All language subtitles for Finding Nemo (2003) 1080p DSNP WEB-DL [EN-TR] DDP5.1 Atmos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,893 --> 00:01:02,937 Evet, Marlin. Görüyorum. Çok güzel. 2 00:01:03,021 --> 00:01:05,899 Ee, Coral, okyanus manzarası istiyorum dediğinde... 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,736 ...tüm okyanusu göreceğini tahmin etmedin, değil mi? 4 00:01:12,864 --> 00:01:14,699 Balıklar için ferah bir yer. 5 00:01:14,824 --> 00:01:16,910 Kocan sözünü yerine getirdi mi? 6 00:01:16,993 --> 00:01:19,412 - Getirdi. - Hiç kolay olmadı. 7 00:01:19,496 --> 00:01:22,248 Buraya pek çok palyaço balığı göz koymuştu. 8 00:01:22,332 --> 00:01:26,127 İnansan iyi olur. Her biri hem de. 9 00:01:26,211 --> 00:01:29,339 İyi yapmışsın. Müthiş bir semt. 10 00:01:39,766 --> 00:01:44,604 - Beğendin, değil mi? - Gerçekten beğendim. 11 00:01:44,687 --> 00:01:49,734 Yamaçta harika okullar ve müthiş bir manzara var, 12 00:01:49,818 --> 00:01:52,028 ama bu kadar yer lazım mı? 13 00:01:52,112 --> 00:01:56,032 Coral, çocuklarımızdan söz ediyoruz. En iyisine layıklar. 14 00:01:56,116 --> 00:01:58,368 Bak! Uyanıp, 15 00:01:58,451 --> 00:02:02,956 dışarı baktıklarında camlarının önünden geçen bir balina görecekler! 16 00:02:03,039 --> 00:02:06,543 - Çocukları uyandıracaksın. - Tamam. 17 00:02:10,839 --> 00:02:12,924 Bak. 18 00:02:13,007 --> 00:02:15,093 Rüya görüyorlar. 19 00:02:15,844 --> 00:02:19,097 - Hala onlara ad bulmalıyız. - Hepsine mi? Şimdi mi? 20 00:02:19,180 --> 00:02:24,644 Tamam. Yarısına Marlin Junior, bu yarısına da Coral Junior deriz. 21 00:02:24,727 --> 00:02:27,522 - Oldu, bitti. - Nemo adını seviyorum. 22 00:02:27,605 --> 00:02:28,731 Nemo mu? 23 00:02:28,815 --> 00:02:32,777 Biri Nemo olabilir ama çoğunun Marlin Jr olmasını isterim. 24 00:02:32,861 --> 00:02:35,905 Birkaç gün sonra anne-baba olacağız! 25 00:02:35,989 --> 00:02:37,157 Evet. 26 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 Ya beni sevmezlerse? 27 00:02:40,785 --> 00:02:45,206 400'ün üzerinde yumurta var. Biri mutlaka sevecektir. 28 00:02:49,210 --> 00:02:50,420 Ne var? 29 00:02:50,503 --> 00:02:53,339 - Tanışmamızı hatırlıyor musun? - Unutma gayretindeyim. 30 00:02:53,423 --> 00:02:58,094 Ben hatırlıyorum. Dudağımda kanca var mı, bakar mısınız? 31 00:02:58,178 --> 00:03:00,597 - Daha yakından bakmalısınız. - Uzak dur! 32 00:03:00,680 --> 00:03:03,349 Şekerin burada! 33 00:03:05,643 --> 00:03:07,729 Herkes nereye gitti? 34 00:03:14,527 --> 00:03:16,988 Coral, eve gir. 35 00:03:18,448 --> 00:03:21,075 Yapma! Onlar iyi. İçeri gir. 36 00:03:21,159 --> 00:03:23,244 Hemen. 37 00:03:25,580 --> 00:03:26,748 Hayır! 38 00:03:46,267 --> 00:03:47,143 Coral! 39 00:04:40,488 --> 00:04:42,782 Tamam, tamam. 40 00:04:42,865 --> 00:04:44,826 Geçti. Baban burada. 41 00:04:46,286 --> 00:04:47,954 Baban yanında. 42 00:04:50,873 --> 00:04:54,752 Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim, söz... 43 00:04:55,378 --> 00:04:56,713 Nemo. 44 00:05:19,319 --> 00:05:21,696 NEMO KAYIP BALIK 45 00:05:35,126 --> 00:05:40,173 - Okulun ilk günü. Uyan! - Okula gitmek istemiyorum. 46 00:05:40,256 --> 00:05:42,967 - Beş dakika daha. - Sen değil baba. Ben. 47 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 Kalk! Okul vakti! 48 00:05:46,846 --> 00:05:49,932 - Kalktım. Okul vakti. - Eyvah! 49 00:05:50,016 --> 00:05:51,017 Nemo! 50 00:05:51,100 --> 00:05:53,644 - Okulun ilk günü! - Kımıldama. 51 00:05:54,103 --> 00:05:57,523 Oradan asla tek başına çıkamazsın. Ben yaparım. 52 00:05:57,607 --> 00:05:59,901 - Yaran var mı? - Hayır. 53 00:06:00,026 --> 00:06:02,487 İçeri sıvı giriyorsa. Fark etmeyebilirsin. Sıvı? 54 00:06:02,570 --> 00:06:03,821 - Hayır. - Baş dönmesi mi? 55 00:06:03,905 --> 00:06:05,615 Kaç çizgim var? 56 00:06:05,698 --> 00:06:07,492 - Sorumu yanıtla. - Üç. 57 00:06:07,575 --> 00:06:13,039 Hayır! Sende bir terslik var. Çizgilerim, bir, iki.. üç? Bu kadar mı? 58 00:06:13,122 --> 00:06:16,376 - İyisin. Şans yüzgecin nasıl? - Şanslı. 59 00:06:16,459 --> 00:06:18,586 Bakalım. 60 00:06:19,545 --> 00:06:22,215 Bu yıl okula gitmek istediğinden emin misin? 61 00:06:22,298 --> 00:06:26,469 - Beş, altı yıl bekleyebilirsin. - Haydi, baba. Okul vakti. 62 00:06:26,552 --> 00:06:30,890 Sürtünmeyi unuttu. Şakayığın seni sokmasını mı istiyorsun? 63 00:06:30,973 --> 00:06:33,101 - Evet. - Sürtün. 64 00:06:33,226 --> 00:06:37,188 - Bitti. - Bir yeri atladın. Burayı. 65 00:06:37,271 --> 00:06:39,399 Ve burayı. Ve burayı ve burayı. 66 00:06:48,533 --> 00:06:53,704 Heyecanlıyız. Okulun ilk günü. Gidiyoruz. Öğrenmeye hazırız. 67 00:06:53,788 --> 00:06:56,040 Okyanus hakkında neyi hatırlamalıyız? 68 00:06:56,124 --> 00:06:58,668 - Güvenli olmadığını. - Aferin oğluma. 69 00:06:58,751 --> 00:07:03,423 Önce kıyı temiz mi bakıyoruz. Çıkıp tekrar dönüyoruz. 70 00:07:03,506 --> 00:07:05,800 Sonra tekrar çıkıp dönüyoruz. 71 00:07:05,883 --> 00:07:08,761 Bir kez daha. Çık ve gir. 72 00:07:08,845 --> 00:07:11,597 - Dört kez yaparsan... - Baba. 73 00:07:11,681 --> 00:07:13,766 Haydi evlat. 74 00:07:15,935 --> 00:07:18,813 Belki okulda köpekbalığı görürüm. 75 00:07:18,896 --> 00:07:21,649 - Sanmam. - Hiç köpekbalığına rastladın mı? 76 00:07:21,732 --> 00:07:25,278 - Hayır ve hiç niyetim yok. - Deniz kaplumbağaları kaç yaşında? 77 00:07:25,361 --> 00:07:26,612 Bilmem. 78 00:07:26,696 --> 00:07:33,369 Sandy Plankton, kaplumbağaların 100 yıl yaşadığını söyledi. 79 00:07:33,453 --> 00:07:38,249 Deniz kaplumbağasına rastlarsam sorarım. Köpekbalığıyla sohbetten sonra. 80 00:07:38,374 --> 00:07:40,460 Dur, geçmek için bekle. 81 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 Yüzgecimi tut. 82 00:07:43,796 --> 00:07:47,216 Hayvanat bahçesindeki gibi tuhaf davranmayacaksın ya? 83 00:07:47,300 --> 00:07:49,760 O salyangoz saldırmak üzereydi. 84 00:07:50,595 --> 00:07:52,680 Nereye gitmeliyiz acaba? 85 00:07:52,763 --> 00:07:55,892 - Hoşça kal anne. - Sizi okuldan sonra alırım. 86 00:07:57,685 --> 00:08:00,688 Haydi çocuklar. Kesin şunu. Geri verin! 87 00:08:01,647 --> 00:08:03,774 Şurayı deneyelim. 88 00:08:04,859 --> 00:08:07,695 Affedersiniz. Hocasıyla burada mı tanışacağız? 89 00:08:07,778 --> 00:08:11,365 - Şakayığından çıkana baksanıza. - Evet, şok edici, biliyorum. 90 00:08:11,449 --> 00:08:12,700 - Marty? - Marlin. 91 00:08:12,825 --> 00:08:13,868 - Bob. - Ted. 92 00:08:13,951 --> 00:08:16,412 Phil. Sen palyaço balığısın. 93 00:08:16,496 --> 00:08:18,748 Komiksin, değil mi? Bize fıkra anlat. 94 00:08:18,831 --> 00:08:21,209 Evet, iyi fikir. 95 00:08:21,292 --> 00:08:25,421 Yanlış anlama var. Palyaço balıkları ötekilerden komik değildir. 96 00:08:25,505 --> 00:08:27,882 - Haydi, palyaço. - Komiklik yap. 97 00:08:27,965 --> 00:08:30,426 Tamam. Bir fıkra biliyorum. 98 00:08:31,552 --> 00:08:36,140 Bir yumuşakça varmış. Yürüyerek... Yani yüzerek. 99 00:08:36,224 --> 00:08:40,228 Aslında hareket etmiyor. Bir yerde duruyor. 100 00:08:40,311 --> 00:08:42,480 Sonra da deniz hıyarı... 101 00:08:42,563 --> 00:08:45,900 Karıştırdım. Bir yumuşakça ve deniz hıyarı vardı. 102 00:08:46,025 --> 00:08:47,944 Hiçbiri yürümüyordu ve... 103 00:08:48,027 --> 00:08:51,489 Sheldon! Bay Johanssen'in bahçesinden hemen çık! 104 00:08:52,198 --> 00:08:56,327 Yeter artık çocuklar! Nereye gittiniz? 105 00:08:56,410 --> 00:08:58,788 Ben de oynayabilir miyim? 106 00:08:58,871 --> 00:09:01,999 Sünger yataklarında oynasan daha iyi olur 107 00:09:07,004 --> 00:09:09,090 Ben olsam orada oynardım 108 00:09:09,924 --> 00:09:13,177 - Yüzgecinin nesi var? - Komik görünüyor. 109 00:09:13,261 --> 00:09:16,681 - Ne yaptım? - Nazik ol. Okuldaki ilk günü. 110 00:09:16,764 --> 00:09:19,350 Öyle doğdu. Ona şans yüzgeci diyoruz. 111 00:09:19,433 --> 00:09:20,476 Baba...! 112 00:09:20,560 --> 00:09:24,188 Bu kolum, öteki kollarımdan daha kısa. 113 00:09:24,272 --> 00:09:28,776 Ama onları böyle sallayınca hiç anlaşılmıyor. 114 00:09:28,859 --> 00:09:30,987 Bende H2O alerjisi var. 115 00:09:31,737 --> 00:09:34,073 Ben sevimsizim. 116 00:09:34,156 --> 00:09:37,243 Bölgeleri sayalım, sayalım, sayalım 117 00:09:37,326 --> 00:09:40,079 Açık denizin bölgelerini sayalım 118 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Bay Ray? 119 00:09:41,581 --> 00:09:43,708 - Haydi, Nemo. - Yanımda kal. 120 00:09:43,791 --> 00:09:46,377 Epipelajik, mezopelajik, batyal, abisalpelajik 121 00:09:46,460 --> 00:09:49,463 Gerisi siz ve benim için fazla derin 122 00:09:50,172 --> 00:09:52,675 Sınıfım nereye gitti acaba? 123 00:09:52,758 --> 00:09:54,844 Aşağıdayız. 124 00:09:54,927 --> 00:09:58,431 Buradasınız! Haydi, binin kaşifler. 125 00:09:58,514 --> 00:10:01,183 Bilgi peşinde koşmak çok edebi 126 00:10:01,267 --> 00:10:03,519 Hele düşününce edineceğin tecrübeyi 127 00:10:03,603 --> 00:10:05,146 Baba, gidebilirsin. 128 00:10:05,229 --> 00:10:08,107 - Merhaba. Bu kim? - Ben Nemo'yum. 129 00:10:08,190 --> 00:10:11,694 Nemo, tüm yeni kaşifler bir fen sorusuna cevap vermeli. 130 00:10:12,445 --> 00:10:14,780 Ne tür bir evde yaşıyorsun? 131 00:10:14,905 --> 00:10:18,701 Bir şakayakda. 132 00:10:18,784 --> 00:10:21,412 Kendini zorlama. Hoş geldin, kaşif. 133 00:10:21,495 --> 00:10:23,664 Küçük bir yüzgeci var. 134 00:10:23,748 --> 00:10:27,251 Yüzmekte zorlanırsa biraz dinlensin. 135 00:10:27,335 --> 00:10:29,503 Baba, gitme vaktin geldi. 136 00:10:29,587 --> 00:10:31,756 Merak etmeyin. Birlikte kalırız. 137 00:10:31,839 --> 00:10:34,175 Pekala sınıf, göz çukurları ileri. 138 00:10:34,258 --> 00:10:38,804 Unutmayın, düşüncelerimizi kendimize saklıyoruz. 139 00:10:38,888 --> 00:10:41,474 Sen de öyle, Jimmy. 140 00:10:42,808 --> 00:10:44,810 - Hoşça kal Nemo. - Hoşça kal baba. 141 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 Hoşça kal evlat. 142 00:10:49,315 --> 00:10:51,400 Dikkatli ol. 143 00:10:51,484 --> 00:10:55,946 - Yeni biri için fena sayılmazsın. - Sonsuza dek yanında kalamazlar. 144 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 En büyük oğlum Yamaca gittiğinde çok zorlanmıştım. 145 00:10:59,200 --> 00:11:03,371 Yamaç! Yamaca mı gidiyorlar? Delirdiniz mi siz? 146 00:11:03,454 --> 00:11:06,457 Niye onları kızartıp patatesle servis etmiyoruz ki? 147 00:11:06,540 --> 00:11:10,211 - Marty, sakin ol. - Bana sakin ol deme, midilli. 148 00:11:12,922 --> 00:11:16,801 - Bir palyaço balığı için komik değil. - Yazık. 149 00:11:19,053 --> 00:11:21,389 Türleri sayalım, türleri 150 00:11:21,472 --> 00:11:24,141 Sayalım denizde yaşayan türleri 151 00:11:29,980 --> 00:11:32,775 Yumuşakça, karındanbacaklı, dikenli, eklembacaklılar 152 00:11:32,858 --> 00:11:34,443 Ve bizim gibi balıklar! 153 00:11:34,527 --> 00:11:36,612 Benimle söyleyin. 154 00:11:45,579 --> 00:11:47,915 Yosunlar güzel ve harikadır 155 00:11:47,998 --> 00:11:51,085 Besinlerini güneşten çıkarırlar 156 00:11:52,837 --> 00:11:54,922 Pekala, Yamaç. 157 00:11:55,005 --> 00:11:58,134 Pekala çocuklar. Özgürce keşfe çıkın ama uzaklaşmayın. 158 00:11:58,676 --> 00:12:01,053 Zehirli bakteriler! Toplanın! 159 00:12:01,137 --> 00:12:05,307 Küçücük bir yerde koca bir ekosistem. 160 00:12:06,600 --> 00:12:09,812 - Haydi. Gidelim. - Benimle söyleyin. 161 00:12:09,895 --> 00:12:13,232 Süngerler, coelenteratalar, hidrozoalar, denizanaları 162 00:12:13,315 --> 00:12:15,276 Mercanlar, taraklılar, yosunsular 163 00:12:16,152 --> 00:12:18,237 Arkadaşlar, bekleyin. 164 00:12:23,826 --> 00:12:25,536 Harika. 165 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 Hayatını kurtardım! 166 00:12:29,790 --> 00:12:31,876 Bana mürekkep püskürttürdünüz. 167 00:12:32,877 --> 00:12:34,962 Bu da ne? 168 00:12:35,921 --> 00:12:39,091 Ne olduğunu biliyorum. Sandy Plankton görmüştü. 169 00:12:39,175 --> 00:12:42,303 Mandal olduğunu söyledi. 170 00:12:42,386 --> 00:12:45,181 Çok büyük bir mandal. 171 00:12:46,974 --> 00:12:50,561 Bana bakın. Mandala dokunacağım. 172 00:12:53,314 --> 00:12:55,399 Daha da yaklaşsana. 173 00:12:55,483 --> 00:12:56,859 Tamam. 174 00:12:57,818 --> 00:12:59,862 Seni geçtim. 175 00:12:59,945 --> 00:13:02,239 Nemo, sen ne kadar gidebilirsin? 176 00:13:03,491 --> 00:13:06,619 - Babam güvenli değil diyor. - Nemo, hayır! 177 00:13:07,912 --> 00:13:12,374 Açık suya çıkacaktın. İyi ki buradaymışım. 178 00:13:12,458 --> 00:13:14,919 - Çıkmayacaktı. - Çok korkuyordu. 179 00:13:15,002 --> 00:13:17,463 - Korkmuyordum. - Sizi ilgilendirmez çocuklar. 180 00:13:17,546 --> 00:13:21,175 Ailenize söylemediğim için şanslısınız. İyi yüzemiyorsun. 181 00:13:21,258 --> 00:13:24,220 - İyi yüzebiliyorum, tamam mı? - Hayır, tamam değil. 182 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 Buraya yaklaşmamalısın. Haklıydım. Okula bir, iki yıl sonra başlarsın. 183 00:13:28,808 --> 00:13:31,268 Hayır. Sırf sen korkuyorsun diye... 184 00:13:31,352 --> 00:13:36,941 Hazır değilsin. Bunları yaparım sanıyorsun ama yapamazsın! 185 00:13:38,484 --> 00:13:40,611 Senden nefret ediyorum. 186 00:13:41,278 --> 00:13:45,825 Görecek... bir şey yok. Şurada toplanın. 187 00:13:45,908 --> 00:13:49,161 Yapabileceğim bir şey var mı? Ben bilim adamıyım. Sorun mu var? 188 00:13:49,245 --> 00:13:52,540 Kesmek istemedim. O iyi yüzemiyor. 189 00:13:52,665 --> 00:13:55,835 Tek başına dışarıda kalması için çok erken. 190 00:13:55,918 --> 00:13:59,255 - Benim yanımda güvenli. - Eminim öyledir. 191 00:13:59,338 --> 00:14:04,718 Büyük bir sınıfınız var. Bakmadığınız anda kaybolabilir. 192 00:14:04,802 --> 00:14:07,513 Tanrım! Nemo denize açılıyor! 193 00:14:12,393 --> 00:14:14,645 Ne yaptığını sanıyorsun? 194 00:14:15,437 --> 00:14:20,276 Orada sıkışacaksın. Seni öteki balıklardan önce kurtarmam gerek. 195 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 Geri dön. 196 00:14:22,528 --> 00:14:25,030 Hemen dön dedim! 197 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 Dur. 198 00:14:27,867 --> 00:14:30,035 Biraz daha gidersen... 199 00:14:30,953 --> 00:14:34,290 Sakın yapma! O tekneye yüzgecin değerse... 200 00:14:34,373 --> 00:14:38,043 Dinliyor musun? Sakın tekneye... 201 00:14:39,545 --> 00:14:43,632 - Mandala dokundu. - Hemen buraya dön. 202 00:14:43,716 --> 00:14:46,552 Evet. Başın büyük dertte. 203 00:14:46,635 --> 00:14:48,721 Duydun mu? 204 00:14:55,436 --> 00:14:57,521 Baba, yardım et! 205 00:14:58,063 --> 00:15:00,149 Geliyorum Nemo. 206 00:15:02,151 --> 00:15:04,570 Altıma girin çocuklar. 207 00:15:04,653 --> 00:15:06,947 Hayır! Baba! 208 00:15:20,377 --> 00:15:22,254 Nemo, hayır! 209 00:15:25,674 --> 00:15:27,343 Hayır! 210 00:15:51,909 --> 00:15:53,994 Tutun! 211 00:16:06,256 --> 00:16:09,635 Hayır! Gitti. 212 00:16:09,718 --> 00:16:11,804 Gitmiş olamaz. 213 00:16:23,273 --> 00:16:25,359 Lütfen, hayır. 214 00:16:30,572 --> 00:16:34,451 Tekne gören oldu mu? Beyaz bir tekne? 215 00:16:34,535 --> 00:16:36,870 Oğlum. 216 00:16:36,954 --> 00:16:39,081 - Yardım edin lütfen. - Dikkat et! 217 00:16:44,336 --> 00:16:48,549 Affedersiniz, görmedim efendim. İyi misiniz? 218 00:16:48,674 --> 00:16:51,719 - Gitti. - Tamam, tamam. Geçti. 219 00:16:51,802 --> 00:16:56,306 - Düzelecek. - Onu götürdüler. Tekneyi bulmalıyım. 220 00:16:56,390 --> 00:16:58,767 - Tekne mi? Tekne gördüm. - Öyle mi? 221 00:16:58,851 --> 00:17:01,979 - Kısa süre önce geçti. - Beyaz mıydı? 222 00:17:02,062 --> 00:17:04,356 - Merhaba. Ben Dory. - Nereye? Hangi yöne? 223 00:17:05,024 --> 00:17:07,067 Bu tarafa... gitti. 224 00:17:07,151 --> 00:17:11,155 - Beni izle. - Çok teşekkürler. 225 00:17:11,238 --> 00:17:13,323 Sorun değil. 226 00:17:39,516 --> 00:17:41,018 Bekle. 227 00:17:47,399 --> 00:17:51,487 Kes şunu! Yüzmeye çalışıyorum. Okyanus sana dar mı geliyor? 228 00:17:51,570 --> 00:17:54,948 Bir derdin mi var dostum? Var mı? 229 00:17:55,032 --> 00:17:58,535 Kavga mı istiyorsun? Çok korktum. 230 00:17:58,619 --> 00:18:00,829 - Bekle. - Beni izlemeyi kes. 231 00:18:00,913 --> 00:18:03,999 Ne? Teknenin hangi yöne gittiğini gösterecektin. 232 00:18:04,083 --> 00:18:07,669 Tekne mi? Bir tekne gördüm. Az önce yanımdan geçti. 233 00:18:07,753 --> 00:18:10,672 Şu tarafa... gitti. İzle beni. 234 00:18:10,756 --> 00:18:15,636 Dur! Neler oluyor? Teknenin nereye gittiğini zaten söylemiştin. 235 00:18:15,719 --> 00:18:18,013 Öyle mi? Olamaz. 236 00:18:18,097 --> 00:18:22,059 Eğer bu bir espriyse hiç komik değil, neyin komik olduğunu bilirim. 237 00:18:22,142 --> 00:18:26,772 - Palyaço balığıyım. - Değil. Çok üzgünüm. 238 00:18:26,855 --> 00:18:29,817 Bende kısa süreli hafıza kaybı var. 239 00:18:29,900 --> 00:18:33,195 Kısa süreli hafıza kaybı. İnanmıyorum. 240 00:18:33,278 --> 00:18:37,825 Doğru. Anında unutuyorum. Aileden geliyor. 241 00:18:37,908 --> 00:18:39,993 En azından öyle sanıyorum. 242 00:18:41,954 --> 00:18:44,039 Neredeler? 243 00:18:47,918 --> 00:18:49,336 Yardımcı olabilir miyim? 244 00:18:49,920 --> 00:18:52,339 Sende bir sorun var. 245 00:18:52,422 --> 00:18:55,968 Vaktimi boşa harcıyorsun. Oğlumu bulmalıyım. 246 00:18:59,763 --> 00:19:01,473 Merhaba. 247 00:19:02,099 --> 00:19:03,767 Selam! 248 00:19:03,851 --> 00:19:05,978 Adım Bruce. 249 00:19:06,061 --> 00:19:08,188 Sorun değil. Anlıyorum. 250 00:19:08,272 --> 00:19:10,732 Bir köpekbalığına niye güvenesiniz? 251 00:19:18,824 --> 00:19:23,370 Sizin gibi lokmaların burada ne işi var? 252 00:19:23,453 --> 00:19:26,623 - Hiç. Çıkmadık bile. - Harika. 253 00:19:26,707 --> 00:19:31,253 Siz mezeler benimle bir toplantıya gelmeye ne dersiniz? 254 00:19:31,336 --> 00:19:35,549 - Yani bir parti mi? - Evet, öyle. 255 00:19:35,632 --> 00:19:38,886 - Ne dersiniz? - Partilere bayılırım. Eğlenceli gibi. 256 00:19:38,969 --> 00:19:42,389 Partiler eğlencelidir. Cazip bir teklif ama gelemeyiz... 257 00:19:42,472 --> 00:19:45,017 Haydi ama. Israr ediyorum. 258 00:19:45,100 --> 00:19:47,978 Tamam. Önemli olan da bu. 259 00:19:51,064 --> 00:19:53,483 Bakın! Balonlar. Bu bir parti. 260 00:19:54,276 --> 00:20:00,365 Uzak durun. O balonlar tehlikeli. Patlamasını istemezsiniz. 261 00:20:15,547 --> 00:20:17,758 Anchor! Chum! 262 00:20:17,841 --> 00:20:19,885 Geldin, Bruce. Nihayet. 263 00:20:19,968 --> 00:20:22,679 - Konuklarımız var. - Vakti gelmişti ahbap. 264 00:20:22,763 --> 00:20:25,641 Mezeleri yedik ve ben hala açım! 265 00:20:25,724 --> 00:20:29,686 - Beslenme furyası yaşayacaktık. - Bitirelim şunu. 266 00:20:31,772 --> 00:20:36,735 Toplantı resmi olarak başlıyor. Yemin edelim. 267 00:20:36,818 --> 00:20:41,156 Ben iyi bir köpekbalığıyım, akılsız bir yeme makinesi değilim. 268 00:20:41,240 --> 00:20:45,953 Bu imajı değiştirmek için, önce kendimi değiştirmeliyim. 269 00:20:46,036 --> 00:20:48,830 Balıklar dosttur, yemek değil. 270 00:20:48,914 --> 00:20:53,252 - Salak yunuslar hariç. - Kendilerini çok şirin sanıyorlar. 271 00:20:53,335 --> 00:20:57,673 Bakın, sıçrayan bir yunusum. Sizin için sıçrayayım. 272 00:20:57,756 --> 00:21:01,134 Bugünkü konu beşinci adım: Bir balık dostu getirmek. 273 00:21:01,218 --> 00:21:04,263 - Arkadaşlarınız yanınızda mı? - Yanımda. 274 00:21:05,764 --> 00:21:07,975 - Merhaba. - Ya sen, Chum? 275 00:21:08,058 --> 00:21:11,853 Sanırım dostumu yanlış yere... 276 00:21:11,937 --> 00:21:13,563 koydum. 277 00:21:14,356 --> 00:21:18,652 Sorun değil. Bu zor bir adım. Dostlarımdan birini al. 278 00:21:18,735 --> 00:21:22,197 Sağ ol. Chum için küçük bir dost. 279 00:21:22,281 --> 00:21:25,951 Ben başlayayım. Merhaba. Adım Bruce. 280 00:21:26,034 --> 00:21:27,244 Merhaba Bruce. 281 00:21:27,327 --> 00:21:32,958 Balık yemeyeli üç hafta oldu. Yalanım varsa çorba olayım. 282 00:21:33,500 --> 00:21:35,877 - Hepimiz için ilham kaynağısın. - Amen. 283 00:21:36,920 --> 00:21:39,631 - Sıradaki kim? - Beni seç! 284 00:21:39,715 --> 00:21:43,885 Evet. Öndeki ufaklık. Buraya gel. 285 00:21:45,095 --> 00:21:46,471 Merhaba. Ben Dory. 286 00:21:46,555 --> 00:21:48,223 Merhaba, Dory. 287 00:21:48,307 --> 00:21:52,185 Hiç balık yediğimi sanmıyorum. 288 00:21:52,936 --> 00:21:55,814 - İnanılmaz. - Aferin, dostum! 289 00:21:56,315 --> 00:21:58,400 Bunu söyleyince rahatladım. 290 00:21:58,483 --> 00:22:02,112 Başka? Ya sen? Senin sorunun ne? 291 00:22:02,195 --> 00:22:04,990 Benim mi? Sorunum yok. 292 00:22:05,073 --> 00:22:07,284 Tamam. İnkar. 293 00:22:07,367 --> 00:22:09,578 Adınla başla. 294 00:22:09,661 --> 00:22:11,955 Tamam. Merhaba. 295 00:22:12,039 --> 00:22:14,958 Adım Marlin. Palyaço balığıyım. 296 00:22:15,042 --> 00:22:18,503 - Palyaço balığı mı? - Haydi. Bize fıkra anlat. 297 00:22:18,587 --> 00:22:24,051 - Fıkralara bayılırım. - Çok iyi bir fıkra biliyorum. 298 00:22:24,134 --> 00:22:27,554 Bir yumuşakça bir deniz hıyarına yaklaşır. 299 00:22:27,637 --> 00:22:31,224 Deniz hıyarları konuşmaz ama fıkrada herkes konuşur. 300 00:22:31,308 --> 00:22:34,269 Yumuşakça, deniz hıyarına der ki... 301 00:22:36,855 --> 00:22:38,565 Baba! 302 00:22:38,648 --> 00:22:39,900 Nemo! 303 00:22:42,527 --> 00:22:45,405 - Anlamadım. - Bir palyaço balığına göre komik değil. 304 00:22:45,489 --> 00:22:51,953 - O oğlum. Bu dalgıçlar onu götürdü. - Seni zavallı balık. 305 00:22:52,037 --> 00:22:55,290 - İnsanlar her şey onların sanıyor. - Amerikalılardır. 306 00:22:55,374 --> 00:22:59,628 Bir baba küçük oğlunu arıyor. 307 00:22:59,711 --> 00:23:04,466 - Bu işaretlerin anlamı ne? - Babamı hiç tanımadım! 308 00:23:04,549 --> 00:23:07,636 - Buraya gel. Biz dostuz. - İnsanca okuyamıyorum. 309 00:23:07,719 --> 00:23:11,014 Bilen bir balık bulalım. Bak. Köpekbalıkları. 310 00:23:11,098 --> 00:23:13,266 - Beyler. - Hayır, Dory. 311 00:23:13,350 --> 00:23:16,436 - O benim. Geri ver. - Kes şunu. 312 00:23:16,520 --> 00:23:19,439 Üzgünüm. İyi misin?. Çok özür dilerim. 313 00:23:19,523 --> 00:23:22,401 Bana gerçekten vurdun. Kanamam var mı? 314 00:23:23,985 --> 00:23:26,071 Dory, iyi mi...? 315 00:23:29,032 --> 00:23:31,118 Çok iyi. 316 00:23:31,201 --> 00:23:33,203 Müdahale! 317 00:23:33,286 --> 00:23:35,956 - Sadece bir ısırık. - Kendini topla dostum. 318 00:23:36,039 --> 00:23:38,542 - Balıklar dosttur, yemek değil. - Yemek! 319 00:23:40,085 --> 00:23:41,711 Dory, dikkat et. 320 00:23:41,795 --> 00:23:44,673 Bu gece balık yiyeceğim. 321 00:23:44,756 --> 00:23:46,883 Adımları hatırla. 322 00:23:52,013 --> 00:23:54,099 Sadece bir ısırık. 323 00:23:57,894 --> 00:23:59,688 Merhaba. 324 00:24:02,399 --> 00:24:06,069 Çıkış yok. Kaçmanın bir yolu olmalı. 325 00:24:07,487 --> 00:24:09,990 - Kim o? - Çıkış bulmama yardım et. 326 00:24:10,073 --> 00:24:12,951 Sonra gelmelisiniz. 327 00:24:14,119 --> 00:24:17,789 - Çıkış yok. Mutlaka olmalı! - Burada bir şey var. 328 00:24:17,873 --> 00:24:19,207 ÇIKIŞ 329 00:24:19,291 --> 00:24:22,252 Anlamı ne acaba? Kaçış kelimesine benziyor. 330 00:24:22,335 --> 00:24:23,795 Gidelim. 331 00:24:23,879 --> 00:24:25,797 Brucie geldi! 332 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 - Bir dakika. Okuman var mı? - Var mı? Evet! 333 00:24:30,218 --> 00:24:32,679 O halde şunu oku. 334 00:24:33,847 --> 00:24:36,683 Ciddi değil. Babasını hiç tanımadı. 335 00:24:36,766 --> 00:24:38,852 Yoldan çıkma. 336 00:24:42,647 --> 00:24:44,733 Kapalı. 337 00:24:48,778 --> 00:24:50,280 Hayır, Bruce! 338 00:24:50,363 --> 00:24:52,616 Üzgünüm... Bruce, ahbap. 339 00:24:52,699 --> 00:24:54,826 Aslında... iyi biridir. 340 00:24:54,910 --> 00:24:58,330 - O gözlüğü almalıyım. - Gözlüğü mü istiyorsun? Tamam. 341 00:24:58,413 --> 00:24:59,748 Hayır! 342 00:25:01,166 --> 00:25:03,251 Çabuk. Gözlüğü al. 343 00:25:07,923 --> 00:25:10,217 Olamaz. Bruce. 344 00:25:10,300 --> 00:25:11,676 Ne var? 345 00:25:13,637 --> 00:25:16,223 Kaçın! 346 00:25:16,306 --> 00:25:18,391 Parti bitti mi? 347 00:25:27,817 --> 00:25:29,528 Çok hoş. 348 00:25:32,781 --> 00:25:34,115 Baba! 349 00:25:36,701 --> 00:25:38,203 Baba? 350 00:26:00,934 --> 00:26:02,269 Barbara. 351 00:26:02,352 --> 00:26:05,313 Ön diş dolgusu için hazırlar mısın lütfen? 352 00:26:05,397 --> 00:26:08,233 - Birkaç pamuk lazım. - Tamam. 353 00:26:10,694 --> 00:26:12,779 Merhaba ufaklık. 354 00:26:13,488 --> 00:26:17,784 Çok güzel, değil mi? Bir mercanda hayatı için boğuşuyordu ve onu kurtardım. 355 00:26:17,867 --> 00:26:20,120 Novokain etki etti mi? 356 00:26:24,124 --> 00:26:25,375 Kabarcıklar! 357 00:26:29,087 --> 00:26:32,215 - Kabarcıklarım. - Kabarcıkları sever. 358 00:26:45,228 --> 00:26:48,982 Sakin ol ufaklık. Endişelenecek bir şey yok. 359 00:26:49,065 --> 00:26:51,943 - Ödü kopmuş. - Eve gitmek istiyorum. 360 00:26:52,027 --> 00:26:56,323 - Babam nerede? - Evcil hayvan mağazasındadır. 361 00:26:57,907 --> 00:27:00,201 Ben Akvaryumcu Bob'danım. 362 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 - Hayvan Sarayı. - Balık-O-Rama. 363 00:27:01,870 --> 00:27:03,371 - Postayla sipariş. - eBay. 364 00:27:03,455 --> 00:27:06,458 - Sen neredensin? - Ben... okyanustanım. 365 00:27:06,541 --> 00:27:08,835 Okyanus! 366 00:27:10,128 --> 00:27:13,048 Henüz temizlenmemiş. Jacques! 367 00:27:13,131 --> 00:27:15,216 Temizle onu! 368 00:27:15,759 --> 00:27:17,594 Okyanus. 369 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 Temiz. 370 00:27:25,602 --> 00:27:28,396 Büyük mavi. Nasıl bir yer? 371 00:27:28,480 --> 00:27:32,108 - Büyük ve mavi? - Biliyordum. 372 00:27:32,192 --> 00:27:35,737 Bir şeye ihtiyacın olursa Deb Teyze'den iste. Yani benden. 373 00:27:35,820 --> 00:27:40,241 Etrafta olmazsam kız kardeşim Flo'yla konuş. Merhaba. Nasılsın? 374 00:27:40,325 --> 00:27:43,411 Onun söylediklerini dinleme. Delidir. 375 00:27:44,663 --> 00:27:47,624 - Seni duyamıyorum Peach. - Hareket var. 376 00:27:49,250 --> 00:27:51,336 - Ne oldu? - Kanal tedavisi. 377 00:27:51,419 --> 00:27:53,546 Hiç iyi görünmüyor. 378 00:27:54,506 --> 00:27:55,840 - Lastiği taktı mı? - Evet. 379 00:27:55,924 --> 00:28:00,095 - Açmak için ne kullandı? - Glidden matkabı. Onu seviyor. 380 00:28:00,178 --> 00:28:02,263 Göremiyorum Flo. 381 00:28:04,557 --> 00:28:08,645 - Schilder tekniğini uyguluyor. - Hedstrom eğesiyle. 382 00:28:08,728 --> 00:28:12,857 - Bu bir K-Flex. - Yuvarlak kesiti var. Bu Hedstrom. 383 00:28:12,982 --> 00:28:15,610 - K-Flex! - Hedstrom! 384 00:28:15,694 --> 00:28:19,864 - Yardım lazım. Buraya. - Havasını indirmeliyim. 385 00:28:21,866 --> 00:28:23,952 Tamam. Ağzınızı çalkalayın. 386 00:28:24,953 --> 00:28:27,288 İnsan ağzı iğrenç bir yer. 387 00:28:30,709 --> 00:28:33,878 - Neler kaçırdım? - Kanal tedavisi, müthişti. 388 00:28:33,962 --> 00:28:36,673 - Açmak için ne kullandı? - Glidden matkabı. 389 00:28:36,756 --> 00:28:40,719 Umarım artık dolgu malzemesi kullanmaz. 390 00:28:40,802 --> 00:28:43,096 - Kim bu? - Yeni çocuk. 391 00:28:43,179 --> 00:28:45,598 - Mercandan gelmiş. - Bir yabani. 392 00:28:45,682 --> 00:28:48,560 Benim diyarlardan. Seni yemeye çalıştıysam üzgünüm. 393 00:28:48,643 --> 00:28:50,812 Balıklar yüzer. Kuşlar yer. 394 00:28:50,895 --> 00:28:55,066 Hayır. Onlar senin balıkların değil. Onlar benim. Git! 395 00:28:57,777 --> 00:29:01,281 Resim kırıldı. Bu Darla. Yeğenim. 396 00:29:01,364 --> 00:29:05,618 Bu hafta 8 yaşına basacak. Ufaklık. Yeni annene merhaba de. 397 00:29:05,702 --> 00:29:08,204 Cuma günü seni almaya gelecek. 398 00:29:08,288 --> 00:29:12,125 Onun hediyesisin. Bu bizim küçük sırrımız. 399 00:29:12,208 --> 00:29:16,713 Bay Tucker, dolgu yerleşirken bir walabi için biriyle görüşeceğim. 400 00:29:18,006 --> 00:29:19,674 Eyvah. Darla! 401 00:29:19,758 --> 00:29:23,344 - Nesi var onun? - Poşeti sürekli salladı. 402 00:29:24,679 --> 00:29:27,807 - Zavallı Chuckles. - Onun geçen yılki hediyesiydi. 403 00:29:27,891 --> 00:29:30,894 Porselen ekspresle yolculuğa çıktı. 404 00:29:32,520 --> 00:29:35,148 O bir balık katili. 405 00:29:35,231 --> 00:29:38,943 O kızla gidemem. Babama dönmeliyim. 406 00:29:39,986 --> 00:29:43,281 - Baba! Yardım et! - Sıkıştı. 407 00:29:45,825 --> 00:29:48,453 DİŞİNİ FIRÇALAMADI 408 00:29:48,536 --> 00:29:50,622 Kimse dokunmasın. 409 00:29:56,169 --> 00:30:00,965 - Yardım edebilir misin? - Kendin girdin, kendin çıkabilirsin. 410 00:30:01,049 --> 00:30:03,802 - Gill... - Yaptığını görmek istiyorum. 411 00:30:03,885 --> 00:30:07,388 Sakin ol. Bir yüzgeçlerini, bir kuyruğunu salla. 412 00:30:07,472 --> 00:30:10,350 Yapamam. Yüzgecim sakat. 413 00:30:10,433 --> 00:30:12,936 Bana hiç engel olmadı. 414 00:30:16,523 --> 00:30:18,775 Yapman gerekeni düşün. 415 00:30:23,822 --> 00:30:25,907 Haydi. 416 00:30:28,618 --> 00:30:30,370 Mükemmel. 417 00:30:30,453 --> 00:30:32,914 - Başardın. - İyi yırttın. 418 00:30:33,790 --> 00:30:37,085 Okyanustanım. Senin gibi Gill. 419 00:30:37,168 --> 00:30:38,920 Evet. 420 00:30:39,003 --> 00:30:42,215 Bu bakışı daha önce görmüştüm. Ne düşünüyorsun? 421 00:30:42,298 --> 00:30:47,178 Düşünüyorum da... çocuğa bu gece güzel bir hoş geldin diyelim. 422 00:30:47,804 --> 00:30:50,348 - Evlat, adın var mı senin? - Nemo. 423 00:30:50,431 --> 00:30:52,517 Adım Nemo. 424 00:31:01,901 --> 00:31:03,987 Onu yiyecek misin? 425 00:31:14,831 --> 00:31:16,916 Çekice dikkat et. 426 00:31:26,467 --> 00:31:29,929 - Deniz maymunu paramı uçurdu. - Uyan. Kalk. 427 00:31:30,013 --> 00:31:32,640 - Haydi. - Evet, doğuştan maviyim. 428 00:31:32,724 --> 00:31:34,392 Kalk! 429 00:31:59,083 --> 00:32:01,294 Vay. Tozlu. 430 00:32:01,377 --> 00:32:03,463 Gözlük nerede? 431 00:32:04,714 --> 00:32:06,799 Hayır! Gözlük! Al onu! 432 00:32:18,603 --> 00:32:22,148 Dimdik iniyor, değil mi? Eko! 433 00:32:22,857 --> 00:32:25,276 - Ne yapıyorsun? - Gözlüğü kaybettim. 434 00:32:25,360 --> 00:32:27,278 - Düşürdün mü? - Sen düşürdün! 435 00:32:27,362 --> 00:32:30,949 Oğlumu bulmam için tek şansımdı. Şimdi gitti. 436 00:32:34,035 --> 00:32:39,207 Bay Mızmız. Canın sıkıldığında yapman gerekeni biliyor musun? 437 00:32:39,290 --> 00:32:42,418 - Öğrenmek istemiyorum. - Yüzmeye devam et. 438 00:32:42,502 --> 00:32:45,171 Yüzmeye, yüzmeye devam et 439 00:32:45,254 --> 00:32:47,674 Ne yapıyoruz? Yüzüyoruz 440 00:32:47,757 --> 00:32:50,134 Dory, şarkı söyleme. 441 00:32:50,218 --> 00:32:52,345 Yüzmeye bayılıyorum 442 00:32:52,428 --> 00:32:55,890 Yüzmek istediğin zaman... 443 00:32:55,974 --> 00:32:59,018 Şimdi bu şarkı dilime dolanacak! 444 00:32:59,143 --> 00:33:00,186 Üzgünüm. 445 00:33:02,271 --> 00:33:04,357 - Görüyor musun? - Bir şey beni yakaladı! 446 00:33:04,440 --> 00:33:06,526 - Benim. - Kim o? 447 00:33:06,609 --> 00:33:08,861 Kim olabilir ki? Benim. 448 00:33:08,945 --> 00:33:12,490 Vicdanım mısın? 449 00:33:12,573 --> 00:33:14,659 Evet. Vicdanınım. 450 00:33:14,742 --> 00:33:17,704 Epeydir konuşmadık. Nasılsın? 451 00:33:17,787 --> 00:33:20,081 - İdare ediyoruz. - Güzel. 452 00:33:20,164 --> 00:33:23,292 Söyle, bir şey görüyor musun? 453 00:33:23,376 --> 00:33:26,170 Ben... 454 00:33:26,254 --> 00:33:30,049 Bir ışık görüyorum. Şurada. 455 00:33:30,133 --> 00:33:33,261 - Vicdanım, ben öldüm mü? - Ben de görüyorum 456 00:33:40,810 --> 00:33:42,854 Bu ne? 457 00:33:42,937 --> 00:33:45,815 Çok güzel. 458 00:33:47,817 --> 00:33:49,068 Ben... 459 00:33:49,152 --> 00:33:51,821 Kendimi mutlu... hissediyorum 460 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 Bu benim için çok önemli. 461 00:33:56,117 --> 00:33:58,745 Dokunmak istiyorum. 462 00:33:58,828 --> 00:34:01,497 Hey, geri gel. Buraya gel. 463 00:34:01,581 --> 00:34:03,666 Seni yakalayacağım. 464 00:34:05,168 --> 00:34:07,253 Seninle yüzeceğim 465 00:34:07,336 --> 00:34:10,381 En iyi arkadaşın olacağım 466 00:34:10,465 --> 00:34:12,550 Güzel duygular gitti. 467 00:34:18,973 --> 00:34:21,476 Göremiyorum! Nereye gittiğimi bilmiyorum. 468 00:34:23,144 --> 00:34:25,229 - Gözlük! - Hangi gözlük? 469 00:34:26,230 --> 00:34:28,316 Tamam. Bir şey göremiyorum. 470 00:34:30,359 --> 00:34:32,445 - Bak! Bir gözlük. - Oku! 471 00:34:33,196 --> 00:34:37,200 Biraz yaklaştırır mısın. Işığa ihtiyacım var. 472 00:34:37,283 --> 00:34:39,368 Harika. Orada tut. 473 00:34:39,452 --> 00:34:43,915 - Oku şunu! - Tamam. Patron kılıklı. 474 00:34:44,707 --> 00:34:46,375 "P." 475 00:34:46,459 --> 00:34:48,211 "Sher..." 476 00:34:48,961 --> 00:34:52,465 P Sher... P Shirley... Yok, Shirley değil. 477 00:34:53,716 --> 00:34:58,513 - İlk satır "P Sherman". - "P Sherman", bir şey ifade etmiyor. 478 00:34:58,596 --> 00:35:01,224 İkinci satır. "42..." 479 00:35:04,102 --> 00:35:06,145 Işık, lütfen. 480 00:35:06,229 --> 00:35:09,899 "Walla... Wallaby." 481 00:35:12,443 --> 00:35:14,779 - İkinci satır, "42 Wallaby Caddesi". - Harika. 482 00:35:14,904 --> 00:35:17,990 Bitir şunu. Hızlı oku. Hiç gerilme. 483 00:35:18,074 --> 00:35:21,160 Büyük gerginlik var! Gerilim altında tahmin yürüt. 484 00:35:21,244 --> 00:35:23,746 - Sydney. Sydney yazıyor! - Eğil! 485 00:35:27,500 --> 00:35:30,795 Öldüm. Öldüm. Öldüm. 486 00:35:39,637 --> 00:35:41,472 Başardık, başardık 487 00:35:41,556 --> 00:35:43,099 Evet, evet, evet 488 00:35:43,182 --> 00:35:46,561 Bu gece burada yemek yok yemek yok 489 00:35:46,644 --> 00:35:49,438 Bu gece yemek yok Rejimdesin 490 00:35:49,522 --> 00:35:52,316 Dory. Gözlükte ne yazıyordu? 491 00:35:52,400 --> 00:35:54,777 P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney. 492 00:35:54,861 --> 00:35:58,573 Hatırladım. Genelde unuturdum ama hatırladım. 493 00:35:58,656 --> 00:36:00,449 Bekle. Orası nerede? 494 00:36:00,533 --> 00:36:03,244 Bilmem. Kimin umurunda? Hatırladım. 495 00:36:04,537 --> 00:36:08,457 P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney. Tekrar hatırladım! 496 00:36:47,371 --> 00:36:48,956 İzle beni. 497 00:37:46,806 --> 00:37:49,016 Adını söyle. 498 00:37:49,100 --> 00:37:50,351 Nemo. 499 00:37:50,768 --> 00:37:52,561 Kardeş Bloat, devam et. 500 00:37:54,355 --> 00:37:57,733 Nemo. Turuncu ve beyaz yeni balık. 501 00:37:57,817 --> 00:38:02,363 Akvaryum kardeşliğinde bize katılman için 502 00:38:02,446 --> 00:38:07,076 Wannahockaloogie dağının zirvesine çağrıldın. 503 00:38:08,744 --> 00:38:10,997 - Kulübümüze katıl istiyoruz. - Gerçekten? 504 00:38:11,080 --> 00:38:14,917 Ateş Çemberi'nden 505 00:38:15,001 --> 00:38:18,546 geçebilirsen! 506 00:38:22,633 --> 00:38:26,053 Ateş Çemberi'ni aç. Başarabileceğini söyledin. 507 00:38:26,137 --> 00:38:28,097 Ateş Çemberi! 508 00:38:30,141 --> 00:38:32,184 Kabarcıklar. Bırakın... 509 00:38:39,942 --> 00:38:43,529 Başka yolu yok mu? O daha çocuk. 510 00:38:54,040 --> 00:38:58,377 Şu andan itibaren adın... Balıkyemi. 511 00:38:59,795 --> 00:39:01,589 Hoş geldin kardeş Balıkyemi. 512 00:39:02,923 --> 00:39:05,259 Bu kadar yeter. 513 00:39:06,385 --> 00:39:09,096 - Balıkyemi bizden biri. Tamam mı? - Tamam. 514 00:39:09,180 --> 00:39:12,558 Onu ölüme yollayamayız. Darla beş gün sonra geliyor. 515 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 Ne yapacağız? 516 00:39:15,436 --> 00:39:19,690 Söyleyeyim. Onu buradan çıkartacağız. Kaçmasına yardım edeceğiz. 517 00:39:19,774 --> 00:39:22,526 - Gerçekten mi? - Hepimiz kaçacağız. 518 00:39:22,610 --> 00:39:25,279 Lütfen, yine mi bir kaçış planı. 519 00:39:25,363 --> 00:39:27,281 Üzgünüm ama hiç işe yaramıyorlar. 520 00:39:27,365 --> 00:39:30,993 - Bu sefer niye farklı olsun? - Yanımızda o var. 521 00:39:31,077 --> 00:39:32,286 Ben mi? 522 00:39:32,370 --> 00:39:34,080 - Filtreyi görüyor musun? - Evet. 523 00:39:34,163 --> 00:39:37,917 Oraya sadece sen girip çıkabilirsin. 524 00:39:38,000 --> 00:39:42,004 İçeriye bir çakıl taşı götürüp dişlileri durdurmalısın. 525 00:39:42,088 --> 00:39:45,883 Bunu yaparsan akvaryum kirlenir. 526 00:39:45,966 --> 00:39:48,719 Kısa süre sonra dişçi akvaryumu temizler. 527 00:39:48,803 --> 00:39:53,099 Bunu yaptığında bizi ayrı ayrı poşetlere koyar, 528 00:39:53,182 --> 00:39:56,268 bizde masada aşağı, camdan dışarıya, 529 00:39:56,352 --> 00:39:59,522 çalılara, caddenin karşısına ve de limana yuvarlanırız. 530 00:40:00,773 --> 00:40:02,274 Hiç şaşmaz. 531 00:40:02,358 --> 00:40:05,403 - Kim benimle? - Ben. 532 00:40:05,486 --> 00:40:07,571 Bence delisin. 533 00:40:07,655 --> 00:40:10,574 Alınma evlat ama pek iyi yüzemiyorsun. 534 00:40:10,658 --> 00:40:13,369 O iyi. Bunu yapabilir. 535 00:40:13,452 --> 00:40:16,539 Ne diyorsun Balıkyemi? 536 00:40:16,664 --> 00:40:18,082 Yapalım. 537 00:40:22,336 --> 00:40:25,464 P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney. Nereye gidiyorsun? 538 00:40:25,548 --> 00:40:28,092 P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney'e. 539 00:40:28,175 --> 00:40:30,428 Nereye gittiğimi sorarsanız söylerim. 540 00:40:30,511 --> 00:40:35,766 P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney. Nereye? Üzgünüm. Duyamadım. 541 00:40:35,850 --> 00:40:38,936 Affedersiniz. 542 00:40:39,812 --> 00:40:44,233 Acaba bana...? Durun. Acaba bana...? 543 00:40:44,316 --> 00:40:47,820 Durun! Bir dakika. Konuşmaya çalışıyorum. 544 00:40:48,571 --> 00:40:50,614 Millet, geri gelin lütfen. 545 00:40:50,698 --> 00:40:55,327 Çabucak bir şey soracağım. Bana... Yine gittiler. 546 00:40:55,411 --> 00:40:57,621 P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney. 547 00:40:57,705 --> 00:40:59,957 Niye sana defalarca söylemek zorundayım? 548 00:41:00,040 --> 00:41:03,711 - Hiç sıkılmıyorum. - Durum şöyle. 549 00:41:04,587 --> 00:41:09,216 Bence bundan sonrasını tek başıma gitsem... 550 00:41:09,925 --> 00:41:12,303 - ...daha iyi olur. - Tamam. 551 00:41:12,386 --> 00:41:14,013 Anlarsın. Tek başıma. 552 00:41:14,096 --> 00:41:19,435 Sensiz... sensiz değil ama seni yanımda.... istemiyorum. 553 00:41:21,270 --> 00:41:23,230 Duygularını rencide etmek istemem. 554 00:41:23,314 --> 00:41:25,941 - Gitmemi mi istiyorsun? - Yok... Evet. 555 00:41:26,025 --> 00:41:28,569 Daha fazla gecikemem. 556 00:41:28,652 --> 00:41:33,032 Sen gecikmeye sebep olan bir balıksın. Bazen bu iyidir. 557 00:41:33,115 --> 00:41:36,368 Öyle bir grup balık var. Onlar geciktirme balığı. 558 00:41:38,204 --> 00:41:39,872 Yani benden... hoşlanmıyor musun? 559 00:41:39,955 --> 00:41:44,210 Elbette hoşlanıyorum. Hoşlandığım için seninle olmak istemiyorum. 560 00:41:44,293 --> 00:41:46,754 Karmaşık bir duygu. 561 00:41:47,796 --> 00:41:50,257 Ağlama. Senden hoşlanıyorum. 562 00:41:50,341 --> 00:41:52,051 Hey, sen. 563 00:41:52,134 --> 00:41:54,512 Bayan, bu adam sizi rahatsız mı ediyor? 564 00:41:54,595 --> 00:41:58,557 - Hatırlamıyorum. Ediyor muydun? - Hayır. Biz sadece... 565 00:41:58,641 --> 00:42:02,937 - Acaba bana... - Bayanla konuşuyoruz, seninle değil. 566 00:42:03,020 --> 00:42:05,314 Taklit sever misiniz? 567 00:42:06,440 --> 00:42:08,859 Tıpkı provalardaki gibi beyler. 568 00:42:08,943 --> 00:42:10,528 Biz neyiz? Tahmin edin. 569 00:42:10,611 --> 00:42:14,365 - Bunlardan görmüştüm. - Burnu kılıç gibi olan bir balığım. 570 00:42:14,448 --> 00:42:15,908 - Bekle... - Kılıç balığı. 571 00:42:15,991 --> 00:42:20,621 Palyaço, bırak bayan tahmin etsin. Tereyağı nerede? 572 00:42:20,704 --> 00:42:23,040 - Dilimin ucunda. - Istakoz. 573 00:42:23,123 --> 00:42:24,375 - Görmüştüm. - Neyi? 574 00:42:24,458 --> 00:42:26,710 - Bol bacaklı. Okyanusta yaşar. - Midye mi? 575 00:42:26,794 --> 00:42:27,878 Yaklaştın. 576 00:42:27,962 --> 00:42:30,381 Sana müthiş bir hikaye anlatacağım evlat. 577 00:42:30,464 --> 00:42:33,467 - İyiler. - Biri bana yön tarif edebilir mi? 578 00:42:33,551 --> 00:42:36,095 Biri bana yön tarif edebilir mi? 579 00:42:36,679 --> 00:42:38,806 Ciddiyim. 580 00:42:40,558 --> 00:42:42,142 Teşekkürler. 581 00:42:43,727 --> 00:42:46,564 Geri dönün. Sorun ne? 582 00:42:46,647 --> 00:42:49,483 Onlar aptalca taklitler yaparken, 583 00:42:49,567 --> 00:42:53,445 ben adını bile hatırlamayan bir balıkla yuvamdan çok uzaklardayım. 584 00:42:53,529 --> 00:42:56,240 - Çok sinir bozucu - Oğlum oralarda bir yerde. 585 00:42:56,323 --> 00:42:58,325 - Oğlun Chico mu? - Nemo. 586 00:42:58,409 --> 00:43:01,912 Fark etmez. Bu okyanustaki hiçbir balık bana yardım etmeyecek. 587 00:43:01,996 --> 00:43:03,956 Ben ediyorum. 588 00:43:05,583 --> 00:43:07,543 Burada bekle. 589 00:43:08,669 --> 00:43:10,754 - Millet. - Yine rahatsız mı etti? 590 00:43:10,838 --> 00:43:14,717 Hayır, o iyi biri. Üstüne gitmeyin. Oğlu Fabio'yu kaybetti. 591 00:43:14,800 --> 00:43:17,469 P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney'i bilir misiniz? 592 00:43:17,553 --> 00:43:19,930 Sidney mi? Tabii ki. 593 00:43:20,014 --> 00:43:22,850 Ted'in Sidney'de akrabaları var. Değil mi Ted? 594 00:43:22,933 --> 00:43:25,853 - Tabii ki. - Sidney'i biliyorlar! 595 00:43:26,520 --> 00:43:30,024 - Nasıl gideceğimizi biliyor musunuz? - DAA'yı takip edin. 596 00:43:30,107 --> 00:43:32,776 Doğu Avustralya Akıntısı. 597 00:43:32,901 --> 00:43:36,113 Büyük bir akıntı. Kaçırmazsınız. Şu... 598 00:43:36,196 --> 00:43:37,489 yönde. 599 00:43:37,573 --> 00:43:42,328 Akıntıyı takip et, yaklaşık... Ne dersiniz? Üç fersah kadar mı? 600 00:43:42,870 --> 00:43:46,081 O akıntı sizi Sidney'e kadar götürecektir. 601 00:43:46,165 --> 00:43:47,625 Bu harika! 602 00:43:47,708 --> 00:43:49,752 - Dory, başardın. - Lütfen. 603 00:43:49,835 --> 00:43:52,338 Senin yardımcınım. Yardım ediyorum. 604 00:43:52,421 --> 00:43:54,715 - Teşekkürler. - Bir şey değil. 605 00:43:54,798 --> 00:43:56,967 Sakin ol. Tamam mı, dostum? 606 00:43:57,051 --> 00:44:00,220 Çocuklar. Onu şaşırttınız. Hoşça kalın. 607 00:44:00,304 --> 00:44:02,056 - Bir şey daha var. - Evet? 608 00:44:02,139 --> 00:44:05,476 Çukura geldiğinizde içinden yüzün, üstünden değil. 609 00:44:05,559 --> 00:44:08,729 Çukur. İçinden. Üstünden değil. Ben hatırlarım. 610 00:44:12,441 --> 00:44:14,443 Bekle ortak. Dur. 611 00:44:14,526 --> 00:44:16,987 Dur. Sana bir şey söylemeliyim. 612 00:44:19,615 --> 00:44:21,367 Güzel çukur. 613 00:44:23,827 --> 00:44:25,913 Alo! 614 00:44:29,416 --> 00:44:32,044 - Gidelim. - Hayır. Kötü çukur. 615 00:44:32,127 --> 00:44:36,090 - Üzerinden yüzeceğiz. - Kırmızı bayrak kalkıyor. 616 00:44:36,173 --> 00:44:39,176 İçimden bir ses içinden yüzmemizi söylüyor. 617 00:44:39,301 --> 00:44:42,596 Şuna bakar mısın? Her yerde ölüm tehlikesi var. 618 00:44:42,680 --> 00:44:45,182 Üzgünüm ama bence içinden yüzmeliyiz. 619 00:44:45,265 --> 00:44:49,019 - Konuşmaktan sıkıldım. Üzerinden. - Bu konuda bana güven. 620 00:44:49,103 --> 00:44:52,147 - Güvenmek mi? - Dostlar öyle yapar. 621 00:44:52,231 --> 00:44:54,108 - Parlak bir şey! - Nerede? 622 00:44:54,191 --> 00:44:57,069 Çukurun üzerine yüzdü. Haydi. 623 00:45:02,116 --> 00:45:04,868 - Burası amma da berrak. - Kesinlikle. 624 00:45:04,952 --> 00:45:09,998 Şuraya bak. Akıntı orada. Hemen orada oluruz. 625 00:45:10,082 --> 00:45:13,293 - Ufaklık. - Çukurun içinden geçmek istedim. 626 00:45:13,377 --> 00:45:17,631 Ona Peltecik diyeceğim ve benim olacak. Buraya gel Peltecik. 627 00:45:17,840 --> 00:45:19,633 Gel buraya Peltecik. 628 00:45:22,261 --> 00:45:25,931 - Dory, o bir denizanası. - Kötü Peltecik. 629 00:45:26,014 --> 00:45:27,516 Uzaklaş. 630 00:45:27,599 --> 00:45:29,476 - Bakayım. - Dokunma. 631 00:45:29,560 --> 00:45:32,062 Dokunmayacağım. Sadece bakacağım. 632 00:45:32,146 --> 00:45:33,897 Nasıl oldu da seni sokmadı? 633 00:45:34,022 --> 00:45:37,067 Soktu. Kımıldama. 634 00:45:37,151 --> 00:45:41,822 Ben bir şakayıkta yaşıyorum ve sokmalara alışığım. Buraya gel. 635 00:45:41,905 --> 00:45:43,907 İyileşeceksin. 636 00:45:43,991 --> 00:45:47,327 Bunlara bir daha dokunmamamız gerektiğini biliyoruz. 637 00:45:47,411 --> 00:45:49,830 Neyse ki küçük bir taneydi. 638 00:45:53,375 --> 00:45:55,335 Kımıldama. 639 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 Bu kötü. 640 00:46:03,051 --> 00:46:04,678 Beni yakalayamazsın. 641 00:46:04,762 --> 00:46:07,306 Üstlerinden sıçrama. Seni... 642 00:46:07,389 --> 00:46:09,266 sokmazlar. 643 00:46:09,349 --> 00:46:12,603 - Üst tarafları sokmaz. - Üst üste iki tane. Geçsene. 644 00:46:12,686 --> 00:46:14,521 Dinle beni. Bir fikrim var. 645 00:46:14,605 --> 00:46:16,356 - Bir oyun. - Oyun mu? 646 00:46:16,440 --> 00:46:17,941 Oyunlara bayılırım. Beni seç. 647 00:46:18,025 --> 00:46:22,571 Oyun şöyle. Denizanalarının arasından en hızlı çıkan kazanır. 648 00:46:22,654 --> 00:46:26,825 Kurallar. Kollara dokunmak yok. Sadece tepelerine. 649 00:46:26,909 --> 00:46:30,329 Kollarla ilgili bir şey. Tamam. Yerlerinize. Hazır. Başla! 650 00:46:31,955 --> 00:46:33,332 Bekle! 651 00:46:33,415 --> 00:46:36,001 Kazanmak istiyorsan daha hızlı olmalısın. 652 00:46:38,962 --> 00:46:41,089 Bir dakika. 653 00:46:43,592 --> 00:46:45,344 Ölümle oynuyoruz. 654 00:46:45,427 --> 00:46:47,971 Aynı zamanda eğleniyoruz. 655 00:46:48,055 --> 00:46:49,848 Bunu yapabilirim. Dikkatli ol. 656 00:46:49,932 --> 00:46:53,268 - Kazanırsam ağlama sakın. - Hiç sanmam. 657 00:46:56,355 --> 00:46:59,691 Evrimle başa çıkamazsın. Ben hız için yaratılmışım. 658 00:46:59,775 --> 00:47:02,361 - Soru şu, aç mısın? - Aç mı? 659 00:47:02,444 --> 00:47:05,531 Az sonra kabarcıklarımı yutacaksın! 660 00:47:05,614 --> 00:47:09,201 Sola eğil, geri, geçiyorum... geldim! 661 00:47:10,619 --> 00:47:13,413 Kazanan palyaço balığı. 662 00:47:13,497 --> 00:47:15,999 Başardık. Halimize bak! 663 00:47:19,920 --> 00:47:21,463 Hayır. 664 00:47:35,978 --> 00:47:37,396 Diskalifiye mi oldum? 665 00:47:37,479 --> 00:47:39,815 Gayet iyisin. Kazanıyorsun. 666 00:47:39,898 --> 00:47:42,526 Uyanık kalmalısın. P Sherman nerede oturuyor? 667 00:47:42,609 --> 00:47:45,737 P Sherman, Wallaby Caddesi, Sidney. 668 00:47:45,863 --> 00:47:47,406 Doğru! 669 00:47:50,617 --> 00:47:52,619 Uyanık kal. 670 00:48:00,794 --> 00:48:03,672 - Uyanık. - P Sherman... 671 00:48:04,548 --> 00:48:07,092 42 Wallaby Caddesi... 672 00:48:07,175 --> 00:48:09,094 - Uyan. - Sidney. 673 00:48:09,177 --> 00:48:10,220 Nemo... 674 00:48:25,527 --> 00:48:29,031 - Babanı özledin, değil mi Balıkyemi? - Evet. 675 00:48:29,114 --> 00:48:32,826 Seni arayan biri olduğu için şanslısın. 676 00:48:32,910 --> 00:48:37,664 Beni aramıyor. Okyanustan korkuyor. 677 00:48:38,832 --> 00:48:40,292 Peach? Hareket var mı? 678 00:48:40,375 --> 00:48:43,128 Dört fincan kahve içti. Az sonra olur. 679 00:48:43,211 --> 00:48:45,088 Onu izle. 680 00:48:47,257 --> 00:48:50,093 İlk kaçışımda dişçi aletlerinin üzerine düştüm. 681 00:48:50,177 --> 00:48:52,638 - Tuvaleti hedeflemiştim. - Tuvalet mi? 682 00:48:52,721 --> 00:48:55,557 Tüm kanalizasyonlar okyanusa çıkar. 683 00:48:55,641 --> 00:48:58,644 Kaç kez kaçmaya kalkıştın? 684 00:48:58,727 --> 00:49:03,732 Sayısını unuttum. Balıkların yeri akvaryum değildir. Çıldırtır. 685 00:49:03,815 --> 00:49:05,984 Kabarcıklar! 686 00:49:06,068 --> 00:49:10,072 Şimdi eline Reader's Digest dergisini aldı. 4.2 dakikamız var. 687 00:49:10,155 --> 00:49:11,823 Sıra sende Balıkyemi. 688 00:49:11,907 --> 00:49:13,992 - Başarabilirsin. - Çabuk olmalıyız. 689 00:49:14,076 --> 00:49:18,830 Bölmenin dibine kadar yüz, gerisini sana anlatırım. 690 00:49:19,831 --> 00:49:21,959 Yosun gibi olacağım. 691 00:49:30,467 --> 00:49:32,970 - Aferin. Beni duyuyor musun? - Evet. 692 00:49:33,053 --> 00:49:34,930 İşte çakıl geliyor. 693 00:49:41,061 --> 00:49:43,981 Küçük bir delik görüyor musun? 694 00:49:44,731 --> 00:49:47,943 İçinde dönen bir pervane göreceksin. 695 00:49:48,026 --> 00:49:52,489 Taşı dikkatlice pervaneye sok, böylece dursun. 696 00:49:56,868 --> 00:49:58,370 Dikkatli ol Balıkyemi. 697 00:49:58,453 --> 00:50:00,998 - Yapamıyorum. - Bu iyi bir fikir değil. 698 00:50:01,081 --> 00:50:03,000 İyi olacak. Tekrar dene! 699 00:50:05,585 --> 00:50:08,505 İşte böyle Balıkyemi. 700 00:50:08,588 --> 00:50:10,924 Yavaş ol. 701 00:50:13,260 --> 00:50:16,138 - Yaptım! - Başardı. 702 00:50:16,221 --> 00:50:19,433 Harikasın evlat. Şimdi hortuma gir ve çık. 703 00:50:36,992 --> 00:50:38,952 Gill! 704 00:50:39,578 --> 00:50:41,955 Balıkyemi! Kurtar onu! 705 00:50:42,039 --> 00:50:43,665 Ne yapacağız? 706 00:50:44,666 --> 00:50:47,127 Sakin ol evlat. Panikleme. 707 00:50:47,961 --> 00:50:51,131 - Yardım et! - Balıkyemi, bunu tut. 708 00:50:55,010 --> 00:50:55,969 Hayır! 709 00:50:56,053 --> 00:50:57,929 - Daha çok ver. - İşte böyle. 710 00:50:58,013 --> 00:51:00,140 Haydi Balıkyemi. Tut şunu. 711 00:51:01,641 --> 00:51:03,685 - Tuttum. - Çekin! 712 00:51:11,485 --> 00:51:13,820 Gill, onu tekrar oraya yollama. 713 00:51:15,280 --> 00:51:18,700 Hayır. O iş bitti. 714 00:51:32,672 --> 00:51:34,216 Ahbap? 715 00:51:37,803 --> 00:51:39,471 Dikkatini ver ahbap. 716 00:51:40,222 --> 00:51:41,515 Ahbap? 717 00:51:43,183 --> 00:51:44,810 Yaşıyor. 718 00:51:47,521 --> 00:51:50,440 - Ne oldu? - Her şeyi gördüm. 719 00:51:50,524 --> 00:51:54,027 Önce vay be durumundaydın! Sonra biz vay be durumundaydık! 720 00:51:54,111 --> 00:51:57,405 - Sonra da biz vay be... - Neden söz ediyorsun? 721 00:51:57,489 --> 00:52:04,204 Seni ufaklık! Denizanalarını alt ettin. Sende tehlike sorunu var. 722 00:52:04,287 --> 00:52:05,997 Müthiş. 723 00:52:06,081 --> 00:52:08,166 Midem. 724 00:52:08,250 --> 00:52:11,336 Kabukta oynama. Yeni cilalattım. 725 00:52:12,379 --> 00:52:17,509 - Bay Kaplumbağa... - Bay Kaplumbağa babamdı. Adım Crush. 726 00:52:17,592 --> 00:52:20,137 Crush? Gerçekten mi? 727 00:52:20,220 --> 00:52:24,808 Pekala Crush. Doğu Avustralya Akıntısı'na ulaşmalıyım. 728 00:52:24,891 --> 00:52:26,518 DAA mı? 729 00:52:26,601 --> 00:52:28,061 Ahbap... 730 00:52:28,145 --> 00:52:32,065 Akıntının içindesin. Baksana. 731 00:52:54,045 --> 00:52:55,714 Kabuğuma tutun ahbap. 732 00:52:55,797 --> 00:52:58,091 Neye? 733 00:53:07,559 --> 00:53:09,519 Harika! 734 00:53:14,482 --> 00:53:20,363 Ee... bu güzel günde DAA'da ne işin var? 735 00:53:20,447 --> 00:53:23,533 Dory ve ben Sidney'e gitmeliyiz. 736 00:53:23,617 --> 00:53:25,869 Dory! O iyi mi? 737 00:53:26,369 --> 00:53:28,413 Biraz sarhoş. 738 00:53:28,496 --> 00:53:30,457 O aşağıda ahbap. 739 00:53:41,051 --> 00:53:43,011 Çok üzgünüm. 740 00:53:43,345 --> 00:53:46,223 Hepsi benim suçum. 741 00:53:46,306 --> 00:53:49,476 29, 30! Önüm arkam sobe! 742 00:53:52,229 --> 00:53:55,482 Oradasınız. Sıkıysa yakalayın. 743 00:54:05,700 --> 00:54:07,244 Yukarı. 744 00:54:17,629 --> 00:54:19,005 Tanrım. 745 00:54:19,089 --> 00:54:23,260 Sakin ol ahbap. Squirt'in solo uçuşunu görelim. 746 00:54:33,270 --> 00:54:34,938 Harikaydı. 747 00:54:35,021 --> 00:54:37,732 Baba. Bunu gördün mü? Beni gördün mü? 748 00:54:37,816 --> 00:54:41,987 - Ne yaptığımı gördün mü? - Harikaydın Squirt. 749 00:54:42,070 --> 00:54:43,697 Yüzgeçten gel. 750 00:54:43,780 --> 00:54:44,864 Kafa. 751 00:54:44,948 --> 00:54:46,574 Ahbap. 752 00:54:47,117 --> 00:54:51,788 Giriş. Jellyman, Offspring. Offspring, Jellyman. 753 00:54:51,997 --> 00:54:55,250 - Jöle? Tatlı. - Kesinlikle. 754 00:54:55,333 --> 00:54:58,670 Anlaşılan hoşlandığınız bir şeyler yaptım... ahbaplar. 755 00:54:58,753 --> 00:55:01,172 Harikasın ahbap. 756 00:55:01,756 --> 00:55:03,967 Yüz oğlum. 757 00:55:04,050 --> 00:55:05,885 Bu harika, Jellyman. 758 00:55:05,969 --> 00:55:09,472 Yumurta olduklarında çatlamaları için onları bir sahile bırakırız, 759 00:55:09,556 --> 00:55:13,476 sonra onlar büyük maviye giden yolu bulurlar. 760 00:55:13,560 --> 00:55:15,687 - Tek başlarına mı? - Evet! 761 00:55:15,770 --> 00:55:18,565 Hazır olduklarını nereden anlıyorsunuz? 762 00:55:18,648 --> 00:55:23,278 Tam olarak anlamıyorsun ama onlar anladığında anlıyorsun. Anladın mı? 763 00:55:27,741 --> 00:55:32,370 - Bakın. - Bunu tanıyorum. Bu Jellyman. 764 00:55:32,454 --> 00:55:35,123 - Devam et. Üzerine atlayın. - Uzun Kaplumbağa! 765 00:55:35,206 --> 00:55:37,042 Durun. Çocuklar! 766 00:55:37,125 --> 00:55:39,878 - Komik misin? - Kabuğun nerede? 767 00:55:39,961 --> 00:55:43,548 - Nefes almalıyım. - Deniz analarını gerçekten geçtiniz mi? 768 00:55:43,631 --> 00:55:46,718 - Teker teker. - Bay Balık, öldünüz mü? 769 00:55:46,801 --> 00:55:48,970 Üzgünüm. Ayrıntıları hatırlamıyorum. 770 00:55:49,054 --> 00:55:54,434 - Nereye gidiyorsunuz? - Oğlumu benden aldılar. 771 00:55:55,602 --> 00:55:57,520 - Olamaz. - Ne oldu? 772 00:55:57,604 --> 00:56:00,732 Hayır. Bundan söz etmek istemiyorum. 773 00:56:00,815 --> 00:56:03,276 - Haydi ama. - Lütfen. 774 00:56:04,652 --> 00:56:05,945 Tamam. 775 00:56:06,112 --> 00:56:10,033 Buradan çok uzakta bir mercanda yaşıyorum. 776 00:56:10,116 --> 00:56:12,327 Çok iyi olacak. Hissediyorum. 777 00:56:12,410 --> 00:56:16,998 Oğlum Nemo bana kızmıştı. 778 00:56:17,082 --> 00:56:21,336 Ona karşı bu kadar sert olmasam belki de bunu yapmazdı. 779 00:56:21,419 --> 00:56:23,755 Açık sulardaki tekneye doğru yüzdü 780 00:56:23,838 --> 00:56:27,217 ve dalgıçlar ortaya çıkınca onları durdurmaya çalıştım 781 00:56:27,300 --> 00:56:30,261 fakat tekne çok hızlıydı, yani okyanusta uzaklaştı... 782 00:56:30,345 --> 00:56:34,391 Onu durduramazdı. Sonra Nemo'nun babası okyanusa yüzdü 783 00:56:34,474 --> 00:56:36,768 ve üç köpekbalığına rastladı. 784 00:56:36,851 --> 00:56:39,396 Köpekbalıklarını patlatarak kaçırdı. 785 00:56:39,479 --> 00:56:42,232 - Müthiş. - Sonra yüzlerce metre daldı... 786 00:56:42,315 --> 00:56:46,319 Karanlığa. Aşağısı çok karanlık. Hiçbir şey görülmüyor. 787 00:56:46,403 --> 00:56:48,905 Aşağıda görebildikleri tek şey... 788 00:56:48,988 --> 00:56:54,452 Jilet gibi dişleri olan kocaman yaratık. İyi yırttılar. 789 00:56:54,536 --> 00:56:59,165 Bu balıklar Doğu Avustralya Akıntısı'nda okyanusu günlerce aradı. 790 00:56:59,249 --> 00:57:01,543 Şu anda buraya geliyor olabilir. 791 00:57:01,626 --> 00:57:04,671 - Sidney Limanı'nda... - Birkaç gün sonra belirebilir. 792 00:57:04,754 --> 00:57:09,592 Oğlunu bulana kadar hiçbir şey onu durduramaz. Başarmasını umarım. 793 00:57:09,676 --> 00:57:12,804 Bana sorarsanız çok kararlı bir baba. 794 00:57:19,018 --> 00:57:21,187 Benim. Benim. Benim. 795 00:57:27,527 --> 00:57:32,198 Kapar mısınız çenenizi? Sizler kanatlı farelersiniz. 796 00:57:32,282 --> 00:57:34,200 ..oğlu Nemo'yu arıyor. 797 00:57:34,284 --> 00:57:37,704 - Mercanda dalgıçlar almış... - Alın şunu. 798 00:57:38,872 --> 00:57:41,666 Tekrar söyle. Nemo'yla ilgili bir şey söyledin. 799 00:57:47,213 --> 00:57:50,425 Son duyduğumda limana doğru gidiyordu. 800 00:57:50,508 --> 00:57:51,885 Harika. 801 00:58:05,440 --> 00:58:06,983 O iyi mi? 802 00:58:07,066 --> 00:58:10,445 Bilmiyorum ama ne yaparsanız yapın şu kelimeyi söylemeyin D A R... 803 00:58:10,528 --> 00:58:13,448 Kimden söz ettiğinizi biliyorum. 804 00:58:21,748 --> 00:58:23,416 Gill? 805 00:58:27,921 --> 00:58:30,173 Balıkyemi. 806 00:58:30,256 --> 00:58:33,676 - Özür dilerim, duramadım... - Özür dilemesi gereken benim. 807 00:58:34,677 --> 00:58:39,724 Dışarı çıkmaya, okyanusu tatmaya o kadar hazırdım ki, 808 00:58:39,807 --> 00:58:42,685 oraya ulaşmak için sizleri tehlikeye atmayı düşünüyordum. 809 00:58:43,811 --> 00:58:46,397 Hiçbir şey buna değmez. 810 00:58:47,482 --> 00:58:51,110 Seni babana ulaştıramadığım için üzgünüm evlat. 811 00:58:56,866 --> 00:58:58,326 Neler...? 812 00:58:58,409 --> 00:59:01,246 Bu da bir diş çekme yöntemi. 813 00:59:03,540 --> 00:59:07,293 Çocuklar. İyi ki doğru dişi çekmişim. 814 00:59:08,962 --> 00:59:11,422 Nigel, bir diş çekimini kaçırdın. 815 00:59:11,506 --> 00:59:13,925 Ağız kirişini çıkardı mı? 816 00:59:14,008 --> 00:59:16,970 Neler diyorum ben? Nemo'yla konuşmalıyım. 817 00:59:17,053 --> 00:59:18,137 Ne? 818 00:59:18,221 --> 00:59:21,099 Baban seni bulmak için okyanusla mücadele ediyormuş. 819 00:59:21,182 --> 00:59:25,186 - Babam mı? Gerçekten mi? - Kilometrelerce yol tepmiş. 820 00:59:25,270 --> 00:59:28,398 - Köpekbalıklarıyla savaşmış. - Köpekbalıkları mı? 821 00:59:28,481 --> 00:59:31,359 - O olamaz. - Adı neydi? 822 00:59:31,442 --> 00:59:33,611 Bir av balığı. Ton? Alabalık? 823 00:59:33,695 --> 00:59:35,321 - Marlin? - İşte bu. 824 00:59:35,405 --> 00:59:38,825 - Mercanların palyaço balığı. - Babam! Köpekbalığıyla savaşmış! 825 00:59:38,908 --> 00:59:41,869 Üç köpekbalığı diye duymuştum. 826 00:59:41,953 --> 00:59:44,122 - Üç köpekbalığı mı? - 4800 diş! 827 00:59:44,205 --> 00:59:48,793 Dalgıç Dan seni aldıktan sonra baban deli gibi tekneyi izlemiş. 828 00:59:48,876 --> 00:59:49,919 Gerçekten? 829 00:59:50,003 --> 00:59:54,007 Yüzerken üç köpekbalığı onu yakalıyor, 830 00:59:54,090 --> 00:59:59,053 o da onları havaya uçuruyor, sonra onu büyük dişli bir canavar kovalıyor! 831 00:59:59,137 --> 01:00:01,598 O şeytanı bir kayaya bağlıyor. Ödülü? 832 01:00:01,681 --> 01:00:04,142 Denizanası ormanıyla savaşıyor. 833 01:00:04,225 --> 01:00:07,312 Doğu Avustralya Akıntısı'nda deniz kaplumbağalarıyla 834 01:00:07,395 --> 01:00:10,857 ve dediklerine göre Sidney yolunda! 835 01:00:11,357 --> 01:00:14,944 - Ne kadar iyi bir baba. - Seni gerçekten arıyormuş. 836 01:00:18,698 --> 01:00:21,492 - Filtreye yüzüyor. - Yine mi? 837 01:00:24,329 --> 01:00:26,080 Balıkyemi! 838 01:00:26,873 --> 01:00:31,127 - Önünde kocaman bir hayat var. - Onu dışarı çıkarmalıyız. 839 01:00:36,924 --> 01:00:40,053 - Çıkarın onu oradan. - Haydi evlat. Ucunu tut. 840 01:00:40,928 --> 01:00:42,388 İyi misin? 841 01:00:42,472 --> 01:00:45,433 Beni duyuyor musun Balıkyemi? Nemo? Duyuyor musun? 842 01:00:45,516 --> 01:00:47,060 Duyuyorum. 843 01:00:47,685 --> 01:00:49,812 Balıkyemi, başardın. 844 01:00:49,896 --> 01:00:52,774 Balıkyemi, sen... üzerin bakteri kaplı! 845 01:00:53,191 --> 01:00:54,859 Bu çok cesurcaydı. 846 01:00:55,652 --> 01:00:58,988 Darla'nın gelmesine 48 saatten az kaldı. 847 01:00:59,072 --> 01:01:03,409 Akvaryum o zamana kadar kirlenir ama yardımcı olmalıyız. 848 01:01:03,493 --> 01:01:06,037 - Jacques, temizlik yapma. - Kendimi tutarım. 849 01:01:06,120 --> 01:01:09,999 Sizler de olabildiğince iğrenç olun. Pis şeyler düşünün. 850 01:01:10,083 --> 01:01:14,420 Akvaryumu o kadar kirleteceğiz ki, dişçi temizlemek zorunda kalacak. 851 01:01:14,504 --> 01:01:16,255 Aferin. 852 01:01:23,805 --> 01:01:29,268 Pekala, geldik dostlar. Hazır olun! Çıkışınız yaklaşıyor. 853 01:01:29,352 --> 01:01:32,939 - Nerede? Ben göremiyorum. - Şurada. Ben görüyorum. 854 01:01:33,856 --> 01:01:37,568 - Ölüm girdabından mı söz ediyorsun? - Aynen öyle. 855 01:01:37,652 --> 01:01:41,656 - Elbette. - Önce çıkış arkadaşınızı bulun. 856 01:01:42,782 --> 01:01:45,034 Çıkış arkadaşınızı buldunuz mu? 857 01:01:45,118 --> 01:01:45,952 Evet. 858 01:01:46,035 --> 01:01:51,499 Squirt sizlere uygun çıkış tekniğini anlatacak. 859 01:01:51,582 --> 01:01:54,752 Bugün çok sıkı zıplayacağız. 860 01:01:55,628 --> 01:01:58,840 Duvara çarptığınızda sert bir düşüş yaşayacaksınız. 861 01:01:58,923 --> 01:02:01,843 Sonra sert bir dönüş var, dikkatli olun. 862 01:02:01,926 --> 01:02:04,679 Unutmayın, yırtın, dönün ve vurun! 863 01:02:05,805 --> 01:02:08,391 Benimle konuşmaya çalışıyor sanki. 864 01:02:08,474 --> 01:02:13,146 Çok şekersin ama ne dediğini bilmiyorsun. İlk şeyi tekrarla. 865 01:02:13,229 --> 01:02:15,982 Tamam, Jellyman. Haydi! 866 01:02:30,163 --> 01:02:34,375 Bu çok... eğlenceliydi. Bundan keyif aldım. 867 01:02:34,500 --> 01:02:35,960 Bak! Kaplumbağalar. 868 01:02:37,336 --> 01:02:39,005 Mükemmel. 869 01:02:39,088 --> 01:02:44,469 Şimdi kuyruklarınızı çevirin ve Sidney'e yüzün. 870 01:02:44,552 --> 01:02:48,806 - Hiç endişelenme. - Endişelenme. Sağ ol Crush. 871 01:02:48,890 --> 01:02:51,142 - Hoşça kal. - Görüşürüz, Jellyman. 872 01:02:51,225 --> 01:02:53,603 Arkadaşına selam söyle. 873 01:02:53,686 --> 01:02:56,147 - Görüşürüz dostlar. - Herkese güle güle. 874 01:02:56,689 --> 01:02:58,733 Nemo buna bayılırdı. 875 01:03:00,568 --> 01:03:03,529 Unuttum. Kaç yaşındasın? 876 01:03:03,613 --> 01:03:05,573 150, ahbap! 877 01:03:05,656 --> 01:03:08,367 Hala gencim. Devam et! 878 01:03:08,451 --> 01:03:11,954 150. Bunu unutmamalıyım. 879 01:03:18,544 --> 01:03:20,963 - İçeri mi gireceğiz? - Evet. 880 01:03:21,047 --> 01:03:23,257 P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney? 881 01:03:23,382 --> 01:03:25,051 Evet. 882 01:03:25,134 --> 01:03:27,887 Dümdüz yüzeceğiz. 883 01:03:29,013 --> 01:03:31,098 Yüzmeye devam ediyoruz 884 01:03:41,901 --> 01:03:44,403 Bu biraz sürecek. 885 01:03:44,487 --> 01:03:46,489 Oyun oynamaya ne dersin? 886 01:03:46,572 --> 01:03:50,368 - Tamam. - Turuncu bir şey düşünüyorum. 887 01:03:50,451 --> 01:03:52,328 - Ve küçük... - Benim. 888 01:03:52,411 --> 01:03:53,371 Doğru. 889 01:03:53,454 --> 01:03:58,125 Bunu asla tahmin edemezsin. Turuncu ve küçük. 890 01:03:58,209 --> 01:04:01,003 - Ben. - Pekala, Bay Ukala. 891 01:04:01,087 --> 01:04:04,215 Turuncu, küçük ve beyaz çizgili... 892 01:04:04,298 --> 01:04:06,467 Ben. Sonraki de benim. 893 01:04:06,551 --> 01:04:10,972 - Bu ürkütücü. - Bu parçacığı daha önce görmüştüm. 894 01:04:11,055 --> 01:04:16,102 Yani onu geçtik. Düz gitmediğimiz anlamına geliyor. 895 01:04:16,185 --> 01:04:19,772 Yüzeye çıkmalıyız. Orada karar veririz. 896 01:04:20,356 --> 01:04:23,609 Sakin ol. Derin bir nefes al. 897 01:04:26,362 --> 01:04:28,781 Birine yön soralım. 898 01:04:28,865 --> 01:04:31,367 Kime? Parçacığa mı? Burada kimse yok. 899 01:04:31,450 --> 01:04:36,706 Birileri olmalı. Okyanustayız. Burada sadece ikimiz yokuz. Bakalım... 900 01:04:36,789 --> 01:04:38,541 Tamam, kimse yok. 901 01:04:38,624 --> 01:04:40,251 Yok. 902 01:04:40,334 --> 01:04:41,836 Yok. 903 01:04:43,796 --> 01:04:46,549 Burada biri var. Affedersiniz... 904 01:04:46,632 --> 01:04:49,093 Aklımda gizemli bir şey var. 905 01:04:49,176 --> 01:04:53,347 Tanımadığımız bir balık ve tarif sorarsak bizi yutabilir. 906 01:04:53,431 --> 01:04:55,892 Siz erkekler yer sormaktan niye çekinirsiniz? 907 01:04:55,975 --> 01:04:59,687 Cinsiyetle ilgisi yok. "Ölmeyelim"le ilgisi var. 908 01:04:59,770 --> 01:05:01,856 - Buradan gitmek istiyor musun? - Evet. 909 01:05:01,939 --> 01:05:05,943 Her şeyin iyi gitmesini umarak bir denemezsek bunu nasıl yapacağız? 910 01:05:06,027 --> 01:05:09,030 - Anlamıyorsun. - Bu konuda bana güven. 911 01:05:18,289 --> 01:05:19,624 Tamam. 912 01:05:21,667 --> 01:05:24,170 Affedersin? Ufaklık? 913 01:05:25,755 --> 01:05:26,672 Merhaba. 914 01:05:26,756 --> 01:05:28,633 Kabalık etme. Merhaba de. 915 01:05:28,716 --> 01:05:30,259 Merhaba. 916 01:05:30,343 --> 01:05:32,762 - Oğlu Bingo'yu... - Nemo. 917 01:05:32,845 --> 01:05:35,014 - ...alıp götürdüler... - Sidney'e. 918 01:05:35,097 --> 01:05:36,474 Sidney'e, evet. 919 01:05:36,557 --> 01:05:40,353 Buradan olabildiğince hızlı çıkmamız çok önemli. 920 01:05:40,436 --> 01:05:42,563 Çıkmamıza yardım edebilir misin? 921 01:05:42,855 --> 01:05:45,775 Haydi ufaklık. 922 01:05:47,193 --> 01:05:49,612 Dory, ben ufaklığım. 923 01:05:49,695 --> 01:05:52,406 Bence o ufak değil. 924 01:05:54,617 --> 01:05:59,080 Koca adam. Balina. Tamam. Belki sadece balinaca biliyordur. 925 01:06:01,082 --> 01:06:03,584 Onun oğlunu 926 01:06:03,668 --> 01:06:06,671 bulmamız lazım. 927 01:06:06,754 --> 01:06:09,507 Balinaca konuştuğundan emin misin? 928 01:06:09,590 --> 01:06:12,718 Bize orayı tarif... 929 01:06:12,802 --> 01:06:15,805 - Kimbilir ne diyorsundur. - ...edebilir misiniz? 930 01:06:15,888 --> 01:06:19,141 - Bak, uzaklaşıyor. - Geri gel. 931 01:06:19,225 --> 01:06:20,935 Onu incittin. 932 01:06:21,018 --> 01:06:23,521 Belki lehçesi farklıdır. 933 01:06:25,648 --> 01:06:29,068 Bu balinaca değil. Miden bulanıyormuş gibi konuşuyorsun. 934 01:06:29,151 --> 01:06:32,405 - Belki kambur balinaca denemeliyim. - Hayır, deneme. 935 01:06:33,489 --> 01:06:35,992 - Sesin iğrenç çıkıyor. - Belki daha yüksek. 936 01:06:36,075 --> 01:06:37,994 - Yapma. - Katil balinaya kaçtı. 937 01:06:38,077 --> 01:06:42,957 - Sence de katil balina gibi değil miydi? - Bildiğim hiçbir sese benzemiyor. 938 01:06:45,251 --> 01:06:50,131 - Neyse. Belki de açtır. - Balinalar karides yer. 939 01:06:50,214 --> 01:06:52,591 - Uzaklaş! - Bak! Karidesler. 940 01:06:55,678 --> 01:06:58,431 Uzaklaş Dory! 941 01:07:04,562 --> 01:07:07,648 Şuna bak. Şuna bakar mısın? 942 01:07:07,732 --> 01:07:11,027 Pis. Kesinlikle pis. 943 01:07:11,110 --> 01:07:14,447 Hepsi senin sayende oldu. Bunları sen yaptın. 944 01:07:14,530 --> 01:07:16,532 Jacques, temizlik yok dedim. 945 01:07:16,615 --> 01:07:18,242 Üzgünüm. 946 01:07:18,325 --> 01:07:20,119 Bakın. Pislik meleği. 947 01:07:25,124 --> 01:07:27,043 Kabarcıklar! Kabarcıklara bayılırım. 948 01:07:28,586 --> 01:07:30,838 Flo? Flo'yu gören oldu mu? 949 01:07:32,673 --> 01:07:34,675 9:00, dişçi geliyor. 950 01:07:35,718 --> 01:07:39,722 - Merhaba Barbara. Üzgünüm, geciktim. - Başlıyoruz. 951 01:07:39,972 --> 01:07:41,724 Küçük Davey Reynolds. 952 01:07:41,807 --> 01:07:46,145 - Masaya gider, anahtarları bırakır... - Bloat, bu iğrenç. 953 01:07:46,228 --> 01:07:48,355 Bence tadı gayet iyi. 954 01:07:49,523 --> 01:07:52,526 Farkında mısınız, içinde yüzdüğümüz kendi... 955 01:07:52,610 --> 01:07:54,820 - İşte geliyor. - Bu da...? 956 01:07:56,280 --> 01:07:58,199 Korkunç. 957 01:08:01,827 --> 01:08:05,206 Barbara, yarın ilk hastam kaçta? 958 01:08:05,289 --> 01:08:07,041 - 10:00. - İptal et. 959 01:08:07,124 --> 01:08:10,753 Darla gelmeden önce akvaryumu temizlemeliyim. 960 01:08:10,836 --> 01:08:15,591 - Duydun mu Balıkyemi? - Akvaryumu temizleyecek! 961 01:08:15,674 --> 01:08:17,718 Temiz olacağız! 962 01:08:17,802 --> 01:08:19,720 Babanı görmeye hazır mısın evlat? 963 01:08:19,804 --> 01:08:21,263 Tabii ki. 964 01:08:21,347 --> 01:08:27,478 Şu anda limanda seni bekliyorsa hiç şaşırmam. 965 01:08:27,561 --> 01:08:28,979 Evet. 966 01:09:44,638 --> 01:09:48,559 Büyük bir tane geliyor. Haydi. Bunu denemelisin. 967 01:09:48,642 --> 01:09:52,354 - Keser misin şunu? - Niye? Sorun ne? 968 01:09:52,438 --> 01:09:55,232 - Balinanın içindeyiz. Anlamıyor musun? - Balina mı? 969 01:09:55,316 --> 01:09:59,236 Balina. Yardım istediğin için. Şimdi buraya takıldık. 970 01:09:59,320 --> 01:10:03,532 - Balinaca biliyorum. - Sen delisin. Balinaca bilmiyorsun. 971 01:10:03,616 --> 01:10:07,328 Dışarı çıkmalıyım. Oğlumu bulmalıyım. 972 01:10:07,411 --> 01:10:12,416 Ona deniz kaplumbağalarının yaşlarını anlatmalıyım. 973 01:10:26,680 --> 01:10:28,265 İyi misin? 974 01:10:34,855 --> 01:10:39,401 Tamam, tamam. Geçti. Her şey düzelecek. 975 01:10:39,485 --> 01:10:41,820 Hayır, düzelmeyecek. 976 01:10:41,904 --> 01:10:44,073 Tabii ki düzelecek. Göreceksin. 977 01:10:44,156 --> 01:10:49,328 Hayır. Ona bir şey olmayacağına söz vermiştim. 978 01:10:51,747 --> 01:10:54,166 Çok tuhaf bir söz. 979 01:10:54,250 --> 01:10:55,459 Ne? 980 01:10:55,542 --> 01:11:01,548 Ona bir şey olmasına asla izin veremezsin. O zaman ona bir şey olmaz. 981 01:11:03,050 --> 01:11:05,052 Harpo için eğlenceli olmamıştır. 982 01:11:15,562 --> 01:11:18,357 - Neler oluyor? - Bilmem. Ona sorayım. 983 01:11:22,111 --> 01:11:23,779 Neler 984 01:11:23,862 --> 01:11:25,572 oluyor 985 01:11:25,656 --> 01:11:27,658 böyle? 986 01:11:33,414 --> 01:11:36,792 - Durduğumuzu söyledi. - Tabii ki durduk. 987 01:11:36,875 --> 01:11:40,170 Balinacayı kes. Her şeyi daha da berbat ediyorsun. 988 01:11:40,254 --> 01:11:42,131 Bu ses de ne? 989 01:11:45,843 --> 01:11:47,678 Bak, ne yaptın. 990 01:11:49,096 --> 01:11:52,516 Su aşağı akıyor. 991 01:11:56,562 --> 01:11:59,898 - Emin misin? - Şimdiden yarısı boş. 992 01:12:00,983 --> 01:12:04,278 - Bence yarısı dolu. - Kes şunu. Yarısı boş! 993 01:12:07,323 --> 01:12:09,658 Bu biraz daha zordu. 994 01:12:09,742 --> 01:12:12,786 Ya gırtlağından aşağı inmemizi söyledi 995 01:12:12,870 --> 01:12:14,997 ya da kök birası istiyor. 996 01:12:15,080 --> 01:12:18,876 Tabii ki gitmemizi ister. Bizi yemiş olur. 997 01:12:18,959 --> 01:12:24,214 Tadım nasıl, Moby? Yem olmaya niyetim olmadığını söyle. 998 01:12:24,298 --> 01:12:26,342 - O... - Onunla konuşmayı kes. 999 01:12:32,765 --> 01:12:35,976 - Neler oluyor? - Sorayım. Neler... 1000 01:12:36,101 --> 01:12:38,604 Balinaca yok. Balinaca bilmiyorsun. 1001 01:12:38,687 --> 01:12:39,980 Biliyorum. 1002 01:12:40,064 --> 01:12:44,985 Bilmiyorsun. Bunları yapabildiğini sanıyorsun ama yapamazsın Nemo. 1003 01:12:54,995 --> 01:12:58,457 Bırakma vakti geldi. 1004 01:12:58,540 --> 01:13:00,876 Her şey düzelecek. 1005 01:13:00,959 --> 01:13:05,339 Kötü bir şey olmayacağını nereden biliyorsun? 1006 01:13:06,048 --> 01:13:08,342 Bilmiyorum. 1007 01:13:30,989 --> 01:13:32,533 Hayattayız. 1008 01:13:34,326 --> 01:13:36,412 Bak. Sid-ney. 1009 01:13:36,495 --> 01:13:38,580 Sidney! 1010 01:13:38,664 --> 01:13:40,541 Tekrar Sidney. 1011 01:13:41,041 --> 01:13:44,086 Haklıydın. Başardık! 1012 01:13:44,169 --> 01:13:46,171 Oğlumu bulacağız. 1013 01:13:49,341 --> 01:13:52,511 Teşekkürler. 1014 01:13:53,804 --> 01:13:57,599 - Keşke balinaca bilseydim. - Şimdi onu götüren tekneyi bulalım. 1015 01:13:57,683 --> 01:14:00,686 - Evet. - Haydi. Bunu yapabiliriz! 1016 01:14:16,201 --> 01:14:18,954 Günaydın. Sabah oldu. 1017 01:14:19,037 --> 01:14:23,917 Gün geldi. Güneş parlıyor, akvaryum temiz ve çıkıyoruz... 1018 01:14:24,001 --> 01:14:25,919 Akvaryum temiz. 1019 01:14:28,797 --> 01:14:29,923 Nasıl? 1020 01:14:30,007 --> 01:14:33,010 Biz uyurken kurmuş olmalı. 1021 01:14:33,093 --> 01:14:35,637 - Ne yapacağız? - Ne yazıyor? 1022 01:14:37,139 --> 01:14:38,599 Seni duyamıyorum. 1023 01:14:38,682 --> 01:14:42,853 Akvatemizleyici 2003, kendiliğinden temizleyen bir tuzlu su temizleyici 1024 01:14:42,936 --> 01:14:45,689 ve akvaryum balıklarınızın ömrünü uzatır. 1025 01:14:45,772 --> 01:14:46,815 Kes şunu! 1026 01:14:46,899 --> 01:14:50,819 Akvatemizleyici akvaryumunuzu beş dakikada bir taramaya programlı mı? 1027 01:14:50,903 --> 01:14:52,571 Tarama? Bunun anlamı ne? 1028 01:14:58,076 --> 01:15:01,413 Sıcaklık 28 derece, pH dengesi normal. 1029 01:15:02,247 --> 01:15:03,957 Güzel. 1030 01:15:04,708 --> 01:15:07,753 Kahrolasıca Akvatemizleyici. 1031 01:15:07,836 --> 01:15:11,423 - Kaçış planımız yatar. - Peki ne yapacağız... 1032 01:15:12,466 --> 01:15:13,800 Darla! 1033 01:15:13,884 --> 01:15:15,677 Saklan evlat. 1034 01:15:17,596 --> 01:15:20,224 - Yanlış alarm. - Sinirlerim artık dayanamıyor. 1035 01:15:20,307 --> 01:15:22,935 O velet buraya geldiğinde ne yapacağız? 1036 01:15:23,060 --> 01:15:25,812 - Düşünüyorum. - İmdat! 1037 01:15:25,896 --> 01:15:28,023 - Yardım edin! - Dayan. Geliyorum. 1038 01:15:29,066 --> 01:15:31,818 Aşağı doğru yüz! Haydi evlat. 1039 01:15:31,902 --> 01:15:34,404 Herkes atlasın. 1040 01:15:36,907 --> 01:15:38,492 Aferin. 1041 01:15:38,575 --> 01:15:40,786 - Gill! - Nemo! 1042 01:15:42,412 --> 01:15:45,582 - Yuvarlan! Yaslan! Yuvarlan! - Pencereye git. 1043 01:15:49,962 --> 01:15:52,464 Çok kötü düşerdin. 1044 01:15:52,548 --> 01:15:55,425 - Ters yüzmek istemiyorum! - Sakin ol Nemo. 1045 01:15:55,509 --> 01:15:59,012 Ters yüzmeyeceksin. İyi olacaksın. 1046 01:16:01,306 --> 01:16:02,724 ROCK 'N' ROLL KIZI 1047 01:16:03,308 --> 01:16:04,851 Darla! 1048 01:16:09,106 --> 01:16:11,900 Bu teknelerden tanıdık gelen var mı? 1049 01:16:11,984 --> 01:16:14,194 Hayır ama tekne burada olmalı. 1050 01:16:14,278 --> 01:16:17,281 - Onu bulacağız. - Çok heyecanlıyım. 1051 01:16:17,364 --> 01:16:19,783 - Heyecanlı mısın? - Uyan. Haydi. 1052 01:16:20,826 --> 01:16:22,828 Eğil! 1053 01:16:22,911 --> 01:16:25,581 Bu ördek değil. Bu bir... pelikan! 1054 01:16:35,048 --> 01:16:37,843 Hayır! Ona kahvaltı olmaya gelmedim. 1055 01:16:45,809 --> 01:16:49,479 - Nigel. Şuna bakar mısın? - Neye? 1056 01:16:49,563 --> 01:16:52,858 Güneş yeni çıktı ve Gerald baş edebileceğinden fazlasını buldu. 1057 01:16:52,941 --> 01:16:55,861 Bence biri zavallıya yardım etmeli. 1058 01:16:57,863 --> 01:17:00,532 Herkes birden uçmasın! 1059 01:17:03,702 --> 01:17:07,414 Pekala, Gerald. Sorun ne? Dilini balık mı yedi? 1060 01:17:08,206 --> 01:17:09,750 Ördekleri sevin! 1061 01:17:09,833 --> 01:17:12,169 Oğlum Nemo'yu bulmalıyım. 1062 01:17:13,337 --> 01:17:16,965 Okyanusla boğuşan balık bu. 1063 01:17:17,049 --> 01:17:19,551 Oğlunun yerini biliyorum... 1064 01:17:20,886 --> 01:17:22,971 Dur. Geri gelin. 1065 01:17:23,055 --> 01:17:25,432 - Dur! - Devam et. O deli. 1066 01:17:25,515 --> 01:17:27,684 Sana söylemem gereken bir şey var. 1067 01:17:32,064 --> 01:17:33,690 Benim. 1068 01:17:37,569 --> 01:17:41,031 Ani hareketler yapmayın. 1069 01:17:41,114 --> 01:17:44,826 Yaşamak istiyorsanız ağzıma atlayın. 1070 01:17:44,910 --> 01:17:49,122 Ağzına atlamak mı? Bu beni nasıl yaşatacak? 1071 01:17:49,206 --> 01:17:53,251 - Benim? - Seni oğluna götürebilirim. 1072 01:17:53,335 --> 01:17:54,461 Tabii! 1073 01:17:54,544 --> 01:17:59,174 Hayır. Oğlunu tanıyorum. Turuncu. Yüzgeçlerinden biri kısa. 1074 01:17:59,299 --> 01:18:01,593 Bu Nemo! 1075 01:18:04,429 --> 01:18:06,682 Kemerlerinizi bağlayın! 1076 01:18:28,662 --> 01:18:30,455 Herkes tutunsun! 1077 01:18:43,427 --> 01:18:45,095 Benim için çok gürültülü. 1078 01:18:45,178 --> 01:18:47,389 Parla, parla küçük yıldız 1079 01:18:47,472 --> 01:18:50,267 Mutlu bir yer bul kendine. 1080 01:18:50,851 --> 01:18:53,478 Darla, amcan seninle görüşmek istiyor. 1081 01:18:55,313 --> 01:18:58,692 Pekala. Şu incileri görelim. 1082 01:18:58,775 --> 01:19:00,235 Ben piranayım. 1083 01:19:00,318 --> 01:19:02,070 Onlar amazonda olur. 1084 01:19:02,154 --> 01:19:05,657 Ve pirana bir balıktır. Tıpkı hediyen gibi. 1085 01:19:07,409 --> 01:19:09,077 Balığım oldu! 1086 01:19:10,245 --> 01:19:13,331 - Zavallıcık. - Öldü. 1087 01:19:13,415 --> 01:19:14,875 Balık, balık! 1088 01:19:14,958 --> 01:19:18,962 Hediyeni arabada unutmuş olmalıyım canım. Gidip alayım. 1089 01:19:19,045 --> 01:19:20,714 - Yaşıyor! - Ölmemiş. 1090 01:19:20,797 --> 01:19:22,382 Niye ölü rolü yaptı? 1091 01:19:22,466 --> 01:19:26,762 Onu tuvalete atacak. Buradan kurtulacak. 1092 01:19:26,845 --> 01:19:31,475 - Ne kadar zeki bir ufaklık. - Hayır, çöp tenekesi olamaz! 1093 01:19:32,267 --> 01:19:33,935 Babasını buldum. 1094 01:19:34,019 --> 01:19:35,604 - Nemo nerede? - Dişçi! 1095 01:19:35,687 --> 01:19:38,148 - Şurada. - Dişçi ne demek? 1096 01:19:38,815 --> 01:19:41,109 - İçeri gir. - İçeri giremem. 1097 01:19:41,193 --> 01:19:44,696 Girebilirsin. Hücum! 1098 01:19:46,323 --> 01:19:48,033 Neler...? 1099 01:19:49,701 --> 01:19:51,495 Darla, tatlım, bak. 1100 01:19:55,123 --> 01:19:58,210 Kımıldama. Sakin ol. 1101 01:19:59,503 --> 01:20:01,338 Kımıldama! 1102 01:20:01,421 --> 01:20:03,924 Kimse sana zarar vermeyecek. 1103 01:20:13,016 --> 01:20:15,310 - Tanrım. - Yakaladım! 1104 01:20:17,896 --> 01:20:19,272 Baba? 1105 01:20:19,397 --> 01:20:22,192 Dışarı. Dışarıda kal! 1106 01:20:22,901 --> 01:20:25,612 - Baba? - Balık? 1107 01:20:27,572 --> 01:20:29,199 Uyan! 1108 01:20:29,783 --> 01:20:32,327 Wannahockaloogie dağının tepesine. 1109 01:20:32,410 --> 01:20:34,871 Niye uyuyorsun? 1110 01:20:34,955 --> 01:20:37,207 - Çabuk! - Kabar! 1111 01:20:40,377 --> 01:20:42,087 Ateş Çemberi! 1112 01:20:44,297 --> 01:20:45,924 Balık! 1113 01:20:48,593 --> 01:20:51,429 Eyvah! Hayvanlar çıldırdı! 1114 01:20:53,723 --> 01:20:55,308 Çıkar onu! 1115 01:20:55,392 --> 01:20:57,519 - Kafasına vur! - Haydi, Gill! 1116 01:20:57,602 --> 01:20:59,479 Saçımda bir balık var! 1117 01:21:00,146 --> 01:21:02,107 - Gill. - Balıkyemi. 1118 01:21:02,190 --> 01:21:05,443 Babana benden... selam söyle. 1119 01:21:10,407 --> 01:21:12,158 Bul onu. 1120 01:21:16,788 --> 01:21:19,332 Başardı! 1121 01:21:19,416 --> 01:21:21,334 - Çok mutluyum. - İyi olacak mı? 1122 01:21:21,418 --> 01:21:24,170 Merak etme. Tüm kanalizasyonlar okyanusa çıkar. 1123 01:21:24,254 --> 01:21:25,797 Balık! 1124 01:21:33,680 --> 01:21:35,348 Baba! 1125 01:21:41,479 --> 01:21:43,940 SİDNEY ARITMA TESİSİ 1126 01:22:11,676 --> 01:22:13,678 Çok üzgünüm. 1127 01:22:15,305 --> 01:22:16,973 Gerçekten. 1128 01:22:37,869 --> 01:22:41,831 Sen olmasaydın buraya kadar asla gelemezdim. 1129 01:22:42,457 --> 01:22:44,084 Teşekkür ederim. 1130 01:22:46,294 --> 01:22:47,879 Bir dakika. 1131 01:22:48,672 --> 01:22:50,840 Dur. Nereye gidiyorsun? 1132 01:22:50,924 --> 01:22:54,010 Bitti, Dory. Geç kaldık. 1133 01:22:55,178 --> 01:22:59,182 Nemo öldü. Evime dönüyorum. 1134 01:22:59,265 --> 01:23:01,226 Hayır, yapamazsın. 1135 01:23:03,603 --> 01:23:05,230 Dur! 1136 01:23:07,357 --> 01:23:09,859 Lütfen gitme. Lütfen? 1137 01:23:11,111 --> 01:23:16,282 Kimse benimle senin kadar uzun süre kalmamıştı. Sen de gidersen... 1138 01:23:16,783 --> 01:23:22,872 Seninle daha iyi hatırlıyorum. Bak. P Sherman, 42... 1139 01:23:25,917 --> 01:23:31,131 Hatırlıyorum. Kafamda. Öyle olduğunu biliyorum. Sana bakınca hissediyorum. 1140 01:23:31,214 --> 01:23:33,591 Sana baktığım zaman... 1141 01:23:35,260 --> 01:23:36,803 Evimde gibiyim. 1142 01:23:39,139 --> 01:23:43,393 Lütfen. Bunun bitmesini istemiyorum. 1143 01:23:43,476 --> 01:23:45,520 Unutmak istemiyorum. 1144 01:23:47,063 --> 01:23:48,898 Üzgünüm Dory, 1145 01:23:48,982 --> 01:23:51,067 ama ben istiyorum. 1146 01:24:02,787 --> 01:24:06,541 - Gökten yağan nimet. - Tatlı hayat nektarı. 1147 01:24:08,209 --> 01:24:11,087 - Burası bizim yerimiz. - Gidin buradan. 1148 01:24:17,802 --> 01:24:19,471 Çok iyi ahbap! 1149 01:24:19,554 --> 01:24:21,306 Burada canlı bir tane var! 1150 01:24:21,389 --> 01:24:23,892 - Babamı gördünüz mü? - Yakaladım! 1151 01:24:23,975 --> 01:24:26,770 - Buraya dön. - Onu kaçırdın. 1152 01:24:28,772 --> 01:24:29,981 Baba! 1153 01:24:34,819 --> 01:24:36,196 Hayır! 1154 01:24:49,334 --> 01:24:53,922 - Özür dilerim. İyi misiniz? - Nerede olduğumu bilmiyorum. 1155 01:24:54,005 --> 01:24:58,551 Neler olduğunu bilmiyorum. Galiba birini kaybettim ama hatırlamıyorum. 1156 01:24:58,635 --> 01:25:00,845 Sorun değil. 1157 01:25:00,929 --> 01:25:04,682 Ben de birini arıyorum. Birlikte arayabiliriz. 1158 01:25:06,059 --> 01:25:08,311 - Ben Dory. - Ben Nemo. 1159 01:25:10,271 --> 01:25:12,315 Güzel bir isim. 1160 01:25:20,782 --> 01:25:22,617 Baba! 1161 01:25:24,244 --> 01:25:26,830 - Senin baban mı, benimki mi? - Benim babam. 1162 01:25:26,913 --> 01:25:29,874 - Tamam. Baba! - Biz neredeyiz? 1163 01:25:33,753 --> 01:25:34,921 "Sidney." 1164 01:25:35,004 --> 01:25:37,423 P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney. 1165 01:25:39,467 --> 01:25:40,885 - Nemo! - Ne var? 1166 01:25:40,969 --> 01:25:42,762 Sensin! 1167 01:25:42,846 --> 01:25:44,597 Evet. Ben Nemo'yum. 1168 01:25:44,681 --> 01:25:47,225 Sen Nemo'sun. Ölmüştün. Seni gördüm. 1169 01:25:47,308 --> 01:25:52,105 Buradasın. Ölmedin. Ve baban... baban! 1170 01:25:52,188 --> 01:25:55,108 Babam mı? Babamı tanıyor musun? O nerede? 1171 01:25:55,191 --> 01:25:57,068 Bu tarafa gitti. Çabuk! 1172 01:25:59,779 --> 01:26:02,490 Turuncu bir balık gördün mü? Ona benziyor. 1173 01:26:02,574 --> 01:26:03,575 Daha büyük. 1174 01:26:03,658 --> 01:26:06,619 Onu gördüm Maviş ama nereye gittiğini söylemem. 1175 01:26:06,703 --> 01:26:10,248 Ve bana söyletmenin hiçbir yolu yok. 1176 01:26:12,792 --> 01:26:14,669 Benim. 1177 01:26:14,752 --> 01:26:18,923 Tamam. Konuşacağım! Balık avlaklarına gitti. 1178 01:26:23,928 --> 01:26:25,471 - Dikkat et. - Üzgünüm. 1179 01:26:25,555 --> 01:26:27,849 Eve dönmeye çalışıyorum. 1180 01:26:30,727 --> 01:26:33,354 - Baba! - Nemo? 1181 01:26:36,983 --> 01:26:38,151 Nemo yaşıyor! 1182 01:26:42,614 --> 01:26:45,116 Geliyorum, Nemo! 1183 01:26:46,242 --> 01:26:48,244 Şükürler olsun. 1184 01:26:48,328 --> 01:26:50,663 Bir şey yok oğlum. Her şey düzelecek. 1185 01:26:50,747 --> 01:26:53,291 Dönün. Yanlış tarafa gidiyorsunuz. 1186 01:26:56,711 --> 01:26:58,671 - Dikkat et! - Çabuk! 1187 01:27:20,735 --> 01:27:21,736 Haydi. 1188 01:27:23,279 --> 01:27:26,366 İmdat! Bizi çıkarın! 1189 01:27:28,451 --> 01:27:30,870 - Baba, yapacağımızı biliyorum. - Nemo, hayır! 1190 01:27:30,954 --> 01:27:33,748 Tüm balıklara birlikte aşağı yüzmelerini söylemeliyiz. 1191 01:27:33,831 --> 01:27:35,875 - Dışarı çık. - İşe yarar biliyorum. 1192 01:27:35,959 --> 01:27:38,294 Hayır, seni tekrar kaybedemem. 1193 01:27:38,378 --> 01:27:41,798 Vaktimiz yok. Dory'yi sadece böyle kurtarabilirsin. 1194 01:27:43,383 --> 01:27:45,301 Bunu yapabilirim. 1195 01:27:46,302 --> 01:27:49,722 Haklısın. Yapabileceğini biliyorum. 1196 01:27:50,139 --> 01:27:53,142 - Şanslı yüzgeç. - Haydi. Çabuk! 1197 01:27:53,226 --> 01:27:55,436 Tüm balıklara aşağı yüzmelerini söyle. 1198 01:27:56,020 --> 01:27:59,023 Oğlumu duydunuz. Haydi. 1199 01:28:00,733 --> 01:28:05,029 - Herkese söylemelisin... - Birlikte aşağı yüzün. 1200 01:28:05,113 --> 01:28:09,200 Ne dediğimi anlıyor musunuz? Aşağı yüzün! 1201 01:28:13,579 --> 01:28:17,292 - Herkes aşağı yüzsün. - Aşağı yüzmelisiniz. 1202 01:28:17,375 --> 01:28:20,128 Aşağı! Aşağı yüzün! 1203 01:28:22,213 --> 01:28:24,340 Aşağı yüzün! 1204 01:28:33,683 --> 01:28:35,893 Pes etmeyin! Yüzmeye devam edin! 1205 01:28:37,020 --> 01:28:38,855 Yüzmeye devam edin! 1206 01:28:43,151 --> 01:28:44,193 İşte böyle! 1207 01:28:47,864 --> 01:28:49,866 İşe yarıyor! 1208 01:28:52,035 --> 01:28:54,662 Yüzmeye devam edin! 1209 01:28:55,246 --> 01:28:57,707 Yüzmeye devam edin! 1210 01:28:57,790 --> 01:29:00,126 - Haydi baba! - Çok iyisin evlat. 1211 01:29:00,209 --> 01:29:02,879 - İşte babam. - Dibe kadar inelim. 1212 01:29:03,755 --> 01:29:05,798 Yüzmeye devam edin. 1213 01:29:05,882 --> 01:29:08,051 Neredeyse vardık. Yüzmeye devam! 1214 01:29:28,905 --> 01:29:30,406 Nemo nerede? 1215 01:29:31,157 --> 01:29:32,658 Orada! 1216 01:29:49,175 --> 01:29:52,804 Geçti. Baban burada. Baban yanında. 1217 01:29:57,392 --> 01:29:59,811 - Baba? - Şükürler olsun. 1218 01:29:59,894 --> 01:30:01,729 Baba... 1219 01:30:01,813 --> 01:30:04,774 Senden nefret etmiyorum. 1220 01:30:05,608 --> 01:30:07,610 Çok üzgünüm Nemo. 1221 01:30:17,662 --> 01:30:19,872 Bil bakalım? 1222 01:30:19,956 --> 01:30:22,375 - Neyi? - Deniz kaplumbağaları... 1223 01:30:22,500 --> 01:30:24,127 Bir tanesiyle tanıştım. 1224 01:30:24,210 --> 01:30:28,131 Ve 150 yaşındaydı. 1225 01:30:28,214 --> 01:30:30,174 150 mi? 1226 01:30:30,258 --> 01:30:31,634 Evet. 1227 01:30:32,468 --> 01:30:36,764 Sandy Plankton sadece 100 yıl yaşadıklarını söylemişti. 1228 01:30:37,473 --> 01:30:42,687 Okyanusu geçip de Sandy Plankton kadar çok şey bilemez miyim yani? 1229 01:30:42,770 --> 01:30:45,565 150 yaşındaydı! 100 değil. 1230 01:30:45,648 --> 01:30:49,193 Her şeyi yanlış bilen şu Sandy Plankton da kim? 1231 01:30:51,195 --> 01:30:54,740 Okul vakti! Kalk! Gidelim! 1232 01:30:55,783 --> 01:30:58,703 - Kazanacağım. - Hayır, kazanamayacaksın. 1233 01:30:58,786 --> 01:31:02,248 - Başardım. - Kendi oğlum beni geçti. 1234 01:31:02,331 --> 01:31:04,250 Haydi binin kaşifler. 1235 01:31:04,333 --> 01:31:07,628 Deniz hıyarı, yumuşakçaya bakar ve der ki, 1236 01:31:07,712 --> 01:31:11,048 "Böyle yaprakların varken kimin düşmana ihtiyacı olur?" 1237 01:31:12,425 --> 01:31:14,135 Merhaba Nemo. Kim bu? 1238 01:31:14,260 --> 01:31:17,763 - Değişim öğrencisi. - DAA'danım, ahbap. 1239 01:31:17,847 --> 01:31:20,183 - Çok şeker. - Kesinlikle. 1240 01:31:20,933 --> 01:31:24,604 Dürüst ol Marty, söylediğin her şeyi yaptın mı? 1241 01:31:24,687 --> 01:31:26,063 İzninizle. 1242 01:31:27,190 --> 01:31:28,900 Merhaba. 1243 01:31:29,567 --> 01:31:31,027 Korkmayın hemen. 1244 01:31:31,110 --> 01:31:34,280 En yeni üyemizin evine sağ salim varmasını istedik. 1245 01:31:34,363 --> 01:31:36,491 - Teşekkürler. - Haftaya görüşürüz. 1246 01:31:36,574 --> 01:31:40,119 - Programa devam et Dory. - Unutma, balıklar dosttur. 1247 01:31:40,203 --> 01:31:42,455 Yemek değil! Hoşça kal! 1248 01:31:42,538 --> 01:31:46,292 Sıkı tutunun. Gidiyoruz. Bir sonraki durak bilgi. 1249 01:31:46,375 --> 01:31:48,794 Hoşça kal evlat. Eğlenmeye bak. 1250 01:31:48,878 --> 01:31:50,046 Hoşça kal baba. 1251 01:31:50,880 --> 01:31:53,508 Bay Ray, durun. Bir şey unuttum. 1252 01:31:58,679 --> 01:32:00,515 Seni seviyorum baba. 1253 01:32:01,390 --> 01:32:03,392 Ben de seni oğlum. 1254 01:32:05,895 --> 01:32:08,648 Baba? Artık bırakabilirsin. 1255 01:32:08,731 --> 01:32:10,149 Üzgünüm. 1256 01:32:10,233 --> 01:32:12,318 Git ve macera yaşa. 1257 01:32:12,401 --> 01:32:14,612 Hoşça kalın. Görüşürüz dostlar. 1258 01:32:14,695 --> 01:32:16,697 - Hoşça kal Elmo. - Nemo. 1259 01:32:16,781 --> 01:32:20,993 - Nemo. Hoşça kal, Nemo. - Okuldan sonra görüşürüz Dory. 1260 01:32:21,077 --> 01:32:23,037 Hoşça kal, baba. 1261 01:32:23,871 --> 01:32:25,706 Hoşça kal evlat. 1262 01:32:29,835 --> 01:32:32,380 SON 1263 01:32:37,468 --> 01:32:40,930 GLENN McQUEEN'İN ANISINA 1960 - 2002 1264 01:32:43,266 --> 01:32:45,893 Barbara. Anlamıyorum. 1265 01:32:46,018 --> 01:32:49,355 Ömür boyu garanti yazıyor ama bozuldu. 1266 01:32:49,438 --> 01:32:54,110 Akvaryumu temizlemek zorunda kaldım, balıkları alıp poşetlere koydum... 1267 01:32:54,527 --> 01:32:56,362 Balıklar nereye gitti? 1268 01:33:01,784 --> 01:33:04,036 Haydi, Peach! 1269 01:33:04,120 --> 01:33:06,455 Tamam. İşte böyle. Başarabilirsin. 1270 01:33:06,539 --> 01:33:09,875 Gördüğüm en kısa kırmızı ışıktı. 1271 01:33:20,803 --> 01:33:22,471 Ne olacak şimdi? 93923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.