All language subtitles for Gandhi-Talks-2026-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:11,438 --> 00:02:14,479 [coin clatters] 2 00:02:15,188 --> 00:02:17,438 [song playing on radio] 3 00:02:19,271 --> 00:02:22,813 [radio static bursts] 4 00:02:24,104 --> 00:02:25,396 [cycle bell rings] 5 00:02:26,021 --> 00:02:28,271 [song on radio continues] 6 00:02:30,271 --> 00:02:32,438 [gargling noises] 7 00:02:35,271 --> 00:02:38,188 [song on radio continues] 8 00:02:45,979 --> 00:02:47,563 [static on radio] 9 00:02:48,396 --> 00:02:49,646 [radio stops] 10 00:02:52,688 --> 00:02:54,854 [playful music] 11 00:03:02,854 --> 00:03:04,188 [clicks tongue] 12 00:03:15,229 --> 00:03:17,146 [water dripping] 13 00:03:26,188 --> 00:03:28,104 [music picks up] 14 00:03:38,271 --> 00:03:42,438 [baby crying] 15 00:03:44,479 --> 00:03:47,146 [long conch shell blast] 16 00:03:52,063 --> 00:03:54,479 [prayer bell ringing] 17 00:04:19,896 --> 00:04:22,146 [calming music playing] 18 00:05:16,438 --> 00:05:19,396 [chakli press squeaking] 19 00:06:23,396 --> 00:06:24,938 [car honks] 20 00:08:05,229 --> 00:08:06,604 [phone vibrates] 21 00:08:07,229 --> 00:08:08,646 [phone vibrates] 22 00:08:32,646 --> 00:08:33,896 [microphone feedback] 23 00:08:37,479 --> 00:08:39,479 [keys clacking on keyboard] 24 00:09:18,563 --> 00:09:20,896 [tense music playing] 25 00:09:32,563 --> 00:09:36,313 [emotional music] 26 00:09:48,479 --> 00:09:50,313 [camera shutters clicking] 27 00:09:50,354 --> 00:09:53,438 [knocking on glass] 28 00:09:53,896 --> 00:09:56,396 [knocking continues] 29 00:10:56,271 --> 00:10:58,771 [prayer bell ringing] 30 00:11:48,104 --> 00:11:50,771 [radio static] 31 00:11:55,896 --> 00:11:57,729 [playful song playing over radio] 32 00:12:00,438 --> 00:12:04,104 "Oh sir, my pockets have no money" 33 00:12:04,854 --> 00:12:09,729 "But we still don't beg from others" 34 00:12:11,146 --> 00:12:16,396 "You can take a close look at my degree" 35 00:12:16,688 --> 00:12:22,479 "So that I can wear a fancy suit and get some respect" 36 00:12:26,604 --> 00:12:28,229 [song stops] 37 00:12:32,563 --> 00:12:35,104 [smoke machine whirring] 38 00:12:46,063 --> 00:12:48,188 [fairy tale music playing] 39 00:13:32,563 --> 00:13:35,271 [buttons beeping] 40 00:13:38,188 --> 00:13:41,563 [robotic voice announces insufficient balance] 41 00:13:42,479 --> 00:13:44,604 [robotic voice reminding to recharge] 42 00:13:53,146 --> 00:13:54,938 [keys beeping] 43 00:13:56,979 --> 00:14:00,688 [robotic voice declares incoming calls not available] 44 00:14:13,938 --> 00:14:16,104 [wedding music playing] 45 00:14:27,896 --> 00:14:30,271 [radio static] 46 00:14:56,854 --> 00:15:01,771 "I was caught off guard" 47 00:15:02,096 --> 00:15:07,096 "Even though I understood, I still acted naive" 48 00:15:07,896 --> 00:15:13,104 "These sacrifices have become enjoyable" 49 00:15:13,146 --> 00:15:17,521 "I was caught off guard" 50 00:15:18,604 --> 00:15:23,729 "Don't stop me if my tears begin to flow" 51 00:15:23,813 --> 00:15:29,146 "Even if we part ways We still carry on" 52 00:15:29,396 --> 00:15:34,354 "Celebrating our happiness away from prying eyes" 53 00:15:34,604 --> 00:15:39,188 "I was caught off guard" 54 00:15:39,729 --> 00:15:44,771 "Even though I understood, I still acted naive" 55 00:15:45,521 --> 00:15:47,146 [music continues] 56 00:16:07,021 --> 00:16:12,104 "My way of life is now drenched in your love" 57 00:16:12,354 --> 00:16:17,521 "The path is still the same Unaware of my sacrifices" 58 00:16:17,646 --> 00:16:20,604 "My destination pushed me away, my breath faltered" 59 00:16:20,646 --> 00:16:22,896 "The passion in our eyes" 60 00:16:23,146 --> 00:16:28,104 "My stubborn desires Have melted my defences" 61 00:16:28,396 --> 00:16:33,646 "Where is our love leading us?" 62 00:16:33,896 --> 00:16:39,188 "It leads to your home, the place where I belong" 63 00:16:39,313 --> 00:16:44,396 "Our silence has begun to speak" 64 00:16:44,396 --> 00:16:49,479 "I was caught off guard" 65 00:16:49,563 --> 00:16:55,063 "Even though I understood, I still acted naive" 66 00:16:55,979 --> 00:16:58,313 [music continues] 67 00:17:27,521 --> 00:17:32,854 "There is a river that flows under my house, Like the river of life" 68 00:17:32,979 --> 00:17:35,771 "The lines that stop us, the lines that connect us" 69 00:17:35,771 --> 00:17:38,229 "This storm of love rages on" 70 00:17:38,313 --> 00:17:43,521 "We are on opposite sides Immerse yourself in the waves" 71 00:17:43,688 --> 00:17:48,813 "I couldn't surrender my life to you" 72 00:17:49,021 --> 00:17:54,146 "These two drops have now formed an ocean" 73 00:17:54,479 --> 00:17:59,646 "Decorating our lives under a single roof" 74 00:17:59,854 --> 00:18:04,438 "While storms watch over us like sentries" 75 00:18:04,896 --> 00:18:10,104 "I was caught off guard" 76 00:18:10,313 --> 00:18:15,146 "Even though I understood, I still acted naive" 77 00:18:26,063 --> 00:18:28,104 [radio static] 78 00:19:04,979 --> 00:19:06,771 [bus honking] 79 00:19:28,438 --> 00:19:30,229 [playful music playing] 80 00:19:52,271 --> 00:19:53,979 [music stops] 81 00:19:56,521 --> 00:19:58,438 [playful music kicks back in] 82 00:20:54,063 --> 00:20:55,271 [ding of bus bell] 83 00:21:48,354 --> 00:21:49,688 [bus bell dings] 84 00:22:04,229 --> 00:22:05,896 [music fades out] 85 00:22:09,604 --> 00:22:11,479 [devotional song playing in background] 86 00:24:15,604 --> 00:24:16,938 [bell dings] 87 00:24:20,479 --> 00:24:22,021 [bell dings twice] 88 00:25:21,021 --> 00:25:22,354 [bell dings twice] 89 00:25:22,896 --> 00:25:24,479 [bell dings multiple times] 90 00:25:25,146 --> 00:25:26,688 [bell continues dinging] 91 00:25:29,938 --> 00:25:34,521 [bell continues dinging] 92 00:26:43,688 --> 00:26:46,229 50,000 GANDHI 93 00:27:29,021 --> 00:27:31,229 [emotional music playing] 94 00:28:43,354 --> 00:28:45,354 [somber music playing] 95 00:28:52,479 --> 00:28:54,813 [old song playing in background] 96 00:29:01,604 --> 00:29:03,396 [music intensifies] 97 00:29:16,854 --> 00:29:18,688 [silverware clatters on the ground] 98 00:29:32,229 --> 00:29:34,979 [emotional music continues] 99 00:29:54,229 --> 00:29:56,813 [machine beeping] 100 00:30:17,479 --> 00:30:20,229 ANOTHER FAMILY TRAGEDY FOR BOSEMAN 101 00:30:21,892 --> 00:30:25,938 BOSEMAN FOCUSES ON TOWER COMPLETION 102 00:30:38,896 --> 00:30:40,813 CHIEF MINISTER TO INAUGURATE 'MOTHER'S TOUCH' 103 00:31:04,563 --> 00:31:06,271 [car honking] 104 00:31:13,104 --> 00:31:16,396 [sirens blaring] 105 00:31:21,771 --> 00:31:24,313 [sirens continue blaring] 106 00:32:00,979 --> 00:32:02,729 [somber music playing] 107 00:32:10,646 --> 00:32:14,852 ACCIDENT AT MOTHER'S TOUCH LEAVES 4 INJURED 108 00:32:25,438 --> 00:32:27,854 [old song playing in background] 109 00:32:35,021 --> 00:32:37,688 [mobile phone ringing] 110 00:32:45,813 --> 00:32:48,771 [telephone ringing] 111 00:32:48,813 --> 00:32:50,938 [multiple phones ringing] 112 00:32:52,188 --> 00:32:55,521 [multiple phones ringing] 113 00:32:55,521 --> 00:32:58,396 [multiple phones ringing] 114 00:32:58,563 --> 00:33:00,229 RICHES TO RAGS: BOSEMAN IS BANKRUPT 115 00:33:00,854 --> 00:33:02,979 BOSEMAN LAYS OFF HIS EMPLOYEES 116 00:33:40,021 --> 00:33:43,146 [emotional music playing] 117 00:33:54,771 --> 00:33:57,810 MOTHER'S TOUCH HAS BEEN TAKEN OVER BY BASEBULLS AND IS TO BE RENAMED AS MANTRI'S TOUCH 118 00:33:58,063 --> 00:34:01,688 BOSEMAN'S LUXURY CARS CONFISCATED 119 00:34:08,604 --> 00:34:10,896 [camera shutters clicking] 120 00:34:39,979 --> 00:34:41,438 [music picks up] 121 00:34:50,646 --> 00:34:53,896 [boss music playing] 122 00:35:02,229 --> 00:35:06,104 [phone ringing] 123 00:35:09,771 --> 00:35:12,188 [phone continues ringing] 124 00:35:18,604 --> 00:35:19,563 [message notification] 125 00:35:40,188 --> 00:35:41,938 [message notification] 126 00:36:04,104 --> 00:36:06,104 [message notification] 127 00:36:21,688 --> 00:36:23,563 [song playing on radio] 128 00:36:47,771 --> 00:36:49,688 [playful music playing] 129 00:37:21,313 --> 00:37:23,229 [playful wedding music playing] 130 00:37:44,729 --> 00:37:47,104 [music fades] 131 00:38:36,354 --> 00:38:38,938 [song continues on radio] 132 00:39:28,479 --> 00:39:30,521 [coughing] 133 00:39:31,563 --> 00:39:32,771 [mother coughing] 134 00:39:34,104 --> 00:39:35,813 CLEAR YOUR DEBTS 135 00:40:10,521 --> 00:40:13,229 CLEAR YOUR DEBTS 136 00:40:28,979 --> 00:40:32,146 PAYING YOU SOON 137 00:40:33,271 --> 00:40:34,438 [horn beeps] 138 00:40:35,813 --> 00:40:37,688 [horn beeping] 139 00:40:40,104 --> 00:40:41,688 [horn beeping] 140 00:40:42,646 --> 00:40:44,271 [horn beeping] 141 00:41:26,688 --> 00:41:28,271 [car engine starts] 142 00:41:59,479 --> 00:42:01,896 [loud whistle] 143 00:42:02,938 --> 00:42:04,354 [loud whistle] 144 00:42:07,063 --> 00:42:09,271 [sirens blaring in background] 145 00:42:10,813 --> 00:42:12,146 [loud whistle] 146 00:42:13,521 --> 00:42:15,188 [loud whistle] 147 00:42:34,146 --> 00:42:35,646 [phone ringing] 148 00:42:37,188 --> 00:42:39,063 [phone continues ringing] 149 00:43:37,688 --> 00:43:39,979 [happy song plays] 150 00:43:57,188 --> 00:43:59,229 [happy song continues] 151 00:44:54,854 --> 00:44:56,854 [emotional music plays] 152 00:45:34,063 --> 00:45:35,271 [honking] 153 00:45:38,896 --> 00:45:41,229 [loud honk] 154 00:46:39,854 --> 00:46:41,979 [radio playing] 155 00:47:03,396 --> 00:47:05,563 [somber music playing] 156 00:47:18,438 --> 00:47:20,438 [emotional music plays] 157 00:47:57,104 --> 00:47:59,146 [emotional music continues] 158 00:49:25,563 --> 00:49:27,229 NO MORE FOOD FROM TOMORROW 159 00:49:31,049 --> 00:49:32,508 NO MORE FOOD FROM TOMORROW 160 00:49:58,729 --> 00:50:00,729 [lullaby playing on radio] 161 00:50:39,229 --> 00:50:40,604 [radio stops] 162 00:50:47,563 --> 00:50:49,104 [anklets jingling] 163 00:50:49,854 --> 00:50:50,979 [knocking] 164 00:51:03,021 --> 00:51:04,854 [romantic music playing] 165 00:51:07,063 --> 00:51:09,521 SALARY - 30,000 166 00:51:15,896 --> 00:51:18,646 [bells jingling] 167 00:51:54,688 --> 00:51:56,646 [child crying] 168 00:51:57,938 --> 00:52:02,313 [child continues crying] 169 00:52:22,646 --> 00:52:24,479 THIEF BECOMES POLITICIAN 170 00:53:02,104 --> 00:53:04,313 MY VOTE COSTS - 50,000 171 00:53:26,104 --> 00:53:28,396 THIEF BECOMES POLITICIAN 172 00:53:31,938 --> 00:53:34,604 [song playing on radio] 173 00:55:01,021 --> 00:55:05,396 YOU WILL GET THE MONEY IN THE NEXT 24 HOURS 174 00:55:14,604 --> 00:55:16,438 [tense music playing] 175 00:55:33,188 --> 00:55:35,521 BROTHERHOOD STALL 176 00:55:38,396 --> 00:55:39,896 BROTHERHOOD STALL 177 00:57:52,771 --> 00:57:54,438 [bike revs] 178 00:57:54,563 --> 00:57:56,396 [playful music plays] 179 00:58:00,896 --> 00:58:03,854 [bike continues revving] 180 00:58:15,021 --> 00:58:16,854 [dramatic music begins] 181 00:58:29,646 --> 00:58:31,938 [pensive music playing] 182 00:58:41,313 --> 00:58:42,896 [dramatic music ramps up] 183 00:58:52,521 --> 00:58:54,188 [message notification] 184 00:58:56,854 --> 00:58:59,354 [message notification] 185 00:59:02,646 --> 00:59:05,104 [message notification] 186 00:59:06,979 --> 00:59:09,188 [message notification] 187 00:59:13,354 --> 00:59:15,521 [message notification] 188 00:59:17,563 --> 00:59:20,271 [message notification] 189 00:59:29,604 --> 00:59:32,521 [phone ringing] 190 00:59:33,354 --> 00:59:35,229 [ringing continues] 191 01:00:01,646 --> 01:00:04,146 MOTHER'S TOUCH TAKEN OVER BY CENTRAL MINISTER'S COMPANY 192 01:00:38,336 --> 01:00:40,393 TRUST DIED IN BATTLE. CLEAR YOUR DEBT FIRST 193 01:00:40,646 --> 01:00:42,729 [emotional music playing] 194 01:01:20,271 --> 01:01:21,688 [gargling] 195 01:02:21,688 --> 01:02:25,104 FOOD WILL BE MADE AT HOME FROM TOMORROW 196 01:02:32,396 --> 01:02:36,188 [anklets jingling] 197 01:03:49,387 --> 01:03:52,929 SALARY - 40,000 IF YOU LIKE IT 198 01:04:19,563 --> 01:04:21,521 [music intensifies] 199 01:04:45,021 --> 01:04:47,646 [emotional music playing] 200 01:05:15,438 --> 01:05:17,646 [dramatic music playing] 201 01:05:56,229 --> 01:05:58,313 [dramatic music continues] 202 01:07:04,979 --> 01:07:08,188 [sirens blaring] 203 01:07:53,604 --> 01:07:55,896 [tense music ramps up] 204 01:08:17,438 --> 01:08:19,646 BOSEMAN TURNS ALCOHOLIC 205 01:09:13,604 --> 01:09:15,271 [music winds down] 206 01:09:31,854 --> 01:09:33,604 [service alarm buzzes] 207 01:09:34,188 --> 01:09:36,938 [service alarm buzzes] 208 01:09:37,771 --> 01:09:39,521 [alarm continues buzzing] 209 01:10:40,021 --> 01:10:41,938 [playful music] 210 01:11:28,063 --> 01:11:31,729 [whistles] 211 01:12:55,229 --> 01:12:57,146 [tense music playing] 212 01:14:54,104 --> 01:14:57,646 "We are the stubborn revolutionaries" 213 01:14:58,146 --> 01:15:01,521 "Stubbornly swindling the world" 214 01:15:02,104 --> 01:15:05,563 "The rich queen is infatuated with Romeo" 215 01:15:05,896 --> 01:15:09,688 "She is intoxicated by the money" 216 01:15:09,729 --> 01:15:13,604 "Romeo runs after Juliet whenever he sees her" 217 01:15:13,604 --> 01:15:17,688 "She is playing with his heart strings" 218 01:15:18,313 --> 01:15:22,229 "We are the stubborn revolutionaries" 219 01:15:22,229 --> 01:15:27,146 "Stubbornly swindling the world" 220 01:16:40,771 --> 01:16:44,854 "With money in our pockets our friends start acting pricey" 221 01:16:44,854 --> 01:16:48,896 "With a drunk gait and extravagant taste" 222 01:16:48,938 --> 01:16:52,813 "With their excess egos all they care about is profit" 223 01:16:52,896 --> 01:16:57,146 "The world praises money instead of God" 224 01:16:57,146 --> 01:16:59,229 "Boldly..." 225 01:17:00,896 --> 01:17:04,188 "Boldly dancing like a chameleon" 226 01:17:04,938 --> 01:17:08,271 "Look at the scene created by this chameleon" 227 01:17:08,979 --> 01:17:12,729 "Boldly dancing like a chameleon" 228 01:17:12,938 --> 01:17:16,354 "Look at the scene created by this chameleon" 229 01:17:16,646 --> 01:17:20,688 "The rich queen is infatuated with Romeo" 230 01:17:20,729 --> 01:17:24,813 "She is intoxicated by the money" 231 01:17:34,729 --> 01:17:38,563 "The whole world dances along with you" 232 01:17:38,604 --> 01:17:42,688 "Doing this desi dance feels international" 233 01:17:42,688 --> 01:17:46,729 "These Mumbai nights are filled with showers of money" 234 01:17:46,771 --> 01:17:49,688 "Take it if you can" 235 01:17:50,354 --> 01:17:52,813 "The enjoyment of the night" 236 01:17:52,979 --> 01:17:54,646 "Revolutionary" 237 01:17:54,938 --> 01:17:58,438 "We are the stubborn revolutionaries" 238 01:17:58,896 --> 01:18:02,354 "Stubbornly swindling the world" 239 01:18:02,938 --> 01:18:06,813 "We are the stubborn revolutionaries" 240 01:18:06,938 --> 01:18:11,854 "Stubbornly swindling the world" 241 01:18:14,938 --> 01:18:18,813 "Stubborn revolutionaries swindling the world" 242 01:18:18,979 --> 01:18:22,854 "Stubborn revolutionaries swindling the world" 243 01:18:22,979 --> 01:18:24,813 [song continues playing in background] 244 01:20:19,563 --> 01:20:20,646 [music stops] 245 01:20:25,021 --> 01:20:27,396 [message notification chimes] 246 01:20:38,229 --> 01:20:41,979 BOSEMAN TRYING TO WIN BACK HIS FORTUNE BY GAMBLING 247 01:20:59,688 --> 01:21:02,438 [old song playing in background] 248 01:21:34,396 --> 01:21:36,438 [suspenseful music playing] 249 01:21:47,188 --> 01:21:48,979 [phone ringing] 250 01:21:50,729 --> 01:21:52,438 [phone continues ringing] 251 01:21:54,563 --> 01:21:56,479 [phone continues ringing] 252 01:22:08,896 --> 01:22:11,146 [dial tone] 253 01:22:42,396 --> 01:22:44,688 [emotional music playing] 254 01:25:10,521 --> 01:25:12,771 [heart thumping] 255 01:28:04,396 --> 01:28:07,188 [drill whirring in background] 256 01:28:46,938 --> 01:28:49,688 [emotional music plays] 257 01:29:30,146 --> 01:29:32,479 [music intensifies] 258 01:31:52,896 --> 01:31:55,438 [piano playing in background] 259 01:32:20,438 --> 01:32:22,771 [piano continues playing] 260 01:32:52,938 --> 01:32:54,563 [piano stops] 261 01:32:57,604 --> 01:32:59,396 [piano strikes a loud chord] 262 01:33:14,688 --> 01:33:16,729 [music kicks in] 263 01:33:43,104 --> 01:33:44,729 [banging sound] 264 01:33:45,513 --> 01:33:47,596 [music intensifies] 265 01:34:50,688 --> 01:34:54,104 [tense music playing] 266 01:36:07,271 --> 01:36:09,021 [notification beep] 267 01:36:13,354 --> 01:36:16,188 [somber music playing] 268 01:37:09,396 --> 01:37:11,854 [whistling] 269 01:39:21,354 --> 01:39:23,854 [tense music playing] 270 01:40:22,104 --> 01:40:23,771 [suspenseful music playing] 271 01:42:10,479 --> 01:42:12,229 [emotional music playing] 272 01:43:58,688 --> 01:44:01,271 [hopeful music playing] 273 01:47:22,313 --> 01:47:24,229 [romantic music playing] 274 01:47:36,979 --> 01:47:39,021 [emotional music] 275 01:49:04,438 --> 01:49:06,854 [emotional music continues] 276 01:49:19,229 --> 01:49:22,104 [song playing on radio] 277 01:49:40,479 --> 01:49:42,563 [suspenseful music playing] 278 01:49:57,271 --> 01:49:59,896 [somber music playing] 279 01:50:34,688 --> 01:50:37,146 [emotional music] 280 01:51:02,063 --> 01:51:06,479 "These bright, golden rays of sunshine" 281 01:51:06,854 --> 01:51:11,396 "The first rays of sunshine are pouring in" 282 01:51:11,646 --> 01:51:16,396 "These rays sound like the chirping birds" 283 01:51:16,438 --> 01:51:20,979 "They smell like the fragrant flowers outside" 284 01:51:21,229 --> 01:51:26,604 "These rays of sunshine give birth to a new hope" 285 01:51:30,854 --> 01:51:35,396 "As the night passes" 286 01:51:35,604 --> 01:51:40,188 "The bright morning arrives" 287 01:51:40,396 --> 01:51:44,896 "It feels like I have heard it all before" 288 01:51:45,063 --> 01:51:49,646 "We are the residents of the night Sleeping in peace" 289 01:51:54,854 --> 01:51:59,438 "Are we asleep, unconscious or in a daze?" 290 01:51:59,604 --> 01:52:04,188 "This dullnes and this energy only God could explain it to me" 291 01:52:06,979 --> 01:52:11,396 "Bring on the storms and the natural disasters" 292 01:52:11,646 --> 01:52:16,188 "Bring on Gautam, Nanak, Bhagat Singh or Gandhi" 293 01:52:16,438 --> 01:52:21,146 "We tried so hard but we still couldn't open them" 294 01:52:21,354 --> 01:52:25,854 "Our eyes that were covered with blindfolds" 295 01:52:26,229 --> 01:52:30,813 "We are all residents of the dark night" 296 01:52:30,896 --> 01:52:35,521 "Only the night gave us complete freedom" 297 01:52:35,854 --> 01:52:40,354 "We just want to hide under our bedsheet" 298 01:52:40,438 --> 01:52:45,146 "Whether it is luxurious or austere" 299 01:52:45,271 --> 01:52:49,813 "Is this a dark bedsheet or a coffin?" 300 01:52:50,063 --> 01:52:54,688 "I wonder where the sun is hiding?" 301 01:52:54,896 --> 01:52:59,354 "Please find him if he is lost" 302 01:52:59,604 --> 01:53:04,396 "Please wake him up if he is asleep" 303 01:53:04,521 --> 01:53:09,354 "Wake him up if he is unconscious" 304 01:53:09,438 --> 01:53:13,938 "If he is dead then it is time to burn him" 305 01:53:14,021 --> 01:53:18,771 "Burning him might create some light" 306 01:53:19,063 --> 01:53:23,521 "It might make a difference to the world" 307 01:53:23,646 --> 01:53:28,188 "Maybe you have heard this story before" 308 01:53:28,313 --> 01:53:33,604 "Maybe that is how mornings first began" 309 01:54:02,813 --> 01:54:05,854 [operatic music playing] 310 01:55:32,229 --> 01:55:34,854 [operatic music ramps up] 311 01:56:54,813 --> 01:56:57,021 [operatic music continues] 312 01:57:55,271 --> 01:57:57,188 [deep boom] 313 01:58:31,771 --> 01:58:33,604 [emotional music playing] 314 01:59:31,188 --> 01:59:33,438 [emotional music continues] 315 02:01:54,354 --> 02:01:56,021 [somber music playing] 316 02:02:15,771 --> 02:02:18,104 [emotional music kicks in] 317 02:02:42,229 --> 02:02:44,354 [sirens blaring] 318 02:02:46,979 --> 02:02:49,479 [sirens continue in background] 319 02:03:08,604 --> 02:03:11,771 [emotional music playing] 320 02:03:36,771 --> 02:03:38,729 [music picks up] 321 02:04:38,979 --> 02:04:40,979 [music fades] 322 02:05:18,604 --> 02:05:21,646 THE GANDHI WAY IS THE ONLY WAY FORWARD FOR THE NATION 323 02:05:25,688 --> 02:05:29,229 CORRUPT BMC OFFICER ARRESTED 324 02:05:35,146 --> 02:05:36,729 [bike revs] 325 02:05:48,104 --> 02:05:50,313 [playful music playing] 326 02:06:06,813 --> 02:06:08,188 [car honk] 327 02:06:17,896 --> 02:06:20,313 [happy music playing] 328 02:06:54,188 --> 02:06:57,896 OUR HEARTFELT GRATITUDE TO EVERY KNOWN AND UNKNOWN CONTRIBUTOR TO THE INDIAN FILM INDUSTRY 329 02:07:16,438 --> 02:07:19,271 "We didn't see you on the boat to South Africa" 330 02:07:19,354 --> 02:07:22,063 "We didn't see you in a barrister's coat" 331 02:07:22,229 --> 02:07:24,646 "We didn't see you in a lungi made of cotton" 332 02:07:24,688 --> 02:07:27,896 "We have only seen you printed on wads of cash" 333 02:07:44,479 --> 02:07:47,188 "Don't teach us the difference between Ishwar and Allah" 334 02:07:47,271 --> 02:07:50,146 "The Pandits and the Mullahs lecture us from their elevated thrones" 335 02:07:50,146 --> 02:07:52,813 "The wisdom of the ages Has now been forgotten" 336 02:07:52,979 --> 02:07:55,771 "No one understands the value of hard work" 337 02:08:11,958 --> 02:08:14,666 "The shops are crowded 24/7" 338 02:08:14,856 --> 02:08:17,356 "The constant strikes have brought the charkha to a stop" 339 02:08:17,479 --> 02:08:20,229 "The truth is now hidden under the name of Lord Ram" 340 02:08:20,313 --> 02:08:23,388 "Weakness is now dressed up as non-violence" 341 02:08:39,979 --> 02:08:42,563 "We put you up on government walls" 342 02:08:42,646 --> 02:08:45,354 "And yet we ask for you under the table" 343 02:08:45,604 --> 02:08:48,188 "The deaf, dumb and the blind all know who you are" 344 02:08:48,396 --> 02:08:51,302 "Even those who don't know you Bow down to your authority" 345 02:09:08,271 --> 02:09:10,896 "Hunger strikes make the headlines While the elite enjoy their fine wine" 346 02:09:10,979 --> 02:09:13,771 "Satyagraha has become a tool to stay in power" 347 02:09:13,813 --> 02:09:16,479 "Don't stay silent, Shine light on the truth" 348 02:09:16,604 --> 02:09:19,201 "If you raise your voice You will be thrown out!" 24072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.