All language subtitles for Fire.Country.S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,976 - Previously on Fire Country... - Hey. The ATF needs to talk to you. 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,112 They can't put Landon away without more evidence. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,480 You can be someone who helps. 4 00:00:12,546 --> 00:00:15,283 I didn't call for additional resources. 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,151 Hey. Chief Springer. 6 00:00:17,251 --> 00:00:18,886 This isn't your dirt. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,188 The winds could change, 8 00:00:20,288 --> 00:00:22,190 and that fire's coming right towards us. 9 00:00:22,215 --> 00:00:24,115 You keep the fire on your side of the dirt, 10 00:00:24,140 --> 00:00:26,135 you keep command, but you couldn't do that. 11 00:00:26,160 --> 00:00:29,029 Chief Manuel Perez. Assuming County Line I.C. 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,531 Let's get to work, gentlemen. Let's move! 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,366 - Hell yeah, Cap! - Let's go! Cut this line! 14 00:00:32,466 --> 00:00:33,967 Go! Move! Move! 15 00:00:34,068 --> 00:00:36,137 We still got a shot. You got a fast way for us to get 16 00:00:36,237 --> 00:00:37,505 back down to that line? 17 00:00:37,605 --> 00:00:39,140 Watch out! 18 00:00:41,975 --> 00:00:43,744 Jake, check in, damn it. 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,446 Manny, where is Tyler? 20 00:00:45,471 --> 00:00:46,855 And where's Bode? 21 00:00:46,880 --> 00:00:49,083 Fire's coming! Get down! 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,829 Keep breathing, Tyler. 23 00:01:02,696 --> 00:01:03,997 Keep breathing. 24 00:01:05,599 --> 00:01:08,402 Close to the dirt as you can get! 25 00:01:11,739 --> 00:01:13,407 Firefighter Leone, I.C. 26 00:01:13,507 --> 00:01:15,376 Come in. Over. 27 00:01:15,476 --> 00:01:19,180 I repeat, Leone, come in. Over. 28 00:01:19,980 --> 00:01:22,616 A price was paid for the County Line Fire. 29 00:01:22,716 --> 00:01:24,718 A firefighter's career may be over, 30 00:01:24,818 --> 00:01:26,620 severe injuries. 31 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 An engine was destroyed. 32 00:01:28,722 --> 00:01:31,259 All of this on your watch. 33 00:01:32,460 --> 00:01:35,128 What happens in the dirt has to stand up on the carpet. 34 00:01:35,229 --> 00:01:37,631 Right here, in this office. 35 00:01:39,900 --> 00:01:42,970 It's a really nice office. 36 00:01:44,972 --> 00:01:47,308 Not bad for a kid from Edgewater. 37 00:01:47,441 --> 00:01:49,109 Thank you. 38 00:01:51,812 --> 00:01:55,283 So, obviously, the department has some questions 39 00:01:55,383 --> 00:01:57,185 about that incident, Chief. 40 00:02:01,955 --> 00:02:03,891 Ask away. 41 00:02:04,658 --> 00:02:06,294 Okay, I'll start simple. 42 00:02:06,426 --> 00:02:07,995 How'd you get the shiner? 43 00:02:08,829 --> 00:02:11,399 That's what you want to start with? 44 00:02:11,465 --> 00:02:13,267 Happened on the incident, didn't it? 45 00:02:13,334 --> 00:02:15,068 Yes. 46 00:02:15,169 --> 00:02:16,670 Well, then it's relevant. 47 00:02:18,306 --> 00:02:19,707 It was... 48 00:02:21,809 --> 00:02:23,977 a stressful call. 49 00:02:24,077 --> 00:02:26,880 Had two counties on the line. 50 00:02:28,416 --> 00:02:30,184 Let's just say that tempers ran hot. 51 00:02:30,318 --> 00:02:33,421 Captain Crawford, I.C. Can you hear me? 52 00:02:33,521 --> 00:02:36,156 I repeat, I need an acknowledgment. Over. 53 00:02:36,257 --> 00:02:38,526 Captain Crawford, can you hear me? 54 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 Perez, did you just lose my engine? 55 00:02:40,928 --> 00:02:42,863 Get out of my face and let me work. 56 00:02:42,996 --> 00:02:44,932 Did Bode surface on the radio? 57 00:02:47,067 --> 00:02:49,312 Come on. This is Bode you sent out there to freelance. 58 00:02:49,337 --> 00:02:50,635 To save a kid 59 00:02:50,660 --> 00:02:52,286 who never should've been out there in the first place, Chief. 60 00:02:52,310 --> 00:02:54,908 No, no, it's on you. You're the I.C. It's your incident. 61 00:02:55,008 --> 00:02:56,344 I know that, Chief. 62 00:02:57,110 --> 00:03:00,248 You just lost radio contact with four firefighters, 63 00:03:00,348 --> 00:03:03,884 this thing is raging harder than it was nine hours ago, 64 00:03:04,017 --> 00:03:07,721 and you're counting on a rookies' line to hold? 65 00:03:07,821 --> 00:03:09,890 What kind of ass-backward incident are you running? 66 00:03:10,023 --> 00:03:12,159 - Shut up. I can't hear. - Lookout One, I.C. 67 00:03:12,260 --> 00:03:13,794 Do you copy? 68 00:03:13,861 --> 00:03:15,429 How do you copy? 69 00:03:15,529 --> 00:03:18,031 Where are you guys? Can you hear me? Over. 70 00:03:21,835 --> 00:03:25,204 Lookout One, I repeat, do you hear me? 71 00:03:25,306 --> 00:03:27,375 Over. Jake. 72 00:03:29,543 --> 00:03:31,845 Lookout One, I.C. How do you copy? 73 00:03:31,945 --> 00:03:34,047 Can you hear me? Where are you guys? 74 00:03:35,549 --> 00:03:38,118 M-Malcolm. Malcolm! 75 00:03:39,553 --> 00:03:41,389 Keep it up, fellas. Keep going! 76 00:03:41,522 --> 00:03:43,924 You guys are cutting line like seasoned firefighters. 77 00:03:44,024 --> 00:03:46,694 Every slash in the dirt is one step closer. 78 00:03:46,793 --> 00:03:47,878 Keep going. 79 00:03:47,903 --> 00:03:49,705 You about to pass out like me? 80 00:03:49,730 --> 00:03:51,365 Trying not to think about it. 81 00:03:51,465 --> 00:03:52,933 Eve. 82 00:03:53,066 --> 00:03:54,234 You got eyes on Jake? 83 00:03:54,335 --> 00:03:57,070 Uh, sorry, Chief, that's a negative. 84 00:03:59,006 --> 00:04:00,741 All right, what's Three Rock's status? 85 00:04:00,841 --> 00:04:03,344 We are still cutting line to Sage Knoll. 86 00:04:03,444 --> 00:04:06,246 Keep 'em going. And keep hoping that these southeast winds 87 00:04:06,380 --> 00:04:07,615 don't kick up any more. 88 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 Okay, well, what are they at? 89 00:04:09,216 --> 00:04:11,051 Fifteen, 16 miles an hour. 90 00:04:11,151 --> 00:04:12,920 Any more than that and we're in big trouble. 91 00:04:13,020 --> 00:04:16,223 It's the last defense keeping fire out of Edgewater. 92 00:04:16,324 --> 00:04:17,858 Your line has to hold. 93 00:04:18,792 --> 00:04:19,793 Copy that. 94 00:04:19,893 --> 00:04:22,563 Copy that. 95 00:04:22,663 --> 00:04:25,299 All right, guys, keep moving, keep going! 96 00:04:25,433 --> 00:04:28,302 I know you're tired. Let's go! 97 00:04:32,205 --> 00:04:35,142 - Bode, do you copy? - I'm sorry, Chief. 98 00:04:35,275 --> 00:04:37,445 This was supposed to be a simple pickup. 99 00:04:37,545 --> 00:04:39,313 And based on the information that I had at the time, 100 00:04:39,447 --> 00:04:41,449 it was supposed to be safe and easy. 101 00:04:41,549 --> 00:04:44,117 Yeah, but now it's been five minutes with no communication, 102 00:04:44,251 --> 00:04:46,820 so come on, what is your plan, I.C.? 103 00:04:49,757 --> 00:04:51,959 Where in the hell is Tyler? 104 00:04:52,058 --> 00:04:54,962 - Oh, God. - Sharon? Sharon? 105 00:04:55,095 --> 00:04:56,664 Where's my son? 106 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 Somebody tell me. 107 00:04:59,066 --> 00:05:00,501 H-How'd you get in here? 108 00:05:00,601 --> 00:05:02,636 Sheriff's escort. Now can you answer my question? 109 00:05:02,661 --> 00:05:05,247 Where is my son? Where is he? 110 00:05:05,272 --> 00:05:07,608 How was I supposed to answer that question? 111 00:05:07,708 --> 00:05:11,144 I had two mothers asking me where the hell their sons are 112 00:05:11,244 --> 00:05:13,013 while I'm handling a two-county incident. 113 00:05:13,146 --> 00:05:15,416 So, how did you answer that question? 114 00:05:17,250 --> 00:05:18,886 I told the truth. 115 00:05:23,023 --> 00:05:24,257 Where is he? 116 00:05:24,358 --> 00:05:26,193 I don't know. 117 00:05:28,496 --> 00:05:30,163 Keep breathing. 118 00:05:36,019 --> 00:05:40,019 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 119 00:05:51,351 --> 00:05:53,754 So, uh, let me see if I have this straight. 120 00:05:53,821 --> 00:05:58,291 As I.C., you lost track of Jake and Malcolm Crawford 121 00:05:58,358 --> 00:06:01,862 and Engineer Erickson, and separately, 122 00:06:01,962 --> 00:06:04,251 Leone and a civilian? 123 00:06:04,276 --> 00:06:07,367 Wh... What was going through your head, man? 124 00:06:07,501 --> 00:06:10,938 Any scenario in which they didn't turn up dead. 125 00:06:24,017 --> 00:06:27,220 Oh, my God. Oh, my God. 126 00:06:28,155 --> 00:06:30,357 We're alive? We're alive? 127 00:06:35,529 --> 00:06:36,830 Bode? 128 00:06:36,930 --> 00:06:38,866 - Bode? - Over here. 129 00:06:49,042 --> 00:06:51,299 What the hell? What the hell? 130 00:06:51,324 --> 00:06:52,788 You got to-you got to bring down your body temp. 131 00:06:52,813 --> 00:06:55,215 It's hot. It's hot, it's burning... 132 00:06:55,315 --> 00:06:57,050 The moisture will still help lower it. Doesn't matter. 133 00:06:57,150 --> 00:06:59,419 Here, pour that down your neck. 134 00:07:04,191 --> 00:07:06,059 I.C., this is Firefighter Leone. 135 00:07:06,159 --> 00:07:07,495 I've got Tyler here with me. 136 00:07:07,520 --> 00:07:09,154 Yes. 137 00:07:09,179 --> 00:07:11,907 I deployed a fire shelter near the Ferndale Ranger Station. 138 00:07:11,932 --> 00:07:14,167 - Both of us are uninjured. - Copy, Leone. 139 00:07:14,267 --> 00:07:16,036 Wait, t-this is good, right? They're-they're safe? 140 00:07:16,103 --> 00:07:17,738 This is good. 141 00:07:22,543 --> 00:07:24,845 Our egress is blocked due to active fire on Route 38. 142 00:07:24,912 --> 00:07:26,379 No. Oh... 143 00:07:26,480 --> 00:07:28,415 - Okay. - What does that mean? 144 00:07:28,549 --> 00:07:30,851 Chloe MacKenzie should never have been in that command tent. 145 00:07:30,918 --> 00:07:32,920 Tyler never should never have been at that fire. 146 00:07:33,020 --> 00:07:34,421 He snuck into my truck, Chief. 147 00:07:34,522 --> 00:07:37,057 Well, maybe you got distracted by your pre-deploy. 148 00:07:37,157 --> 00:07:39,459 Distracted? I was on point, prepared. 149 00:07:39,593 --> 00:07:41,595 I was cautious. And it's a good thing I was... 150 00:07:41,729 --> 00:07:43,296 What? What's a good thing? 151 00:07:43,396 --> 00:07:45,599 That you were in charge of the entire County Line Fire? 152 00:07:45,733 --> 00:07:47,300 Hmm? 153 00:07:47,433 --> 00:07:49,770 You still think that was a good idea? 154 00:07:49,903 --> 00:07:51,805 Chief. 155 00:07:52,740 --> 00:07:56,476 No B.C. ever wants a loss of life on an incident, ever. 156 00:07:57,244 --> 00:07:58,812 - What does that mean? - I-It means that 157 00:07:58,912 --> 00:08:00,530 we made radio contact with them, 158 00:08:00,555 --> 00:08:02,858 and, uh, we're gonna get them out, all right? 159 00:08:02,883 --> 00:08:04,735 What-what happens in this scenario, right now? 160 00:08:04,760 --> 00:08:07,462 This is... We're gonna figure it out now. 161 00:08:07,487 --> 00:08:09,657 What does-what does "figure it out" mean? 162 00:08:09,682 --> 00:08:11,466 How do you figure... What does it mean, "figuring it out"? 163 00:08:11,491 --> 00:08:13,060 It means that we don't have a lot of time to sit here 164 00:08:13,160 --> 00:08:14,895 and answer all these questions for you, all right? 165 00:08:14,920 --> 00:08:16,905 Sharon, can you please get her out of here so that I can focus 166 00:08:16,930 --> 00:08:18,431 - on strategizing... - No, no. You're not kicking me out. 167 00:08:18,498 --> 00:08:20,433 No, you cannot kick me out. I am his mother. 168 00:08:20,500 --> 00:08:22,035 - With all due respect, I-I... - No, no, I'm gonna report your ass 169 00:08:22,060 --> 00:08:23,620 - to Cal Fire so fast. - You need... I-I need 170 00:08:23,645 --> 00:08:25,848 some space to work! Please. 171 00:08:25,873 --> 00:08:27,307 Thank you. 172 00:08:27,407 --> 00:08:29,476 How are you so calm about this? 173 00:08:29,577 --> 00:08:31,378 'Cause I trust Manny. 174 00:08:32,780 --> 00:08:35,749 All right, Bode Coyote, let's get your ass out of there. 175 00:08:36,584 --> 00:08:38,852 Hey. How the hell are we gonna get out of here? 176 00:08:38,986 --> 00:08:40,253 Manny will rescue us. 177 00:08:40,320 --> 00:08:41,789 What... Wait, what if they don't come in time? 178 00:08:41,889 --> 00:08:43,823 Listen to me. Some of the toughest firefighters 179 00:08:43,924 --> 00:08:46,093 never go through what you just did. 180 00:08:46,159 --> 00:08:49,196 But you made it. Don't give up now. 181 00:08:50,063 --> 00:08:51,699 Stay close. 182 00:08:56,737 --> 00:08:59,339 I.C., I've got eyes on a downed engine. 183 00:08:59,439 --> 00:09:01,809 Possible rollover, crew status is unknown. 184 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 Awaiting instructions. 185 00:09:03,310 --> 00:09:04,678 You see a number on that rig? 186 00:09:04,778 --> 00:09:06,714 3084. Drake County. 187 00:09:06,847 --> 00:09:08,716 Whoever's inside there just went for one hell of a tumble 188 00:09:08,816 --> 00:09:10,550 down the south-facing ravine. 189 00:09:11,351 --> 00:09:12,620 It's Jake. Jake's in there. 190 00:09:12,686 --> 00:09:14,021 I want you to look around for me. 191 00:09:14,154 --> 00:09:15,355 What do you see? 192 00:09:15,455 --> 00:09:17,257 Is there anyone outside that vehicle? 193 00:09:19,192 --> 00:09:21,094 Negative. 194 00:09:23,697 --> 00:09:24,698 All right, Bode. 195 00:09:24,798 --> 00:09:26,734 With Route 38 scorched, 196 00:09:26,759 --> 00:09:28,551 it looks like the best way out 197 00:09:28,576 --> 00:09:30,679 runs straight through that south-facing ravine. 198 00:09:30,704 --> 00:09:33,340 I'm gonna send, uh, I'm gonna send a rescue there for you two 199 00:09:33,406 --> 00:09:35,242 and for that engine crew. Can you link up with them? 200 00:09:35,375 --> 00:09:37,878 Copy, I.C. Already on the move. 201 00:09:39,913 --> 00:09:42,415 That's it? That-that's the whole story? 202 00:09:44,584 --> 00:09:45,853 Hmm. 203 00:09:46,586 --> 00:09:48,822 When an incident goes this far sideways, 204 00:09:48,889 --> 00:09:52,626 it is the department's responsibility to learn from it, 205 00:09:52,726 --> 00:09:54,261 for future safety. 206 00:09:54,361 --> 00:09:55,829 That's my only agenda here, Manny. 207 00:09:55,896 --> 00:09:57,197 I am on your side. 208 00:09:57,297 --> 00:09:59,032 You're on my side. 209 00:09:59,132 --> 00:10:00,567 - Yeah. - Can I ask you something? 210 00:10:00,701 --> 00:10:01,969 Shoot. 211 00:10:02,069 --> 00:10:04,404 Why'd the brass choose you to do this hot wash? 212 00:10:05,238 --> 00:10:07,040 It comes with the assistant unit chief title. 213 00:10:07,107 --> 00:10:09,910 No, no, no, come on. There's, like, what... 214 00:10:10,010 --> 00:10:12,412 at least a dozen other AUCs in the Northern Region? 215 00:10:12,512 --> 00:10:14,047 They could've done it. Why you? 216 00:10:14,147 --> 00:10:17,184 I suppose you'd have to ask the fire chief that one. 217 00:10:17,918 --> 00:10:21,521 I have a guess, actually, if-if you're cool with it. 218 00:10:21,588 --> 00:10:23,623 Knock yourself out. 219 00:10:23,724 --> 00:10:25,525 I think that you're a friend of 42's, 220 00:10:25,625 --> 00:10:27,227 and you're playing good cop, and you're just hoping... 221 00:10:27,294 --> 00:10:28,696 you're hoping and hoping and hoping... 222 00:10:28,762 --> 00:10:30,563 that I'm gonna lower my defense, 223 00:10:30,664 --> 00:10:33,333 spill somebody's dirty laundry, right? 224 00:10:33,433 --> 00:10:34,802 Right? 225 00:10:37,570 --> 00:10:39,372 Let me ask you a question. 226 00:10:40,107 --> 00:10:44,377 Why did you send a teenage civilian and my nephew 227 00:10:44,477 --> 00:10:47,614 to a crashed Drake County rig in the middle of a wildfire? 228 00:10:47,748 --> 00:10:50,769 I did my due diligence. I checked the maps, I radioed units. 229 00:10:50,794 --> 00:10:52,661 That fire was blocking the path back to us. 230 00:10:52,686 --> 00:10:54,387 Okay, so, then, why not just tell them to stay put? 231 00:10:54,454 --> 00:10:56,123 Because the area was a dirty burn, Chief. 232 00:10:56,223 --> 00:10:58,258 There were embers everywhere. 233 00:10:58,325 --> 00:11:01,561 That crashed rig was the safest place for Bode and Tyler. 234 00:11:11,604 --> 00:11:13,406 We got to get out of this cab. 235 00:11:13,506 --> 00:11:16,810 My radio. Where the hell is it? 236 00:11:23,350 --> 00:11:27,187 I'm gonna cut myself free, then I'm gonna cut you. 237 00:11:39,165 --> 00:11:40,868 All right. 238 00:11:41,001 --> 00:11:44,037 Hang on. I'm coming. 239 00:11:48,508 --> 00:11:50,543 Let me see you. 240 00:11:51,311 --> 00:11:53,380 Hold on, you-you're bleeding. 241 00:11:55,182 --> 00:11:57,517 This is not my blood. I'm good. 242 00:11:57,617 --> 00:12:00,888 - Ringo. - His pulse is rapid. 243 00:12:01,688 --> 00:12:03,556 All right. 244 00:12:05,558 --> 00:12:09,129 Just hang on. Okay. 245 00:12:10,864 --> 00:12:12,365 You copy, I.C.? 246 00:12:12,465 --> 00:12:14,467 This is Jake Crawford. 247 00:12:14,567 --> 00:12:15,869 Do you copy? 248 00:12:15,969 --> 00:12:17,404 All right, copy. 249 00:12:17,537 --> 00:12:18,872 It's good to hear your voice, brother. 250 00:12:18,972 --> 00:12:21,508 - What's your sitrep? - Well... 251 00:12:21,574 --> 00:12:24,244 rocks on Route 38 252 00:12:24,344 --> 00:12:26,113 forced our engine to tumble over 253 00:12:26,213 --> 00:12:28,215 off of a slope. 254 00:12:29,917 --> 00:12:31,819 We took out a couple of power lines 255 00:12:31,919 --> 00:12:34,454 and two of us are banged up, but... 256 00:12:35,322 --> 00:12:37,157 our driver, he, uh... 257 00:12:37,224 --> 00:12:40,994 His name is Engineer Ringo Erickson. 258 00:12:41,094 --> 00:12:43,580 Critical condition. Get a rescue team here now. 259 00:12:43,605 --> 00:12:45,740 - Do you copy? - I copy. 260 00:12:45,765 --> 00:12:47,117 Administer life support. 261 00:12:47,142 --> 00:12:49,011 Firefighter Leone's en route with a civilian. 262 00:12:49,036 --> 00:12:50,420 Leone will assist with care. 263 00:12:50,445 --> 00:12:52,314 We're gonna get you guys out of there. 264 00:12:52,339 --> 00:12:53,874 Yeah, okay, copy, I.C., 265 00:12:53,941 --> 00:12:56,443 but why is Leone coming with a civilian? 266 00:12:56,543 --> 00:12:58,378 He got caught out there, too. 267 00:12:59,246 --> 00:13:01,214 Sit tight. 268 00:13:02,315 --> 00:13:05,452 All right. Option one. 269 00:13:08,421 --> 00:13:10,690 We wrap around the flank of this fire 270 00:13:10,757 --> 00:13:13,160 right here near Bailey Cliffs. 271 00:13:13,260 --> 00:13:15,562 And we send a small crew up. 272 00:13:15,628 --> 00:13:16,897 I'm waiting for the "but." 273 00:13:16,997 --> 00:13:19,900 Steep, rocky terrain with big drop-offs. 274 00:13:19,967 --> 00:13:21,634 - But if we have a REMS team... - We don't. 275 00:13:21,734 --> 00:13:24,037 And we're never getting a spine board through all this. 276 00:13:24,137 --> 00:13:25,305 So, next option. 277 00:13:25,438 --> 00:13:26,907 All right, option two: we anchor engines 278 00:13:27,007 --> 00:13:30,477 here at the flank, and we lay some hose. 279 00:13:30,577 --> 00:13:32,579 Then it's a direct fire attack to get to them. 280 00:13:32,679 --> 00:13:36,249 So, trees and terrain, with, like, a thousand-foot hose lay, 281 00:13:36,349 --> 00:13:37,817 and-and our-our resources 282 00:13:37,918 --> 00:13:39,586 are already strapped thin because we're trying to cover 283 00:13:39,652 --> 00:13:41,154 - that line that Three Rock cut. - Chief. 284 00:13:41,288 --> 00:13:42,722 Chief, I'm just looking for some solutions here, 285 00:13:42,822 --> 00:13:44,057 not problems, all right? 286 00:13:44,157 --> 00:13:45,625 I'm looking for an I.C. that has a plan 287 00:13:45,725 --> 00:13:47,794 that doesn't include burning down all of Edgewater 288 00:13:47,819 --> 00:13:48,844 or leaving my son stranded. 289 00:13:48,869 --> 00:13:51,090 All right, all right, all right. I get it. 290 00:13:51,664 --> 00:13:53,833 Look, I've assessed all the risk, all right? 291 00:13:53,934 --> 00:13:55,568 What-what if we pull the engines 292 00:13:55,635 --> 00:13:57,470 off the line that Three Rock cut, 293 00:13:57,570 --> 00:13:59,439 and send them to the engine crash? 294 00:13:59,506 --> 00:14:01,191 You want to leave Three Rock unprotected? 295 00:14:01,216 --> 00:14:03,118 Nope. I want to rely on the work they're doing 296 00:14:03,143 --> 00:14:04,361 to protect themselves. 297 00:14:04,386 --> 00:14:06,454 And all of Edgewater. 298 00:14:06,479 --> 00:14:08,315 One, two! 299 00:14:08,415 --> 00:14:11,351 - Three Rock! - Let's go, baby. 300 00:14:16,957 --> 00:14:19,259 That's it, Cap. We're done. 301 00:14:19,359 --> 00:14:21,461 Hey, gentlemen. 302 00:14:21,561 --> 00:14:23,530 She's a beaut, y'all. 303 00:14:23,630 --> 00:14:25,432 Well done. Well done. 304 00:14:25,498 --> 00:14:27,567 Captain Edwards. 305 00:14:27,667 --> 00:14:29,769 - You read me? - Yeah, I'm here, Chief. 306 00:14:29,836 --> 00:14:31,939 Listen, we got a low-pressure system 307 00:14:32,005 --> 00:14:33,573 heading southeast towards Edgewater, 308 00:14:33,673 --> 00:14:36,809 and I hate to say it, but these winds are picking up. 309 00:14:36,876 --> 00:14:38,511 Chief, my guys just finished the line. 310 00:14:38,611 --> 00:14:41,048 I know, but now you got to get it to 24 feet. 311 00:14:41,181 --> 00:14:43,316 Here's the good news, though. 312 00:14:43,415 --> 00:14:44,884 We found Bode and Jake. 313 00:14:44,985 --> 00:14:47,120 - Yeah? That's what I want to hear. - Also, 314 00:14:47,187 --> 00:14:48,755 I'm pulling your engine support, 315 00:14:48,855 --> 00:14:50,390 rerouting it to rescue them. 316 00:14:50,523 --> 00:14:52,159 Wait, so you're gonna have us do triple the work 317 00:14:52,225 --> 00:14:53,893 and pull our support? 318 00:14:54,027 --> 00:14:56,129 A brand-new hand crew, yeah? 319 00:14:56,229 --> 00:14:58,831 Barely any experience. Baby firefighters. 320 00:14:58,898 --> 00:15:01,051 But somehow, you were convinced that they could keep going? 321 00:15:01,076 --> 00:15:02,844 It wasn't about being convinced. 322 00:15:02,869 --> 00:15:04,537 It was about knowing what needed to be done. 323 00:15:04,637 --> 00:15:06,073 Well, according to you. 324 00:15:06,206 --> 00:15:09,209 That's a mighty big wager on a lot of inexperience. 325 00:15:09,309 --> 00:15:11,844 I believed in Eve. 326 00:15:11,945 --> 00:15:14,581 You and those boys can pull this off. 327 00:15:14,714 --> 00:15:16,749 I know you can, Cap. 328 00:15:19,819 --> 00:15:20,988 Hey, gentlemen. 329 00:15:21,088 --> 00:15:23,123 I just watched you guys move a mountain, 330 00:15:23,223 --> 00:15:25,925 and I hate to ask this of you... 331 00:15:27,060 --> 00:15:28,761 but now 332 00:15:28,895 --> 00:15:30,563 we got more work to do, okay? 333 00:15:30,697 --> 00:15:33,200 I need triple the width. It's chief's orders. 334 00:15:33,300 --> 00:15:35,052 - Let's get to work. - Come on, let's get a move on! 335 00:15:35,077 --> 00:15:37,112 - One, two... - Three Rock! 336 00:15:37,137 --> 00:15:40,407 Pick of your McLeods. We got it. Come on. 337 00:15:48,948 --> 00:15:50,317 - All right, Malcolm? - Yeah. 338 00:15:50,417 --> 00:15:52,119 Look, we get him to the ground, then assess 339 00:15:52,252 --> 00:15:54,221 and treat him first. ASAP. 340 00:15:54,287 --> 00:15:56,756 All right. All right. 341 00:15:56,781 --> 00:15:57,899 - All right. - Let me get his legs. 342 00:15:57,924 --> 00:15:59,026 Yep. All right, ready? 343 00:16:00,460 --> 00:16:02,562 - Got him? - Yeah, I got him. Let him go. 344 00:16:02,629 --> 00:16:04,797 All right, give me a second. Hold, hold. 345 00:16:04,897 --> 00:16:06,366 - All right, I got him. - Yep. 346 00:16:06,433 --> 00:16:08,001 Let's go. 347 00:16:13,706 --> 00:16:16,143 Right behind you. 348 00:16:18,145 --> 00:16:20,080 I've never been happier to see you, B. 349 00:16:20,147 --> 00:16:21,281 Is that guy dead? 350 00:16:21,381 --> 00:16:22,715 No, not if we can help it. 351 00:16:22,782 --> 00:16:24,835 What the hell is a kid doing with you out here? 352 00:16:24,860 --> 00:16:26,428 Surviving a burnover and hiking here with me 353 00:16:26,453 --> 00:16:27,754 to get this job done. 354 00:16:27,820 --> 00:16:29,156 Who the hell is this? 355 00:16:29,289 --> 00:16:31,191 Malcolm. My brother. 356 00:16:33,470 --> 00:16:35,203 Tyler, help me look for the rig's spine board. 357 00:16:35,228 --> 00:16:37,697 All right, airway's clear, 358 00:16:37,797 --> 00:16:39,266 pulse still rapid. 359 00:16:39,332 --> 00:16:41,201 But this head wound? Look, we need gauze. 360 00:16:41,301 --> 00:16:42,735 Do you see any? 361 00:16:46,606 --> 00:16:48,675 Nope. 362 00:16:48,775 --> 00:16:51,644 Packs must have got tossed when we came down the mountain. 363 00:16:51,744 --> 00:16:53,980 Oh, okay, give me that buff. 364 00:16:57,150 --> 00:16:58,485 Is he gonna be okay? 365 00:16:58,585 --> 00:17:00,753 This will do until they get us out of here. 366 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 Ready? Roll. 367 00:17:10,696 --> 00:17:12,932 Whoa. Bode. 368 00:17:12,999 --> 00:17:14,867 Gonna get you out of here, okay? 369 00:17:24,535 --> 00:17:26,262 I.C., this is Firefighter Leone. 370 00:17:26,287 --> 00:17:28,156 We've linked up with Jake's engine crew. 371 00:17:28,181 --> 00:17:29,716 We got fire here now. 372 00:17:29,741 --> 00:17:31,993 Our only egress is through some dangerous rocky terrain. 373 00:17:32,018 --> 00:17:33,953 Can't manage it with a patient on a spine board. 374 00:17:33,978 --> 00:17:36,825 - Where are those engines? - Copy, firefighter. 375 00:17:37,023 --> 00:17:40,460 Engine 1594, I.C. requesting your ETA to that crashed rig. 376 00:17:40,527 --> 00:17:42,395 I.C., Engine 1594. 377 00:17:42,495 --> 00:17:45,332 Fire blocked the access road. Need rerouting. 378 00:17:45,357 --> 00:17:46,808 - No. This cannot be happening. - Damn it. 379 00:17:46,833 --> 00:17:48,301 I'm calling for a water drop. 380 00:17:48,326 --> 00:17:49,825 Wait, what? No, no, no. Chief, the winds. Come on. 381 00:17:49,851 --> 00:17:50,942 I don't care! 382 00:17:50,967 --> 00:17:52,180 There's no way they're gonna put her up in the air. 383 00:17:52,205 --> 00:17:53,906 Engines hit significant delays. 384 00:17:53,931 --> 00:17:56,392 D.C. Leone's ordering a water drop. 385 00:17:56,417 --> 00:17:57,985 We don't have time to wait for a water drop. 386 00:17:58,010 --> 00:17:59,179 We got to do something. 387 00:17:59,279 --> 00:18:00,513 Yeah, well, 388 00:18:00,580 --> 00:18:01,881 engines and a water drop are headed your way. 389 00:18:01,981 --> 00:18:03,049 You're just gonna have to wait 390 00:18:03,183 --> 00:18:04,217 and hang out till they get there. 391 00:18:04,351 --> 00:18:05,952 B, are they close? 392 00:18:06,052 --> 00:18:08,087 I.C., we can't wait. 393 00:18:08,221 --> 00:18:11,270 We got 500 gallons right here. 394 00:18:11,758 --> 00:18:14,327 You think you can punch an egress hole? 395 00:18:14,394 --> 00:18:15,462 Do it. 396 00:18:15,562 --> 00:18:17,164 - Say yes. - Worth a shot 397 00:18:17,230 --> 00:18:18,731 - with the deck gun, yeah. - Chief, come on. 398 00:18:18,907 --> 00:18:21,143 - That's a great idea. - Firefighter Leone, 399 00:18:21,168 --> 00:18:22,769 this is your division chief. 400 00:18:22,794 --> 00:18:24,546 You will deplete your water supplies 401 00:18:24,571 --> 00:18:27,574 in 30 seconds and have absolutely no defense. 402 00:18:27,599 --> 00:18:29,977 You will wait for the water drop. 403 00:18:30,002 --> 00:18:31,336 That is the call. 404 00:18:33,180 --> 00:18:34,814 We stand by, Ringo's dead. 405 00:18:36,549 --> 00:18:37,550 Copy, D.C. 406 00:18:37,617 --> 00:18:39,406 Mm-mmm. I don't want to hear it. 407 00:18:39,431 --> 00:18:41,933 I'm gonna get the choppers airborne. 408 00:18:43,923 --> 00:18:47,494 Firefighter Leone, this is I.C. Wait for the water drop. 409 00:18:49,296 --> 00:18:50,730 But also... 410 00:18:50,797 --> 00:18:53,233 you make sure that deck gun could be operational. 411 00:19:05,345 --> 00:19:06,846 - Okay. It's on. - All right. 412 00:19:06,946 --> 00:19:08,315 You think any of the fuel will be able 413 00:19:08,415 --> 00:19:09,916 to reach the pump at this angle? 414 00:19:09,982 --> 00:19:12,118 - Only one way to find out. - I'll hit the pump switch, 415 00:19:12,252 --> 00:19:14,086 you get the panel and the deck gun. 416 00:19:14,153 --> 00:19:15,755 Copy. 417 00:19:30,270 --> 00:19:33,005 Bode, fuel can't get to the pump engine. 418 00:19:33,139 --> 00:19:34,741 Oh, come on, come on. 419 00:19:34,841 --> 00:19:36,243 What's happening, Jake? 420 00:19:36,343 --> 00:19:39,178 The deck gun won't work if fuel can't reach it. 421 00:19:39,279 --> 00:19:41,147 Yes. There it is. All right. 422 00:19:41,248 --> 00:19:43,049 Okay. B, we're good. 423 00:19:45,585 --> 00:19:48,288 Cap. Can't get to the pump panel. 424 00:19:48,313 --> 00:19:49,464 It's too tight to fit. 425 00:19:49,489 --> 00:19:50,823 Let me try. 426 00:19:50,957 --> 00:19:52,425 Come on, I can fit. Easy. 427 00:19:52,492 --> 00:19:54,294 - You don't know how to operate it. - Yeah. 428 00:19:54,361 --> 00:19:56,195 Yeah, you open the tank to the pump valve 429 00:19:56,296 --> 00:19:58,598 and, uh, discharge the deck gun. 430 00:19:58,698 --> 00:20:00,333 I spent a lot of time at the station. 431 00:20:00,433 --> 00:20:02,168 I was paying attention. 432 00:20:02,269 --> 00:20:04,771 Hey. What's going on? Clock's ticking. 433 00:20:04,837 --> 00:20:06,739 Yeah, he's not gonna fit, and neither are you. 434 00:20:06,839 --> 00:20:08,508 Look, let me do it. I-I can do it. 435 00:20:08,641 --> 00:20:10,109 We're running out of time. 436 00:20:11,644 --> 00:20:13,546 I'll get Malcolm and Ringo ready. 437 00:20:13,646 --> 00:20:15,982 All right, let's go. Come on. 438 00:20:19,719 --> 00:20:21,954 Bode? I'm really sorry. 439 00:20:22,021 --> 00:20:24,056 I shouldn't have ran off with all those batteries. 440 00:20:24,190 --> 00:20:26,793 You were just trying to be the kid who did the right thing. 441 00:20:26,859 --> 00:20:29,596 Now be the kid that goes and gets us to 80 psi. 442 00:20:44,544 --> 00:20:47,747 Tyler, hurry. Tree's cracking. 443 00:20:55,922 --> 00:20:57,457 Come on, Tyler. 444 00:20:57,557 --> 00:20:59,258 Truck's unstable. 445 00:21:12,539 --> 00:21:14,173 Okay, 80. 446 00:21:14,198 --> 00:21:15,350 It's 80 psi. 447 00:21:15,375 --> 00:21:16,809 Done. 448 00:21:16,909 --> 00:21:19,278 All right, good. Now get the hell out of there. 449 00:21:22,449 --> 00:21:24,216 Good job, kid. 450 00:21:24,283 --> 00:21:26,653 All right, let's get the hose ready. Come on. 451 00:21:28,020 --> 00:21:30,189 - All right, how is he doing? - Pulse is rapid. 452 00:21:30,256 --> 00:21:31,491 All right. 453 00:21:31,591 --> 00:21:34,527 Okay, he took a bad hit to the hip. 454 00:21:35,928 --> 00:21:37,664 There's a lot of pelvic instability. 455 00:21:37,764 --> 00:21:39,265 Probably a fracture. 456 00:21:40,266 --> 00:21:42,134 An artery must be cut. 457 00:21:42,234 --> 00:21:44,303 - What do we do? - All right, 458 00:21:44,404 --> 00:21:46,439 get him into a pelvic binder ASAP. 459 00:21:46,539 --> 00:21:49,476 Hey. Grab that blanket over there. 460 00:21:56,115 --> 00:21:57,484 All right. 461 00:21:59,419 --> 00:22:01,621 Okay, yeah, fold it, then you're gonna feed it to me 462 00:22:01,754 --> 00:22:03,390 under his legs. 463 00:22:03,456 --> 00:22:05,792 Seesaw it back and forth up to his hip. 464 00:22:06,959 --> 00:22:08,495 Okay. Let me see it. 465 00:22:12,899 --> 00:22:15,502 All right. 466 00:22:18,004 --> 00:22:20,339 There you go. 467 00:22:20,440 --> 00:22:23,326 This should stem the internal bleeding and stabilize his pelvis. 468 00:22:23,351 --> 00:22:25,119 How do you know this? 469 00:22:25,144 --> 00:22:27,414 I didn't learn it at the academy. 470 00:22:27,514 --> 00:22:28,815 No, it wasn't the academy. 471 00:22:28,915 --> 00:22:31,718 I learned it from our dad. 472 00:22:32,552 --> 00:22:34,954 He had a similar injury back in his naval days. 473 00:22:35,054 --> 00:22:39,526 The medic had to fix him up on the battle mission. 474 00:22:40,326 --> 00:22:41,594 For real? 475 00:22:41,661 --> 00:22:43,696 You know, every time he would see me 476 00:22:43,830 --> 00:22:46,298 with a twist-tie at the grocery store, 477 00:22:46,365 --> 00:22:47,634 he would take it 478 00:22:47,734 --> 00:22:51,037 and wrap it around his finger and twist. 479 00:22:52,505 --> 00:22:55,174 Reminding me how that medic saved his life. 480 00:22:58,177 --> 00:23:01,047 I need that water drop on the northwest flank. 481 00:23:01,147 --> 00:23:03,049 No, I don't have 20 minutes. 482 00:23:03,182 --> 00:23:04,684 Find the visibility. 483 00:23:04,817 --> 00:23:06,385 B.C. Perez, this is Crawford. 484 00:23:06,519 --> 00:23:08,020 The deck gun is operational. 485 00:23:08,154 --> 00:23:10,590 Permission to move forward with self-extrication. 486 00:23:10,690 --> 00:23:12,625 Did I just hear that right? 487 00:23:15,061 --> 00:23:17,063 I told him to explore the deck gun option, 488 00:23:17,196 --> 00:23:18,531 just as a backup plan. 489 00:23:18,665 --> 00:23:20,032 So you just gave that order? 490 00:23:20,132 --> 00:23:22,401 I did, in case the water drops were a no-go. 491 00:23:22,502 --> 00:23:24,737 And right now, it's looking pretty damn smart to me, Chief. 492 00:23:24,871 --> 00:23:26,973 Bode and Jake can egress with one blast of that deck gun. 493 00:23:27,073 --> 00:23:28,808 You are gambling with people's lives. 494 00:23:28,908 --> 00:23:31,243 - I don't like these odds. - Sharon, don't get ugly with me. 495 00:23:31,377 --> 00:23:32,479 I'm-I'm not gambling here. 496 00:23:32,579 --> 00:23:33,946 I'm trying to give us some options. 497 00:23:35,381 --> 00:23:36,716 Chief, look me in the eyes. 498 00:23:36,783 --> 00:23:38,350 Tell me you wouldn't make the exact same call 499 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 if it wasn't Bode and Jake out there. 500 00:23:41,087 --> 00:23:42,288 That's really low. 501 00:23:42,388 --> 00:23:43,723 How is that low, Chief, huh? 502 00:23:43,790 --> 00:23:45,157 We want the exact same thing here. 503 00:23:45,257 --> 00:23:48,795 Captain Crawford, this is D.C. Leone. 504 00:23:50,129 --> 00:23:53,265 Move forward with the self-extrication. 505 00:23:56,202 --> 00:23:57,770 Nice work with the deck gun, Tyler. 506 00:23:57,904 --> 00:23:59,238 Now let's get out of here. 507 00:23:59,305 --> 00:24:01,040 Hey, someone get the other end. 508 00:24:01,107 --> 00:24:02,809 Bode, that's you. You're... 509 00:24:02,909 --> 00:24:04,877 - What about the deck gun? - Yeah, I'll work it. 510 00:24:04,977 --> 00:24:06,278 That way you can keep eyes on Tyler 511 00:24:06,303 --> 00:24:08,089 when you sprint out of here. Stay with him. 512 00:24:08,114 --> 00:24:11,183 Let me get your radio so I can keep Manny filled in. 513 00:24:28,635 --> 00:24:30,069 Right behind you, bro. 514 00:24:30,169 --> 00:24:32,505 You better be. 515 00:24:33,339 --> 00:24:35,808 Ready. Go, go! 516 00:24:44,450 --> 00:24:46,853 Hey, Bode, we don't have eyes on any of you. 517 00:24:46,953 --> 00:24:49,556 Where are you? Bode. 518 00:24:51,558 --> 00:24:53,025 There. There, there. 519 00:24:53,125 --> 00:24:54,527 Come on, come on, let's go. 520 00:24:54,627 --> 00:24:57,830 Tyler! Oh, my God. 521 00:24:57,930 --> 00:24:59,932 Mom! 522 00:25:00,032 --> 00:25:02,501 Oh, my God. 523 00:25:07,173 --> 00:25:08,908 The gamble almost worked. 524 00:25:09,008 --> 00:25:11,443 It wasn't a gamble. And it did work. 525 00:25:11,544 --> 00:25:14,113 - Mm, except... - Except what? 526 00:25:15,181 --> 00:25:18,818 We had... complications. 527 00:25:30,062 --> 00:25:32,832 Aah! 528 00:25:34,634 --> 00:25:37,670 Hey, where's Jake? Bode. Bode, where's Jake? 529 00:25:40,206 --> 00:25:41,473 Hey, Crawford, I.C. 530 00:25:41,574 --> 00:25:43,576 Status check. Jake, come in. 531 00:25:45,477 --> 00:25:47,614 Jake, come in! 532 00:25:51,798 --> 00:25:54,161 I think we can both agree there's one person to blame 533 00:25:54,186 --> 00:25:56,155 - for this mess. - I think it's easy to say 534 00:25:56,255 --> 00:25:58,157 something like that sitting here, 535 00:25:58,257 --> 00:26:00,927 behind your imposing desk, 536 00:26:00,993 --> 00:26:03,696 with your shiny new title. 537 00:26:05,164 --> 00:26:07,033 Battalion Chief Perez has been courting a war 538 00:26:07,166 --> 00:26:09,268 between himself and fire for months now, 539 00:26:09,368 --> 00:26:12,571 and with the County Line Fire, he finally got one. 540 00:26:12,672 --> 00:26:14,941 Conditions created the perfect storm. 541 00:26:15,041 --> 00:26:16,508 That's not Manny's fault. 542 00:26:16,609 --> 00:26:19,345 Yeah, but why do I get the impression he enjoyed it? 543 00:26:19,478 --> 00:26:21,681 From someone who was in the dirt with him, I can tell you 544 00:26:21,781 --> 00:26:24,684 that every decision he made was excruciating. 545 00:26:24,784 --> 00:26:27,720 Like prematurely working a very green Three Rock. 546 00:26:27,854 --> 00:26:30,422 Whiplashing engine resources from the fire line 547 00:26:30,522 --> 00:26:31,991 to that crashed rig. 548 00:26:32,091 --> 00:26:34,894 Allowing Jake and Bode and that fire crew 549 00:26:34,994 --> 00:26:37,063 to self-rescue... the... You know, these were all 550 00:26:37,163 --> 00:26:39,178 - Manny's decision, okay? - No. 551 00:26:39,203 --> 00:26:41,267 Not the last one. The last one was my call, 552 00:26:41,367 --> 00:26:42,702 as his supervisor. 553 00:26:42,835 --> 00:26:44,203 So, you're what... you're covering for him now? 554 00:26:44,303 --> 00:26:46,639 This is not an after-action review, 555 00:26:46,739 --> 00:26:48,908 this is a witch hunt. Uh, w... 556 00:26:49,041 --> 00:26:52,244 You want to bury Manny, Sacramento wants to bury Manny, 557 00:26:52,378 --> 00:26:55,081 and you want to use me as his supervisor 558 00:26:55,214 --> 00:26:56,582 as part of that? Why? 559 00:26:56,716 --> 00:26:59,418 - For-for PR, for Legal? - Okay, Sharon, I would 560 00:26:59,551 --> 00:27:02,554 tread lightly here if I were you, okay? 561 00:27:03,956 --> 00:27:06,525 If Perez doesn't go down for this thing... 562 00:27:06,625 --> 00:27:08,127 someone else might. 563 00:27:12,031 --> 00:27:13,565 The deck gun should've... 564 00:27:13,666 --> 00:27:15,501 - We got to go back in there. - Can we even get hoses in there? 565 00:27:15,601 --> 00:27:17,770 A water drop is gonna be better than a hose lay. 566 00:27:17,870 --> 00:27:19,839 The boulders between Jake and us 567 00:27:19,906 --> 00:27:21,708 are too dangerous to cross. The only thing now 568 00:27:21,774 --> 00:27:23,542 - is to wait for the water drop. - What? No, no, no. 569 00:27:23,642 --> 00:27:25,077 That water drop was supposed to be here 570 00:27:25,177 --> 00:27:26,713 - ten minutes ago. - The winds are gonna change. 571 00:27:26,779 --> 00:27:28,781 - We wait for the water. - W-What do you want to do? 572 00:27:28,915 --> 00:27:30,616 You want to leave Jake out there with the fire encroaching? 573 00:27:30,750 --> 00:27:32,284 That-That's... that's your plan? 574 00:27:32,384 --> 00:27:34,754 We are in this mess because of your aggressive approach. 575 00:27:34,854 --> 00:27:36,655 It's now up to me to fix it. 576 00:27:36,756 --> 00:27:38,090 Captain Crawford. 577 00:27:38,190 --> 00:27:40,392 Now that the deck gun is out of juice, 578 00:27:40,459 --> 00:27:42,228 our only option is to wait for the water. 579 00:27:42,294 --> 00:27:45,231 No. It's not. We-we can get in there. 580 00:27:45,256 --> 00:27:46,281 Can you? 581 00:27:46,306 --> 00:27:48,042 D.C., this is Crawford. 582 00:27:48,067 --> 00:27:51,938 I will find shelter. Do not send anybody in after me. 583 00:27:52,038 --> 00:27:54,540 But you... you can't listen to him. 584 00:27:54,606 --> 00:27:57,376 Chief. It's Jake out there. 585 00:27:57,443 --> 00:27:58,811 Copy, Crawford. 586 00:28:00,246 --> 00:28:02,137 Aw, come on, Chief. 587 00:28:02,162 --> 00:28:03,883 Airbase, this is D.C. Leone. 588 00:28:03,950 --> 00:28:07,486 I have a captain isolated, surrounded by a wall of fire. 589 00:28:07,586 --> 00:28:08,921 Where is my air support? 590 00:28:15,094 --> 00:28:16,395 That's the call? 591 00:28:16,495 --> 00:28:18,164 Wait for a water drop, hope for the best? 592 00:28:18,264 --> 00:28:20,132 Hell no. I'm not leaving Jake in there. 593 00:28:20,232 --> 00:28:22,434 Chief, Jake's the only reason we got out of there 594 00:28:22,534 --> 00:28:24,603 - in the first place. - We all know there's another way. 595 00:28:24,670 --> 00:28:27,573 Option one. From earlier. Come on, Manny. 596 00:28:27,639 --> 00:28:29,809 It's doable now, without a patient and spineboard. 597 00:28:29,909 --> 00:28:31,944 Let us go through the steep terrain. 598 00:28:32,044 --> 00:28:34,847 - Sharon'll have my scalp. - She can have mine, too. 599 00:28:38,818 --> 00:28:40,086 Radios off. 600 00:28:40,152 --> 00:28:42,421 You run point on this. You're in and you're out. 601 00:28:42,488 --> 00:28:45,657 Safe and fast. You hear me? 602 00:28:45,758 --> 00:28:47,426 - Get him out. Get him out. - Yes. 603 00:28:51,998 --> 00:28:56,302 Hey, stop... Hey, hey! Stop digging! 604 00:28:57,736 --> 00:29:00,840 We're out of time, y'all. The fire's here. 605 00:29:00,940 --> 00:29:04,576 You have done enough work for two bulldozers. 606 00:29:04,676 --> 00:29:06,145 Hey, take that in. 607 00:29:06,245 --> 00:29:09,081 You have removed all flammable vegetation 608 00:29:09,181 --> 00:29:11,050 to prevent the spread of this fire. 609 00:29:11,183 --> 00:29:13,185 Now what do we do, Cap? 610 00:29:14,153 --> 00:29:15,621 We see if it holds. 611 00:29:15,721 --> 00:29:17,556 Of course it's gonna hold. 612 00:29:18,524 --> 00:29:20,092 Isn't it? 613 00:29:49,521 --> 00:29:51,457 One wrong move, 614 00:29:51,557 --> 00:29:53,492 we take ourselves out of commission, 615 00:29:53,559 --> 00:29:55,294 make this whole thing worse. 616 00:29:55,394 --> 00:29:57,263 Better get it right, then. 617 00:30:09,909 --> 00:30:12,711 Jake. We're getting close. 618 00:30:17,049 --> 00:30:18,417 - We got you, bro. - No. 619 00:30:18,550 --> 00:30:20,552 No, I told you not to come. 620 00:30:20,619 --> 00:30:22,454 - Yeah, we didn't listen. - The weight of the truck 621 00:30:22,479 --> 00:30:23,781 is pressing on these ladders, 622 00:30:23,806 --> 00:30:25,366 holding down my ankle. 623 00:30:25,391 --> 00:30:26,893 On one, two, three. 624 00:30:38,304 --> 00:30:40,873 Okay. Come on. 625 00:30:40,973 --> 00:30:42,808 Come on. Come on. 626 00:30:48,147 --> 00:30:49,916 Winds steadying. 627 00:30:50,016 --> 00:30:51,884 I.C., Crew 4. 628 00:30:51,984 --> 00:30:55,321 Three firefighters spotted leaving the engine crash site. 629 00:30:55,421 --> 00:30:56,755 Crew 4, D.C. Leone. 630 00:30:56,822 --> 00:30:59,291 Confirm status on the three firefighters. 631 00:30:59,391 --> 00:31:01,760 Negative, Chief. They're out of zone now. 632 00:31:01,827 --> 00:31:03,262 D.C., Lookout 2. 633 00:31:03,362 --> 00:31:05,064 I got eyes on 'em. Heading northwest 634 00:31:05,164 --> 00:31:06,832 through extreme terrain. 635 00:31:07,900 --> 00:31:10,836 Manny? Manny. 636 00:31:10,970 --> 00:31:12,438 How could you do this? 637 00:31:12,538 --> 00:31:14,340 You sent two guys 638 00:31:14,365 --> 00:31:16,034 back into a raging fire. 639 00:31:16,059 --> 00:31:19,611 Off radio. Against your D.C.'s wishes. 640 00:31:19,678 --> 00:31:21,113 Now that we know what was lost in this fire, 641 00:31:21,180 --> 00:31:22,248 was it worth the gamble? 642 00:31:22,348 --> 00:31:24,583 Gamble. There's that word again. 643 00:31:24,683 --> 00:31:26,618 I know your choice of words is just... 644 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 it-it's pure coincidence, right? 645 00:31:29,655 --> 00:31:30,756 Manny, it's not. 646 00:31:30,822 --> 00:31:32,224 Because the way this report reads, 647 00:31:32,324 --> 00:31:34,026 you were tossing firefighters back in there 648 00:31:34,126 --> 00:31:35,861 like dice on a craps table. 649 00:31:37,096 --> 00:31:39,331 Blackjack was my game, actually. 650 00:31:40,299 --> 00:31:42,234 And that's all behind me now. 651 00:31:43,002 --> 00:31:45,137 But you want to throw around some history? 652 00:31:45,204 --> 00:31:48,474 Yours is what... chasing titles, right? 653 00:31:48,574 --> 00:31:50,509 Yeah. I'm proud of it. 654 00:31:50,609 --> 00:31:53,379 Can you honestly sit there and tell me that pinning this on me 655 00:31:53,479 --> 00:31:56,015 isn't in part to make sure that the higher-ups 656 00:31:56,115 --> 00:31:58,850 know that you're doing right by your newest title... 657 00:32:00,519 --> 00:32:02,388 Chief? 658 00:32:03,822 --> 00:32:05,557 Yeah, that's what I thought. 659 00:32:08,694 --> 00:32:11,030 All right, easy, easy. 660 00:32:11,130 --> 00:32:12,898 Careful. 661 00:32:13,032 --> 00:32:15,501 - You good? - Yep. 662 00:32:15,601 --> 00:32:17,736 Easy. Ready? 663 00:32:17,836 --> 00:32:19,638 Here you go. 664 00:32:19,705 --> 00:32:21,373 Come on. 665 00:32:21,473 --> 00:32:23,242 Almost there. 666 00:32:28,214 --> 00:32:30,016 Oh! 667 00:32:33,219 --> 00:32:34,420 Malcolm! 668 00:32:37,023 --> 00:32:38,790 Malcolm! 669 00:32:45,331 --> 00:32:48,000 Hey, Malcolm. 670 00:32:48,787 --> 00:32:49,876 Hey, Malcolm. Hey. 671 00:32:49,901 --> 00:32:51,270 Can you hear us? 672 00:32:53,105 --> 00:32:54,940 Malcolm, come on, man. 673 00:32:55,074 --> 00:32:58,210 Oh, bell got rung. I'll be good. 674 00:32:58,310 --> 00:33:00,379 No. Hey, hey. 675 00:33:00,446 --> 00:33:01,547 Don't even think about moving. 676 00:33:01,613 --> 00:33:03,649 Oh, I c-I can't... 677 00:33:06,118 --> 00:33:07,653 I can't... 678 00:33:07,753 --> 00:33:09,821 can't get myself out of here. 679 00:33:09,921 --> 00:33:12,158 That's okay. That's okay, 680 00:33:12,291 --> 00:33:14,126 'cause I'll carry you out of here, all right? 681 00:33:14,226 --> 00:33:16,262 Kinda tragic. 682 00:33:16,362 --> 00:33:18,797 We... we finally meet, 683 00:33:18,930 --> 00:33:21,267 and all we do is try to die on each other. 684 00:33:22,301 --> 00:33:24,470 Nah, there's nothing tragic about that, man. 685 00:33:24,570 --> 00:33:26,538 There's nothing tragic. 686 00:33:26,638 --> 00:33:28,807 - 'Cause you're not dying on me. - You're not s... 687 00:33:28,940 --> 00:33:32,211 supposed to say that to a patient. 688 00:33:32,311 --> 00:33:34,546 Listen, you're not a patient. 689 00:33:36,148 --> 00:33:37,849 You're my brother. 690 00:33:39,651 --> 00:33:41,320 You're my brother, okay? 691 00:33:41,453 --> 00:33:44,022 So we're gonna get you out of here. 692 00:33:44,156 --> 00:33:46,325 Malcolm. Hey, Malcolm. 693 00:33:46,425 --> 00:33:47,693 Malcolm. 694 00:33:47,826 --> 00:33:49,461 B, we got to get out of here. 695 00:33:49,561 --> 00:33:51,697 We're see this through Jake. Come on. Let's go. 696 00:33:51,830 --> 00:33:53,199 I got him. 697 00:33:53,299 --> 00:33:54,366 Just help me get him up. 698 00:33:54,500 --> 00:33:55,867 Come on, man. 699 00:33:56,835 --> 00:33:59,705 Arms. One, two, three, go. 700 00:33:59,838 --> 00:34:02,108 All the way. All the way. There you go. 701 00:34:02,208 --> 00:34:04,176 - I got him. - Okay. 702 00:34:04,276 --> 00:34:06,712 - I got his bag. - Yeah. 703 00:34:06,845 --> 00:34:09,014 All right, Three Rock. 704 00:34:09,114 --> 00:34:10,849 Look, I want to show you something. 705 00:34:10,982 --> 00:34:13,051 Drop your tools. 706 00:34:13,152 --> 00:34:15,821 Over here. You see all this? 707 00:34:15,920 --> 00:34:17,556 See how it's all gone? 708 00:34:17,656 --> 00:34:19,625 That's a hell of a lot of black, Cap. 709 00:34:19,690 --> 00:34:22,460 Hey, y'all, this is what's at stake 710 00:34:22,527 --> 00:34:24,295 every time we go on a call. 711 00:34:24,396 --> 00:34:26,232 All right, now turn around, gentlemen. 712 00:34:27,933 --> 00:34:30,268 And look at all that you have protected. 713 00:34:35,706 --> 00:34:37,708 Not too shabby for the new guys. 714 00:34:38,409 --> 00:34:41,413 Well, I don't know if you're new guys anymore. 715 00:34:41,513 --> 00:34:43,581 You might be my guys. 716 00:34:46,118 --> 00:34:48,053 Hey. Get back to work. 717 00:35:04,703 --> 00:35:06,972 Medics! We need support over here! 718 00:35:11,777 --> 00:35:14,613 - What happened? - He took a hard fall. 719 00:35:15,414 --> 00:35:17,949 Trauma to the head, and he's been unconscious for a while. 720 00:35:19,618 --> 00:35:21,587 Hey, they're gonna take good care of him. 721 00:35:21,687 --> 00:35:24,323 Easy for you to say. Your guys are still vertical. 722 00:35:24,423 --> 00:35:27,159 They're going home tonight. Mine, not so much. 723 00:35:27,259 --> 00:35:29,395 Hey, let's get that ankle checked out. 724 00:35:29,495 --> 00:35:30,929 I'll help you... 725 00:35:31,697 --> 00:35:34,833 I told you not to rescue me. 726 00:35:38,103 --> 00:35:41,440 How did you feel, going behind your commanding officer's back? 727 00:35:41,540 --> 00:35:44,042 I asked for forgiveness, not permission. 728 00:35:44,142 --> 00:35:47,546 And did you get that from D.C. Leone... forgiveness? 729 00:35:47,646 --> 00:35:49,080 After the fact? 730 00:35:49,181 --> 00:35:53,985 At, uh, precisely 8:49 p.m. that night? 731 00:36:17,509 --> 00:36:19,611 You sent them back in 732 00:36:19,711 --> 00:36:22,013 after I told you not to?! 733 00:36:22,113 --> 00:36:23,315 You hit me? 734 00:36:23,415 --> 00:36:24,616 I was wondering how Manny 735 00:36:24,716 --> 00:36:25,851 got that shiner. 736 00:36:25,984 --> 00:36:27,553 It was me. 737 00:36:28,487 --> 00:36:29,988 Yeah, but why? 738 00:36:30,088 --> 00:36:32,424 What's the difference why? 739 00:36:32,491 --> 00:36:34,760 I think context is important. 740 00:36:34,860 --> 00:36:36,595 I lost my objectivity. 741 00:36:36,662 --> 00:36:38,764 Zabel Ridge Fire came screaming back, 742 00:36:38,864 --> 00:36:41,533 with a family member's life hanging in the balance 743 00:36:41,667 --> 00:36:43,469 in an impossible fire. 744 00:36:43,535 --> 00:36:45,504 'Cause Manny lied to you? 745 00:36:45,637 --> 00:36:47,739 He lied to me 'cause I needed to be lied to. 746 00:36:47,839 --> 00:36:51,042 He was the only leader there who was still able 747 00:36:51,176 --> 00:36:53,845 to assess the risk of going through the boulders. 748 00:36:53,945 --> 00:36:55,781 If it wasn't for him, 749 00:36:55,881 --> 00:36:59,050 we would have lost a firefighter out there. 750 00:37:01,487 --> 00:37:04,055 What about Jake's brother? 751 00:37:04,189 --> 00:37:05,991 Well, I... You know... 752 00:37:06,091 --> 00:37:08,360 Firefighters get hurt, 753 00:37:08,460 --> 00:37:09,895 they take risks. 754 00:37:10,028 --> 00:37:12,964 And I'm convinced that your call, Manny, 755 00:37:13,031 --> 00:37:14,700 to send him and Bode in there 756 00:37:14,800 --> 00:37:17,102 is the only reason that Jake is alive today. 757 00:37:19,538 --> 00:37:21,139 And besides, I... 758 00:37:21,206 --> 00:37:24,943 I got some good advice about how to do these hot washes. 759 00:37:25,777 --> 00:37:27,646 Which was? 760 00:37:27,713 --> 00:37:29,581 Put yourself in their shoes. 761 00:37:30,516 --> 00:37:33,585 Would you make the calls in good faith? 762 00:37:35,487 --> 00:37:37,589 Anyhow, you both can go. 763 00:37:37,723 --> 00:37:40,892 You'll be getting a copy of this report within a week or so. 764 00:37:40,992 --> 00:37:42,661 Really? That's it? 765 00:37:42,761 --> 00:37:45,096 Doesn't Sacramento need a head to roll? 766 00:37:45,230 --> 00:37:47,933 Let it be mine. I can handle Sacramento. 767 00:37:48,033 --> 00:37:50,201 It's what I'm really good at, anyway. 768 00:37:50,268 --> 00:37:52,804 It's that shiny new job title and all. 769 00:37:55,641 --> 00:37:57,576 Kill me now. 770 00:38:13,392 --> 00:38:15,961 I don't know if you can hear me, Malcolm. 771 00:38:16,828 --> 00:38:20,298 But you made quite the impression on all of us over at 42. 772 00:38:22,033 --> 00:38:24,102 Particularly your brother. 773 00:38:25,303 --> 00:38:28,173 Who's not too happy with me right now. 774 00:38:30,742 --> 00:38:32,744 Oh, man. 775 00:38:36,982 --> 00:38:39,585 I need you to know that 776 00:38:39,651 --> 00:38:42,087 I'm sorry I sent you in. 777 00:38:44,055 --> 00:38:45,924 I'm so sorry. 778 00:38:50,896 --> 00:38:53,298 I can't believe that Tyler agreed to talk to the ATF 779 00:38:53,399 --> 00:38:55,734 about Landon's role in the Zabel Ridge Fire. 780 00:38:55,801 --> 00:38:57,969 - He was terrified before. - He lived through a fire 781 00:38:58,069 --> 00:38:59,971 - in a tinfoil shelter, so... - Mm. 782 00:39:00,071 --> 00:39:02,641 Probably a little less scared to talk to the feds now. 783 00:39:02,741 --> 00:39:05,511 Uh, you... Don't downplay your part in it. 784 00:39:06,277 --> 00:39:10,048 Tyler told me that, because of you, 785 00:39:10,148 --> 00:39:12,250 he wants to be the kid that helps. 786 00:39:12,317 --> 00:39:15,253 - He was crucial on that fire. - Yeah. 787 00:39:16,121 --> 00:39:18,156 I owe your chief an apology. 788 00:39:19,190 --> 00:39:20,459 I yelled at him. 789 00:39:20,526 --> 00:39:21,827 I threatened his job, too. 790 00:39:21,927 --> 00:39:24,095 And you were all just keeping Tyler alive. 791 00:39:25,764 --> 00:39:28,834 You're the last thing that Manny's worried about right now. 792 00:39:32,838 --> 00:39:34,105 You know, after this, 793 00:39:34,205 --> 00:39:37,008 we can start moving on from-from Landon, 794 00:39:37,108 --> 00:39:38,944 and also from the fire. 795 00:39:39,044 --> 00:39:41,079 I can't wait. 796 00:39:43,014 --> 00:39:44,883 I'm happy for you. 797 00:39:45,016 --> 00:39:48,219 Thank you. Thank you. 798 00:39:49,621 --> 00:39:52,057 You know, I'd love to buy you dinner, 799 00:39:52,190 --> 00:39:53,892 at some point, maybe. 800 00:39:54,993 --> 00:39:56,428 As a-as a thank-you. 801 00:39:56,528 --> 00:39:58,063 - For... - Uh... 802 00:39:58,163 --> 00:39:59,731 you know. 803 00:39:59,865 --> 00:40:02,668 Is that too much? It's too much. 804 00:40:02,768 --> 00:40:04,670 - It's fine. - No, it, um... 805 00:40:04,736 --> 00:40:08,139 It... I don't want to make it weird. Ugh... 806 00:40:08,206 --> 00:40:09,841 Is it weird that I asked you? 807 00:40:09,908 --> 00:40:12,243 No, uh, I'd-I'd like that. 808 00:40:12,377 --> 00:40:13,879 - Y... Wait. - Yeah. 809 00:40:14,012 --> 00:40:15,947 - What the hell is this? - We've made an initial arrest 810 00:40:16,047 --> 00:40:17,683 of your son, Ms. MacKenzie. 811 00:40:17,783 --> 00:40:19,217 - You can follow us to the station. - Wait, wait, wait, wait. 812 00:40:19,350 --> 00:40:22,387 - An arrest for what? - The charge is arson. 813 00:40:22,488 --> 00:40:23,689 For Zabel Ridge. 814 00:40:23,755 --> 00:40:25,724 No. Y-You've got the wrong guy. 815 00:40:25,749 --> 00:40:27,408 You told me I could pick the kind of kid 816 00:40:27,433 --> 00:40:29,302 I want to be, Bode, and... 817 00:40:29,327 --> 00:40:31,029 I'm the kid who does the right thing. 818 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 - Tyler, what? - I'm really sorry, Mom. 819 00:40:33,064 --> 00:40:34,500 - You're serious? - Come with us, man. 820 00:40:34,566 --> 00:40:35,734 - Tyler. - You-you can't do this. 821 00:40:35,834 --> 00:40:37,569 Where... where are you taking him? 822 00:40:37,669 --> 00:40:39,304 Tyler! 823 00:40:39,375 --> 00:40:43,375 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.