, okay?
944
00:44:43,850 --> 00:44:45,190
[Dr. Lindberg] Let's see
what we got in the back.
945
00:44:46,120 --> 00:44:47,290
[Roy groans]
946
00:44:47,360 --> 00:44:49,220
You're all right.
You're all right.
947
00:44:49,290 --> 00:44:51,630
[Roy whimpering]
948
00:44:52,230 --> 00:44:53,400
[groans in pain]
949
00:44:53,460 --> 00:44:55,360
[Dr. Lindberg] All right.
You're all right.
950
00:44:55,430 --> 00:44:57,630
You're all right.
951
00:44:58,700 --> 00:45:00,970
We're almost done. Almost done.
952
00:45:02,270 --> 00:45:03,940
Couple more. A couple more.
953
00:45:04,010 --> 00:45:06,480
- I got you. I got you.
- [Ann] Stay still.
954
00:45:06,570 --> 00:45:07,840
You're okay. You're okay.
955
00:45:07,910 --> 00:45:09,940
[Ann] Stay as still as you can,
okay? We're gonna
956
00:45:10,010 --> 00:45:10,780
get through this.
957
00:45:10,850 --> 00:45:12,250
All right.
Scissors again, please.
958
00:45:13,050 --> 00:45:16,020
All right.
Can I get a wet rag please?
959
00:45:16,080 --> 00:45:19,150
[crickets chirping]
960
00:45:19,220 --> 00:45:21,560
All right, lift and slowly down.
961
00:45:25,060 --> 00:45:27,000
Check it out, Roy.
962
00:45:27,060 --> 00:45:29,600
You got your very own
first class ticket out of here.
963
00:45:31,170 --> 00:45:32,830
Find her.
964
00:45:34,300 --> 00:45:35,300
Please.
965
00:45:36,140 --> 00:45:38,670
We will. I promise.
966
00:45:44,550 --> 00:45:46,110
You guys got him?
967
00:45:49,180 --> 00:45:51,050
[sighs]
968
00:45:51,120 --> 00:45:54,120
I figure Julie's been missing
about two hours at this point.
969
00:45:54,190 --> 00:45:57,190
Should we split into groups
or all head out together?
970
00:45:57,260 --> 00:46:00,500
Let's just stay together.
It'll be safer that way.
971
00:46:00,560 --> 00:46:02,700
Okay. [clears throat]
972
00:46:12,510 --> 00:46:15,340
[tense music]
973
00:46:15,410 --> 00:46:17,110
[sighs]
974
00:46:18,310 --> 00:46:19,980
Hi.
975
00:46:30,560 --> 00:46:32,730
[suspenseful music]
976
00:46:37,930 --> 00:46:40,300
- [crickets chirping]
- [wind whistling]
977
00:46:55,420 --> 00:46:57,280
[water splashing]
978
00:47:00,190 --> 00:47:02,120
[tense music]
979
00:47:06,430 --> 00:47:08,390
[footsteps thumping]
980
00:47:28,210 --> 00:47:29,080
[gasps]
981
00:47:36,290 --> 00:47:37,790
[Squirt whining]
982
00:47:40,760 --> 00:47:43,090
[bear growling]
983
00:47:47,600 --> 00:47:49,800
Hey! Hey, hey, hey!
984
00:47:50,700 --> 00:47:52,170
Hey, no, no, no. Hey, hey!
985
00:47:53,970 --> 00:47:56,110
- Hey, come on.
- No! No! Squirt!
986
00:47:57,240 --> 00:47:58,240
[Paul] Guys, go run!
987
00:47:59,180 --> 00:48:01,050
- My zipper is stuck!
- Michele, come on!
988
00:48:01,850 --> 00:48:04,110
- Guys, go! Get out, go!
- Go, go!
989
00:48:05,550 --> 00:48:07,590
[Paul] Get out! Go now!
990
00:48:07,650 --> 00:48:09,150
Michele! Get out!
991
00:48:09,220 --> 00:48:10,690
[Raymond] Come on,
hurry, hurry, hurry.
992
00:48:10,750 --> 00:48:12,260
- Squirt!
- Shit, did they get out?
993
00:48:12,320 --> 00:48:13,290
Did they get out?
994
00:48:15,630 --> 00:48:16,600
- Michele!
- Michele!
995
00:48:16,660 --> 00:48:17,830
- Michele, come on!
- [Paul] Get out!
996
00:48:17,900 --> 00:48:19,000
- [Raymond] Get out of there now!
- [Paul] Get out!
997
00:48:19,060 --> 00:48:20,230
- [Raymond] Hey, bear!
- [Ronnie] Come on!
998
00:48:20,300 --> 00:48:21,430
Michele, get out! Run!
999
00:48:21,500 --> 00:48:22,700
[Ronnie] Run for it!
1000
00:48:22,770 --> 00:48:24,470
[bear growling]
1001
00:48:24,540 --> 00:48:26,100
[screams]
1002
00:48:26,170 --> 00:48:27,840
[fabric tearing]
1003
00:48:28,510 --> 00:48:30,740
Michele! Come on, please.
1004
00:48:31,480 --> 00:48:33,380
Fight back! Please!
1005
00:48:34,350 --> 00:48:35,680
[Michele screaming]
1006
00:48:35,750 --> 00:48:38,320
[shouting indistinctly]
1007
00:48:39,420 --> 00:48:42,020
[Michele crying]
1008
00:48:42,090 --> 00:48:42,850
Oh, my God.
1009
00:48:42,920 --> 00:48:44,090
[Michele screams]
1010
00:48:44,150 --> 00:48:45,860
Oh, she's fucking--
Oh, she's--
1011
00:48:45,920 --> 00:48:47,290
Oh, she's--
she's fucking dead.
1012
00:48:47,360 --> 00:48:48,660
Do you think maybe she's--
1013
00:48:48,730 --> 00:48:50,130
Maybe Michele--
1014
00:48:50,190 --> 00:48:51,600
- I think I heard bone snapping.
- [Ronnie] Ray!
1015
00:48:51,660 --> 00:48:53,300
Ray, shut up.
1016
00:48:55,370 --> 00:48:56,330
What do we do now?
1017
00:48:57,500 --> 00:48:59,040
[ominous music]
1018
00:49:10,050 --> 00:49:12,280
That boy looked like
he's gonna be okay.
1019
00:49:12,850 --> 00:49:15,490
Yeah. We have been lucky so far.
Let's just pray
1020
00:49:15,550 --> 00:49:17,250
- our luck continues.
- Yeah.
1021
00:49:17,320 --> 00:49:18,420
Okay, from here,
1022
00:49:18,490 --> 00:49:21,020
their camp site should only be
about another 200 yards.
1023
00:49:21,090 --> 00:49:22,030
Roy say that's where
the attack happened?
1024
00:49:22,090 --> 00:49:22,990
Yeah.
1025
00:49:23,060 --> 00:49:23,990
My wife and I saw him
heading up that way,
1026
00:49:24,060 --> 00:49:25,300
so that sounds right.
1027
00:49:25,360 --> 00:49:27,960
And Roy was coming down the hill
when he ran into me.
1028
00:49:28,600 --> 00:49:30,400
Wish the boy had seen which
direction the bear dragged
1029
00:49:30,470 --> 00:49:32,440
her off in but I guess we'll
find that out when we get there.
1030
00:49:32,500 --> 00:49:33,940
Well, for what it's worth,
1031
00:49:34,000 --> 00:49:36,540
a grizzly wouldn't carry a human
more than a hundred yards or so.
1032
00:49:37,640 --> 00:49:39,780
We'll head in that direction and
we'll figure out our new plan
1033
00:49:39,840 --> 00:49:41,180
when we get there. Sound good?
1034
00:49:41,240 --> 00:49:42,110
- Yeah, that's good.
- All right, let's go.
1035
00:49:42,180 --> 00:49:43,510
- Hey, bear.
- Hey, bear.
1036
00:49:43,580 --> 00:49:44,810
[all] Hey, bear.
1037
00:49:44,880 --> 00:49:46,650
- Hey, bear.
- Hey, bear.
1038
00:49:46,720 --> 00:49:49,650
Bear! Come on, bear.
1039
00:49:49,720 --> 00:49:51,550
- Hey, hey.
- Bear!
1040
00:49:52,150 --> 00:49:53,360
[sighs]
1041
00:49:54,390 --> 00:49:55,460
Need a hand?
1042
00:49:56,490 --> 00:49:57,290
Thank you.
1043
00:49:58,060 --> 00:50:00,260
The boy was in bad shape,
1044
00:50:01,330 --> 00:50:03,200
but the girl is going to be
much worse.
1045
00:50:05,200 --> 00:50:06,970
- [Don] Hello, bear!
- [Gary] Hello, bear!
1046
00:50:07,040 --> 00:50:08,370
- [Joan] Julie!
- Hello, bear.
1047
00:50:08,440 --> 00:50:09,740
Hello, bear!
1048
00:50:09,810 --> 00:50:11,140
[Gary] This is the campsite.
1049
00:50:13,710 --> 00:50:15,180
[indistinct chatter]
1050
00:50:18,580 --> 00:50:19,950
Julie!
1051
00:50:20,520 --> 00:50:21,350
[Joan] Julie!
1052
00:50:22,920 --> 00:50:24,720
[Richard] What are we
looking for here?
1053
00:50:24,790 --> 00:50:26,120
Anything that'll
help us find her.
1054
00:50:27,690 --> 00:50:29,160
Hey, hey, I have
a blood trail over here.
1055
00:50:29,220 --> 00:50:30,390
Oh, hey.
1056
00:50:31,560 --> 00:50:32,860
[Gary] Which way does it go?
Which way does it go?
1057
00:50:32,930 --> 00:50:33,890
Watch your back.
Yeah, right there.
1058
00:50:33,960 --> 00:50:35,300
- Right here.
- Okay, come on.
1059
00:50:35,700 --> 00:50:37,160
Julie!
1060
00:50:37,230 --> 00:50:38,400
[Don] Hey, there's
more over here.
1061
00:50:39,770 --> 00:50:41,870
Father, stay right here. Make
sure we don't lose that trail.
1062
00:50:41,940 --> 00:50:43,510
John, Steve, this way.
1063
00:50:43,570 --> 00:50:44,510
Oh, yeah.
1064
00:50:48,040 --> 00:50:50,410
You said the boy came
from up the hill, right?
1065
00:50:50,480 --> 00:50:51,350
That's right.
1066
00:50:53,750 --> 00:50:55,380
This must be Roy's blood.
1067
00:50:56,280 --> 00:50:58,220
And then that's
Julie's over there.
1068
00:50:58,920 --> 00:51:00,460
All right, gather around,
everybody. Gather around.
1069
00:51:04,430 --> 00:51:06,630
It looks like the bear's
taken the girl up the hill.
1070
00:51:07,990 --> 00:51:09,660
So that's where we're heading.
1071
00:51:09,730 --> 00:51:12,630
This bastard shows himself,
we're gonna be in a tough spot.
1072
00:51:14,340 --> 00:51:16,440
I'm gonna get one shot.
That's it.
1073
00:51:17,570 --> 00:51:21,210
So I need you to keep
your flashlights on him.
1074
00:51:22,340 --> 00:51:24,080
Understand?
All of you. No matter what,
1075
00:51:24,140 --> 00:51:25,150
just keep pointing at him.
1076
00:51:25,750 --> 00:51:28,420
In this darkness, without your
help, I don't have a shot,
1077
00:51:29,620 --> 00:51:31,180
and I want to hit him.
1078
00:51:32,650 --> 00:51:35,590
Last thing. I know none of us
want to be on our own out here,
1079
00:51:35,660 --> 00:51:37,790
but if we keep standing
in this tight little pack here,
1080
00:51:37,860 --> 00:51:39,790
it's gonna be harder
to find Julie.
1081
00:51:39,860 --> 00:51:41,190
It's gonna take longer.
1082
00:51:41,260 --> 00:51:43,330
Steve and I are gonna follow
that blood trail.
1083
00:51:43,400 --> 00:51:45,130
And as we go up the hill,
I want the rest of you
1084
00:51:45,200 --> 00:51:46,500
to fan out to the right,
to the left.
1085
00:51:46,570 --> 00:51:49,300
Okay? Wherever you are though,
do not be in front of me.
1086
00:51:49,370 --> 00:51:50,970
Stay behind me.
1087
00:51:51,040 --> 00:51:52,670
I want to know I can shoot
when I need to shoot.
1088
00:51:53,810 --> 00:51:55,440
Yeah? Let's go.
1089
00:51:56,840 --> 00:51:58,280
[Joan] Julie?
1090
00:51:58,340 --> 00:51:59,810
- [Robert] Julie.
- [Don] Julie.
1091
00:51:59,880 --> 00:52:00,780
- [Father Connolly] Julie.
- [Steve] Julie!
1092
00:52:00,850 --> 00:52:02,050
[Gary] Julie.
1093
00:52:03,780 --> 00:52:05,050
[Dr. Lindberg] Julie.
1094
00:52:05,120 --> 00:52:06,390
- [Robert] Julie.
- [Don] Julie.
1095
00:52:06,450 --> 00:52:08,220
- [Father Connolly] Julie.
- [Gary] Julie!
1096
00:52:10,060 --> 00:52:11,220
Steve, look at this.
Look at this.
1097
00:52:11,290 --> 00:52:13,290
Everyone, hold on one second.
Hold on.
1098
00:52:13,360 --> 00:52:15,160
- Just stay where you are.
- Mr. Bunney.
1099
00:52:15,230 --> 00:52:17,560
That's a lot of blood there.
That is a lot.
1100
00:52:17,630 --> 00:52:22,740
Okay. Even if the girl is dead,
that bear might still be there.
1101
00:52:23,170 --> 00:52:25,070
Grizzlies will stop at nothing
to protect their kill.
1102
00:52:26,570 --> 00:52:27,470
Well, we got to keep going,
1103
00:52:27,540 --> 00:52:29,140
so let's just hope
that's not the case.
1104
00:52:29,210 --> 00:52:30,510
Julie.
1105
00:52:30,580 --> 00:52:32,480
- [Dr. Lindberg] Julie.
- [Gary] Forward, everybody.
1106
00:52:32,880 --> 00:52:34,080
- [Don] Julie.
- [Robert] Julie.
1107
00:52:34,750 --> 00:52:35,850
[Father Connolly] Julie.
1108
00:52:35,920 --> 00:52:37,080
Julie, Julie.
1109
00:52:38,720 --> 00:52:40,080
Mr. Bunney.
1110
00:52:40,820 --> 00:52:41,920
[Gary] What is it?
1111
00:52:41,990 --> 00:52:43,190
Uh...
1112
00:52:44,060 --> 00:52:45,320
[Robert] She's that way.
1113
00:52:46,990 --> 00:52:48,190
She's got to be here.
1114
00:52:48,260 --> 00:52:49,390
- She's got to be.
- Wait, Devereaux!
1115
00:52:49,460 --> 00:52:50,860
- Devereaux, wait! Devereaux!
- Julie!
1116
00:52:50,930 --> 00:52:53,670
- Julie!
- Joan, get behind the gun.
1117
00:52:54,870 --> 00:52:56,000
Julie.
1118
00:52:56,070 --> 00:52:57,130
- Julie.
- [Gary] Julie.
1119
00:52:57,200 --> 00:52:58,570
- [Joan] Julie!
- [Don] Julie.
1120
00:53:00,040 --> 00:53:01,510
[suspenseful music]
1121
00:53:02,710 --> 00:53:04,040
Quiet, quiet, quiet.
1122
00:53:04,110 --> 00:53:05,710
Shh! Hold on. Shh. Quiet. Stop.
1123
00:53:08,580 --> 00:53:09,410
[Julie] Help.
1124
00:53:12,450 --> 00:53:13,690
[Julie groaning]
1125
00:53:15,920 --> 00:53:17,760
[feebly] Help me.
1126
00:53:21,090 --> 00:53:22,660
Here, here, here.
1127
00:53:22,730 --> 00:53:23,860
Oh, my God. There she is.
1128
00:53:23,930 --> 00:53:24,960
Here, here, here.
1129
00:53:25,030 --> 00:53:27,300
[Gary] Doc.
Get the doc in here.
1130
00:53:31,270 --> 00:53:32,670
Take my flashlight, please.
1131
00:53:34,200 --> 00:53:36,140
[Dr. Lindberg] Julie?
All right.
1132
00:53:36,210 --> 00:53:37,580
Julie, help us here, okay?
1133
00:53:38,640 --> 00:53:39,910
All right.
1134
00:53:39,980 --> 00:53:41,580
Okay, I can see you.
1135
00:53:41,650 --> 00:53:42,880
Good job, Julie.
1136
00:53:43,310 --> 00:53:45,420
I'm gonna need a tourniquet
on this arm right here.
1137
00:53:47,320 --> 00:53:48,950
Can you open this
for me, please?
1138
00:53:49,020 --> 00:53:51,020
[whimpering feebly]
1139
00:53:51,090 --> 00:53:53,060
We're here, sweetheart.
Can you hear that?
1140
00:53:53,120 --> 00:53:54,120
[Joan] I got you.
1141
00:53:54,190 --> 00:53:54,990
I have a puncture wound
right here.
1142
00:53:55,060 --> 00:53:56,230
I got you.
1143
00:53:56,290 --> 00:53:58,230
And I'm gonna have to
put some pressure here.
1144
00:53:58,300 --> 00:53:59,730
And I'm gonna turn you over.
Oh, my--
1145
00:53:59,800 --> 00:54:01,260
Okay.
1146
00:54:01,330 --> 00:54:02,800
I'm gonna apply
pressure here, okay?
1147
00:54:02,870 --> 00:54:04,800
It's gonna hurt a little bit.
Here we go. Here we go.
1148
00:54:05,900 --> 00:54:07,170
There you go.
1149
00:54:07,240 --> 00:54:10,070
That's gonna help you
breathe a little bit. Okay?
1150
00:54:10,140 --> 00:54:11,540
And come on.
1151
00:54:11,610 --> 00:54:13,140
[Steve breathing heavily]
1152
00:54:14,580 --> 00:54:16,280
You okay? You okay?
1153
00:54:16,350 --> 00:54:18,880
I-- I can't let her see me
fall apart when she's--
1154
00:54:18,950 --> 00:54:21,080
when she's
fighting for her life.
1155
00:54:23,020 --> 00:54:24,520
Can we bring in
the door, please?
1156
00:54:24,590 --> 00:54:25,560
It's cold.
1157
00:54:25,620 --> 00:54:26,320
[Joan] Oh, she's cold.
She's cold.
1158
00:54:26,390 --> 00:54:28,390
I know, sweetheart. Jackets.
1159
00:54:31,030 --> 00:54:32,430
Okay, can you
hold pressure to that?
1160
00:54:32,500 --> 00:54:34,030
- [Joan] Yep, all right.
- All right.
1161
00:54:34,130 --> 00:54:35,530
[Steve] Up here.
1162
00:54:36,470 --> 00:54:37,970
Wrap your bags. Here we go.
1163
00:54:38,030 --> 00:54:40,000
- [Robert] Okay, okay.
- [Steve] One.
1164
00:54:40,070 --> 00:54:41,170
- [Dr. Lindberg] You're okay.
- [Steve] Two.
1165
00:54:41,240 --> 00:54:42,670
[Dr. Lindberg] We got you.
1166
00:54:46,040 --> 00:54:47,380
[Julie wheezing]
1167
00:54:53,020 --> 00:54:54,380
How is she doing, Doc?
1168
00:54:55,450 --> 00:54:57,450
Seriously.
1169
00:54:57,520 --> 00:54:59,990
One of her lungs
has already collapsed.
1170
00:55:00,060 --> 00:55:01,560
All the puncture wounds
in her chest
1171
00:55:01,620 --> 00:55:03,860
are making it impossible
for her to breathe normal.
1172
00:55:04,690 --> 00:55:07,300
And most of her blood supply
has drained into the earth.
1173
00:55:08,800 --> 00:55:10,530
Honestly, I--
1174
00:55:10,600 --> 00:55:13,130
It's a miracle she managed
to stay alive this long.
1175
00:55:13,200 --> 00:55:14,700
[wheezing]
1176
00:55:15,570 --> 00:55:16,640
I'm scared.
1177
00:55:18,810 --> 00:55:20,310
Will you hold my hand?
1178
00:55:25,480 --> 00:55:27,150
I promised Roy we'd find you.
1179
00:55:28,850 --> 00:55:29,790
He's gonna be all right.
1180
00:55:36,190 --> 00:55:38,660
[somber music]
1181
00:55:42,700 --> 00:55:43,670
[Julie wheezing]
1182
00:56:00,480 --> 00:56:02,750
Give her two milligrams
of morphine, please.
1183
00:56:14,160 --> 00:56:15,400
[Gary] Devereaux.
1184
00:56:24,610 --> 00:56:25,640
Joan.
1185
00:56:28,940 --> 00:56:30,750
[clears throat] I shouldn't have
left her out there.
1186
00:56:30,810 --> 00:56:32,010
Don't do that.
1187
00:56:32,080 --> 00:56:33,610
- I mean, if I would've--
- Listen to me.
1188
00:56:36,720 --> 00:56:38,550
You made the right call.
1189
00:56:41,790 --> 00:56:44,790
Because of that call,
Roy Ducat is alive.
1190
00:56:48,500 --> 00:56:50,860
I just wish Julie
hadn't bled so much.
1191
00:56:50,930 --> 00:56:52,500
[wheezing]
1192
00:56:53,530 --> 00:56:55,230
Part of being a leader...
1193
00:56:57,040 --> 00:56:58,510
is making...
1194
00:56:59,370 --> 00:57:01,980
sometimes impossible decisions,
1195
00:57:05,380 --> 00:57:07,250
but the hardest part...
1196
00:57:10,020 --> 00:57:11,850
is living with those decisions.
1197
00:57:15,490 --> 00:57:17,620
After watching you
tonight, Joan,
1198
00:57:20,260 --> 00:57:22,430
I think you're strong enough
to do that.
1199
00:57:24,160 --> 00:57:25,800
[Julie wheezing]
1200
00:57:33,670 --> 00:57:36,010
[Ann] I need somewhere
to hang this.
1201
00:57:36,740 --> 00:57:38,540
[Dr. Lindberg]
I need somewhere to hang this.
1202
00:57:40,650 --> 00:57:42,010
[Ann] Thank you.
1203
00:57:42,080 --> 00:57:43,950
[Dr. Lindberg] Therese, can we
get some light here, please.
1204
00:57:45,580 --> 00:57:47,850
Just over here please,
sweetheart.
1205
00:57:49,960 --> 00:57:52,020
Thank you.
1206
00:57:52,090 --> 00:57:54,890
She's lost so much blood,
all her veins are collapsed.
1207
00:57:55,830 --> 00:57:58,400
- Can we try a little high?
- Yeah, I'm doing it right there.
1208
00:57:58,460 --> 00:58:00,570
- [Ann] Yeah.
- Okay, gimme tape please.
1209
00:58:07,910 --> 00:58:09,040
Can we improvise a seal?
1210
00:58:10,310 --> 00:58:12,340
Too much time has passed.
1211
00:58:12,410 --> 00:58:14,280
I'm afraid we wouldn't be able
to do it even
1212
00:58:14,350 --> 00:58:15,680
if we were in a hospital.
1213
00:58:15,750 --> 00:58:17,050
[Julie wheezing]
1214
00:58:17,120 --> 00:58:18,980
What is it?
1215
00:58:21,390 --> 00:58:22,750
I'm afraid we're too far gone.
1216
00:58:25,390 --> 00:58:26,830
[Julie wheezing]
1217
00:58:30,600 --> 00:58:31,630
Julie.
1218
00:58:32,660 --> 00:58:35,070
Julie, the doctor is doing
everything he can.
1219
00:58:36,770 --> 00:58:39,070
And you know
that God will watch over you,
1220
00:58:40,340 --> 00:58:41,740
and he'll take care of you.
1221
00:58:43,610 --> 00:58:44,610
Yeah.
1222
00:58:46,580 --> 00:58:49,510
Can I have some water, please.
1223
00:58:50,750 --> 00:58:53,650
Julie, have you been baptized?
1224
00:58:59,260 --> 00:59:01,990
I'm gonna trace the sign of
the cross on your forehead now.
1225
00:59:04,060 --> 00:59:05,800
In the name of the Father,
1226
00:59:07,200 --> 00:59:08,800
and the Son,
1227
00:59:10,200 --> 00:59:11,940
and the Holy Spirit.
1228
00:59:14,310 --> 00:59:16,140
[Julie wheezing]
1229
00:59:16,210 --> 00:59:17,570
Our Father,
1230
00:59:18,240 --> 00:59:19,810
who art in heaven,
1231
00:59:20,410 --> 00:59:22,450
hallowed be thy name.
1232
00:59:23,210 --> 00:59:24,850
[Julie wheezing]
1233
00:59:26,320 --> 00:59:28,350
Thy kingdom come,
1234
00:59:28,420 --> 00:59:30,450
thy will be done,
1235
00:59:31,420 --> 00:59:34,490
on earth as it is in heaven.
1236
00:59:35,730 --> 00:59:38,630
Give us this day our daily bread
1237
00:59:39,600 --> 00:59:42,000
and forgive us our trespasses,
1238
00:59:42,070 --> 00:59:45,500
as we forgive those who
trespass against us.
1239
00:59:45,570 --> 00:59:48,470
And lead us not into temptation,
1240
00:59:48,540 --> 00:59:52,040
but deliver us from evil.
1241
00:59:54,410 --> 00:59:56,080
Amen.
1242
00:59:56,950 --> 01:00:00,680
[gentle music]
1243
01:00:52,340 --> 01:00:55,140
[crickets chirping]
1244
01:00:58,240 --> 01:00:59,310
[melancholic music]
1245
01:00:59,380 --> 01:01:01,210
Slowly. Slowly.
1246
01:01:22,860 --> 01:01:25,130
It'll be a shit show
back at headquarters.
1247
01:01:28,100 --> 01:01:29,700
Same every year, you know?
1248
01:01:31,210 --> 01:01:32,610
Sorry?
1249
01:01:34,440 --> 01:01:35,680
You get the call.
1250
01:01:35,740 --> 01:01:38,550
Bear did this, bear did that.
1251
01:01:41,180 --> 01:01:44,350
Really more of a nuisance
than anything else.
1252
01:01:45,050 --> 01:01:47,190
And then winter comes,
and they hibernate.
1253
01:01:55,400 --> 01:01:57,970
57 years this park's been open.
1254
01:01:59,470 --> 01:02:00,930
Grizzlies never killed.
1255
01:02:05,110 --> 01:02:07,540
So I guess we thought
they never would.
1256
01:02:16,450 --> 01:02:17,950
Decisions.
1257
01:02:27,790 --> 01:02:29,930
Are you gonna be okay
to hike them out in the morning?
1258
01:02:30,000 --> 01:02:31,300
I'm gonna try to get somebody
to come and relieve you.
1259
01:02:31,960 --> 01:02:33,800
No, I can do it.
1260
01:02:37,240 --> 01:02:38,140
Yeah.
1261
01:02:39,570 --> 01:02:40,810
You can.
1262
01:02:49,820 --> 01:02:51,490
Any chance you know
how to use this?
1263
01:02:52,390 --> 01:02:55,250
Yes, sir, Mr. Bunney.
My father was in the military.
1264
01:03:02,790 --> 01:03:05,300
I'll see you tomorrow.
And, Joan...
1265
01:03:07,200 --> 01:03:08,830
call me Gary.
1266
01:03:19,350 --> 01:03:20,350
[sighs]
1267
01:03:55,080 --> 01:03:56,310
Ms. Devereaux?
1268
01:04:00,650 --> 01:04:02,650
For Julie's parents.
1269
01:04:16,430 --> 01:04:18,100
Here's some coffee.
1270
01:04:19,170 --> 01:04:20,770
Thank you.
1271
01:04:34,050 --> 01:04:35,850
Uh, excuse me, everyone. Just--
1272
01:04:35,920 --> 01:04:37,620
Just a quick announcement. Um...
1273
01:04:38,290 --> 01:04:42,730
Uh, tomorrow morning, we'll
serve breakfast at 9:00 AM.
1274
01:04:42,790 --> 01:04:46,260
Uh, and then we're all gonna
hike out together, okay?
1275
01:04:48,260 --> 01:04:50,830
So, everyone, try to get
a couple hours of sleep.
1276
01:05:21,460 --> 01:05:22,830
[sighs]
1277
01:05:32,410 --> 01:05:33,610
Hey, Joan, its--
1278
01:05:33,680 --> 01:05:35,940
[clears throat]
It's Leonard. You there?
1279
01:05:40,820 --> 01:05:42,490
Yeah, I am here.
1280
01:05:45,520 --> 01:05:47,420
I talked to Gary. Um...
1281
01:05:49,530 --> 01:05:51,230
I'm really sorry, Joan.
1282
01:05:51,830 --> 01:05:53,500
How're you holding up?
1283
01:05:54,800 --> 01:05:56,430
I'm okay.
1284
01:05:58,600 --> 01:05:59,540
Yeah,
1285
01:05:59,600 --> 01:06:01,040
I'm okay.
1286
01:06:04,970 --> 01:06:07,010
Well, I wish I could have
been there to help you.
1287
01:06:09,840 --> 01:06:11,510
Thanks, Leonard.
1288
01:06:16,120 --> 01:06:17,290
Yeah.
1289
01:06:32,570 --> 01:06:35,370
[birds chirping]
1290
01:06:37,670 --> 01:06:38,570
[whining]
1291
01:06:38,640 --> 01:06:40,540
I got you.
1292
01:06:41,510 --> 01:06:43,210
- [Denise grunts]
- You okay?
1293
01:06:48,520 --> 01:06:49,450
Hey.
1294
01:06:49,520 --> 01:06:50,490
Did you see anything?
1295
01:06:52,520 --> 01:06:54,190
No.
1296
01:06:54,250 --> 01:06:55,260
You--
1297
01:06:55,320 --> 01:06:58,220
You didn't see
any sign of the bear?
1298
01:06:58,290 --> 01:07:00,990
- You didn't hear Michele at all?
- No.
1299
01:07:01,060 --> 01:07:04,030
Denise! We have to
get out of here.
1300
01:07:04,100 --> 01:07:06,070
Ronnie.
1301
01:07:07,130 --> 01:07:08,940
[Ronnie] Here, put these on.
1302
01:07:09,440 --> 01:07:10,400
Thanks.
1303
01:07:12,470 --> 01:07:14,170
So, it's four miles
1304
01:07:14,240 --> 01:07:16,980
to the ranger
station if we take Howe Ridge.
1305
01:07:17,040 --> 01:07:17,980
But that's almost
entirely uphill.
1306
01:07:18,040 --> 01:07:19,350
Yeah, but that's
the fastest route.
1307
01:07:23,680 --> 01:07:25,190
Here. Let me take Squirt.
1308
01:07:25,920 --> 01:07:27,360
We'll just go a little faster.
1309
01:07:28,520 --> 01:07:29,590
Hey, listen to me.
1310
01:07:31,560 --> 01:07:33,730
We're gonna find a ranger,
1311
01:07:33,790 --> 01:07:35,430
then we're gonna find Michele.
1312
01:07:36,760 --> 01:07:39,300
- Okay?
- Okay.
1313
01:07:40,300 --> 01:07:41,430
Let's move, guys.
1314
01:07:47,540 --> 01:07:51,080
[pensive music]
1315
01:07:54,780 --> 01:07:56,420
[door opens]
1316
01:07:56,480 --> 01:07:57,580
Please. You have to help us.
1317
01:07:57,650 --> 01:07:58,690
Our friend is--
1318
01:07:58,750 --> 01:08:00,020
[all talking at once]
1319
01:08:00,090 --> 01:08:02,590
Hey, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
1320
01:08:02,660 --> 01:08:04,890
You, talk. What's your name?
1321
01:08:04,960 --> 01:08:06,460
Raymond Noseck, sir.
1322
01:08:06,530 --> 01:08:08,760
Last night, a grizzly
came into our camp.
1323
01:08:08,830 --> 01:08:10,530
It chased us out
and we thought it was--
1324
01:08:10,600 --> 01:08:12,930
Guys, I'm-- I-- I could tell
you all had a hell of a night,
1325
01:08:13,000 --> 01:08:14,870
but please believe me when
I tell you
1326
01:08:14,930 --> 01:08:16,300
Granite Park is under control.
1327
01:08:16,370 --> 01:08:18,670
No, no, we weren't at Granite
Park. We were at Trout Lake.
1328
01:08:19,340 --> 01:08:22,340
A bear came into our camp
and we got away, but--
1329
01:08:22,940 --> 01:08:24,010
but it got ahold of our friend.
1330
01:08:24,080 --> 01:08:25,880
She is still out there.
1331
01:08:25,940 --> 01:08:27,350
[tense music]
1332
01:08:27,410 --> 01:08:28,610
That's not it. That--
1333
01:08:28,680 --> 01:08:30,180
Two attacks is impossible.
1334
01:08:30,680 --> 01:08:32,320
[Denise] What?
1335
01:08:33,150 --> 01:08:35,090
Okay, your friend,
what's her name?
1336
01:08:35,150 --> 01:08:36,990
Uh, it's Michele.
Michele Koons.
1337
01:08:37,050 --> 01:08:38,420
[Denise] She's 19.
1338
01:08:38,490 --> 01:08:40,860
She works
at the East Glacier Laundromat.
1339
01:08:40,930 --> 01:08:42,460
[Ranger]
Glacier Park Headquarters.
1340
01:08:42,530 --> 01:08:44,260
Yeah, hey, it's Landa
over at Lake McDonald Station.
1341
01:08:44,330 --> 01:08:45,360
Go ahead.
1342
01:08:45,430 --> 01:08:46,900
Uh, we got a--
1343
01:08:46,960 --> 01:08:49,030
We got a missing girl,
19 years old.
1344
01:08:49,100 --> 01:08:50,600
Her name is Michele Koons.
1345
01:08:50,670 --> 01:08:52,640
I'm gonna head out
to Trout Lake to look for her.
1346
01:08:52,700 --> 01:08:54,240
- Another missing girl?
- Yeah.
1347
01:08:54,310 --> 01:08:56,340
Yeah, we think it was
a second bear attack.
1348
01:08:56,410 --> 01:08:58,840
- From Granite Park?
- No, a separate incident.
1349
01:08:58,910 --> 01:09:00,280
That's not possible.
1350
01:09:00,350 --> 01:09:02,410
Well, trust me,
I thought the same thing.
1351
01:09:02,480 --> 01:09:03,880
[crying]
1352
01:09:03,950 --> 01:09:05,980
Right, copy that. Will do.
1353
01:09:07,120 --> 01:09:08,790
Okay, can you
please stay with her?
1354
01:09:08,850 --> 01:09:09,560
I do not want her
to be alone right now.
1355
01:09:09,620 --> 01:09:10,520
Yes, sir.
1356
01:09:10,590 --> 01:09:11,820
I need one of you
to come with me.
1357
01:09:11,890 --> 01:09:13,390
You got to show me
where you last saw your friend.
1358
01:09:13,460 --> 01:09:14,360
I'll go.
1359
01:09:14,990 --> 01:09:16,330
Yeah, me too.
1360
01:09:18,030 --> 01:09:19,400
Okay, good.
1361
01:09:21,160 --> 01:09:24,740
Hey, Michele's gonna be fine.
1362
01:09:24,800 --> 01:09:26,940
I bet we find her
waiting up a tree.
1363
01:09:27,000 --> 01:09:28,510
She's not in a tree.
1364
01:09:30,810 --> 01:09:32,380
Well, we'll find out.
1365
01:09:37,950 --> 01:09:38,880
Wait, sir. Did you say
that there
1366
01:09:38,950 --> 01:09:40,420
was another attack
at Granite Park?
1367
01:09:41,520 --> 01:09:42,950
Last night.
1368
01:09:43,020 --> 01:09:45,360
18-year-old boy
and 19-year-old girl.
1369
01:09:45,420 --> 01:09:47,260
The boy's gonna be okay.
He is gonna pull through though.
1370
01:09:48,090 --> 01:09:50,430
What about the girl?
Do you know her name?
1371
01:09:50,500 --> 01:09:52,200
I've got friends that were
camping out there.
1372
01:09:52,960 --> 01:09:54,570
I'm not 100% sure, no.
1373
01:09:55,870 --> 01:09:57,970
I believe it was...
1374
01:09:58,030 --> 01:10:00,770
something Hendrickson.
Julie Hendrickson.
1375
01:10:00,840 --> 01:10:02,570
Julie Helgeson?
1376
01:10:05,540 --> 01:10:06,540
Yeah, that's right.
1377
01:10:07,880 --> 01:10:08,750
You knew her?
1378
01:10:10,010 --> 01:10:11,520
We worked together.
1379
01:10:13,320 --> 01:10:15,750
We were supposed to go camping,
but Michele invited me.
1380
01:10:21,530 --> 01:10:23,730
Maybe you ought to stay
at the truck when we get there.
1381
01:10:23,790 --> 01:10:25,330
No.
1382
01:10:26,430 --> 01:10:28,300
I was right above the campsite
where it happened.
1383
01:10:28,370 --> 01:10:30,430
I'll know exactly where
it took her.
1384
01:10:32,470 --> 01:10:34,140
Okay.
1385
01:10:38,810 --> 01:10:40,140
[engine starts]
1386
01:10:41,650 --> 01:10:44,880
[birds chirping]
1387
01:10:44,950 --> 01:10:47,550
- [Paul] Michele!
- [Raymond] Michele!
1388
01:10:47,620 --> 01:10:49,220
Michele!
1389
01:10:51,650 --> 01:10:53,590
This is where Michele was.
1390
01:10:53,660 --> 01:10:56,060
And the boulder that we climbed
was that one right there.
1391
01:10:56,530 --> 01:10:58,360
And which way
did the bear come from?
1392
01:10:58,430 --> 01:10:59,300
Well, the first time,
it came from up
1393
01:10:59,360 --> 01:11:00,730
there and stole our dinner.
1394
01:11:00,800 --> 01:11:02,670
And then the second time,
it came from the lake,
1395
01:11:02,730 --> 01:11:05,570
and that's when it took Michele.
1396
01:11:05,630 --> 01:11:08,240
You guys are telling me
that the bear came here twice?
1397
01:11:09,440 --> 01:11:11,340
Yeah.
1398
01:11:13,480 --> 01:11:16,010
Okay, w-well,
which way did it drag her?
1399
01:11:16,110 --> 01:11:17,550
It dragged her up this hill.
1400
01:11:18,910 --> 01:11:20,280
Let's go.
1401
01:11:23,180 --> 01:11:25,490
- [Len] Michele!
- [Paul] Michele!
1402
01:11:27,590 --> 01:11:29,120
- [Len] Michele!
- [Raymond] Michele!
1403
01:11:29,830 --> 01:11:31,630
Michele!
1404
01:11:31,690 --> 01:11:33,660
- Michele!
- Michele!
1405
01:11:36,500 --> 01:11:37,830
[Len] Michele!
1406
01:11:38,430 --> 01:11:40,200
- [Raymond] Michele!
- [Paul] Michele!
1407
01:11:40,270 --> 01:11:43,300
[suspenseful music]
1408
01:11:44,170 --> 01:11:46,210
[Raymond] Michele!
1409
01:11:46,770 --> 01:11:48,380
[Paul] Michele!
1410
01:11:51,550 --> 01:11:53,280
[Raymond] Michele!
1411
01:11:56,020 --> 01:11:57,550
[Paul] Michele!
1412
01:11:58,150 --> 01:11:59,550
[Raymond] Michele!
1413
01:12:00,390 --> 01:12:01,760
Boys!
1414
01:12:16,840 --> 01:12:18,510
Oh, no, no, no. no.
1415
01:12:20,710 --> 01:12:22,380
[Raymond] Michele.
1416
01:12:24,310 --> 01:12:28,350
[foreboding music]
1417
01:12:47,930 --> 01:12:48,900
[exclaims]
1418
01:12:51,870 --> 01:12:53,440
Oh, my God.
1419
01:13:08,860 --> 01:13:10,220
[Raymond groaning]
1420
01:13:11,430 --> 01:13:12,590
We got to get out of here, okay?
1421
01:13:12,660 --> 01:13:15,230
- No. We can't leave her.
- We have to.
1422
01:13:15,290 --> 01:13:16,660
We can't leave her like that.
1423
01:13:16,730 --> 01:13:19,070
Hey, we got to go.
1424
01:13:19,130 --> 01:13:20,530
- Okay? Please.
- Sorry, Michele.
1425
01:13:20,600 --> 01:13:22,640
Please guys. I'm sorry. Please.
1426
01:13:30,110 --> 01:13:33,680
[melancholic music]
1427
01:13:51,130 --> 01:13:53,230
[Joan] 61, 62.
1428
01:13:53,300 --> 01:13:55,900
- 63.
- 64.
1429
01:13:55,970 --> 01:13:57,440
65.
1430
01:13:57,500 --> 01:13:59,040
65 it is.
1431
01:13:59,110 --> 01:14:01,440
Uh, Steve, would you mind
staying up front?
1432
01:14:01,510 --> 01:14:03,070
I could use
a second set of eyes.
1433
01:14:03,140 --> 01:14:04,880
Of course.
1434
01:14:04,940 --> 01:14:06,540
Don, Father, um,
1435
01:14:06,610 --> 01:14:08,110
are you guys okay
to bring up the rear?
1436
01:14:08,180 --> 01:14:09,580
I don't want anyone left behind.
1437
01:14:09,650 --> 01:14:10,420
My pleasure.
1438
01:14:10,480 --> 01:14:12,520
- Absolutely.
- Thank you.
1439
01:14:17,250 --> 01:14:19,190
Is that all of it?
1440
01:14:19,260 --> 01:14:20,590
Yeah.
1441
01:14:21,330 --> 01:14:22,660
We're gonna burn it all.
1442
01:14:23,630 --> 01:14:25,700
I don't care
if it takes all night.
1443
01:14:25,760 --> 01:14:26,830
[Eileen] Good. I'm glad.
1444
01:14:26,900 --> 01:14:28,970
And I'll make sure to get us
a bigger one pronto.
1445
01:14:29,370 --> 01:14:30,840
[Eileen] Thanks, Tom.
1446
01:14:44,380 --> 01:14:46,120
Dumb kids. That's all they were.
1447
01:14:46,180 --> 01:14:48,720
They shouldn't have been camping
out there in the first place.
1448
01:14:48,790 --> 01:14:51,460
Nope. But you can't
tell kids anything nowadays.
1449
01:14:51,520 --> 01:14:53,960
Oh, my God! Hey! Hey!
1450
01:14:54,020 --> 01:14:56,630
Those kids had just as much
right to be here as you do.
1451
01:14:56,690 --> 01:14:58,360
What were you doing out there?
1452
01:14:58,430 --> 01:14:59,930
I came to see the bears.
1453
01:15:00,000 --> 01:15:02,330
Oh, yeah? You mean
you hiked all the way up here
1454
01:15:02,400 --> 01:15:04,470
to stand on the porch
and watch bears eat garbage?
1455
01:15:04,540 --> 01:15:06,370
Everybody, calm down.
1456
01:15:07,470 --> 01:15:09,510
Look, we've all had
a long and difficult night,
1457
01:15:09,570 --> 01:15:12,340
- so can we please just--
- [Ann] Ms. Devereaux?
1458
01:15:19,680 --> 01:15:23,820
Wait, where are they going?
Aren't they here to protect us?
1459
01:15:25,560 --> 01:15:28,730
No. They're here
to kill the bears.
1460
01:15:30,660 --> 01:15:33,160
Uh, let's--
let's just keep going.
1461
01:15:33,230 --> 01:15:34,430
[clears throat]
1462
01:15:40,300 --> 01:15:42,100
[soft music]
1463
01:15:42,170 --> 01:15:43,710
[Joan] Yeah.
1464
01:15:43,770 --> 01:15:46,740
This van will take you to
the parking lot at Logan Pass.
1465
01:15:49,950 --> 01:15:53,550
Ms. Devereaux, we--
1466
01:15:53,620 --> 01:15:56,350
Well, we-- we wanted
to say thank you.
1467
01:15:59,060 --> 01:16:00,460
You're welcome.
1468
01:16:01,390 --> 01:16:04,760
We're truly grateful
for being alive.
1469
01:16:13,100 --> 01:16:15,910
Sometimes...
1470
01:16:15,970 --> 01:16:18,740
we think maybe we could
have done something different.
1471
01:16:21,110 --> 01:16:23,380
Think maybe there was something
more we could have done.
1472
01:16:26,080 --> 01:16:27,920
I just want you to know that...
1473
01:16:29,780 --> 01:16:32,950
even if Julie was in
a state-of-the-art hospital,
1474
01:16:33,690 --> 01:16:35,790
I don't think
she would've made it.
1475
01:16:38,160 --> 01:16:39,900
[engine starts]
1476
01:16:55,810 --> 01:16:57,050
Hey, Devereaux.
1477
01:16:57,110 --> 01:16:58,750
We got another bear incident.
1478
01:17:00,580 --> 01:17:01,750
Sorry, did you say something?
1479
01:17:01,820 --> 01:17:04,290
I said there's been
another bear incident.
1480
01:17:04,350 --> 01:17:05,950
Trout Lake. Come on.
1481
01:17:26,010 --> 01:17:28,780
Too bad we didn't
get to play firemen, huh?
1482
01:17:34,350 --> 01:17:35,920
Whose camera?
1483
01:17:35,980 --> 01:17:37,480
Uh, Roy Ducat's.
1484
01:17:39,550 --> 01:17:41,190
I figure it's got the last--
1485
01:17:44,060 --> 01:17:46,090
I figure he'll want it back.
1486
01:17:50,970 --> 01:17:52,800
Two 19-year-old women,
1487
01:17:52,870 --> 01:17:55,900
nine miles apart,
on the same night.
1488
01:17:57,310 --> 01:17:59,010
What are the odds?
1489
01:18:01,040 --> 01:18:02,740
Trillion to one.
1490
01:18:06,510 --> 01:18:08,650
You know they knew each other?
1491
01:18:10,320 --> 01:18:11,880
Michele and Julie,
1492
01:18:13,520 --> 01:18:15,190
they were friends.
1493
01:18:18,990 --> 01:18:20,960
Do you think
it was the same bear?
1494
01:18:22,930 --> 01:18:24,300
I don't think so.
1495
01:18:25,060 --> 01:18:27,600
No, I don't think
the timelines add up.
1496
01:18:30,540 --> 01:18:32,370
But who the hell knows?
1497
01:18:32,440 --> 01:18:33,670
Because honestly, it'd be
even stranger
1498
01:18:33,740 --> 01:18:35,940
if it was two different bears.
1499
01:18:41,580 --> 01:18:44,150
This was our fault, wasn't it?
1500
01:18:45,390 --> 01:18:47,020
The Park Service.
1501
01:18:48,090 --> 01:18:50,790
We knew the chalet
was feeding bears.
1502
01:18:50,860 --> 01:18:53,930
We knew there was a bear
terrorizing Trout Lake.
1503
01:18:53,990 --> 01:18:57,030
I mean, we--
we could've prevented it.
1504
01:18:57,830 --> 01:19:00,000
We could've done something.
1505
01:19:00,070 --> 01:19:01,300
Joan.
1506
01:19:02,130 --> 01:19:04,700
Leonard, we need additional
rangers at Granite Park.
1507
01:19:05,600 --> 01:19:07,710
And bring your rifle.
1508
01:19:08,570 --> 01:19:09,980
Yes, sir.
1509
01:19:24,320 --> 01:19:27,060
I can't tell if the tragedy's
over or if it's just beginning.
1510
01:19:30,500 --> 01:19:33,830
[melancholic music]
1511
01:19:53,980 --> 01:19:56,050
[stuttering] Okay, how
do we know that this
1512
01:19:56,120 --> 01:19:57,190
is the right bear?
1513
01:19:57,250 --> 01:19:58,960
[sighs]
1514
01:19:59,560 --> 01:20:01,160
We don't.
1515
01:20:05,330 --> 01:20:06,260
You take the one on the right.
1516
01:20:07,200 --> 01:20:08,330
I'll take the one on the left.
1517
01:20:11,370 --> 01:20:13,000
We have to kill both of them?
1518
01:20:16,810 --> 01:20:18,980
The cub will die
without its mother.
1519
01:20:21,550 --> 01:20:23,310
It's the humane thing to do...
1520
01:20:24,550 --> 01:20:27,280
considering the circumstances.
1521
01:20:27,350 --> 01:20:28,990
On three, okay?
1522
01:20:38,360 --> 01:20:40,030
One...
1523
01:20:41,000 --> 01:20:42,730
two...
1524
01:20:45,030 --> 01:20:46,740
three.
108214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.