All language subtitles for Finding Nemo (2003) 1080p DSNP WEB-DL [EN-TR] DDP5.1 Atmos H264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,374 --> 00:00:42,326 Ja Marlin ik zie het het is prachtig. 2 00:00:42,420 --> 00:00:45,371 Geef toe Coral toen je uitzicht op zee wilde dacht je niet dat je.. 3 00:00:45,468 --> 00:00:47,647 de hele oceaan zou krijgen, of wel ! 4 00:00:50,571 --> 00:00:53,211 Hier kan een vis zwemmen. 5 00:00:53,306 --> 00:00:55,009 Heeft jou mannetje het voor elkaar of niet ! 6 00:00:55,105 --> 00:00:56,534 Ja mannetje, jij hebt het voor elkaar. 7 00:00:56,629 --> 00:00:57,537 Het was niet gemakkelijk. 8 00:00:57,634 --> 00:01:00,202 Want een boel andere clownvissen wilden dit stekkie ook. 9 00:01:00,296 --> 00:01:02,936 Reken maar van yes, allemaal stuk voor stuk. 10 00:01:03,031 --> 00:01:05,290 Je hebt het goed gedaan, schat. 11 00:01:05,385 --> 00:01:07,082 En de buurt is te gek ! 12 00:01:17,325 --> 00:01:18,683 Dus je vindt het echt leuk, he ? 13 00:01:18,780 --> 00:01:21,938 Ja, ja hoor echt waar. Ik vind het echt leuk. 14 00:01:22,031 --> 00:01:24,669 En ik weet dat de afgrond in trek is. 15 00:01:24,767 --> 00:01:26,920 Met de grote scholen en het mooie uitzicht en zo. 16 00:01:27,017 --> 00:01:29,342 Maar hebben we echt zo veel ruimte nodig ? 17 00:01:29,440 --> 00:01:31,662 Schatje, we hebben het wel over onze kinderen hoor, 18 00:01:31,756 --> 00:01:33,254 alleen het beste is toch goed genoeg voor ze ? 19 00:01:33,351 --> 00:01:36,334 Stel je voor ze worden wakker doen hun kleine oogjes open en 20 00:01:36,431 --> 00:01:39,796 ze zien een walvis... vlak langs hun slaapkamer zwemmen ! 21 00:01:39,893 --> 00:01:41,693 Zachtjes je maakt de kleintjes wakker. 22 00:01:49,167 --> 00:01:51,730 Ach kijk. Ze dromen... 23 00:01:52,319 --> 00:01:53,986 We moeten ze nog steeds namen geven. 24 00:01:54,084 --> 00:01:55,581 Wil je ze allemaal nu een naam geven ? 25 00:01:55,678 --> 00:02:01,360 We noemen gewoon deze helft Marlin Junior en die helft Coral Junior....klaar ! 26 00:02:01,456 --> 00:02:03,540 Ik vind Nemo leuk. 27 00:02:03,637 --> 00:02:04,580 Nemo? 28 00:02:04,674 --> 00:02:08,821 Oke, je mag er een Nemo noemen maar ik heb liever dat de rest Marlin jr. heet. 29 00:02:08,917 --> 00:02:11,970 Was het maar zover. Nog een paar dagen en we zijn ouders ! 30 00:02:12,067 --> 00:02:14,358 Wat als ze me niet mogen ? 31 00:02:14,455 --> 00:02:19,059 Ach Marlin....het zijn meer dan 400 eitjes, er zal er toch wel een zijn die je mag ? 32 00:02:24,492 --> 00:02:26,612 Weet jij nog hoe we elkaar hebben ontmoet ? 33 00:02:26,706 --> 00:02:27,996 Ik probeer het te vergeten. 34 00:02:28,093 --> 00:02:29,860 Nou ik weet het nog wel, kom maar eens hier ! 35 00:02:35,362 --> 00:02:37,162 Hier is de mooie jongen. 36 00:02:39,446 --> 00:02:41,350 Waar is iedereen ineens heen? 37 00:02:48,600 --> 00:02:50,400 Coral ga naar binnen, nu! 38 00:02:52,234 --> 00:02:55,542 De baby`s zijn veilig, maak je geen zorgen, ga naar binnen, nu ! 39 00:02:59,057 --> 00:03:00,753 Nee! Coral! 40 00:04:11,052 --> 00:04:17,735 Stil maar kleine, pappa is er, nu ben je veilig. 41 00:04:20,677 --> 00:04:24,491 Ik beloof je dat ik je nooit iets laat gebeuren... 42 00:04:24,589 --> 00:04:27,218 Nemo. 43 00:04:29,712 --> 00:04:39,436 Oom Elroy Presenteert... 44 00:04:43,313 --> 00:04:54,292 Op Zoek Naar Nemo. 45 00:05:02,392 --> 00:05:05,897 De eerste schooldag. Kom op opstaan. 46 00:05:05,994 --> 00:05:08,842 Nee, ik wil niet naar school. Nog een minuutje. 47 00:05:08,938 --> 00:05:15,023 Jij niet pap, ik ! De eerste schooldag ! 48 00:05:17,064 --> 00:05:18,520 Nemo ! 49 00:05:19,420 --> 00:05:22,449 Niet bewegen jongen, anders maak je het alleen maar erger. 50 00:05:25,011 --> 00:05:30,454 Heb je wat gebroken? Wat is er gebroken ? Blauwe plekken ? Duizelig? 51 00:05:30,548 --> 00:05:32,046 Hoeveel strepen heb ik ? 52 00:05:32,142 --> 00:05:33,534 Geef antwoord op de streepvraag! 53 00:05:33,631 --> 00:05:34,332 Drie. 54 00:05:34,427 --> 00:05:38,269 Nee, fout, zie je er is iets met je, ik heb er 1,2....3 Is dat alles ? 55 00:05:39,587 --> 00:05:42,529 En hoe is het met je geluksvin. - Brengt nog steeds geluk. 56 00:05:43,722 --> 00:05:44,899 Laat 'ns zien dan. 57 00:05:45,835 --> 00:05:46,880 Wil je echt al naar school dit jaar ? 58 00:05:46,977 --> 00:05:50,396 Het hoeft niet, je kunt ook een jaar of 5, 6 wachten als je dat wilt. 59 00:05:50,492 --> 00:05:51,990 Kom op pa het is tijd voor school. 60 00:05:52,085 --> 00:05:53,997 Je vergeet te poetsen. 61 00:05:54,092 --> 00:05:57,009 Wil je dat deze anemoon je prikt ? Ja. 62 00:05:57,103 --> 00:05:58,323 Poetsen ! 63 00:05:58,418 --> 00:05:59,259 1 2 3 klaar. 64 00:05:59,355 --> 00:06:00,091 Je vergeet wat. 65 00:06:00,186 --> 00:06:00,645 Wat ? 66 00:06:00,742 --> 00:06:01,295 Dat ! 67 00:06:13,613 --> 00:06:16,229 Oke eerste schooldag. Wij hebben er zin in. 68 00:06:16,324 --> 00:06:18,409 Klaar om te leren. 69 00:06:18,506 --> 00:06:20,177 Wat is het enige dat je moet onthouden over de oceaan ? 70 00:06:20,271 --> 00:06:21,803 Hij is niet veilig. 71 00:06:21,898 --> 00:06:23,084 Oke dan zoon. 72 00:06:23,182 --> 00:06:26,648 Eerst kijken we of de kust veilig is, we gaan naar buiten en terug naar binnen. 73 00:06:26,744 --> 00:06:29,832 en dan gaan we naar buiten en terug naar binnen. 74 00:06:29,930 --> 00:06:32,776 en dan gaan we nog een keer naar buiten en terug naar binnen, 75 00:06:32,872 --> 00:06:35,988 en soms als we echt zeker willen zijn... - Pa! 76 00:06:39,709 --> 00:06:43,213 Wat denk je pa zullen we haaien zien op school? 77 00:06:43,309 --> 00:06:44,354 Nou ik denk het niet. 78 00:06:44,451 --> 00:06:45,912 Heb je ooit een haai ontmoet ? 79 00:06:46,009 --> 00:06:47,333 Nee en ik was het ook niet echt van plan. 80 00:06:47,428 --> 00:06:49,722 En een zeeschildpad? - Dat weet ik niet. 81 00:06:49,816 --> 00:06:56,400 De buurjongen van meneer Earl zegt dat zeeschildpadden wel 100 jaar oud worden. 82 00:06:56,497 --> 00:06:58,652 Nou als ik ooit een zeeschildpad ontmoet zal ik 't vragen. 83 00:06:58,749 --> 00:07:00,998 Nadat ik met de haai gepraat heb oke ? 84 00:07:02,313 --> 00:07:03,706 Wachten met oversteken. 85 00:07:03,802 --> 00:07:07,133 Houdt m'n vin vast. 86 00:07:07,228 --> 00:07:09,210 Pa je gaat toch niet zo uit je dak als op de kinderboerderij ? 87 00:07:09,306 --> 00:07:11,659 He, die slak ging echt aanvallen... 88 00:07:13,790 --> 00:07:15,183 Ik vraag me af waar we heen moeten. 89 00:07:15,279 --> 00:07:18,013 Dag mam ! -Ik pik jullie hier weer op ! 90 00:07:18,669 --> 00:07:24,008 Kom jongens lummelen.. - He geef terug ! 91 00:07:24,103 --> 00:07:26,517 Laten we het daar proberen. 92 00:07:26,613 --> 00:07:28,699 Hallo, moeten we hier zijn om de leraar te ontmoeten? 93 00:07:28,795 --> 00:07:31,346 He, kijk nou wie er uit zijn anemoon gekropen is. 94 00:07:31,441 --> 00:07:32,592 Ja erg he? 95 00:07:32,689 --> 00:07:33,908 Murray, he ? - Marlin. 96 00:07:34,005 --> 00:07:38,823 Jij bent toch een clownvis? Dan ben je vast grappig.. 97 00:07:38,920 --> 00:07:42,302 Vertel 'ns een mop - Ja kom op. 98 00:07:42,397 --> 00:07:46,282 Dat is een vaak gemaakte fout clownvissen zijn niet grappiger dan andere vissen. 99 00:07:46,377 --> 00:07:48,740 Ach kom op clowntje. - Ja, doe iets grappigs. 100 00:07:48,835 --> 00:07:51,337 Nou, oke. Ik ken een heel leuke. 101 00:07:51,431 --> 00:07:54,830 Er loopt een mossel.. nou nee hij zwemt meer. 102 00:07:54,927 --> 00:07:59,835 eigenlijk beweegt ie helemaal niet, hij ligt dus een beetje stil. 103 00:07:59,930 --> 00:08:02,084 En de zeekomkommer.. 104 00:08:02,179 --> 00:08:06,860 Oh nee ik haal ze door elkaar. er waren dus een mossel en een zeekomkommer. 105 00:08:06,956 --> 00:08:08,348 En ze liepen.. nee bewogen niet. 106 00:08:08,445 --> 00:08:10,843 He etters!! Ga uit mevrouw Johansen d'r tuin ! 107 00:08:10,939 --> 00:08:16,915 Rotkinderen ! Waar zijn jullie nou ? Waar zijn jullie nou ? 108 00:08:17,011 --> 00:08:18,784 Pap, mag ik ook gaan spelen ? 109 00:08:18,880 --> 00:08:21,613 Het lijkt me beter als je op de sponsbedden gaat spelen. 110 00:08:25,352 --> 00:08:27,394 Foutje.. 111 00:08:29,642 --> 00:08:31,485 Wat is er met z'n vin ? - Hij ziet er raar uit... 112 00:08:31,582 --> 00:08:33,668 He...wat doe ik dan ? 113 00:08:33,764 --> 00:08:35,574 Aardig zijn het is zijn eerste dag... 114 00:08:35,670 --> 00:08:37,960 Hij is er mee geboren we noemen het z'n geluksvin. 115 00:08:38,057 --> 00:08:42,426 Deze tentakel is een stuk kleiner, dan al mijn andere tentakels, 116 00:08:42,520 --> 00:08:47,158 maar je ziet er niks van, zeker niet als ik er zo een beetje mee ronddraai. 117 00:08:47,610 --> 00:08:49,765 Ik ben allergisch voor H2o. 118 00:08:49,861 --> 00:08:51,953 Ik ben walgelijk. 119 00:08:52,784 --> 00:08:55,086 Heb je wel gehoord van de zeven de zeven zeeen.. 120 00:08:55,183 --> 00:08:59,892 daar is zoveel te zien. - Meester Ray Rog ! 121 00:09:01,829 --> 00:09:03,735 Kom op Nemo! - Nee, blijf jij maar even hier... 122 00:09:05,673 --> 00:09:10,412 Ja daar is echt zo veel te zien He, waar is mijn klas nou heen ? 123 00:09:10,656 --> 00:09:14,336 Hier zijn we, hier zijn we ! - Oh daar zijn jullie ! 124 00:09:14,431 --> 00:09:20,487 Kom op jonge onderzoekers, Per express met de onderzoekexpress. 125 00:09:20,901 --> 00:09:22,365 Je kunt nu wel gaan hoor pap. 126 00:09:22,462 --> 00:09:24,719 He wie hebben we daar ? -Ik heet Nemo. 127 00:09:24,815 --> 00:09:28,423 Oke Nemo, alle nieuwe onderzoekers moeten een wetenschapsvraag beantwoorden... 128 00:09:28,518 --> 00:09:31,190 Waar woon jij in ? 129 00:09:31,288 --> 00:09:35,431 In een amenoon, anomen, amonen, anemoodinges. 130 00:09:35,528 --> 00:09:38,546 Al goed jong doe jezelf geen pijn. Stap maar in ! 131 00:09:38,643 --> 00:09:42,529 Hij heeft een kleine vin en kan daardoor niet altijd even goed meekomen. 132 00:09:42,622 --> 00:09:43,808 als ie 10 a 15 minuten rust gaat het.. 133 00:09:43,905 --> 00:09:45,574 Dag pa...tijd om te gaan. 134 00:09:45,668 --> 00:09:47,961 Maakt u zich maar niet druk we blijven altijd als groep bij elkaar. 135 00:09:48,057 --> 00:09:54,053 nieuwelingen voorin en iedereen houdt zijn vinnen en andere lichaamsdelen bij zich. 136 00:09:54,150 --> 00:09:58,062 En daar bedoel ik jou dus mee Jimmy ! - Man, altijd hetzelfde. 137 00:09:58,408 --> 00:10:03,668 Dag Pa ! -Dag zoon ! 138 00:10:04,326 --> 00:10:06,369 Kijk goed uit... 139 00:10:06,647 --> 00:10:08,419 He je doet het niet slecht voor de eerste keer. 140 00:10:08,515 --> 00:10:10,721 Ach je kunt ze niet eeuwig bij je houden. 141 00:10:10,817 --> 00:10:12,830 Ik weet nog dat mijn oudste voor het eerst de diepte inging. 142 00:10:12,928 --> 00:10:16,084 De Diepte ! Gaan ze naar de diepte ? 143 00:10:16,181 --> 00:10:17,815 Zijn jullie helemaal gek geworden ? 144 00:10:17,911 --> 00:10:21,175 Waarom gooien we ze niet gelijk in de pan samen met wat patat... 145 00:10:21,272 --> 00:10:21,487 Kalm aan maar hoor... 146 00:10:21,581 --> 00:10:24,395 Kalm aan ? Dat moet jij nodig zeggen Paardenstaart... 147 00:10:24,488 --> 00:10:26,713 Paardenstaart? 148 00:10:26,810 --> 00:10:30,895 Weet je voor een clownvis is ie niet erg grappig. - Jammer.. 149 00:11:06,061 --> 00:11:12,488 Oke, we zijn er. Zwem maar wat rond maar blijf in de buurt. 150 00:11:13,320 --> 00:11:18,963 Wisten jullie dat er in dit ecosysteem net zoveel soorten zijn als in de hele oceaan? 151 00:11:19,057 --> 00:11:20,529 Kom op, we gaan. 152 00:11:27,511 --> 00:11:28,609 He jongens wacht! 153 00:11:38,634 --> 00:11:39,852 Daar ging je bijna! 154 00:11:39,949 --> 00:11:43,963 He jullie laten me schrikken. 155 00:11:44,060 --> 00:11:45,824 Wat is dat ? 156 00:11:46,585 --> 00:11:49,256 Ik weet het, ik weet het... een vriendje van me zag er ooit een... 157 00:11:49,352 --> 00:11:51,121 't is een... 158 00:11:51,218 --> 00:11:52,825 boot. 159 00:11:53,898 --> 00:11:56,387 Da's wel een heel erg grote boot. 160 00:11:57,285 --> 00:12:00,610 Ik ga de boot aanraken. 161 00:12:03,341 --> 00:12:05,105 Net of jij verder durft. 162 00:12:05,520 --> 00:12:06,384 Oke. 163 00:12:07,837 --> 00:12:09,711 Doe het maar eens beter ! 164 00:12:09,806 --> 00:12:11,805 Kom op Nemo hoe ver durf jij ? 165 00:12:11,899 --> 00:12:14,571 Mijn vader zegt dat het niet veilig is. 166 00:12:14,668 --> 00:12:15,978 Nemo, nee!! 167 00:12:16,075 --> 00:12:18,604 Je wilde het open water ingaan. 168 00:12:18,701 --> 00:12:20,490 Niet waar. -'t is maar goed dat ik je gevolgd ben. 169 00:12:20,584 --> 00:12:23,687 als ik je niet was gevolgd dan... - Nee hij wilde niet gaan. Hij durfde niet. 170 00:12:23,782 --> 00:12:25,966 Ik durfde wel. - Dit gaat jullie niets aan. 171 00:12:26,063 --> 00:12:28,527 jullie hebben geluk dat ik jullie ouders niets zal vertellen. 172 00:12:28,623 --> 00:12:31,705 Je weet toch dat je niet goed kan zwemmen. - Ik kan wel goed zwemmen hoor! 173 00:12:31,802 --> 00:12:35,163 Nee, je zou hier niet eens in de buurt moeten zijn. 174 00:12:35,259 --> 00:12:37,302 't Is leuk geweest je gaat maar over een jaar of 2 naar school. 175 00:12:37,396 --> 00:12:41,590 Nee pa, omdat jij bang bent, hoef.. - Jij bent er nog niet klaar voor. 176 00:12:41,685 --> 00:12:44,715 Je denkt dat je goed kunt zwemmen maar dat kun je niet, Nemo. 177 00:12:44,812 --> 00:12:49,315 Ik haat je. 178 00:12:49,410 --> 00:12:54,222 Alle kwallen verzamelen ! 179 00:12:54,318 --> 00:12:56,399 Kan ik misschien helpen meneer ? Ik ben wetenschapper. 180 00:12:56,493 --> 00:12:58,335 Is er iets aan de hand? - Ik wil de les niet verstoren. 181 00:12:58,431 --> 00:13:03,171 Maar hij kan niet goed zwemmen en ik denk dat hij nog niet klaar is om alleen te zwemmen. 182 00:13:03,268 --> 00:13:07,564 Bij mij is hij veilig, hoor. - Ja, maar u heeft een grote klas. 183 00:13:07,658 --> 00:13:11,501 En als u even niet kijkt... ik zeg niet dat u niet zult kijken... 184 00:13:11,598 --> 00:13:16,482 Oh mijn God! Nemo zwemt naar open zee! 185 00:13:16,578 --> 00:13:18,018 Nemo! 186 00:13:19,578 --> 00:13:21,356 Wat denk je te gaan doen ? 187 00:13:22,116 --> 00:13:25,730 Straks kun je niet meer terug en moet ik je halen voor een andere vis het doet. 188 00:13:26,939 --> 00:13:28,997 Kom terug ! 189 00:13:29,656 --> 00:13:31,258 Kom hier ! Nu!! 190 00:13:32,415 --> 00:13:35,818 Stop ! Nog een beweging meneertje. 191 00:13:36,925 --> 00:13:40,418 Waag het niet. Als je die boot durft aan te raken dan... 192 00:13:40,516 --> 00:13:43,239 Hoor je me wel ? Raak de boot niet aan. 193 00:13:43,861 --> 00:13:44,517 Nemo ! 194 00:13:45,002 --> 00:13:46,630 Hij raakte de boot aan. 195 00:13:47,010 --> 00:13:49,022 Nu als de weerga je staart deze kant op. 196 00:13:49,120 --> 00:13:51,844 Goed zo, jij hebt grote problemen jongen. 197 00:13:51,938 --> 00:13:53,913 Hoor je me gro... 198 00:14:01,381 --> 00:14:03,047 Pappa help me ! 199 00:14:03,144 --> 00:14:04,565 Ik kom je halen Nemo. 200 00:14:18,567 --> 00:14:19,869 Nemo ! 201 00:14:28,305 --> 00:14:30,067 Nee ! 202 00:15:10,275 --> 00:15:12,964 Hij is weg... Hij kan niet weg zijn. 203 00:15:13,794 --> 00:15:16,429 Hij mag niet weg zijn. Nee ! 204 00:15:16,526 --> 00:15:18,267 Nemo! 205 00:15:31,992 --> 00:15:33,838 Heeft iemand een boot gezien ? 206 00:15:33,934 --> 00:15:35,319 Een witte boot ? 207 00:15:36,737 --> 00:15:37,642 Mijn zoon... 208 00:15:37,739 --> 00:15:39,215 Alsjeblieft ! 209 00:15:39,312 --> 00:15:40,280 Kijk uit ! 210 00:15:44,673 --> 00:15:46,021 Sorry, ik zag u niet. 211 00:15:46,119 --> 00:15:47,165 Meneer ? 212 00:15:47,259 --> 00:15:49,478 Is alles goed ? - Hij is weg. 213 00:15:49,575 --> 00:15:50,970 Stil maar. - Hij is weg. 214 00:15:51,066 --> 00:15:52,041 't Is al goed. - Hij is weg. 215 00:15:52,137 --> 00:15:54,530 Alles komt goed. - Ze namen hem mee. 216 00:15:54,624 --> 00:15:56,844 Ik moet de boot vinden. - Een boot? 217 00:15:56,941 --> 00:15:58,523 Ik heb een boot gezien. - Echt waar 218 00:15:58,620 --> 00:16:00,841 Nog niet zo lang geleden. - Een witte? 219 00:16:00,937 --> 00:16:04,006 Hallo, ik ben Dorey. - Waar ? Waarheen ? 220 00:16:04,099 --> 00:16:08,150 Daarheen. Volg mij ! 221 00:16:08,248 --> 00:16:10,036 Dank u, dank u wel. Heel hartelijk bedankt. 222 00:16:10,130 --> 00:16:11,180 Graag gedaan. 223 00:16:38,047 --> 00:16:38,931 Wacht ! 224 00:16:45,310 --> 00:16:46,787 Stop daar eens mee. Ik probeer een rustig te zwemmen. 225 00:16:46,885 --> 00:16:50,255 Is de oceaan niet groot genoeg ofzo ? Wil je problemen vriend ? 226 00:16:53,020 --> 00:16:54,025 Wil je wat ? 227 00:16:54,957 --> 00:16:57,108 Ik ben echt bang hoor. - Wacht eens even. 228 00:16:57,207 --> 00:16:58,216 Volg me niet meer. 229 00:16:58,313 --> 00:17:01,018 Waar heb je het over ? Je laat me zien waar de boot heen is. 230 00:17:01,112 --> 00:17:03,004 Boot ? He, ik heb een boot gezien. 231 00:17:03,098 --> 00:17:04,594 Er kwam er hier net eentje langs. 232 00:17:04,693 --> 00:17:07,201 Hij ging deze kant op! Deze kant! Volg mij ! 233 00:17:07,297 --> 00:17:12,076 Wacht eens even, wat is hier aan de hand ? Je hebt al verteld welke kant hij op ging. 234 00:17:12,171 --> 00:17:13,701 Echt waar ? 235 00:17:13,794 --> 00:17:14,981 236 00:17:15,077 --> 00:17:16,803 Als dit en of ander geintje is, is ie niet leuk. 237 00:17:16,901 --> 00:17:19,572 En ik weet wat leuk is. Ik ben een clownvis. 238 00:17:19,665 --> 00:17:21,410 Nee, 't is niet leuk. Ik weet dat het niet leuk is . 239 00:17:21,509 --> 00:17:23,830 Het spijt me zo. Kijk het zit zo. 240 00:17:23,928 --> 00:17:27,750 Ik heb korte termijn geheugenverlies. - Korte termijn geheugenverlies ? 241 00:17:27,843 --> 00:17:30,019 Dit is niet te geloven. -'t Is echt waar. 242 00:17:30,113 --> 00:17:32,094 Ik vergeet dingen bijna meteen. Dat zit in de familie. 243 00:17:32,191 --> 00:17:35,034 Tenminste... Denk ik... 244 00:17:37,765 --> 00:17:38,706 Waar zijn ze toch ? 245 00:17:43,581 --> 00:17:44,869 Kan ik u helpen ? 246 00:17:44,965 --> 00:17:46,525 Er is iets mis met jou. 247 00:17:46,624 --> 00:17:49,377 Echt waar. Je verspilt mijn tijd. 248 00:17:49,470 --> 00:17:50,649 Ik moet mijn zoon zoeken. 249 00:17:54,626 --> 00:17:56,424 Hallo maat. 250 00:17:57,389 --> 00:17:58,385 Hoi. 251 00:17:59,148 --> 00:18:00,581 Mijn naam is Bruce. 252 00:18:00,942 --> 00:18:04,608 Tja ik weet het een haai is niet te vertrouwen, he ? 253 00:18:12,979 --> 00:18:17,516 Zeg eens, wat doen twee hapjes zoals jullie hier ? 254 00:18:17,612 --> 00:18:19,402 Niks, we zijn hier helemaal niks. 255 00:18:19,643 --> 00:18:24,774 Mooi ! Hoe zouden jullie het vinden om bij een paar vrienden langs te gaan ? 256 00:18:24,872 --> 00:18:29,999 Oh een soort feestje - Ja een feest wat zeg je ervan ? 257 00:18:30,091 --> 00:18:31,076 Ik ben dol op feestjes. 258 00:18:31,172 --> 00:18:33,148 Feestjes zijn leuk. - Ja feestjes zijn leuk. 259 00:18:33,247 --> 00:18:34,878 En hoe leuk het ook klinkt. We moeten verder. 260 00:18:34,973 --> 00:18:38,563 Ik sta erop. 261 00:18:38,656 --> 00:18:40,660 Nou goed dan als je er op staat. 262 00:18:44,916 --> 00:18:46,050 Kijk ballonnen, het is echt een feestje. 263 00:18:46,148 --> 00:18:50,377 Houd wel afstand, 't zijn rare ballonnen 264 00:18:50,475 --> 00:18:53,173 je wilt toch niet dat het een echt knalfeest wordt ? 265 00:19:07,453 --> 00:19:08,988 Anchor ! Chum ! 266 00:19:09,087 --> 00:19:12,826 Bruce daar ben je eindelijk. -We hebben bezoek. 267 00:19:12,925 --> 00:19:17,049 Dat werd tijd maat. We hebben net gegeten en ik heb nog steeds honger. 268 00:19:17,145 --> 00:19:20,671 Kom op snel een beetje. 269 00:19:22,988 --> 00:19:27,585 De vergadering is geopend. laten we allemaal de eed afleggen. 270 00:19:27,683 --> 00:19:31,562 Ik ben een aardige haai. Niet een hersenloze vreetmachine. 271 00:19:31,656 --> 00:19:36,386 Als ik dit beeld wil veranderen moet ik eerst zelf veranderen. 272 00:19:36,483 --> 00:19:40,277 Vissen zijn vrienden, geen eten. - Behalve stinkdolfijnen 273 00:19:40,370 --> 00:19:44,355 Ja ze doen altijd net of ze beter zijn. Kijk mij nou eens lief zijn. 274 00:19:44,454 --> 00:19:47,262 Oh wat fijn, ik ben een dolfijn. 275 00:19:47,816 --> 00:19:50,937 Vandaag nemen we stap nummer 5 Neem een Visvriend Mee. 276 00:19:51,037 --> 00:19:52,669 heeft iedereen een visvriend? 277 00:19:52,764 --> 00:19:53,872 Ik heb die van mij. 278 00:19:55,810 --> 00:19:56,296 -He daar. 279 00:19:56,882 --> 00:20:01,741 En jij Chum? - Nee, die van mij die ben ik kwijt. 280 00:20:03,886 --> 00:20:07,802 Ik dacht wel dat deze stap moeilijk zou zijn dus neem er maar een van mij. 281 00:20:07,900 --> 00:20:10,844 Bedankt maat, een kleine vriend. 282 00:20:11,950 --> 00:20:13,090 Ik begin wel. 283 00:20:13,188 --> 00:20:15,895 Hallo mijn naam is Bruce. - Hallo Bruce. 284 00:20:15,988 --> 00:20:18,281 Ik at 3 weken geleden mijn laatste vis. 285 00:20:18,378 --> 00:20:21,176 Erewoord, anders mogen mijn vinnen in de soep. 286 00:20:22,458 --> 00:20:24,653 Je bent een inspiratie voor ons allen. Amen. 287 00:20:25,965 --> 00:20:28,094 Wie wil nu ? - Laat mij, laat mij, laat mij. 288 00:20:28,337 --> 00:20:31,067 Oke, dat kleine meissie daar vooraan. 289 00:20:33,313 --> 00:20:36,605 Hallo ik ben Dorey. - Hallo Dorey. 290 00:20:36,699 --> 00:20:40,408 En ik denk dat ik nog nooit een vis gegeten heb. 291 00:20:40,506 --> 00:20:43,516 Da's ongelofelijk. -Goed gedaan maat. 292 00:20:44,071 --> 00:20:45,366 Wat ben ik blij dat ik dat kwijt ben. 293 00:20:45,459 --> 00:20:46,889 Nog iemand anders ? 294 00:20:46,983 --> 00:20:49,656 Jij misschien maatje? wat is jouw probleem? 295 00:20:49,750 --> 00:20:51,835 Ik ? Ik heb geen probleem. 296 00:20:51,928 --> 00:20:54,226 Oh, oke... Ontkenningsfase. 297 00:20:55,123 --> 00:21:01,324 Begin maar gewoon met je naam. 298 00:20:58,068 --> 00:21:01,639 Ik heet Marlin en ik ben een clownvis. 299 00:21:01,734 --> 00:21:05,236 Een clownvis ? - Kom op vertel een mop ! 300 00:21:05,331 --> 00:21:07,093 Ik ben gek op mopjes. 301 00:21:07,192 --> 00:21:09,592 Ik ken er eentje die best wel leuk is. 302 00:21:09,687 --> 00:21:14,293 Er loopt een mossel op een zeekomkommer af. 303 00:21:14,387 --> 00:21:17,302 Zeekomkommers praten niet maar in moppen praat alles en iedereen. 304 00:21:17,394 --> 00:21:20,238 Dus de zeemossel zegt tegen de komkommer. 305 00:21:23,317 --> 00:21:25,426 Pappa. - Nemo. 306 00:21:26,569 --> 00:21:29,098 Nemo, ik snap 'm niet. 307 00:21:29,191 --> 00:21:30,722 Die clownvis is niet echt grappig. 308 00:21:30,820 --> 00:21:32,307 Nee, nee het is mijn zoon. 309 00:21:33,619 --> 00:21:37,052 Hij is meegenomen door duikers. - Ach arme vis. 310 00:21:37,147 --> 00:21:40,682 Mensen, denken dat ze alles kunnen maken. Waarschijnlijk Amerikanen. 311 00:21:40,777 --> 00:21:44,585 Kijk nou...da's echt een vader zoekend naar zijn zoon. 312 00:21:44,679 --> 00:21:48,978 Wat betekenen die tekens. -Ik ken mijn vader nog niet eens. 313 00:21:51,850 --> 00:21:54,165 Ik kan geen mensentaal lezen. -We moeten iemand vinden die dit kan lezen. 314 00:21:54,259 --> 00:21:57,251 He, kijk...haaien. Hallo jongens. 315 00:21:57,773 --> 00:21:59,260 Geef hier. - Laat me nou. 316 00:22:00,402 --> 00:22:02,037 Auw. 317 00:22:02,133 --> 00:22:03,560 Sorry. 318 00:22:03,655 --> 00:22:05,545 Had je me mooi te pakken. Bloed ik ? 319 00:22:08,038 --> 00:22:09,563 Dorey, alles in orde? 320 00:22:13,301 --> 00:22:15,292 Da's lekker. 321 00:22:15,387 --> 00:22:17,012 Hij heeft een terugval. 322 00:22:17,326 --> 00:22:19,455 Gewoon een klein hapje. - Nee. 323 00:22:25,647 --> 00:22:27,735 Dorey, kijk uit! - Vanavond vis op het menu! 324 00:22:28,217 --> 00:22:29,858 - Denk aan de stappen maat. 325 00:22:45,357 --> 00:22:47,633 Er is geen uitgang. Er moet een weg uit zijn. 326 00:22:50,264 --> 00:22:51,929 Wie is daar ? - Dorey help zoeken naar een uitgang. 327 00:22:52,027 --> 00:22:55,072 Sorry kunt u later terugkomen, ik ben druk aan het ontsnappen. 328 00:22:57,391 --> 00:22:58,719 Er moet een uitgang zijn. 329 00:22:59,340 --> 00:23:03,910 Dat is grappig E S C A P E dat lijkt op Engels voor uitgang. 330 00:23:04,325 --> 00:23:05,180 Kom op ! 331 00:23:05,276 --> 00:23:07,464 Hier is Brucy! 332 00:23:08,262 --> 00:23:09,827 Wacht eens even ...Kun jij lezen ? 333 00:23:09,927 --> 00:23:12,677 Kan ik lezen ? Ik kan lezen? - Lees dit dan nu. 334 00:23:14,612 --> 00:23:17,681 Neem het hem niet kwalijk. Hij kent zijn vader niet eens. 335 00:23:23,734 --> 00:23:25,385 Oh, nee hij is geblokkeerd. 336 00:23:30,990 --> 00:23:31,913 Vergeef hem. 337 00:23:32,012 --> 00:23:32,983 Hij is... 338 00:23:33,083 --> 00:23:34,092 eigenlijk... 339 00:23:34,191 --> 00:23:35,548 een aardige jongen. 340 00:23:35,642 --> 00:23:37,894 We moeten die duikbril hebben. - de duikbril. 341 00:23:41,596 --> 00:23:43,378 Pak de duikbril. Pak 'm ! 342 00:23:47,909 --> 00:23:51,489 Oh nee Bruce - Wat is er? 343 00:23:53,427 --> 00:23:57,287 Zwem weg, zwem weg. - Is 't feest voorbij ? 344 00:24:05,971 --> 00:24:07,837 Lekker. 345 00:24:12,163 --> 00:24:13,032 Pa ? 346 00:24:39,081 --> 00:24:44,300 Geef mij even een kroon en ik heb meer watten nodig. 347 00:24:44,395 --> 00:24:45,276 Oke. 348 00:24:47,765 --> 00:24:49,484 Ha kleine man. 349 00:24:50,765 --> 00:24:55,029 Ik ving hem net buiten het rif. Ik heb zijn leven gered.. 350 00:24:55,124 --> 00:24:57,721 En werkt de verdoving al. - ja hoor werkt al goed. 351 00:25:01,039 --> 00:25:02,312 Bellen! 352 00:25:05,704 --> 00:25:06,853 Mijn bellen. 353 00:25:06,950 --> 00:25:08,975 Hij is gek op bellen. 354 00:25:19,074 --> 00:25:20,252 Bonjour. 355 00:25:21,359 --> 00:25:24,373 Rustig maar ventje. Niks om je druk over te maken. 356 00:25:24,472 --> 00:25:26,505 Ach hij is doodsbang. 357 00:25:26,604 --> 00:25:29,103 Ik wil naar huis. Weten jullie waar mijn vader is ? 358 00:25:29,199 --> 00:25:32,798 Die is nog in de dierenwinkel. - Dierenwinkel ? 359 00:25:32,892 --> 00:25:36,331 Ja zo ben ik van Bob's vismarkt. - Het paleis. 360 00:25:36,426 --> 00:25:37,543 - Vis-o-rama. - Postorder. 361 00:25:37,637 --> 00:25:38,805 - E-bay. 362 00:25:38,900 --> 00:25:41,099 Dus welke is het ? - ik kom, uit de oceaan. 363 00:25:41,197 --> 00:25:46,738 Ah de oceaan? Hij is nog niet ontsmet. 364 00:25:46,836 --> 00:25:49,607 Jacques, schoonmaakklus ! 365 00:25:50,751 --> 00:25:52,135 Oceaan. - Oh la mer... 366 00:25:54,987 --> 00:25:56,336 Voila, hij is schoon. 367 00:25:59,382 --> 00:26:04,713 De grote blauwe. Hoe is ie ? - Groot en blauw. 368 00:26:04,809 --> 00:26:06,304 - Ik wist het. 369 00:26:06,397 --> 00:26:09,302 Als je iets nodig hebt vraag het maar aan tante Deb dat ben ik. 370 00:26:09,395 --> 00:26:14,280 Of je vraagt het mijn tweelingzusje Chloe. Hoi, hallo hoe is 't met jou ? 371 00:26:14,378 --> 00:26:16,465 Je moet alleen niet luisteren naar wat ze zegt. Ze is gek ! 372 00:26:18,265 --> 00:26:21,624 We verstaan je niet Peach. - we hebben een winnaar ! 373 00:26:23,593 --> 00:26:26,535 Een wortelkanaal en aan de rontgenfoto te zien is 't een pijnlijke. 374 00:26:27,812 --> 00:26:32,324 Dubbele klem, iets verder open. daar komt de boor. 375 00:26:32,417 --> 00:26:35,210 Ik kan niets zien Chloe. 376 00:26:37,770 --> 00:26:40,132 Hij doet de schoudertechniek. -Hij moet de hoofdklem gebruiken. 377 00:26:40,225 --> 00:26:44,831 Nee hoor dat wordt de kaakklem. - Zeker weten de hoofdklem. 378 00:26:44,929 --> 00:26:46,667 Kaakklem. - Hoofdklem. 379 00:26:46,761 --> 00:26:48,327 Kaakklem. - Hoofdklem! 380 00:26:48,420 --> 00:26:51,418 Oh nee daar ga ik weer. - Ik laat hem wel leeglopen. 381 00:26:54,013 --> 00:26:55,427 Oke spoelen en spugen. 382 00:26:56,708 --> 00:26:59,367 -Bah, de menselijke mond is een walgelijke plek. 383 00:27:01,961 --> 00:27:03,529 Hallo Nigel. - heb ik wat gemist? Ben ik te laat? 384 00:27:03,623 --> 00:27:04,943 Een wortelkanaalbehandeling en wat voor een ! 385 00:27:05,041 --> 00:27:06,984 Hoe doet ie het ? - Met de oude boor. 386 00:27:07,082 --> 00:27:10,388 Dat blijft zijn favoriet, als ie 'm maar niet overbelast. 387 00:27:10,487 --> 00:27:14,317 Hallo , wie is dit ? - Een nieuwe. 388 00:27:14,412 --> 00:27:15,604 De tandarts haalde hem van het rif. 389 00:27:15,703 --> 00:27:20,699 Sorry als ik ooit naar je hapte. Vissen moeten zwemmen en ik eet ze. 390 00:27:20,799 --> 00:27:23,468 He,nee, nee, nee.. Niet jouw vis, mijn vis. 391 00:27:23,562 --> 00:27:26,272 Wegwezen. 392 00:27:27,687 --> 00:27:32,764 Oh nee het lijstje is gebroken. Dit is mijn nichtje Darla ze wordt 8 deze week. 393 00:27:32,863 --> 00:27:38,178 He, kleine man, dit is je nieuwe mamma Ze komt je vrijdag halen. 394 00:27:38,272 --> 00:27:41,610 Jij bent haar cadeautje. Stil hoor da's ons geheim. 395 00:27:41,706 --> 00:27:45,545 Meneer Tucker, ik moet even een vriend een hand gaan geven hoor. 396 00:27:48,486 --> 00:27:50,870 Darla. - Wat is er mis met haar ? 397 00:27:50,963 --> 00:27:52,607 Ze hield niet op met schudden. 398 00:27:55,063 --> 00:27:57,453 Arme Chuckles. - Hij was vorig jaar haar cadeautje. 399 00:27:57,551 --> 00:28:00,156 - Enkele reis porseleinen express. 400 00:28:01,661 --> 00:28:04,301 Ze is een vissen moordenaar. 401 00:28:04,649 --> 00:28:07,104 Ik kan niet met dat meisje mee. Ik moet naar mijn vader. 402 00:28:08,934 --> 00:28:11,915 Pappa ! Help me ! 403 00:28:16,584 --> 00:28:18,589 Niemand helpt 'm. 404 00:28:24,297 --> 00:28:25,515 Kunt u mij helpen ? 405 00:28:25,612 --> 00:28:29,230 Nee, je hebt jezelf erin gekregen, dus kun je er ook zelf uit. 406 00:28:30,129 --> 00:28:31,658 Ik wil het hem gewoon zien doen. 407 00:28:31,754 --> 00:28:35,602 Je beweegt gewoon je vinnen en je staart na elkaar.. 408 00:28:35,699 --> 00:28:39,641 Ik kan het niet ik heb een slechte vin. - Dat heeft mij nooit tegen gehouden. 409 00:28:44,083 --> 00:28:46,141 Concentreer je op wat je moet doen. 410 00:28:55,513 --> 00:28:57,253 Perfect. 411 00:29:00,333 --> 00:29:04,423 Zo uit de oceaan. Net als jij Bill. - Ja. 412 00:29:04,518 --> 00:29:11,233 Ik ken die blik. Waar denk je aan? - Ik denk dat we vanavond... 413 00:29:11,329 --> 00:29:13,622 de kleine een echt warm onthaal geven. 414 00:29:13,720 --> 00:29:18,936 Heb je ook een naam ? - Nemo. Ik heet Nemo. 415 00:29:27,513 --> 00:29:28,895 Ga je dat opeten ? 416 00:29:39,547 --> 00:29:41,973 Kijk uit met die hamer. 417 00:29:50,965 --> 00:29:54,746 Hier is mijn geld. - Dorey ! Wakker worden ! 418 00:29:55,679 --> 00:29:56,795 Ja ik ben van nature blauw. 419 00:29:56,889 --> 00:29:58,206 Wakker worden ! 420 00:30:22,410 --> 00:30:26,683 Wow, stoffig. - Het masker. Waar is het masker. 421 00:30:27,582 --> 00:30:30,715 Nee! Het masker ! Pak het Masker ! 422 00:30:41,083 --> 00:30:44,395 Het gaat maar door en door. Echo...echo. 423 00:30:45,086 --> 00:30:47,308 He wat doe je ? - Ik ben het masker kwijt. 424 00:30:47,404 --> 00:30:49,279 Waar liet je het vallen ? - Jij liet het vallen. 425 00:30:49,376 --> 00:30:52,065 Dat was mijn enige kans om mijn zoon te vinden,en nu is ie weg ! 426 00:30:56,011 --> 00:30:58,954 He meneer chagrijnkieuw. 427 00:30:59,050 --> 00:31:01,654 Weet je wat je moet doen als tegenzit ? - Ik wil het niet weten. 428 00:31:01,748 --> 00:31:06,294 Gewoon blijven zwemmen, Gewoon blijven zwemmen, zwemmen, zwemmen... 429 00:31:06,391 --> 00:31:09,829 Wat doen we, we zwemmen zwemmen. - Dorey, hou op met zingen. 430 00:31:13,113 --> 00:31:15,018 Ik hou van zwemmen. - Dorey... 431 00:31:16,988 --> 00:31:20,034 Zie je nu zit dat liedje in mijn hoofd. 432 00:31:20,131 --> 00:31:21,187 Sorry. 433 00:31:22,882 --> 00:31:24,725 Dorey zie jij iets ? - Nee, wat is dat ? 434 00:31:24,820 --> 00:31:25,970 Dat ben ik... 435 00:31:26,067 --> 00:31:29,749 Wie is dat ? - Wie zou het kunnen zijn ? Ik ben het. 436 00:31:29,844 --> 00:31:31,801 - Ben jij mijn geweten ? 437 00:31:31,898 --> 00:31:37,402 Ja ik ben je geweten. We hebben lang niet gepraat. Hoe gaat het met je ? 438 00:31:37,498 --> 00:31:41,552 Ik mag niet klagen - Mooi, Dorey vertel me eens... 439 00:31:41,649 --> 00:31:43,060 zie je iets ? 440 00:31:43,154 --> 00:31:47,441 Ik zie 'n, ik zie 'n lichtje. - Een lichtje ? 441 00:31:47,537 --> 00:31:52,403 Ja daar, he geweten ben ik dood ? - Nee, ik zie het ook. 442 00:31:59,926 --> 00:32:04,534 Wat is het ? - Het is zo mooi. 443 00:32:07,059 --> 00:32:10,982 Ik voel me blij. 444 00:32:11,078 --> 00:32:13,283 en das erg bijzonder. 445 00:32:13,380 --> 00:32:14,772 voor mij. 446 00:32:14,869 --> 00:32:16,998 Ik wil het aanraken. 447 00:32:17,093 --> 00:32:18,503 He kom terug. 448 00:32:18,598 --> 00:32:26,582 Ik ga je pakken. - Ik ga je pakken. 449 00:32:28,968 --> 00:32:31,236 Blije gevoel is weg. 450 00:32:36,410 --> 00:32:38,895 Ik zie niks. Ik zie niet waar ik heen ga. 451 00:32:40,172 --> 00:32:42,513 Het masker. - Welk masker ? 452 00:32:43,933 --> 00:32:46,127 Ik zie niks. 453 00:32:48,355 --> 00:32:49,187 Oh kijk, een masker ! 454 00:32:51,212 --> 00:32:53,488 Kom 'ns wat dichterbij ik probeer te lezen. 455 00:32:54,356 --> 00:32:56,991 Uitstekend ! Hou het daar! - Lees het nou maar ! 456 00:32:57,087 --> 00:33:00,192 Oke, oke woef baas. 457 00:33:10,083 --> 00:33:14,032 De eerste regel is P.Sherman. - P. Sherman is niks... 458 00:33:19,637 --> 00:33:22,197 Licht alsjeblieft ! 459 00:33:28,680 --> 00:33:31,412 De tweede regel is 42 Walibiway. - Je mag ook meer regels te gelijk lezen! 460 00:33:31,509 --> 00:33:33,444 Geen druk, geen stress rustig aan. 461 00:33:33,541 --> 00:33:36,800 Druk, stress, sneller graag, gok maar wat ! 462 00:33:36,896 --> 00:33:38,315 Sydney ! 463 00:33:42,705 --> 00:33:46,164 ik ben dood. 464 00:33:53,962 --> 00:33:58,431 We leven, we leven. Hier wordt niet gegeten vannacht. 465 00:33:58,528 --> 00:34:03,151 Hier wordt niet gegeten vannacht. - Jij bent op een dieet. 466 00:34:03,249 --> 00:34:08,298 Corey ! Wat stond er op het masker ? - P. Sherman, 42 Walibiway, Sydney. 467 00:34:08,851 --> 00:34:11,536 Ik weet nog wat er stond ! Meestal vergeet ik alles,Maar dit heb ik onthouden. 468 00:34:11,633 --> 00:34:13,284 P.Sherman 42 Walibiway, Sydney. 469 00:34:13,379 --> 00:34:14,045 Waar is dat ? 470 00:34:14,140 --> 00:34:16,574 Wat kan jou dat nou schelen ? Ik heb het onthouden ! 471 00:34:17,785 --> 00:34:22,760 P. Sherman 42 Walibiway, Sydney. Ik heb het weer onthouden ! 472 00:34:53,349 --> 00:34:56,532 Suivee Moi. 473 00:34:58,747 --> 00:35:01,134 Volg mij. 474 00:35:56,369 --> 00:35:57,737 Zeg je naam. 475 00:35:58,462 --> 00:35:59,787 Nemo. 476 00:35:59,882 --> 00:36:02,224 Broeder Blaas ga uw gang. 477 00:36:03,031 --> 00:36:10,135 Nemo, oranje en witte nieuweling je bent geroepen naar de top van berg Wanahakluki. 478 00:36:10,231 --> 00:36:15,027 Om toe te treden tot het Broederschap van het aquarium zijn. 479 00:36:15,122 --> 00:36:17,482 - We willen je in onze club knul. 480 00:36:18,152 --> 00:36:22,616 Echt waar ? - Tenminste als je kunt zwemmen door de... 481 00:36:22,713 --> 00:36:27,127 Ring van Vuur ! 482 00:36:30,241 --> 00:36:33,415 Jacques, de vuurring, de vuurring ! - Oh ja de vuurring 483 00:36:46,794 --> 00:36:49,942 Kan het niet op een andere manier ? Het is nog maar een jochie ! 484 00:37:00,422 --> 00:37:05,865 Van nu af aan heet je Haaienvoer. - Haaienvoer ha ha ha. 485 00:37:05,960 --> 00:37:08,597 Welkom Broeder Haaienvoer. - Haaienvoer ha ha ha. 486 00:37:08,692 --> 00:37:10,019 Genoeg met dat ha ha Haaienvoer. 487 00:37:10,115 --> 00:37:12,532 - Sorry 488 00:37:13,190 --> 00:37:16,449 Haaienvoer is een van ons nu en we kunnen hem niet aan zijn lot overlaten. 489 00:37:16,545 --> 00:37:20,529 Over vijf dagen komt Darla. Wat gaan we daaraan doen ? 490 00:37:20,625 --> 00:37:25,060 Ik zal je zeggen wat we eraan gaan doen... We helpen 'm ontsnappen. 491 00:37:25,157 --> 00:37:27,634 Ontsnappen ? Echt waar ? - We gaan allemaal ontsnappen. 492 00:37:27,729 --> 00:37:32,060 Alsjeblieft, Gil dat niet. -Jouw ontsnappingsplannen werken nooit. 493 00:37:32,156 --> 00:37:33,927 Waarom zou deze keer anders zijn ? 494 00:37:34,024 --> 00:37:36,472 Omdat we hem hebben. - Mij ? 495 00:37:36,568 --> 00:37:41,804 Zie je die Filter? Jij bent de enige die er in en uit kan zwemmen. 496 00:37:41,899 --> 00:37:43,153 Dit gaan we doen... 497 00:37:43,247 --> 00:37:46,334 We nemen een steentje mee om de raderen te stoppen. 498 00:37:46,431 --> 00:37:49,815 Als je dat doet wordt deze bak met de minuut smeriger... 499 00:37:49,911 --> 00:37:52,575 en moet de tandarts 'm wel zelf schoon maken... 500 00:37:52,670 --> 00:37:56,933 hij haalt ons uit de bak en stopt ons elk in een plastic zakje. 501 00:37:57,029 --> 00:38:03,843 Wij rollen uit het raam, door de bosjes over de straat de pier af zo de zee in. 502 00:38:04,361 --> 00:38:06,833 Het kan niet mislukken... Wie doet er mee ? 503 00:38:06,929 --> 00:38:10,944 - Ik, ik, ik, ik. - ik denk dat je gek bent. 504 00:38:11,041 --> 00:38:13,582 Ik wil je niet beledigen knul maar je bent geen beste zwemmer. 505 00:38:13,677 --> 00:38:18,691 Hij is perfect. Hij kan het. Haaienvoer wat denk jij ? 506 00:38:18,787 --> 00:38:21,561 - Laten we het doen ! 507 00:38:26,539 --> 00:38:27,732 P. Sherman 42 Wallibiway, Sydney. Waar ga jij naar toe? 508 00:38:27,828 --> 00:38:30,950 Ik ga naar P. Sherman 42 Wallibiway, Sydney. Als je vraagt waar ik naar toe ga. 509 00:38:31,046 --> 00:38:34,202 Als je het wilt weten, P. Sherman 42 Wallibiway Sydney. 510 00:38:34,300 --> 00:38:36,442 Ik verstond je niet. P. Sherman 42 Wallibiway,Sydney. 511 00:38:37,793 --> 00:38:40,081 Hallo mag ik wat vragen ? 512 00:38:42,917 --> 00:38:44,338 Wacht ! 513 00:38:45,271 --> 00:38:46,901 Stop Nou! 514 00:38:48,126 --> 00:38:49,477 Ik probeer jullie iets te vragen? 515 00:38:50,376 --> 00:38:56,529 Jongens kom nou even. Ik moet weten... en daar gaan ze weer.. 516 00:39:02,753 --> 00:39:11,096 Ik denk dat het beter is als ik vanaf nu alleen verder ga. 517 00:39:11,191 --> 00:39:15,476 Je weet wel in mijn eentje, zonder jou... 518 00:39:15,573 --> 00:39:21,288 Niet zonder jou, maar ik wil je niet bij me. 519 00:39:23,156 --> 00:39:26,215 Wil je dat ik wegga ? - Ja eigenlijk wel. 520 00:39:26,310 --> 00:39:31,472 Weet je, ik kan geen oponthoud gebruiken en jij bent zo'n vis die voor oponthoud zorgt. 521 00:39:31,569 --> 00:39:36,001 Soms is dat goed er zijn hele scholen oponthoudvissen. 522 00:39:36,095 --> 00:39:39,166 Bedoel je dat je me niet mag ? 523 00:39:39,261 --> 00:39:43,388 Natuurlijk mag ik je wel, daarom wil ik niet bij je zijn. 524 00:39:43,484 --> 00:39:45,614 't s een ingewikkelde emotie. 525 00:39:47,228 --> 00:39:49,977 Niet huilen, ik mag je. - He jij ! 526 00:39:51,256 --> 00:39:55,287 Mevrouw, valt deze vis u lastig ? - ik weet het niet meer, was dat zo ? 527 00:39:55,383 --> 00:39:57,983 Nee, nee, nee we waren gewoon... Zeg weten jullie... 528 00:39:58,079 --> 00:40:00,689 Hoor eens vriend, we praten met de dame niet met jou. 529 00:40:00,786 --> 00:40:03,173 Hoor eens, hou je van raadsels ? 530 00:40:04,589 --> 00:40:05,982 Net als we geoefend hebben heren. 531 00:40:07,260 --> 00:40:11,900 Wat zijn we ? Raad maar. Een vis met een neus in de vorm van een zwaard 532 00:40:11,997 --> 00:40:14,632 Wacht, wacht! - Een zwaardvis 533 00:40:14,727 --> 00:40:16,439 He maat, laat de dame nou raden... 534 00:40:17,339 --> 00:40:21,279 Oh, het zit op het puntje van mijn tong. - een kreeft... 535 00:40:22,730 --> 00:40:24,399 - Het heeft een heleboel poten, leeft in zee. - Een oester. 536 00:40:24,495 --> 00:40:25,609 - Rekenen we goed. 537 00:40:25,707 --> 00:40:28,617 We zeilen samen over de baren. we zeilen samen over de zee. 538 00:40:28,714 --> 00:40:32,506 Kan iemand mij de weg wijzen ? - Kan iemand mij de weg wijzen ? 539 00:40:33,889 --> 00:40:34,788 Even serieus. 540 00:40:37,452 --> 00:40:38,282 Dank u. 541 00:40:39,183 --> 00:40:41,459 He kom terug ? 542 00:40:41,553 --> 00:40:43,878 Wat is er ? - Wat is er ? 543 00:40:43,974 --> 00:40:47,301 Terwijl zij hun stomme spelletjes spelen, ben ik mijlenweg van huis... 544 00:40:47,399 --> 00:40:50,698 met een vis die haar naam niet kan onthouden. - Dat kan frustrerend zijn. 545 00:40:50,795 --> 00:40:52,998 En ondertussen is mijn zoon daar ergens. - Je bedoelt Chico ? 546 00:40:53,095 --> 00:40:54,467 Nemo. -Oh ja net als de planeet. 547 00:40:54,563 --> 00:40:57,699 Maar het geeft allemaal niks. Er is geen vis in de zee die mij wil helpen. 548 00:40:57,795 --> 00:40:59,667 Ik help je. 549 00:41:01,639 --> 00:41:02,572 Wacht hier. 550 00:41:04,370 --> 00:41:06,247 He jongens. - Valt ie u weer lastig ? 551 00:41:06,344 --> 00:41:09,759 Nee,'t is een goeie vent, maar hij is zijn zoon net kwijt Fabio. 552 00:41:09,856 --> 00:41:12,524 Heeft een van jullie wel eens gehoord van P. Sherman 42 Walibiway, Sydney ? 553 00:41:12,794 --> 00:41:19,127 Sydney? Tuurlijk kennen wij Sydney. Ted heeft er familie wonen, niet waar Ted ? 554 00:41:19,223 --> 00:41:21,615 He ze kennen Sydney. 555 00:41:21,711 --> 00:41:22,972 Jullie weten toevallig niet hoe we er kunnen komen ? 556 00:41:23,067 --> 00:41:27,519 Je moet gewoon de O A S volgen De Oost Australische Stroom. 557 00:41:27,615 --> 00:41:31,971 Grote stroom je kunt hem niet missen, die kant op. 558 00:41:32,066 --> 00:41:37,332 En die moet je gewoon een week of drie volgen, he ? 559 00:41:37,428 --> 00:41:39,864 En dan zit je zo in de grote stad. Sydney. 560 00:41:39,961 --> 00:41:46,894 Dorey, je hebt het weer voor elkaar - Ik ben jouw hulpje, jouw blauwe piet. 561 00:41:46,990 --> 00:41:50,711 Bedankt jongens ! - Ach het was niets, maar relax een beetje. 562 00:41:50,806 --> 00:41:53,636 Stel kwajongens, jullie hadden hem goed te pakken. 563 00:41:53,731 --> 00:41:59,306 Oh, ja nog een ding als je langs zo'n kloof komt ga er dan doorheen en NIET overheen. 564 00:41:59,402 --> 00:42:02,371 Kloof er door heen niet erover heen. Ik zal het onthouden. 565 00:42:05,586 --> 00:42:10,634 Wachten, wachten partner. Ik moet je iets zeggen. 566 00:42:12,482 --> 00:42:14,072 Mooie kloof. 567 00:42:23,096 --> 00:42:24,818 Kom op we gaan. - Slechte kloof, slechte kloof. 568 00:42:24,915 --> 00:42:28,235 we gaan er overheen. - Ho, er gaat een rood lampje branden, 569 00:42:28,332 --> 00:42:31,407 Iets zegt me dat we erdoorheen moeten. zwemmen niet eroverheen. 570 00:42:31,504 --> 00:42:34,317 Gebruik jij je ogen wel ? Een echte kloof des Doods. 571 00:42:34,414 --> 00:42:36,974 Sorry, maar ik denk echt dat we er doorheen moeten zwemmen. 572 00:42:37,070 --> 00:42:38,566 En ik praat hier echt niet over verder. 573 00:42:38,662 --> 00:42:39,363 Kom we gaan eroverheen. 574 00:42:39,460 --> 00:42:40,783 Vertrouw me. - Jou ? 575 00:42:40,878 --> 00:42:42,842 Juist vertrouwen dat is iets wat vrienden doen... 576 00:42:42,938 --> 00:42:45,166 Kijk iets glimmends ! - Waar ? 577 00:42:45,262 --> 00:42:47,725 Daar gaat het over de kloof... 578 00:42:47,819 --> 00:42:48,496 Volg me. - Oke. 579 00:42:53,264 --> 00:42:55,851 Zo het is hier wel erg helder. - Juist. 580 00:42:55,946 --> 00:43:00,651 En kijk daar is de stroming. We zijn er voor we er erg in hebben. 581 00:43:00,747 --> 00:43:02,449 He kleine puk. 582 00:43:02,544 --> 00:43:06,230 En jij wilde door de kloof. - Je bent een visje en ik noem je visje. 583 00:43:06,327 --> 00:43:11,114 Jij zal mijn visje zijn, kom maar lief visje. 584 00:43:12,671 --> 00:43:14,181 Dorey dat is een kwal ! 585 00:43:14,278 --> 00:43:16,592 Stout visje ! Stout visje ! - Wegwezen ! 586 00:43:16,688 --> 00:43:19,393 Laat mij eens kijken. - Niet aankomen. 587 00:43:19,489 --> 00:43:21,468 Ik zal er niet aankomen, alleen kijken. 588 00:43:21,563 --> 00:43:27,194 He, waarom prikte hij jou niet? - Hij prikte wel ik voel het minder... 589 00:43:27,291 --> 00:43:29,376 omdat ik in een anemoon woon, ben ik gewend aan dit soort prikken. 590 00:43:29,472 --> 00:43:33,522 Kom hier 't ziet er niet zo erg uit. Het komt wel weer goed. 591 00:43:33,618 --> 00:43:36,700 maar nu weet je dat je die dingen niet nog eens aan moet raken. 592 00:43:36,796 --> 00:43:39,428 wees maar blij dat het een kleintje was. 593 00:43:45,547 --> 00:43:46,750 Dit is slecht, Dorey. 594 00:43:46,847 --> 00:43:48,196 He kijk mij nou ! 595 00:43:50,096 --> 00:43:53,321 Dorey ! wat doe je ? - Mij krijg je niet te pakken. 596 00:43:53,418 --> 00:43:55,552 De bovenkant. 597 00:43:55,648 --> 00:43:57,802 prikt niet. de Bovenkant prikt niet. 598 00:44:01,987 --> 00:44:06,007 Dorey ik heb een idee. We doen een spel. - Ik hou van spelletjes. 599 00:44:06,101 --> 00:44:11,437 Kies mij ! - We doen wie het eerst uit de kwallen is. 600 00:44:11,533 --> 00:44:14,969 je mag de tentakels niet aanraken, alleen de bovenkant. 601 00:44:15,677 --> 00:44:17,069 Oke, iets met die tentakels. Klaar voor de start af ! 602 00:44:17,165 --> 00:44:19,417 Niet iets met die tentakels, NIET met die tentakels ! 603 00:44:19,512 --> 00:44:22,461 Je moet sneller zijn als je wilt winnen. 604 00:44:30,928 --> 00:44:34,596 Ik kan het, ik kan het. die laatste twee tegelijk. 605 00:44:34,766 --> 00:44:36,598 Ik kan het gewoon uitkijken. 606 00:44:36,693 --> 00:44:38,706 Ik ga winnen ! - Ik dacht het niet ! 607 00:44:44,099 --> 00:44:47,840 En de blauwe ligt op kop en is op snelheid. - Maar de vraag is heb je honger Dorey ? 608 00:44:47,936 --> 00:44:51,695 Honger ? - Want jij gaat mijn bellen eten ! 609 00:44:56,294 --> 00:45:01,522 De clownvis is de winnaar ! We hebben het gehaald. We hebben het ge... 610 00:45:01,618 --> 00:45:04,074 Dorey ? 611 00:45:05,250 --> 00:45:06,577 Oh nee. 612 00:45:21,149 --> 00:45:24,038 Ik heb zeker verloren ? - Nee hoor je ligt zelfs op kop. 613 00:45:24,132 --> 00:45:25,487 maar je moet wakker blijven ! 614 00:45:25,583 --> 00:45:27,218 waar woont P.Sherman ? 615 00:45:27,315 --> 00:45:29,581 42 Walibiway, 616 00:45:29,677 --> 00:45:32,410 Sydney. - Juist ! 617 00:45:34,968 --> 00:45:40,417 Wakker blijven! 618 00:45:44,254 --> 00:45:50,634 P.Sherman 42 Walibiway Sydney... 619 00:46:07,833 --> 00:46:10,270 Je mist je pa, he haaievoer ? - Ja. 620 00:46:10,366 --> 00:46:14,707 Je hebt geluk dat er iemand is die naar je op zoek is. 621 00:46:14,812 --> 00:46:17,144 Hij is niet op zoek naar mij. 622 00:46:17,240 --> 00:46:19,900 Hij is bang voor de open zee. 623 00:46:20,831 --> 00:46:22,060 En Peach gebeurt er al wat ? 624 00:46:22,165 --> 00:46:24,345 Dit is al zijn vierde kop koffie dus het kan niet lang meer duren. 625 00:46:24,441 --> 00:46:25,920 Houd 'm in de gaten. 626 00:46:28,492 --> 00:46:29,723 Mijn eerste ontsnapping. 627 00:46:29,828 --> 00:46:31,162 Ik landde op tandartsspullen. 628 00:46:31,258 --> 00:46:32,266 Ik richtte op de WC. 629 00:46:32,362 --> 00:46:33,630 Op de WC ? 630 00:46:33,726 --> 00:46:36,818 Alle afvoeren leidden naar de oceaan knul. 631 00:46:36,894 --> 00:46:39,361 Hoeveel keer heb je geprobeerd te ontsnappen ? 632 00:46:39,467 --> 00:46:41,042 Ik ben de tel kwijt... 633 00:46:41,137 --> 00:46:44,392 Vissen horen niet in een doos knul, dat doet iets met je. 634 00:46:46,668 --> 00:46:50,191 Hij heeft een Reader's Digest gepakt we hebben 4.2 minuten. 635 00:46:50,287 --> 00:46:52,150 Nu moet jij Haaienvoer. 636 00:46:52,246 --> 00:46:53,206 Je kan het knul. 637 00:46:53,282 --> 00:46:54,156 Je moet snel zijn. 638 00:46:54,233 --> 00:46:58,689 Als je binnen bent zwem je naar de onderkant en ik zal je zeggen wat je verder moet doen. 639 00:46:58,775 --> 00:46:59,485 Oke. 640 00:46:59,572 --> 00:47:02,423 Kom op. 't Is een fluitje van een schelp. 641 00:47:10,315 --> 00:47:11,140 Netjes gedaan. 642 00:47:11,245 --> 00:47:11,994 Kun je me horen ? 643 00:47:12,100 --> 00:47:14,214 Hier komt het steentje. 644 00:47:20,693 --> 00:47:23,786 Zie je een kleine opening. 645 00:47:23,862 --> 00:47:27,971 Binnenin zie je een ronddraaiend dingetje gooi daar. 646 00:47:28,076 --> 00:47:29,199 heel voorzichtig. 647 00:47:29,276 --> 00:47:32,138 Het steentje in, zodat het blijft steken. 648 00:47:35,335 --> 00:47:36,746 Kijk uit Haaienvoer. 649 00:47:36,823 --> 00:47:37,888 Ik kan het niet. 650 00:47:37,975 --> 00:47:39,330 Dit is geen goed idee. 651 00:47:39,416 --> 00:47:40,539 Hij redt het wel. 652 00:47:40,635 --> 00:47:41,547 Probeer het nog een keer. 653 00:47:41,624 --> 00:47:42,689 Oke. 654 00:47:51,226 --> 00:47:52,319 Ik heb 'm ! Ik heb 'm ! 655 00:47:52,502 --> 00:47:54,239 Hij heeft het voor elkaar - Schitterend knul 656 00:47:54,345 --> 00:47:56,112 Nu de buis in en terug hierheen. 657 00:48:14,028 --> 00:48:17,838 Oh nee. Help ! Help! - Haaienvoer, oh nee ! - Help hem. 658 00:48:17,925 --> 00:48:20,478 Haal 'm eruit ! - Wat moeten we doen!? 659 00:48:20,565 --> 00:48:22,936 Hou vol knul ! Geen paniek! 660 00:48:24,733 --> 00:48:27,440 Help me ! - Haaienvoer pak dit vast. 661 00:48:31,300 --> 00:48:32,384 Ik kan er niet bij. 662 00:48:32,500 --> 00:48:33,048 Geef me meer ! 663 00:48:33,163 --> 00:48:34,035 Er is niet meer. 664 00:48:34,131 --> 00:48:36,800 Haaienvoer pak het ! 665 00:48:36,888 --> 00:48:38,481 Ik heb het. 666 00:48:38,568 --> 00:48:40,911 Trekken! 667 00:48:47,323 --> 00:48:49,638 Dwing het hem niet nog een keer te doen Gil... 668 00:48:49,735 --> 00:48:52,306 Nee. 669 00:48:52,403 --> 00:48:54,045 Het zit erop. 670 00:49:07,524 --> 00:49:11,623 Makker, He vriend... 671 00:49:11,719 --> 00:49:14,456 Focus makker. 672 00:49:14,542 --> 00:49:16,549 Makker. 673 00:49:17,394 --> 00:49:19,074 Hij leeft! He makker! 674 00:49:21,532 --> 00:49:22,492 Wat is er gebeurd ? 675 00:49:22,579 --> 00:49:29,510 Ik heb alles gezien makker... Hoe jullie....hoe wij..hoe jij. 676 00:49:29,606 --> 00:49:32,391 Waar heb je het over ? - Over jou kleine man ! 677 00:49:32,487 --> 00:49:34,378 Het opnemen tegen de kwallen. 678 00:49:34,484 --> 00:49:38,180 Jij hebt een adrenaline kickprobleem makker, heftig! 679 00:49:38,295 --> 00:49:41,666 Oh mijn maag. 680 00:49:41,752 --> 00:49:44,661 Niet kotsen op mijn schild. Ik heb 'm net in de was gezet... 681 00:49:44,776 --> 00:49:46,620 Meneer schildpad... 682 00:49:46,725 --> 00:49:49,020 meneer schildpad is mijn vader. 683 00:49:49,106 --> 00:49:50,603 Mijn naam is Crush. 684 00:49:50,719 --> 00:50:00,291 Crush? echt waar? Oke Crush ik moet naar de Oost Australische Stroom, de OAS. 685 00:50:00,367 --> 00:50:04,975 Je zit er op vriend. Kijk maar ! 686 00:50:25,859 --> 00:50:27,778 Pak wat schild vriend. 687 00:50:47,345 --> 00:50:51,781 Wat brengt jou op deze mooie dag naar de OAS ? 688 00:50:51,876 --> 00:50:54,939 Ik en Dorey moeten naar Sidney. Dorey ? Is alles goed met 'r ? 689 00:50:55,026 --> 00:51:01,315 De kleine blauwe? Ze zit een paar verdiepingen lager vriend. 690 00:51:11,108 --> 00:51:16,120 't Spijt me zo.. Het is allemaal mijn schuld. 691 00:51:16,207 --> 00:51:17,877 29, 30 ...Ik kom! 692 00:51:20,998 --> 00:51:24,558 Aaah daar zijn jullie ! Pak me dan als je kan ! 693 00:51:45,604 --> 00:51:47,111 O mijn God ! 694 00:51:47,226 --> 00:51:51,067 Rustig vriend , laten we eerst kijken wat de kleine man zelf doet. 695 00:52:00,591 --> 00:52:05,949 Wat was dat cool. Opa zag je me, zag je me ? 696 00:52:06,045 --> 00:52:11,575 Dat was helemaal te gek kleine man.. geef me wat vin, kopstootje. 697 00:52:11,652 --> 00:52:13,553 Vriend!! 698 00:52:13,630 --> 00:52:18,191 Introductie: Kwallenman, Nageslacht, Nageslacht, Kwallenman 699 00:52:18,287 --> 00:52:20,840 Kwallenman? Vet! 700 00:52:20,956 --> 00:52:22,337 Echt wel. 701 00:52:22,453 --> 00:52:25,036 Ik heb blijkbaar iets goeds gedaan. 702 00:52:25,132 --> 00:52:26,870 Je bent cool man! 703 00:52:28,164 --> 00:52:31,391 Dag kleinzoon. Het is echt gaaf kwallenman. 704 00:52:31,487 --> 00:52:35,049 Eerst zijn die kleintjes eieren, die je op het strand laat om uit te komen. 705 00:52:35,125 --> 00:52:39,178 En dan koekakapauwi en al snel vinden ze hun weg naar het grote blauw water. 706 00:52:39,254 --> 00:52:40,503 Helemaal alleen? 707 00:52:40,579 --> 00:52:41,454 Ja. 708 00:52:41,531 --> 00:52:43,758 Maar hoe weet je of ze er klaar voor zijn? 709 00:52:43,854 --> 00:52:45,360 Dat weet je nooit zeker..,. 710 00:52:45,437 --> 00:52:47,809 Maar als zij het weten weet jij het. 711 00:52:53,234 --> 00:52:54,127 He kijk luitjes. 712 00:52:54,203 --> 00:52:57,380 Ik ken hem, dat is de Kwallenman. 713 00:52:57,497 --> 00:53:00,243 Oke vooruit bespring 'm. 714 00:53:01,817 --> 00:53:04,458 Ben jij grappig ? 715 00:53:04,562 --> 00:53:05,955 Ik krijg geen lucht. 716 00:53:06,051 --> 00:53:07,099 Ga je vluchten ? 717 00:53:07,204 --> 00:53:08,596 Prikten ze je ? 718 00:53:08,692 --> 00:53:10,889 Meneer de vis was u dood? 719 00:53:10,997 --> 00:53:13,164 Sorry, ben wat details vergeten te vertellen... 720 00:53:13,281 --> 00:53:14,547 Waar ga je nu naar toe? 721 00:53:14,653 --> 00:53:15,855 Mijn zoon is meegenomen. 722 00:53:15,931 --> 00:53:18,561 Mijn zoon is gekidnapped. 723 00:53:19,588 --> 00:53:20,933 Ga weg. 724 00:53:21,018 --> 00:53:22,170 Wat is er gebeurd ? 725 00:53:22,276 --> 00:53:23,842 Ik wil er liever niet over praten. 726 00:53:23,938 --> 00:53:27,116 Ah alsjeblieft... 727 00:53:28,498 --> 00:53:29,891 Oke dan. 728 00:53:29,966 --> 00:53:33,443 Ik woon op een rif, heel ver hier vandaan. 729 00:53:33,548 --> 00:53:35,594 Sjonge, dit wordt een mooi verhaal zo te horen, 730 00:53:35,670 --> 00:53:38,127 en mijn zoon Nemo.. 731 00:53:38,243 --> 00:53:40,038 was kwaad op mij... 732 00:53:40,144 --> 00:53:42,977 misschien had ie 't niet gedaan als ik niet zo hard was geweest. 733 00:53:43,082 --> 00:53:44,360 Ik weet het niet. 734 00:53:44,465 --> 00:53:46,577 Hij zwom het open water in naar een boot... 735 00:53:46,768 --> 00:53:48,535 en toen hij daar was, waren er ineens duikers. 736 00:53:48,622 --> 00:53:49,862 Ik probeerde ze te stoppen... 737 00:53:49,938 --> 00:53:51,301 maar de boot was te snel 738 00:53:51,378 --> 00:53:52,943 Dus ik zwom de oceaan in... 739 00:53:53,039 --> 00:53:56,696 Hij kon ze niet stoppen, en toen ging Nemo's vader de oceaan in. 740 00:53:56,783 --> 00:53:59,423 en hij kwam daar drie bloeddorstige haaien tegen. 741 00:53:59,529 --> 00:54:01,142 Hij joeg de haaien weg door ze op te blazen. 742 00:54:01,219 --> 00:54:02,534 Opgeblazen ? Waanzinnig ! 743 00:54:02,610 --> 00:54:04,319 Daarna geen hij een pijp in... 744 00:54:04,415 --> 00:54:07,056 recht de diepte in en daar is het echt pikkedonker.. 745 00:54:07,163 --> 00:54:08,371 je ziet daar echt helemaal niets.. 746 00:54:08,487 --> 00:54:09,275 Hoe gaat het Bob? 747 00:54:09,350 --> 00:54:10,790 En het enige wat ze daar zagen... 748 00:54:10,888 --> 00:54:13,115 was een afschuwelijk beest met messcherpe tanden. 749 00:54:13,190 --> 00:54:14,131 Mooie stoot ouwe jongen. 750 00:54:14,246 --> 00:54:15,082 en toen moest hij... 751 00:54:15,187 --> 00:54:16,906 door een kolonie kwallen, 752 00:54:17,002 --> 00:54:18,519 dreef dagen in de oceaan, 753 00:54:18,594 --> 00:54:20,718 in de Oost Australische Stroom. 754 00:54:20,814 --> 00:54:22,628 Ze zeggen dat ie nu onderweg is hierheen... 755 00:54:22,725 --> 00:54:25,441 dan is ie binnen een paar dagen in de haven van Sydney. 756 00:54:25,421 --> 00:54:28,130 Het lijkt wel of die kerel helemaal nergens bang voor is . 757 00:54:28,206 --> 00:54:30,300 Ik hoop dat hij het haalt. 758 00:54:30,395 --> 00:54:33,583 Da's nou een vader die van zijn zoon houdt. 759 00:54:40,265 --> 00:54:47,928 Mijn, mijn, mijn .. 760 00:54:47,831 --> 00:54:50,453 Willen jullie nu even je kop houden! 761 00:54:50,529 --> 00:54:52,065 Gevleugelde ratten 762 00:54:52,075 --> 00:54:53,574 Hebben jullie dat verhaal al gehoord van die vis die op zoek is naar zijn zoon Nemo ? 763 00:54:53,649 --> 00:54:54,427 Nemo? 764 00:54:54,524 --> 00:54:56,635 Hij is door duikers meegenomen van het rif en deze vis... 765 00:54:56,732 --> 00:54:57,883 Hier vangen. 766 00:54:59,487 --> 00:55:01,196 Vertel nog eens een keer over Nemo. 767 00:55:06,669 --> 00:55:09,299 Het laatste wat ik hoorde is dat hij op weg is naar de haven. 768 00:55:09,395 --> 00:55:11,123 Te gek. 769 00:55:24,815 --> 00:55:25,650 Is alles goed met 'm ? 770 00:55:25,755 --> 00:55:28,972 Ik weet niet, maar praat maar niet over D A R.. 771 00:55:29,047 --> 00:55:31,688 Het maakt niet uit ik weet waar jullie het over hebben. 772 00:55:39,812 --> 00:55:41,721 Gil ? 773 00:55:45,706 --> 00:55:47,377 Ja haaienvoer ? 774 00:55:47,972 --> 00:55:49,537 Het spijt me dat ik het niet... 775 00:55:49,633 --> 00:55:52,196 Het moet mij spijten knul. 776 00:55:52,293 --> 00:55:54,213 Ik wilde zo graag vrij zijn.. 777 00:55:54,318 --> 00:55:56,862 wilde zo graag naar de oceaan.. 778 00:55:56,979 --> 00:55:59,590 dat ik jou gevaar liet lopen... 779 00:55:59,686 --> 00:56:04,264 en niets is dat waard. 780 00:56:04,360 --> 00:56:07,076 Het spijt me dat ik je niet bij je vader kon brengen knul. 781 00:56:12,310 --> 00:56:14,882 Wat is dat ! 782 00:56:14,980 --> 00:56:18,829 Ach zo kun je ook tanden trekken. 783 00:56:19,856 --> 00:56:20,846 Rotjong. 784 00:56:20,941 --> 00:56:23,851 Gelukkig was het de goede maat. 785 00:56:25,079 --> 00:56:27,258 Ha Nigel je hebt net een extractie gemist. 786 00:56:27,354 --> 00:56:29,514 Heeft ie die paradontale verzakking al aangepakt? 787 00:56:29,621 --> 00:56:32,856 Wat bazel ik nou ? Nemo, waar is Nemo, ik moet Nemo spreken. 788 00:56:32,962 --> 00:56:34,057 Wat is er ? 789 00:56:34,173 --> 00:56:36,697 Je vader heeft de oceaan overgezwommen om jou te vinden. 790 00:56:36,794 --> 00:56:38,618 Mijn vader ? Echt waar ? 791 00:56:38,732 --> 00:56:40,210 Hij heeft honderden kilometers gezwommen... 792 00:56:40,306 --> 00:56:42,198 ..en vocht met haaien en kwallen 793 00:56:42,294 --> 00:56:44,820 Haaien ? Dan kan het hem niet zijn 794 00:56:44,896 --> 00:56:46,096 Weet je 't zeker ? 795 00:56:46,193 --> 00:56:47,844 Wat was zijn naam ook alweer lijkt een beetje op een vissoort. 796 00:56:47,940 --> 00:56:48,699 Tonijn, forel... 797 00:56:48,804 --> 00:56:49,427 Marlijn ? 798 00:56:49,544 --> 00:56:50,281 Marlin, ja dat is het ! 799 00:56:50,378 --> 00:56:51,532 De kleine clownvis van het rif. 800 00:56:51,607 --> 00:56:53,403 Mijn vader! hij vocht tegen een haai! 801 00:56:53,500 --> 00:56:55,304 Ik heb gehoord dat het er drie waren. 802 00:56:55,409 --> 00:56:57,224 Drie ? Drie Haaien? 803 00:56:57,319 --> 00:56:58,664 Da's ruim 4800 kilo. 804 00:56:58,778 --> 00:57:03,012 Nadat die duikers je gevangen hadden is je vader je als een gek gevolgd. 805 00:57:03,108 --> 00:57:03,963 Echt waar ? 806 00:57:04,061 --> 00:57:05,096 En hij was aan het zwemmen en zwemmen. 807 00:57:05,172 --> 00:57:06,142 en deed zijn uiterste best, toen drie haaien 808 00:57:06,238 --> 00:57:08,986 hem vingen en wilde opeten... 809 00:57:09,092 --> 00:57:12,796 en daarna vocht hij met een monster met enorme tanden... 810 00:57:12,892 --> 00:57:17,934 en nadat hij die had verslagen moest hij door een heel kwallenbos... 811 00:57:18,010 --> 00:57:20,958 uiteindelijk is ie opgepikt door wat schildpadden in Oost Australische Stroom... 812 00:57:21,054 --> 00:57:24,462 en ze zeggen dat ie nu op weg is naar Sydney. 813 00:57:26,411 --> 00:57:28,639 Is ie je toch komen zoeken Haaienvoer... 814 00:57:31,624 --> 00:57:34,735 Hij zwemt naar het filter. Haaienvoer, niet weer! 815 00:57:39,680 --> 00:57:41,706 Je hebt nog een heel leven voor je. 816 00:57:41,781 --> 00:57:43,567 We helpen je wel knul... Hij moet er uit. 817 00:57:48,560 --> 00:57:50,172 Haal 'm eruit! 818 00:57:50,268 --> 00:57:53,302 Kom op knul, pak het uiteinde vast. 819 00:57:53,398 --> 00:57:55,886 Haaienvoer, kun je me horen ? 820 00:57:55,982 --> 00:57:57,441 Nemo ! Kun je me horen? 821 00:57:57,537 --> 00:57:59,265 Ja ik hoor je wel hoor. 822 00:57:59,380 --> 00:58:01,906 Haaienvoer het is je gelukt ! 823 00:58:02,011 --> 00:58:02,741 Haaienvoer je... 824 00:58:02,837 --> 00:58:04,439 zit onder de bacillen!! 825 00:58:05,649 --> 00:58:07,013 Daar was lef voor nodig knul. 826 00:58:07,378 --> 00:58:10,432 Oke, over minder dan 48 uur is Darla hier. 827 00:58:10,537 --> 00:58:14,713 Deze bak zal flink vies worden, maar wij kunnen het nog erger maken. 828 00:58:14,789 --> 00:58:17,305 Jacques, Oui, ik maak niet schoon ik zal me inhouden. 829 00:58:17,401 --> 00:58:19,658 Alle anderen wees zo smerig mogelijk. 830 00:58:19,755 --> 00:58:21,349 Denk aan vieze dingen. 831 00:58:21,463 --> 00:58:25,159 We maken deze bak zo smerig dat de tandarts 'm wel moet schoonmaken. 832 00:58:35,883 --> 00:58:39,580 Oke vriend je afrit komt eraan. 833 00:58:40,318 --> 00:58:42,709 Waar dan ik zie niets. - Daar, ik zie het. 834 00:58:44,343 --> 00:58:45,859 Bedoel je die draaikolk des doods? 835 00:58:45,955 --> 00:58:48,451 Tuurlijk vriend. -Tja wat anders ? 836 00:58:48,547 --> 00:58:51,456 Zoek eerst je afritmaatje. 837 00:58:52,819 --> 00:58:55,067 Heb je je afritmaatje ? - Ja 838 00:58:55,162 --> 00:59:00,635 Oke, de kleine zal jullie nu de juiste afrittechniek uitleggen. 839 00:59:00,731 --> 00:59:04,648 Goedemiddag, we gaan een mooie sprong maken vandaag. 840 00:59:04,744 --> 00:59:07,739 Oke denk eraan dat je uitkijkt in de lange stukken 841 00:59:07,815 --> 00:59:10,696 en dat je ook uitkijkt in de korte. 842 00:59:10,793 --> 00:59:14,586 Denk eraan ga hard naar voren en naar achteren. 843 00:59:14,662 --> 00:59:16,946 Ik weet dat ie het tegen ons heeft. 844 00:59:17,042 --> 00:59:20,269 Je bent erg schattig , maar ik weet niet waar je het over hebt. 845 00:59:20,366 --> 00:59:21,747 Zeg dat eerste nog eens. 846 00:59:21,843 --> 00:59:24,350 Oke mensen... Ga,ga ga. 847 00:59:37,992 --> 00:59:39,009 Dat was... 848 00:59:39,115 --> 00:59:40,593 Leuk ! 849 00:59:40,689 --> 00:59:42,620 Daar heb ik van genoten. 850 00:59:42,715 --> 00:59:44,483 Kijk de schildpadden. 851 00:59:44,559 --> 00:59:46,345 Helemaal te gek. 852 00:59:46,441 --> 00:59:51,222 Oke nu je vissenbillen omdraaien en je zwemt zo naar Sydney. 853 00:59:51,319 --> 00:59:53,883 Relax man ! 854 00:59:53,978 --> 00:59:57,195 Dank je Crush ! 855 00:59:58,058 --> 01:00:00,065 Daag ! Doe de groeten aan de kleine. 856 01:00:00,141 --> 01:00:02,005 Tot ziens! 857 01:00:02,080 --> 01:00:03,244 Dag allemaal. 858 01:00:03,359 --> 01:00:06,191 Nemo zou dit te gek hebben gevonden. 859 01:00:06,267 --> 01:00:10,061 Crush! Ik vergeet het bijna te vragen, hoe oud ben jij? 860 01:00:10,156 --> 01:00:14,908 150 maat en nog steeds jong. Hou je haaks vriend! 861 01:00:15,004 --> 01:00:17,962 150, 150, dat moet ik onthouden. 862 01:00:24,318 --> 01:00:25,460 Ga je erin. 863 01:00:25,921 --> 01:00:26,775 Ja. 864 01:00:26,880 --> 01:00:28,561 P.Sherman, 42 Walibiway, Sydney ? 865 01:00:28,676 --> 01:00:32,967 Ja, we moeten gewoon rechtdoor zwemmen. 866 01:00:47,043 --> 01:00:48,866 Dit duurt wel erg lang. 867 01:00:49,346 --> 01:00:51,094 Laten we een spelletje doen. 868 01:00:52,275 --> 01:00:54,590 Ik denk aan iets oranje. 869 01:00:54,686 --> 01:00:55,924 En het is klein. 870 01:00:56,039 --> 01:00:57,162 Ik ben het. 871 01:00:57,152 --> 01:00:58,276 Juist. 872 01:00:58,352 --> 01:01:00,455 't Is een beetje oranje-achtig. 873 01:01:00,552 --> 01:01:02,769 en klein. 874 01:01:02,866 --> 01:01:03,739 Ik ben het. 875 01:01:04,334 --> 01:01:05,737 Oke dan meneertje Weet-Al, 876 01:01:05,833 --> 01:01:08,175 't Is oranje en klein met witte strepen 877 01:01:08,290 --> 01:01:08,848 Ik. 878 01:01:08,924 --> 01:01:10,423 En de volgende. ik denk ik. 879 01:01:10,517 --> 01:01:12,698 He nu maak je me bang. 880 01:01:13,043 --> 01:01:15,759 Ik heb die drijvende vlek al eerder gezien, dat betekent dat we hier al zijn geweest. 881 01:01:15,856 --> 01:01:19,091 .en dat betekent dat we rondjes zwemmen en dus niet rechtdoor gaan. 882 01:01:19,207 --> 01:01:22,038 We moeten omhoog kom op. 883 01:01:23,719 --> 01:01:26,291 Rustig haal diep adem... 884 01:01:29,249 --> 01:01:31,207 Oke nu gaan we iemand de weg vragen. 885 01:01:31,304 --> 01:01:33,722 Wie wilde je het gaan vragen de vlek ? 886 01:01:33,819 --> 01:01:36,691 Er is hier niemand. - Er moet iemand zijn dit is de oceaan. 887 01:01:36,766 --> 01:01:37,841 We zijn hier echt niet de enige twee. 888 01:01:37,936 --> 01:01:42,815 Laat 'ns kijken. Daar is niemand. Nee. Niks. 889 01:01:45,282 --> 01:01:47,875 Daar is iemand ! 890 01:01:48,258 --> 01:01:51,110 Dorey nu is het mijn beurt ik denk aan iets donkers en mysterieus. 891 01:01:51,206 --> 01:01:55,132 't Is een vis die we niet kennen en hij kan ons opeten. 892 01:01:55,229 --> 01:01:57,476 Waarom willen mannen toch nooit de weg vragen? 893 01:01:57,572 --> 01:01:59,175 Ik wil geen zin in een spelletje te spelen. 894 01:01:59,290 --> 01:02:01,489 Maar als je wilt spelen, speel dan niet met de dood. 895 01:02:01,584 --> 01:02:02,537 Wil je hier wegkomen ? 896 01:02:02,632 --> 01:02:07,816 Natuurlijk wil ik dat. - Hoe wil je dat dan doen. 897 01:02:07,922 --> 01:02:10,821 Kom op, vertrouw me nou maar. 898 01:02:22,198 --> 01:02:24,655 He hallo kleine man ! 899 01:02:26,143 --> 01:02:28,496 Doe niet zo onbeleefd zeg gedag. 900 01:02:29,821 --> 01:02:31,013 Hallo. 901 01:02:31,262 --> 01:02:36,686 Zijn zoon Bingo , Nemo is meegenomen naar Sydney. 902 01:02:36,802 --> 01:02:40,392 't Is heel erg belangrijk dat we daar zo snel mogelijk komen. 903 01:02:40,468 --> 01:02:42,427 Kunt u ons helpen ? 904 01:02:42,581 --> 01:02:46,461 Kom op kleine jongen, kom op... 905 01:02:46,940 --> 01:02:53,315 Dorey Ik ben een kleine man. Ik denk niet dat dat een kleine man is. 906 01:02:53,411 --> 01:02:58,767 Oh grote jongen, walvis misschien praat ie alleen Walvis. 907 01:02:58,884 --> 01:03:07,486 Wij zoeken zijn zoon? -Dorey doe normaal. 908 01:03:07,582 --> 01:03:15,023 Weet je zeker dat je Walvis spreekt ? Kun jij ons helpen? 909 01:03:15,530 --> 01:03:19,871 kom terug, misschien heb je 'm wel beledigd. 910 01:03:19,987 --> 01:03:21,475 Misschien een ander dialect. 911 01:03:24,210 --> 01:03:27,245 Dorey, dit is geen walvistaal je praat als een hongerige maag. 912 01:03:27,321 --> 01:03:29,501 Misschien moet ik Bultrugs proberen. - Niks te Bultrugs. 913 01:03:31,680 --> 01:03:32,295 Dit is ziek. 914 01:03:32,371 --> 01:03:34,982 Misschien harder. - Doe dat nou niet ! 915 01:03:35,099 --> 01:03:41,482 te Orca achtig. - Niks Orca achtig het klinkt nergens naar. 916 01:03:42,932 --> 01:03:45,996 Misschien beter ook, misschien had ie honger. - Walvissen eten geen clownvissen. 917 01:03:46,112 --> 01:03:47,244 Ze eten plankton. 918 01:03:47,860 --> 01:03:50,518 Oh kijk, plankton. 919 01:04:01,683 --> 01:04:07,281 Kijk, Kijk nou toch eens! Smerig, in en in smerig. 920 01:04:07,357 --> 01:04:09,902 Allemaal dankzij jou knul, jij maakt dit mogelijk. 921 01:04:10,862 --> 01:04:12,304 Jacques.. Ik zei niet schoonmaken. 922 01:04:12,389 --> 01:04:13,857 Ik schaam me diep. 923 01:04:14,394 --> 01:04:16,709 Kijk een algen-engel. 924 01:04:21,165 --> 01:04:23,736 Bellen , ik hou van bellen. 925 01:04:24,141 --> 01:04:27,759 Flo ? Heeft een van jullie Flo gezien ? 926 01:04:27,875 --> 01:04:30,613 Negen uur en daar is de tandarts.. 927 01:04:30,938 --> 01:04:33,156 Sorry dat ik laat ben Barbara. 928 01:04:33,253 --> 01:04:36,726 Oke daar gaan we. - Hallo kleine meneer Reynolds. 929 01:04:40,069 --> 01:04:42,854 Dat is echt smerig... - ik vind het lekker. 930 01:04:44,448 --> 01:04:46,482 Mensen weten jullie wel dat we in ons eigen. 931 01:04:46,599 --> 01:04:48,411 Daar komt ie ! 932 01:04:50,448 --> 01:04:52,952 Wat een stank. 933 01:04:56,150 --> 01:04:58,426 Barbara wat is mijn eerste afspraak morgen ? 934 01:04:58,501 --> 01:05:01,047 Niks tot 10 uur. - Laat alles maar open wil je. 935 01:05:01,122 --> 01:05:04,243 .dan kan ik het aquarium schoonmaken voor Darla er is. 936 01:05:04,359 --> 01:05:08,958 Heb je dat gehoord, Haaienvoer - Ja hij gaat de bak schoonmaken 937 01:05:09,035 --> 01:05:11,030 We worden weer schoon 938 01:05:11,146 --> 01:05:14,593 Wil je je pa weer zien knul ? Natuurlijk 939 01:05:14,709 --> 01:05:19,788 Ik zou niet verbaast zijn als hij nu in de haven zwemt op weg naar jou. 940 01:06:36,299 --> 01:06:38,295 Daar komt een grote. Dit moet je ook proberen. 941 01:06:38,391 --> 01:06:40,580 Wil je daar nu mee stoppen ! 942 01:06:40,677 --> 01:06:41,952 Waarom ? Wat is er dan ? 943 01:06:42,049 --> 01:06:44,592 We zitten in een walvis. -Een walvis? 944 01:06:44,689 --> 01:06:47,580 Een walvis die jij om hulp wilde vragen en nu zitten we hier vast. 945 01:06:47,676 --> 01:06:50,152 Een walvis ? Weet je ik spreek Walvis. 946 01:06:50,249 --> 01:06:52,629 Nee, je bent gek , je kunt geen walvistaal. 947 01:06:52,725 --> 01:06:53,944 Ik moet eruit. 948 01:06:54,040 --> 01:06:55,328 Ik moet naar mijn zoon. 949 01:06:55,423 --> 01:06:56,951 Ik moet 'm vertellen 950 01:06:57,046 --> 01:06:57,602 hoe oud... 951 01:06:57,700 --> 01:06:58,189 zee 952 01:06:58,285 --> 01:06:58,985 schildpadden 953 01:06:59,081 --> 01:06:59,781 kunnen 954 01:06:59,878 --> 01:07:03,430 worden 955 01:07:12,023 --> 01:07:14,798 He... 956 01:07:14,894 --> 01:07:17,382 gaat het wel ? 957 01:07:23,458 --> 01:07:26,742 Kom op, het komt wel goed. 958 01:07:26,837 --> 01:07:29,152 Nee het komt niet goed. 959 01:07:29,247 --> 01:07:31,274 Tuurlijk wel. Let maar op. 960 01:07:31,370 --> 01:07:37,445 Nee ik heb 'm beloofd dat ik 'm nooit iets zou laten gebeuren. 961 01:07:39,069 --> 01:07:41,468 Da's een rare belofte. 962 01:07:42,188 --> 01:07:44,456 Nou je kunt niet nooit iets met 'm laten gebeuren. 963 01:07:44,552 --> 01:07:47,326 Want dan zou er nooit iets met hem gebeuren. 964 01:07:49,747 --> 01:07:51,954 Kom op we gaan Harpo zoeken. 965 01:08:01,967 --> 01:08:02,996 Wat gebeurt er? 966 01:08:03,090 --> 01:08:05,501 Ik weet het niet ik zal het vragen. 967 01:08:05,598 --> 01:08:13,661 War gebeurd er? - Dorey! 968 01:08:18,903 --> 01:08:21,776 Ik geloof dat hij zegt dat we gestopt zijn. - Natuurlijk zijn we gestopt. 969 01:08:21,872 --> 01:08:25,049 Stop met dat doen alsof je walvis spreekt, je maakt hem alleen maar boos. 970 01:08:25,605 --> 01:08:26,843 Wat is dat voor geluid ? 971 01:08:31,432 --> 01:08:36,300 Oh nee, het water loopt weg het wordt steeds lager. 972 01:08:41,582 --> 01:08:43,540 Weet je dat wel zeker. 973 01:08:43,636 --> 01:08:44,634 Natuurlijk weet ik dat zeker hij is al half leeg. 974 01:08:44,730 --> 01:08:46,238 Ik vind hem meer halfvol. 975 01:08:46,334 --> 01:08:48,724 Houd daarmee op. Hij is half leeg. 976 01:08:52,143 --> 01:08:54,034 Dat was een beetje moeilijk te verstaan. 977 01:08:54,131 --> 01:08:56,522 Of hij wil dat we naar de achterkant van de keel gaan. 978 01:08:56,617 --> 01:08:59,392 Of hij wil veel ijs met banaan 979 01:08:59,487 --> 01:09:00,773 Natuurlijk wil hij dat we naar de achterkant van de keel gaan... 980 01:09:00,870 --> 01:09:02,693 dan kan hij ons makkelijker doorslikken. 981 01:09:02,790 --> 01:09:04,885 Hoe smaak ik Moby ? Ben ik lekker ? 982 01:09:04,980 --> 01:09:07,514 Zeg 'm maar dat ik geen lunch wil zijn. 983 01:09:08,514 --> 01:09:10,251 Praat niet meer met 'm. 984 01:09:16,078 --> 01:09:17,296 Wat gebeurt er ? 985 01:09:17,394 --> 01:09:18,853 Ik zal het vragen... 986 01:09:20,129 --> 01:09:22,675 Hou je mond , je kunt geen Walvis. - Jawel. 987 01:09:22,769 --> 01:09:27,493 Nee dat kun je niet dat denk je alleen maar Nemo ! 988 01:09:32,324 --> 01:09:35,087 Oke. -Dorey ! 989 01:09:37,670 --> 01:09:41,415 Hij zegt dat het tijd is om los te laten. 990 01:09:41,510 --> 01:09:44,757 Alles komt goed. - Hoe weet jij dat ? 991 01:09:44,852 --> 01:09:47,148 Hoe weet jij dat er niets vreselijks gaat gebeuren ? 992 01:09:47,242 --> 01:09:49,347 - Dat weet ik niet. 993 01:10:12,214 --> 01:10:13,578 We leven nog! 994 01:10:13,673 --> 01:10:16,851 Kijk. S y d n e y. 995 01:10:21,651 --> 01:10:24,236 Je had gelijk Dorey we zijn er. 996 01:10:24,332 --> 01:10:26,846 We zullen mijn zoon vinden ! 997 01:10:29,612 --> 01:10:33,586 Dank u wel. 998 01:10:33,684 --> 01:10:35,036 Kon ik maar walvis. 999 01:10:35,133 --> 01:10:37,417 Nu moeten we alleen nog de boot vinden die 'm meenam. 1000 01:10:37,513 --> 01:10:40,961 Oke dan. - Kom op Dorey we kunnen het. 1001 01:10:54,948 --> 01:10:55,833 Goeiemorgen. 1002 01:10:55,928 --> 01:10:58,799 Goeiemorgen allemaal en wat een mooie morgen deze morgen. 1003 01:10:58,895 --> 01:11:01,957 De zon schijnt en de bak is schoon dus wij gaan eruit. 1004 01:11:02,054 --> 01:11:03,542 De bak is schoon ! 1005 01:11:03,638 --> 01:11:06,968 De bak is schoon ! 1006 01:11:07,065 --> 01:11:08,112 Hoe kan dat nou ? 1007 01:11:08,208 --> 01:11:11,146 De baas moet 'm vannacht geinstalleerd hebben toen wij sliepen. 1008 01:11:11,241 --> 01:11:12,460 Wat gaan we nu doen ? 1009 01:11:12,557 --> 01:11:14,372 Wat staat er in de handleiding Peach? 1010 01:11:15,265 --> 01:11:16,495 Ik versta je niet Peach. 1011 01:11:16,888 --> 01:11:20,669 De aquaset 2003 is `n all-round zelfreinigende onderhoudsvrije zoutwater purificator. 1012 01:11:20,766 --> 01:11:23,282 die het leven van al uw aquariumvissen verlengt. 1013 01:11:23,379 --> 01:11:24,598 Stop ! 1014 01:11:24,693 --> 01:11:28,379 De aquaset is geprogrammeerd om de leefomgeving elke 5 minuten te scannen. 1015 01:11:28,428 --> 01:11:30,039 Scannen ? Wat betekent dat ? 1016 01:11:35,253 --> 01:11:38,162 Temperatuur 28 Ph-waarde: neutraal. 1017 01:11:39,583 --> 01:11:41,170 Mooi. 1018 01:11:41,620 --> 01:11:44,874 Jij vervloekt Aqua schorem ! 1019 01:11:44,971 --> 01:11:47,052 Daar gaat ons plannetje, dat is mooi naar de maan. 1020 01:11:47,150 --> 01:11:48,802 Maar wat doen we dan met. 1021 01:11:48,899 --> 01:11:50,098 Darla ! 1022 01:11:50,193 --> 01:11:51,672 Verstop je knul. 1023 01:11:54,024 --> 01:11:55,896 Vals alarm. 1024 01:11:55,992 --> 01:11:57,010 Ik kan er niet meer tegen. 1025 01:11:57,104 --> 01:11:58,402 Wat doen we als dat kreng er is ? 1026 01:11:58,499 --> 01:12:00,293 Even denken. 1027 01:12:00,390 --> 01:12:02,386 Gil ! Help me ! - Nemo ! 1028 01:12:02,482 --> 01:12:04,412 - Hou vol knul ik kom eraan! 1029 01:12:04,508 --> 01:12:07,925 Zwem naar beneden knul. Zwem naar beneden ! 1030 01:12:08,023 --> 01:12:09,472 Allemaal in het net ! 1031 01:12:11,651 --> 01:12:14,081 Goed gedaan. 1032 01:12:14,175 --> 01:12:15,742 Gil ! - Nemo. 1033 01:12:15,837 --> 01:12:17,211 - Haaienvoer ! 1034 01:12:18,074 --> 01:12:21,771 Het raam ! Het raam ! 1035 01:12:24,605 --> 01:12:26,609 Dat zou een lelijke smakkerd zijn. 1036 01:12:27,368 --> 01:12:33,638 Gil laat me niet naar boven gaan ! - Ik beloof je dat ik dat niet laat gebeuren! 1037 01:12:33,735 --> 01:12:34,770 Alles komt goed. 1038 01:12:38,016 --> 01:12:38,946 Darla ! 1039 01:12:43,469 --> 01:12:46,061 Komt een van deze boten je al bekent voor ? 1040 01:12:46,061 --> 01:12:49,471 Nee, maar hij moet er zijn. We zullen 'm vinden Dorey. 1041 01:12:49,567 --> 01:12:53,156 Ik ben zo opgewonden, ben jij ook zo opgewonden ? 1042 01:12:53,252 --> 01:12:54,222 Wakker blijven. 1043 01:12:54,836 --> 01:12:55,911 Omlaag ! 1044 01:12:56,565 --> 01:12:57,908 Ja die vogel komt omlaag, die... 1045 01:12:58,005 --> 01:12:59,031 Pelikaan ! 1046 01:13:08,768 --> 01:13:11,293 Nee ik ben hier niet gekomen om ontbijt te zijn. 1047 01:13:19,128 --> 01:13:21,402 He Nigel moet je kijken... 1048 01:13:21,499 --> 01:13:25,627 De zon is nog maar net op en Gerald heeft nu al te veel op. 1049 01:13:26,070 --> 01:13:27,662 Iemand zou 'm moeten gaan helpen. 1050 01:13:30,043 --> 01:13:32,512 Niet allemaal tegelijk hoor. 1051 01:13:36,102 --> 01:13:38,693 Wat is er Gerald? Visje verkeerd gevallen? 1052 01:13:40,250 --> 01:13:40,913 Rubbereend ! 1053 01:13:42,285 --> 01:13:43,600 Ik moet mijn zoon Nemo vinden. 1054 01:13:43,696 --> 01:13:46,999 Nemo ? He hij is die vis waar iedereen het over heeft? 1055 01:13:47,094 --> 01:13:48,476 Je weet wel die het tegen de hele oceaan opneemt. 1056 01:13:48,573 --> 01:13:51,616 Ik weet waar je zoon is ! 1057 01:13:51,713 --> 01:13:54,843 He wacht nou even ! Kom terug!! Stop ! 1058 01:13:55,563 --> 01:13:56,571 Doorgaan ! Hij is Gek ! 1059 01:13:56,666 --> 01:13:58,262 Ik moet je iets vertellen ! 1060 01:14:08,928 --> 01:14:15,167 Niet bewegen en spring in mijn mond als je wilt blijven leven.. 1061 01:14:15,264 --> 01:14:20,065 In je mond springen he ? En hoe overleef ik dan ? 1062 01:14:20,478 --> 01:14:23,510 Omdat ik je naar je zoon kan brengen. 1063 01:14:23,607 --> 01:14:24,924 Tuurlijk. 1064 01:14:25,019 --> 01:14:29,148 Ik ken uw zoon hij is oranje met een te kleine vin aan de rechterkant. 1065 01:14:29,243 --> 01:14:30,156 Dat is Nemo ! 1066 01:14:34,717 --> 01:14:36,521 Gordels om ! 1067 01:14:57,297 --> 01:15:00,189 Zet je schrap ! 1068 01:15:13,830 --> 01:15:15,472 Twinkel twinkel kleine ster. 1069 01:15:15,568 --> 01:15:18,123 Laat het ophouden ! 1070 01:15:19,303 --> 01:15:21,347 Darla jij bent aan de beurt, ga maar naar je oom. 1071 01:15:24,045 --> 01:15:25,285 Laat je tandjes een zien. 1072 01:15:25,382 --> 01:15:29,222 Ik ben een piranha. Ze komen uit de Amazone. 1073 01:15:29,317 --> 01:15:32,906 En een piranha is een vis, net als je cadeautje ! 1074 01:15:37,284 --> 01:15:38,274 Arme kleine knul 1075 01:15:38,370 --> 01:15:39,273 Hij is dood 1076 01:15:39,367 --> 01:15:40,472 Haaienvoer ! 1077 01:15:41,749 --> 01:15:45,715 Ik heb je visje in de auto laten liggen. Ik ga het even pakken. 1078 01:15:45,811 --> 01:15:47,174 Hij leeft nog. Hij is niet dood. 1079 01:15:47,270 --> 01:15:49,016 Wat doet ie ? Waarom houdt ie zich dood? 1080 01:15:49,114 --> 01:15:51,775 Hij wil door de WC... Hij gaat ontsnappen. 1081 01:15:51,869 --> 01:15:54,904 Hij laat zich doorspoelen. Wat een slim mannetje. 1082 01:15:54,999 --> 01:15:57,850 Niet de vuilnisbak. Nemo wordt wakker ! 1083 01:15:58,368 --> 01:16:00,318 Hoi, dit is Nemo's Vader. 1084 01:16:00,415 --> 01:16:01,048 Waar is Nemo? 1085 01:16:01,144 --> 01:16:03,747 De tandarts heeft 'm! - Wat is dat een tandarts ? Wie is dat ? 1086 01:16:04,590 --> 01:16:05,964 Kom op Nigel er op af ! 1087 01:16:06,059 --> 01:16:08,191 Ik kan daar niet naar binnen gaan. - Wedden van wel ! 1088 01:16:08,288 --> 01:16:10,256 Aanvallen! 1089 01:16:15,286 --> 01:16:16,016 Stil maar schatje. 1090 01:16:26,644 --> 01:16:28,362 Sta stil ! 1091 01:16:35,573 --> 01:16:37,888 Nemo? 1092 01:16:42,159 --> 01:16:43,092 Pappa? 1093 01:16:43,188 --> 01:16:46,585 Eruit jij . en blijf buiten!! 1094 01:16:46,682 --> 01:16:48,553 Pappa? 1095 01:16:48,649 --> 01:16:52,836 Visje? Visje! Wakker worden ! 1096 01:16:54,421 --> 01:16:56,119 Vlug naar de top van berg Wanahakaluki. 1097 01:16:57,329 --> 01:16:58,423 Waarom slaap jij ? 1098 01:16:58,520 --> 01:16:59,673 Snel. 1099 01:16:59,768 --> 01:17:01,226 Laden ! 1100 01:17:04,300 --> 01:17:04,952 Vuur ! 1101 01:17:12,480 --> 01:17:14,765 Zijn ze allemaal gek geworden? 1102 01:17:16,454 --> 01:17:18,173 Haal 'm eruit ! 1103 01:17:19,766 --> 01:17:21,006 Het zit in mijn haar ! 1104 01:17:24,038 --> 01:17:27,745 Gil... - Haaienvoer doe je vader de groeten van me. 1105 01:17:32,746 --> 01:17:34,446 Gaan maatje ! 1106 01:17:38,863 --> 01:17:40,887 Hij heeft het voor elkaar ! 1107 01:17:42,127 --> 01:17:43,194 Komt alles nu goed Gil ? 1108 01:17:43,289 --> 01:17:45,881 Maak je geen zorgen alle afvoeren gaan naar de oceaan. 1109 01:18:32,215 --> 01:18:35,816 't Spijt me. 't Spijt me echt heel erg. 1110 01:18:54,031 --> 01:19:02,353 Dorey, zonder jou had ik het tot hier nooit gehaald, dus bedankt. 1111 01:19:05,080 --> 01:19:08,180 He wacht even. waar ga je naartoe? 1112 01:19:09,045 --> 01:19:11,339 't Is afgelopen Dorey We waren te laat. 1113 01:19:13,278 --> 01:19:16,227 Nemo is weg... en ik ga nu naar huis. 1114 01:19:17,984 --> 01:19:22,151 Dat kan niet... Stop ! 1115 01:19:25,021 --> 01:19:27,931 Ga alsjeblieft niet weg, alsjeblieft... 1116 01:19:28,755 --> 01:19:31,578 Niemand heeft het ooit zo lang met me uitgehouden en als je weggaat... 1117 01:19:31,675 --> 01:19:35,948 als je weggaat... Ik herinner me meer als ik bij jou ben. 1118 01:19:36,043 --> 01:19:42,561 Hoor maar, P.Sherman, 42 W... 1119 01:19:43,253 --> 01:19:46,336 Ik weet het, het zit daar ergens ik weet het want als ik naar jou kijk. 1120 01:19:46,432 --> 01:19:50,108 kan ik het voelen, als ik naar jou kijk ben ik... 1121 01:19:51,337 --> 01:19:53,479 ..ben ik thuis. 1122 01:19:55,475 --> 01:20:02,293 Alsjeblieft ik wil dat gevoel niet kwijt. Ik wil niet vergeten. 1123 01:20:03,002 --> 01:20:04,433 Sorry Dorey .. 1124 01:20:04,530 --> 01:20:06,728 Maar ik wel. 1125 01:20:18,527 --> 01:20:21,178 Wij hebben echt een lekker stekkie. 1126 01:20:21,523 --> 01:20:25,450 He He...opzouten ! 1127 01:20:28,772 --> 01:20:32,479 Hoor je dat sardientje ? Blijven zwemmen. 1128 01:20:32,574 --> 01:20:34,993 Goed zo maat He kijk nou eens ! 1129 01:20:35,088 --> 01:20:38,940 Hebben jullie mijn vader gezien ? Nee! -Hier blijven! 1130 01:20:39,036 --> 01:20:40,313 Je liet 'm glippen ! 1131 01:20:42,858 --> 01:20:48,492 Pappa ! 1132 01:21:03,047 --> 01:21:05,563 Sorry mevrouw is alles goed met u ? 1133 01:21:05,659 --> 01:21:08,558 Ik weet niet waar ik ben, ik denk dat ik iemand kwijt ben... 1134 01:21:08,655 --> 01:21:11,112 ...maar ik weet het niet meer. 1135 01:21:12,629 --> 01:21:14,982 Da's niet erg... Ik ben ook iemand kwijt... 1136 01:21:15,077 --> 01:21:18,621 Misschien kunnen we samen zoeken. 1137 01:21:18,718 --> 01:21:20,619 Ik ben Dorey. - Ik ben Nemo. 1138 01:21:20,713 --> 01:21:23,805 Nemo ? Da's een mooie naam. 1139 01:21:32,667 --> 01:21:35,547 Pappa! 1140 01:21:36,172 --> 01:21:38,265 Neem me niet kwalijk, Is het jou Pa of mijn Pa ? 1141 01:21:38,360 --> 01:21:39,763 Mijn pa. - Oke. 1142 01:21:39,858 --> 01:21:41,347 Waar zijn we eigenlijk ? 1143 01:21:45,791 --> 01:21:46,731 Sydney ? 1144 01:21:46,828 --> 01:21:48,864 P. Sherman 42 Wallibiway, Sydney. 1145 01:21:50,792 --> 01:21:54,115 Nemo ! Jij bent Nemo! 1146 01:21:54,354 --> 01:21:55,700 Ja ik ben Nemo. 1147 01:21:56,006 --> 01:21:59,348 Ik zag je en je was dood maar nu ben je weer hier. 1148 01:21:59,444 --> 01:22:01,037 en je bent niet dood, en je vader... 1149 01:22:01,788 --> 01:22:03,052 Je vader ! 1150 01:22:03,410 --> 01:22:04,897 Laat me los ! Kent u mijn vader ? 1151 01:22:04,993 --> 01:22:07,441 Waar is ie ? - Hij ging deze kant op, kom vlug. 1152 01:22:09,265 --> 01:22:12,894 Hebben jullie een oranje vis gezien ? Hij lijkt op hem. 1153 01:22:13,269 --> 01:22:16,715 Maar groter. - Die heb ik gezien blauwe maar ik zeg niets. 1154 01:22:16,811 --> 01:22:19,375 En je kunt niets doen waardoor ik het je zeg. 1155 01:22:23,667 --> 01:22:28,113 Oke ! Oke ! Ik zal het zeggen ! Hij ging naar de viswateren. 1156 01:22:33,402 --> 01:22:36,628 Kijk uit! - Sorry ik ben op weg naar huis. 1157 01:22:41,592 --> 01:22:42,416 Nemo ? 1158 01:22:43,655 --> 01:22:44,596 Pa ! 1159 01:22:44,692 --> 01:22:45,865 Nemo ? 1160 01:22:46,998 --> 01:22:48,092 Dorey ? 1161 01:22:48,399 --> 01:22:49,503 Nemo ! 1162 01:22:50,300 --> 01:22:52,335 Ik kom eraan Nemo ! 1163 01:22:54,966 --> 01:22:56,243 Gelukkig ! 1164 01:22:56,857 --> 01:23:00,198 't is oke jongen, alles komt goed. 1165 01:23:04,549 --> 01:23:05,757 Kijk Uit ! 1166 01:23:36,287 --> 01:23:37,711 Pa ik weet wat ik moet doen. - Nemo nee ! 1167 01:23:37,805 --> 01:23:40,408 We moeten alle vissen zeggen samen naar beneden te zwemmen. 1168 01:23:41,204 --> 01:23:43,104 Kom eruit nu ! - Ik weet dat het zal werken. 1169 01:23:43,200 --> 01:23:45,669 Nee ik wil je niet nog eens kwijt. - Pa er is geen tijd... 1170 01:23:45,765 --> 01:23:49,701 Het is de enige manier om Dorey te redden. 1171 01:23:50,057 --> 01:23:51,794 Ik kan dit... 1172 01:23:52,245 --> 01:23:56,096 Je hebt gelijk, ik weet dat je het kunt. 1173 01:23:56,192 --> 01:23:57,258 Geluksvin.. 1174 01:23:57,987 --> 01:24:00,589 Oke gaan snel ! - Laat alle vissen naar beneden zwemmen. 1175 01:24:01,491 --> 01:24:04,536 Oke jullie horen mijn zoon... Naar beneden ! 1176 01:24:06,119 --> 01:24:08,346 Dorey je moet iedereen zeggen om... 1177 01:24:08,443 --> 01:24:11,219 samen naar beneden te zwemmen. 1178 01:24:11,315 --> 01:24:15,836 Begrijp je wat ik zeg ? Naar beneden zwemmen. 1179 01:24:19,109 --> 01:24:26,847 Zwem naar beneden. 1180 01:24:38,782 --> 01:24:40,779 Geef niet op. Blijf zwemmen. 1181 01:24:50,581 --> 01:24:52,376 Het werkt ! 1182 01:24:55,345 --> 01:25:01,268 Blijf zwemmen. 1183 01:25:01,364 --> 01:25:03,448 Ga door pa. - Je doet het goed zoon. 1184 01:25:03,544 --> 01:25:09,170 Blijf zwemmen. 1185 01:25:32,422 --> 01:25:33,776 Dorey, waar is Nemo ? - Daar ! 1186 01:25:50,204 --> 01:25:54,448 't Is al goed, Pappa is hier. Nu ben je veilig. 1187 01:25:58,182 --> 01:26:00,612 Pappa? - Gelukkig... 1188 01:26:00,707 --> 01:26:04,116 Pap, ik haat je niet. 1189 01:26:06,497 --> 01:26:08,704 Het spijt me zo Nemo. 1190 01:26:19,062 --> 01:26:21,849 Raad eens.. Zeeschildpadden. 1191 01:26:21,944 --> 01:26:27,983 Ik heb er een ontmoet Die was 150 jaar oud. 1192 01:26:28,501 --> 01:26:30,162 150 ? - Ja 1193 01:26:31,823 --> 01:26:36,433 Sandy Plankton zei dat ze 100 jaar werden. 1194 01:26:36,922 --> 01:26:37,804 Sandy Plankton ? 1195 01:26:37,901 --> 01:26:41,732 Denk je dat ik een oceaan oversteek en dan nog niet even veel weet als Sandy Plankton ? 1196 01:26:42,039 --> 01:26:43,490 Hij was 150 jaar oud. 1197 01:26:50,354 --> 01:26:51,737 Tijd voor school !Tijd voor school ! 1198 01:26:52,360 --> 01:26:53,772 Opstaan. Kom op, kom op ! 1199 01:26:54,184 --> 01:26:55,241 Ik ga winnen. 1200 01:26:55,587 --> 01:26:56,144 Echt niet. 1201 01:26:56,836 --> 01:26:59,763 Ik heb gewonnen. -Oh nee verslagen door mijn zoon. 1202 01:27:01,144 --> 01:27:02,374 Hallo onderzoekers 1203 01:27:02,797 --> 01:27:05,658 Dus op dat moment kijkt de mossel naar zeekomkommer en zegt... 1204 01:27:05,754 --> 01:27:08,201 Met zulke Fransen heb je geen anemonen nodig. 1205 01:27:10,649 --> 01:27:12,743 Hoi Nemo. Wie is dit ? - Een gaststudent. 1206 01:27:12,840 --> 01:27:16,190 Ik kom van de OAS vriend... - Leuk 1207 01:27:16,286 --> 01:27:17,648 Tuurlijk. 1208 01:27:19,867 --> 01:27:21,547 He Marty heb je echt al die dingen gedaan ? 1209 01:27:21,643 --> 01:27:23,200 Excuseer heren, 1210 01:27:26,511 --> 01:27:27,558 Niet schrikken. 1211 01:27:27,654 --> 01:27:30,908 We zorgen alleen even dat ons nieuwste lid veilig thuiskomt. 1212 01:27:31,005 --> 01:27:32,752 Bedankt jongens. 1213 01:27:32,848 --> 01:27:33,452 Tot volgende week. 1214 01:27:33,549 --> 01:27:36,458 Hou je aan het programma Dorey. - Vissen zijn vrienden. 1215 01:27:36,554 --> 01:27:38,004 Geen eten... 1216 01:27:38,100 --> 01:27:39,367 Daaag. 1217 01:27:39,464 --> 01:27:42,507 Vasthouden, daar gaan we! Volgende halte : Kennis. 1218 01:27:43,371 --> 01:27:46,471 Dag zoon. Veel Plezier ! - Dag Pa 1219 01:27:47,231 --> 01:27:50,284 Oh meneer Rog kunt u even wachten? Ik vergeet iets. 1220 01:27:54,382 --> 01:27:58,788 Ik hou van je Pa. Ik ook van jou zoon. 1221 01:28:01,680 --> 01:28:05,406 Pa ,je mag me nu loslaten. - Sorry. 1222 01:28:05,502 --> 01:28:07,546 Ga maar op avontuur. 1223 01:28:08,679 --> 01:28:10,244 Zie je later vriend. 1224 01:28:10,340 --> 01:28:13,144 Dag Elmo. - Nemo... 1225 01:28:14,007 --> 01:28:15,734 Zie je na school Dorey. 1226 01:28:15,830 --> 01:28:18,491 Dag pa. 1227 01:28:18,588 --> 01:28:20,957 Dag zoon. 1228 01:28:37,146 --> 01:28:43,051 Barbara ik snap er niets van dit ding heeft levenslange garantie en `t gaat kapot. 1229 01:28:43,147 --> 01:28:47,688 Ik moest de bak schoonmaken, alle vissen eruit halen en in zakjes doen en... 1230 01:28:47,785 --> 01:28:49,174 Waar zijn de vissen heen ? 1231 01:28:55,319 --> 01:29:03,068 Kom op Peach je kunt het 1232 01:29:13,034 --> 01:29:15,349 En nu? www.ondertitels.nl 94030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.