All language subtitles for Film Club 2025 S01E01 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,880 --> 00:00:45,880 www.titlovi.com 2 00:00:48,880 --> 00:00:50,078 Oh dear. 3 00:00:52,637 --> 00:00:53,475 Evie? 4 00:00:53,475 --> 00:00:54,675 Sorry, Mum, it's off. 5 00:00:54,955 --> 00:00:56,834 It's good, I'm fine. 6 00:01:24,212 --> 00:01:26,410 So, could she use that against him in court? 7 00:01:26,410 --> 00:01:30,287 Yeah, it's a bit of a Kramer vs Kramer situation, actually. 8 00:01:32,246 --> 00:01:34,445 I'm not familiar with that case. 9 00:01:36,682 --> 00:01:41,160 Um... yeah, I am gonna have to get this. Sorry. Hello. 10 00:01:41,360 --> 00:01:43,517 You are my lucky star. 11 00:01:43,517 --> 00:01:45,996 My lucky, lucky, lucky... 12 00:01:46,195 --> 00:01:47,435 Uh, how can I help? 13 00:01:47,714 --> 00:01:51,031 What I want, Mr. Ameen, is justice for my family. 14 00:01:51,031 --> 00:01:52,631 You do serve justice, don't you? 15 00:01:53,110 --> 00:01:55,667 - Um, sorry, two minutes, Carla. - Yeah. 16 00:01:55,667 --> 00:01:57,787 Evie, I can't really talk right now. 17 00:01:57,787 --> 00:02:00,304 So yes, just the one large order of justice then, please. 18 00:02:00,304 --> 00:02:02,503 One large order of justice coming right up. 19 00:02:03,063 --> 00:02:04,101 How'd the test go? 20 00:02:04,101 --> 00:02:06,099 That smoke machine is a hazard. 21 00:02:06,220 --> 00:02:07,499 Yeah, I got it second hand. 22 00:02:07,818 --> 00:02:10,297 Listen, can you make sure to air out the garage? 23 00:02:10,297 --> 00:02:11,655 My glands are still swollen, 24 00:02:11,655 --> 00:02:13,015 and there's definitely a wheeze in my chest. 25 00:02:13,335 --> 00:02:14,693 You're not gonna die. 26 00:02:14,894 --> 00:02:15,971 What if I am? 27 00:02:15,971 --> 00:02:17,451 You're not. 28 00:02:17,451 --> 00:02:18,690 What if I am? 29 00:02:19,050 --> 00:02:20,568 Okay, so I realised... 30 00:02:21,367 --> 00:02:23,366 You know we watched Alien twice in halls? 31 00:02:23,366 --> 00:02:24,886 Don't touch it, don't touch it! 32 00:02:25,486 --> 00:02:27,802 Well, Kam talked the whole time we watched it, 33 00:02:27,802 --> 00:02:30,282 and you were spiralling because there wasn't enough tinfoil 34 00:02:30,282 --> 00:02:32,399 to cover the flat. Consider this a redo. 35 00:02:32,399 --> 00:02:35,038 This is three times. Can we watch something three times? 36 00:02:35,038 --> 00:02:36,157 Ah, certainty is underrated. 37 00:02:36,157 --> 00:02:37,157 Sometimes it's nice to know 38 00:02:37,157 --> 00:02:38,155 what's gonna happen. 39 00:02:38,715 --> 00:02:40,952 And anyway, we watched Groundhog Day three times, so... 40 00:02:41,193 --> 00:02:43,432 Is that true or are you being a bit clever? 41 00:02:46,029 --> 00:02:49,466 Carla bought me a red pepper, halloumi focaccia today. 42 00:02:49,466 --> 00:02:52,025 Hello, can I tuck into a red pepper 43 00:02:52,025 --> 00:02:54,222 and halloumi focaccia, please? 44 00:02:54,222 --> 00:02:56,660 And she keeps asking me for pens. 45 00:02:57,421 --> 00:02:58,939 I told you! 46 00:02:58,939 --> 00:03:00,777 I don't know if you're right about this one, Eves. 47 00:03:00,777 --> 00:03:03,615 I mean... we work together all day, every day. 48 00:03:03,615 --> 00:03:06,212 The only thing she asks me about is the law. 49 00:03:06,652 --> 00:03:07,572 And pens. 50 00:03:07,572 --> 00:03:08,811 I'm definitely right. 51 00:03:08,811 --> 00:03:10,291 You thought Katie was my twin flame 52 00:03:10,291 --> 00:03:12,129 and then she dumps me the day my grandma dies. 53 00:03:12,129 --> 00:03:13,487 That was fun. 54 00:03:13,888 --> 00:03:15,326 Maybe, uh... maybe it's me. 55 00:03:15,326 --> 00:03:18,363 Maybe I'm just numb to all romantic endeavours. 56 00:03:19,164 --> 00:03:20,723 Oh, look at that. She's... 57 00:03:21,722 --> 00:03:22,920 smiling at me. 58 00:03:22,920 --> 00:03:24,679 Aw. It's sweet. 59 00:03:25,038 --> 00:03:26,678 - It's... yeah. - It's yeah? 60 00:03:27,037 --> 00:03:27,957 Do you have a tampon? 61 00:03:27,957 --> 00:03:29,555 Jesus, Iz, can you knock? 62 00:03:30,074 --> 00:03:31,073 Bye, Noa. 63 00:03:31,073 --> 00:03:32,274 Don't touch it. 64 00:03:32,993 --> 00:03:34,630 - Tampon. Desperate. - Yep. 65 00:03:36,150 --> 00:03:37,989 Jesus Christ, it's massive. 66 00:03:37,989 --> 00:03:39,028 It's a normal tampon. 67 00:03:39,269 --> 00:03:40,786 That won't go in. 68 00:03:40,786 --> 00:03:42,146 It's a normal tampon. 69 00:03:42,146 --> 00:03:44,464 Alright, giant flaps. 70 00:03:44,664 --> 00:03:46,901 Okay, fine, Izzie. I've got massive, 71 00:03:46,901 --> 00:03:48,421 wizened 28-year-old flaps. 72 00:03:48,421 --> 00:03:50,820 Girls, Jesus Christ! There's a man in the house. 73 00:03:51,219 --> 00:03:54,336 They're your privates, not your publics, alright? 74 00:04:18,558 --> 00:04:20,996 - Ey. My little mucka. - Whoo. 75 00:04:23,634 --> 00:04:24,712 Come here. 76 00:04:28,390 --> 00:04:30,787 - You're so sexy. - No, stop it, you two. 77 00:04:31,548 --> 00:04:33,705 This tampon's giving me a migraine. 78 00:04:33,905 --> 00:04:35,425 Oh, it's Friday disco, baby, 79 00:04:35,425 --> 00:04:37,462 you've got to get into the groove with it. 80 00:04:37,462 --> 00:04:41,140 Oh, that's an innate sense of rhythm, that. That's innate. 81 00:04:41,140 --> 00:04:43,138 - I get it from my mamma. - Oh, babe. 82 00:04:43,138 --> 00:04:45,096 Oh, you're full of beans today. 83 00:04:45,096 --> 00:04:47,334 Uh-hmm. Can I take this tenner? 84 00:04:47,334 --> 00:04:48,693 Have what you want, baby. 85 00:04:49,374 --> 00:04:50,933 Uh... what's it for? 86 00:04:50,933 --> 00:04:52,172 Just going to the shop. 87 00:04:55,328 --> 00:04:56,729 Come on, Isobel. 88 00:04:57,887 --> 00:04:59,565 She might do it this time. 89 00:05:29,583 --> 00:05:30,222 Oi! 90 00:05:30,421 --> 00:05:31,741 Yes, Miss Havisham. 91 00:05:31,741 --> 00:05:34,298 - What do you want this time? - I need tin foil. 92 00:05:34,298 --> 00:05:35,938 Oh, right, you are, Miss Havisham. 93 00:05:36,138 --> 00:05:37,377 Yep. 94 00:05:37,896 --> 00:05:38,776 Come on. 95 00:05:39,654 --> 00:05:42,253 No. You still owe me my change from last week. 96 00:05:42,652 --> 00:05:44,650 Well, I told you, it was interest. 97 00:05:45,609 --> 00:05:46,450 Come on. 98 00:05:50,447 --> 00:05:53,765 Wheyyyy! You've got a gullible written on your fod, love! 99 00:05:53,963 --> 00:05:55,123 Come on, Zig. 100 00:05:55,961 --> 00:05:57,122 Sorry. 101 00:06:01,918 --> 00:06:03,196 Fuckin' hell. 102 00:06:06,393 --> 00:06:07,632 Oh, God. 103 00:06:20,784 --> 00:06:23,260 We just heard about the Bristol job, Noa. 104 00:06:23,260 --> 00:06:24,340 Congratulations! 105 00:06:24,340 --> 00:06:27,018 Thank you. Yeah, really good. 106 00:06:27,018 --> 00:06:28,136 Really great news. 107 00:06:28,417 --> 00:06:30,736 How come you didn't mention anything earlier? 108 00:06:31,254 --> 00:06:35,092 Uh, I guess I was just feeling a bit overwhelmed. 109 00:06:35,092 --> 00:06:36,490 A bit anxious... 110 00:06:36,891 --> 00:06:38,730 telling people, you know? 111 00:06:38,730 --> 00:06:39,848 - Oh. - Yeah. 112 00:06:39,848 --> 00:06:41,926 Who? They'll be dead happy for you. 113 00:06:41,926 --> 00:06:43,526 Uh, my friend. Later. 114 00:06:43,526 --> 00:06:44,923 Well, bring him to the pub. 115 00:06:44,923 --> 00:06:45,803 Um, she can't. 116 00:06:46,682 --> 00:06:49,961 We can't. It's... it's our... thing. 117 00:06:49,961 --> 00:06:51,238 Oh. 118 00:06:51,238 --> 00:06:52,399 Go on then, what is that? 119 00:06:52,399 --> 00:06:54,437 It can't actually just be a... 120 00:06:54,437 --> 00:06:56,554 film club. 121 00:06:56,554 --> 00:06:58,954 You know, we've all got our theories and I... 122 00:06:58,954 --> 00:06:59,873 want mine to be right. 123 00:07:00,672 --> 00:07:03,310 Oh, no, it is actually just a... film club. 124 00:07:03,669 --> 00:07:05,788 Yeah, when you say it out loud, it sounds less fun 125 00:07:05,788 --> 00:07:06,868 than it actually is. 126 00:07:06,868 --> 00:07:08,066 It's really fun. It's really fun. 127 00:07:08,066 --> 00:07:10,425 That is fun. You and your friend... 128 00:07:10,425 --> 00:07:13,062 watching films and having fun. 129 00:07:14,182 --> 00:07:16,140 - Alone or...? - Sometimes others join, 130 00:07:16,140 --> 00:07:18,298 but not so much anymore. 131 00:07:18,298 --> 00:07:20,096 Kinky, anyway... 132 00:07:20,096 --> 00:07:21,177 She has got a boyfriend. 133 00:07:21,496 --> 00:07:23,415 - If that's what you're... - Hm. 134 00:07:23,415 --> 00:07:25,012 ...insinuating. No, it's a ritual. 135 00:07:25,012 --> 00:07:27,131 Like, we haven't missed one in eight years, so... 136 00:07:27,131 --> 00:07:28,171 Maybe Simon was right. 137 00:07:28,171 --> 00:07:29,291 What does Simon think? 138 00:07:29,291 --> 00:07:30,289 Nothing, no. So... 139 00:07:30,289 --> 00:07:31,887 carry on, so, there's, um... 140 00:07:32,608 --> 00:07:33,607 rituals. 141 00:07:33,886 --> 00:07:35,564 We... yeah, we dress up as the characters. 142 00:07:35,564 --> 00:07:39,202 We play games. We... do quizzes. 143 00:07:39,202 --> 00:07:41,440 You dress up as the characters? 144 00:07:44,918 --> 00:07:45,718 Oh. 145 00:07:46,436 --> 00:07:48,595 Oh, that... that is actually it, isn't it? That's... 146 00:07:48,595 --> 00:07:51,234 ...the thing that you're... desperate to get to on a Friday. 147 00:07:51,234 --> 00:07:52,631 Not desperate, Carla. 148 00:07:53,310 --> 00:07:55,109 We just really love films. 149 00:07:57,828 --> 00:07:59,147 - Babe? - Hmm. 150 00:07:59,147 --> 00:08:00,706 You know that fella at number 68? 151 00:08:01,425 --> 00:08:03,463 He's ordered discrete packaging again. 152 00:08:04,502 --> 00:08:06,342 I just have to know what's inside. 153 00:08:06,342 --> 00:08:07,980 Baby, whatever's in your imagination 154 00:08:07,980 --> 00:08:11,537 is so much more interesting than the reality. I promise you. 155 00:08:11,936 --> 00:08:13,615 God, you're so wise. 156 00:08:15,774 --> 00:08:17,612 Hmm. I love you. 157 00:08:27,765 --> 00:08:29,403 Oh, I was thinking... 158 00:08:29,403 --> 00:08:30,883 I might just hang about tonight 159 00:08:30,883 --> 00:08:33,760 and help Suz around the house while you do your thing. 160 00:08:34,159 --> 00:08:35,359 Of course, baby. 161 00:08:35,359 --> 00:08:36,639 'Cause then, I can stay over tonight 162 00:08:36,639 --> 00:08:40,315 - and we can smooch. - Absolutely. 163 00:08:40,315 --> 00:08:42,153 'Cause I tell you, this mechanic thing 164 00:08:42,153 --> 00:08:43,512 you've got going on is... 165 00:08:43,512 --> 00:08:45,751 - Ripley, baby. - Hmm. 166 00:08:49,068 --> 00:08:50,947 Oh, here he is. 167 00:08:50,947 --> 00:08:52,265 The man of the hour. 168 00:08:52,265 --> 00:08:54,744 The unknowable prince. 169 00:08:55,983 --> 00:08:57,261 Never acknowledges the snacks. 170 00:08:57,622 --> 00:08:59,940 Not so much as a, "Thank you for having me." 171 00:09:00,739 --> 00:09:03,137 You see what happens every Friday? Hm? 172 00:09:03,137 --> 00:09:04,617 She gets like this. 173 00:09:04,617 --> 00:09:07,095 And we want her like this. But he winds her up. 174 00:09:07,334 --> 00:09:09,412 Oh, she's up and down like a bride's nightie. 175 00:09:09,772 --> 00:09:12,091 Uh, well, what the hell do they get up to in there? 176 00:09:12,529 --> 00:09:16,166 Feels... culty, don't you think, babe? 177 00:09:16,166 --> 00:09:17,926 Stop watching that documentary. 178 00:09:18,086 --> 00:09:19,725 What the hell do they get up to, Isobel? 179 00:09:19,725 --> 00:09:22,521 They're not in a cult, Mum. They're just losers. 180 00:09:24,441 --> 00:09:27,757 Never fucking comes in to say hello. 181 00:09:44,026 --> 00:09:45,384 Phew. 182 00:09:45,384 --> 00:09:46,704 Phew. 183 00:09:48,982 --> 00:09:51,700 Wow. 184 00:09:53,299 --> 00:09:55,657 - You missed a spot. - Yeah, I'm fully aware. 185 00:09:56,776 --> 00:10:00,093 This, however, is excelente. d adore. 186 00:10:01,131 --> 00:10:02,451 We'll move in pairs, 187 00:10:02,451 --> 00:10:03,931 and we'll cut off every bulk 188 00:10:03,931 --> 00:10:06,648 and every vent until we have this thing cornered. 189 00:10:06,648 --> 00:10:09,287 And then we'll blow it the fuck out into space. 190 00:10:09,287 --> 00:10:11,645 Does that sound acceptable to you? 191 00:10:13,362 --> 00:10:14,721 Hmm. 192 00:10:15,201 --> 00:10:16,401 The accent wasn't perfect. 193 00:10:16,801 --> 00:10:19,518 Fuckin' hell. You do demand excellence, don't you? 194 00:10:19,518 --> 00:10:21,836 You try saying cornered, it's hard. 195 00:10:22,037 --> 00:10:23,834 - Cornered. - Ugh. 196 00:10:23,834 --> 00:10:26,592 I'm just saying. It's not quite your Buffalo Bill, is it? 197 00:10:26,592 --> 00:10:28,911 It puts the lotion in the basket. 198 00:10:28,911 --> 00:10:31,150 That's the ticket. Right. 199 00:10:32,269 --> 00:10:33,908 - Salty. - Mh-hmm. 200 00:10:33,908 --> 00:10:35,105 - Sweet. - Mh-hmm. 201 00:10:35,105 --> 00:10:36,545 - Sweet and salty. - Mh-hmm. 202 00:10:36,865 --> 00:10:37,944 Hmm. Toffee. 203 00:10:37,944 --> 00:10:39,144 Ew... 204 00:10:42,141 --> 00:10:43,500 Just a hunch. 205 00:10:46,537 --> 00:10:48,295 Did you go past the Picturehouse? 206 00:10:48,295 --> 00:10:49,656 - Yeah. - And? 207 00:10:49,656 --> 00:10:51,293 You're right, they started with Carrie. 208 00:10:51,293 --> 00:10:52,533 Why doesn't he read my emails? 209 00:10:52,773 --> 00:10:55,491 You don't start a Sissy Spacek season with Carrie. 210 00:10:55,491 --> 00:10:57,369 - You end it with Carrie. - Yeah. 211 00:10:57,568 --> 00:10:59,528 It's the sixth time you've said that. 212 00:11:00,727 --> 00:11:02,165 Why are you keeping count? 213 00:11:02,924 --> 00:11:06,123 I don't count all the times you ask me if you're dying. 214 00:11:06,801 --> 00:11:08,399 - Hey. - Sorry. 215 00:11:09,000 --> 00:11:09,799 Okay, game time. 216 00:11:10,798 --> 00:11:13,157 What was the original running time of the movie? 217 00:11:13,157 --> 00:11:14,876 - Three hours, twelve minutes. - Mh-hmm. 218 00:11:14,876 --> 00:11:17,354 The blue flashing lights, which band did they borrow those from? 219 00:11:17,354 --> 00:11:18,513 - The Who. - Uh-huh. 220 00:11:18,513 --> 00:11:20,310 And what material was used 221 00:11:20,310 --> 00:11:22,149 to make the tendons of the alien? 222 00:11:24,828 --> 00:11:26,186 Polyurethane? 223 00:11:27,905 --> 00:11:29,544 No, shredded condoms. 224 00:11:30,064 --> 00:11:30,983 Ha. 225 00:11:32,102 --> 00:11:33,621 Speaking of which, Katie's pregnant. 226 00:11:35,419 --> 00:11:36,778 - What? - Yup. 227 00:11:36,778 --> 00:11:38,297 Tom's put a bun in the oven. 228 00:11:38,497 --> 00:11:40,576 You threw that in there late. 229 00:11:41,175 --> 00:11:42,413 How do you feel? 230 00:11:42,413 --> 00:11:44,132 I feel nothing about it. 231 00:11:44,132 --> 00:11:46,051 - Come on. - Nothing. 232 00:11:46,051 --> 00:11:47,930 Eves, we broke up three years ago. 233 00:11:48,289 --> 00:11:49,849 She's a year younger than me. 234 00:11:50,688 --> 00:11:51,488 Yup. 235 00:11:52,327 --> 00:11:53,405 Hmm. 236 00:11:53,525 --> 00:11:54,965 So, they're having it out of wedlock? 237 00:11:54,965 --> 00:11:57,282 Out of wedlock? What... what are you? From the 1800s? 238 00:11:57,443 --> 00:11:59,000 Would I do the speech at your wedding? 239 00:11:59,520 --> 00:12:01,320 To Carla, Queen of Stationery? 240 00:12:01,560 --> 00:12:04,197 I'm not getting married to Carla, Queen of Stationery. 241 00:12:04,197 --> 00:12:05,236 Why not? 242 00:12:05,716 --> 00:12:07,994 You should consider her. That's what you love! 243 00:12:07,994 --> 00:12:10,631 She tongs her hair at 6 am, carries around a clipboard, 244 00:12:10,631 --> 00:12:12,150 - has five pens on her desk. - Okay, 245 00:12:12,150 --> 00:12:13,510 she does not carry around a clipboard. 246 00:12:13,510 --> 00:12:15,268 Budgets. Doesn't like you too much. 247 00:12:15,468 --> 00:12:16,668 - Crucial. - Yeah, none of that 248 00:12:16,668 --> 00:12:17,827 pesky love and care. 249 00:12:17,827 --> 00:12:18,826 No, no, nice hair. 250 00:12:18,826 --> 00:12:20,265 - Only free on Sundays. - Mm-hmm. 251 00:12:20,265 --> 00:12:22,342 No higher than number five on her to-do list. 252 00:12:22,342 --> 00:12:24,501 Ooh, not like our Joshy. 253 00:12:28,378 --> 00:12:30,017 So, would I do the speech? 254 00:12:30,017 --> 00:12:31,177 You'd be best man. 255 00:12:32,015 --> 00:12:32,895 Best lady. 256 00:12:32,895 --> 00:12:33,895 You're not a lady. 257 00:12:34,253 --> 00:12:35,534 What am I then? 258 00:12:39,450 --> 00:12:40,570 Just... 259 00:12:40,809 --> 00:12:41,529 just feel that. 260 00:12:42,128 --> 00:12:43,486 - Yeah. - It's glands... 261 00:12:43,486 --> 00:12:45,125 - You're fine. - Protuberant. 262 00:12:45,125 --> 00:12:46,964 - You're fine. - Huh? 263 00:12:46,964 --> 00:12:47,804 Okay. 264 00:12:49,481 --> 00:12:51,641 Eves, I have something to tell you. 265 00:12:53,520 --> 00:12:54,798 Go on, then. 266 00:12:57,277 --> 00:12:58,475 God, I'm getting all nervous now. 267 00:12:58,475 --> 00:13:00,593 What? Jesus, now I'm nervous. 268 00:13:00,593 --> 00:13:02,991 No, don't you be nervous. I'm the one saying it. 269 00:13:02,991 --> 00:13:04,391 Saying what? 270 00:13:07,029 --> 00:13:08,187 Oh, wait. 271 00:13:23,095 --> 00:13:25,135 Look, even if you'd killed someone, 272 00:13:25,334 --> 00:13:27,173 I know you would have done it for good reason. 273 00:13:27,173 --> 00:13:28,811 Eves, I haven't killed anyone. 274 00:13:29,171 --> 00:13:31,169 You be Louise, I'll be Thelma. 275 00:13:32,010 --> 00:13:33,529 Let's keep going. 276 00:13:37,845 --> 00:13:38,804 I'm moving. 277 00:13:42,242 --> 00:13:43,680 - What? - I'm moving away. 278 00:13:46,078 --> 00:13:47,797 When? 279 00:13:47,797 --> 00:13:48,796 Four weeks. 280 00:13:51,273 --> 00:13:52,673 Four weeks. 281 00:13:54,113 --> 00:13:55,112 Yeah. 282 00:13:55,632 --> 00:13:56,350 Bristol. 283 00:13:56,350 --> 00:13:57,510 I've got a job. 284 00:13:58,268 --> 00:13:59,629 A new one. 285 00:13:59,828 --> 00:14:00,748 A good one. 286 00:14:01,546 --> 00:14:02,706 Family law? 287 00:14:03,705 --> 00:14:04,664 Well done. 288 00:14:05,704 --> 00:14:08,341 Yeah. It's what I've always... wanted. 289 00:14:08,341 --> 00:14:10,220 - I know. - It's what I've been aiming for. 290 00:14:10,220 --> 00:14:13,416 - I know. - I'd be remiss to turn it down. 291 00:14:14,016 --> 00:14:15,216 Remiss? 292 00:14:16,295 --> 00:14:18,253 Sorry, I get formal when I'm... 293 00:14:18,253 --> 00:14:19,813 You're nervous, yeah. 294 00:14:25,247 --> 00:14:26,847 I'm so happy for you. 295 00:14:39,838 --> 00:14:40,915 Yeah. 296 00:14:42,114 --> 00:14:43,714 So, I should take it then? 297 00:14:46,353 --> 00:14:48,230 Of course you should. 298 00:14:49,989 --> 00:14:51,228 You'd be remiss. 299 00:15:03,019 --> 00:15:04,458 Phew. 300 00:15:13,890 --> 00:15:15,888 Kamran! 301 00:15:15,888 --> 00:15:19,407 We could've been anything that we wanted to be... 302 00:15:19,407 --> 00:15:21,405 Bom, bom, bom, bom. 303 00:15:21,405 --> 00:15:22,644 Oh, come here. 304 00:15:22,644 --> 00:15:24,523 Oh, I'm glad you could make it this time. 305 00:15:24,962 --> 00:15:27,640 How are you getting on with your big grown-up life? 306 00:15:27,640 --> 00:15:29,598 Yeah, good. Me and Matt bought... 307 00:15:29,598 --> 00:15:31,077 Do you remember when you used to come round here 308 00:15:31,077 --> 00:15:32,316 when you were little? 309 00:15:32,475 --> 00:15:33,715 Make up them dance routines. 310 00:15:33,715 --> 00:15:35,354 Only our Evie wasn't very good at it, 311 00:15:35,354 --> 00:15:36,554 but we won't tell her that. 312 00:15:36,554 --> 00:15:37,871 No, she could never get the rhythm 313 00:15:37,871 --> 00:15:39,551 in her body like me. Do you know what I mean? 314 00:15:39,551 --> 00:15:42,467 Shirley Ballas-level you, even at ten. 315 00:15:42,587 --> 00:15:44,427 Oh, I don't know why you didn't pursue that. 316 00:15:44,427 --> 00:15:46,705 But I suppose running a charity is honourable? 317 00:15:46,705 --> 00:15:48,823 Yeah. Yeah. People need me. People need me. 318 00:15:48,823 --> 00:15:50,821 Hey, why have you brought your own? 319 00:15:51,221 --> 00:15:52,980 I remembered to do vegan this time. 320 00:15:53,381 --> 00:15:55,458 Oh, no, no, no. They're... they're nappies. 321 00:15:55,458 --> 00:15:58,056 We've got Matt's nephew staying, trying it out. 322 00:15:58,056 --> 00:16:00,454 Ooh. I wish you were my uncle. 323 00:16:00,813 --> 00:16:02,893 - Guncle. - Guncle. 324 00:16:03,613 --> 00:16:06,890 I think I'd be a much happier person if you were my uncle. 325 00:16:07,928 --> 00:16:09,847 Okay. I'm gonna... 326 00:16:12,006 --> 00:16:13,525 Bom, bom, bom, bom. 327 00:16:14,843 --> 00:16:15,764 What's this? 328 00:16:15,764 --> 00:16:17,161 - It's a fig. - Why? 329 00:16:17,161 --> 00:16:19,080 'Cause Mum says it kind of looks like the alien 330 00:16:19,080 --> 00:16:20,240 when you open it up. 331 00:16:20,958 --> 00:16:22,437 Aaah! 332 00:16:29,311 --> 00:16:31,471 Noa, how far is... 333 00:16:31,471 --> 00:16:32,789 Oh. 334 00:16:33,188 --> 00:16:35,547 This son of a bitch is huge. 335 00:16:35,547 --> 00:16:37,825 It's like a man. It's... 336 00:16:38,185 --> 00:16:39,184 big. 337 00:16:40,303 --> 00:16:41,583 Hello, mate! 338 00:16:41,583 --> 00:16:44,419 Oh, my God, Noa, your chest is harrowing. 339 00:16:44,419 --> 00:16:46,339 Yeah. Nice to see you too. 340 00:16:46,339 --> 00:16:47,897 Deeply unsettling, actually. 341 00:16:47,897 --> 00:16:48,817 Yeah. 342 00:16:49,378 --> 00:16:50,856 Hey, where's your costume? 343 00:16:51,855 --> 00:16:54,573 No. No, I'm sorry, you can't just wear a t-shirt 344 00:16:54,573 --> 00:16:55,531 with the name of the film on it. 345 00:16:55,531 --> 00:16:57,571 Alright, Captain Von Trapp. 346 00:16:57,571 --> 00:16:59,129 Come on, I've got Matt's nephews staying, 347 00:16:59,129 --> 00:17:01,607 and they're absolutely feral, so I really don't have long. 348 00:17:01,607 --> 00:17:03,446 Well, why come if you need to rush off? 349 00:17:03,446 --> 00:17:06,522 Calm down, Empress. I'm, I'm here, aren't I? 350 00:17:08,722 --> 00:17:09,760 Yeah. 351 00:17:14,037 --> 00:17:17,315 - Uh... he has a job. - I know. 352 00:17:17,315 --> 00:17:19,394 No, a new one. In Bristol. 353 00:17:20,032 --> 00:17:21,591 He... he's moving soon. 354 00:17:22,511 --> 00:17:23,549 Oh. 355 00:17:24,069 --> 00:17:25,068 Oh. 356 00:17:25,268 --> 00:17:27,628 That's why you both have funeral face. 357 00:17:28,427 --> 00:17:30,824 No, it's actually a really great job. I'm happy. 358 00:17:30,824 --> 00:17:33,262 Yeah, everyone's happy. Really happy. 359 00:17:33,262 --> 00:17:35,661 Yeah, great. Good. 360 00:17:36,460 --> 00:17:37,739 Yeah. 361 00:17:37,739 --> 00:17:38,659 Yeah. 362 00:17:40,098 --> 00:17:42,456 So why's he here? He's goin' back daan Saaf! Yeah. 363 00:17:42,456 --> 00:17:44,894 Yeah, he is, actually, yeah, he's goin' back daan Saaf! 364 00:17:44,894 --> 00:17:48,490 - Right, mate, yeah. - Actually, it's Southwest but... 365 00:17:48,490 --> 00:17:50,529 I think you'll find, looking at a compass, 366 00:17:50,529 --> 00:17:53,607 it is in actuality the Southwest of the country. 367 00:17:53,607 --> 00:17:56,086 - Alright, my lover. - Alright, my lover. 368 00:17:56,086 --> 00:17:57,523 I'm a lover not a fighter. 369 00:17:57,523 --> 00:17:59,083 I'm a lawyer not a fighter. 370 00:17:59,083 --> 00:18:00,882 I'm a lawyer not a lover. 371 00:18:02,920 --> 00:18:03,839 What? 372 00:18:04,238 --> 00:18:07,677 I dunno, that was weird. I need the lavatory. 373 00:18:10,793 --> 00:18:12,032 Uh... Evie. 374 00:18:12,792 --> 00:18:16,749 Help me pick some colours for the kitchen. 375 00:18:17,069 --> 00:18:18,389 - Mh-hmm. - Here's a plethora 376 00:18:18,389 --> 00:18:21,025 to choose from. We're going for earthy. 377 00:18:21,186 --> 00:18:23,824 - Earthy, yeah. - Mh-hmm. 378 00:18:23,824 --> 00:18:27,220 Aah, he deigns to enter the house. 379 00:18:27,220 --> 00:18:30,219 - Oh. - I'm joking. 380 00:18:30,977 --> 00:18:33,256 You look nice... Suzanne. 381 00:18:33,256 --> 00:18:35,734 Oh... well, no, I think that's a bit... 382 00:18:35,734 --> 00:18:37,413 - No, I just meant... - ...inappropriate. 383 00:18:37,413 --> 00:18:39,771 - I see... - You know, you can call me Suz. 384 00:18:40,770 --> 00:18:42,248 Are you alright? You look a bit... 385 00:18:42,248 --> 00:18:43,169 Mh-hmm. 386 00:18:43,688 --> 00:18:46,647 Are you hungry? Uh, do you have low blood sugar? 387 00:18:46,647 --> 00:18:49,804 No, it was a weird day. I... got offered a job. 388 00:18:49,804 --> 00:18:50,922 I'd, uh... 389 00:18:51,163 --> 00:18:52,322 I accepted a job. 390 00:18:52,322 --> 00:18:55,199 Ooh. Well, look at you, Mister. 391 00:18:55,199 --> 00:18:57,277 - Mister Man. - In Bristol. 392 00:18:58,716 --> 00:18:59,995 It's in Bristol, yeah. 393 00:19:00,356 --> 00:19:02,193 - Have you told Evie? - Of course. 394 00:19:02,834 --> 00:19:03,873 Right. 395 00:19:06,430 --> 00:19:09,029 I've just got to use the... facilities. 396 00:19:09,029 --> 00:19:10,706 Uh-huh. 397 00:19:14,264 --> 00:19:16,863 Fucking hell. 398 00:19:17,063 --> 00:19:18,261 - What? - Man of mystery. 399 00:19:18,501 --> 00:19:20,621 - He is fuckin' off. - Where? 400 00:19:20,621 --> 00:19:22,697 Well, he's got some snazzy job somewhere. 401 00:19:22,697 --> 00:19:24,176 Of course he has. 402 00:19:24,176 --> 00:19:25,137 But he, he can't go now, 403 00:19:25,137 --> 00:19:26,495 not when she's... 404 00:19:27,174 --> 00:19:28,653 She needs this thing. 405 00:19:28,653 --> 00:19:30,373 What happened to bride's nightie? 406 00:19:30,373 --> 00:19:31,651 I thought you said he wound her up. 407 00:19:31,651 --> 00:19:33,249 Yes. But I'd rather her up and down 408 00:19:33,249 --> 00:19:35,529 than just down, for God's sake. 409 00:19:36,487 --> 00:19:38,725 Have you forgotten what happened on her birthday? 410 00:19:38,725 --> 00:19:40,244 - What, when she... - Yes. Isobel, 411 00:19:40,244 --> 00:19:41,643 we don't have to go over it. 412 00:19:42,722 --> 00:19:43,881 Maybe change is good. 413 00:19:43,881 --> 00:19:46,239 Maybe everything happens for a reason. 414 00:19:46,719 --> 00:19:48,238 Yeah, keep talking. 415 00:19:49,916 --> 00:19:52,036 When life gives you lemons... 416 00:19:52,036 --> 00:19:53,595 live, laugh, love. 417 00:19:53,795 --> 00:19:56,191 I dunno, all that shite you love. 418 00:19:57,231 --> 00:19:58,831 I think you're spot on, babe. 419 00:19:59,031 --> 00:20:00,269 Come and get me fancy glasses. 420 00:20:00,829 --> 00:20:03,186 Whatever you're thinking of doing, don't. 421 00:20:03,186 --> 00:20:04,945 We can't have her feeling. 422 00:20:07,104 --> 00:20:08,543 When I went in to say hi to Suz, 423 00:20:08,543 --> 00:20:11,980 she sang Bugsy Malone at me again. 424 00:20:15,417 --> 00:20:17,695 Honest question, did I peak at ten? 425 00:20:18,095 --> 00:20:19,255 Don't answer that. 426 00:20:21,612 --> 00:20:24,170 My life's great. 427 00:20:26,129 --> 00:20:27,729 My boyfriend is obsessed with me. 428 00:20:28,366 --> 00:20:31,165 But then, I guess, we've... we've both got that. 429 00:20:34,962 --> 00:20:36,360 Yeah. Evie? 430 00:20:36,561 --> 00:20:39,559 - Hmm? - Cork green or mouse grey? 431 00:20:40,197 --> 00:20:41,557 Cork green. 432 00:20:42,757 --> 00:20:43,835 Really? 433 00:20:48,232 --> 00:20:49,552 Right, you lot. 434 00:20:49,910 --> 00:20:50,909 Out here now! 435 00:20:54,826 --> 00:20:57,225 Come on, grab yourself a glass of fizz. 436 00:20:57,225 --> 00:20:58,423 What's going on, Mum? 437 00:20:58,423 --> 00:20:59,383 Hah. 438 00:20:59,544 --> 00:21:00,783 Well, Josh, do you want something 439 00:21:00,783 --> 00:21:02,781 more manly, like a little beerski? 440 00:21:02,781 --> 00:21:05,219 No, no, no, Suz. Seccy'll do me fine. 441 00:21:05,219 --> 00:21:06,499 - Okay. - What is the occasion? 442 00:21:06,499 --> 00:21:09,696 Oh, here he is. The man of the hour. 443 00:21:09,935 --> 00:21:11,055 Man of the what? 444 00:21:11,055 --> 00:21:12,813 So... Noa. 445 00:21:13,213 --> 00:21:16,051 Look, I know we haven't always... connected. 446 00:21:16,051 --> 00:21:17,089 Mum, what's going on? 447 00:21:17,089 --> 00:21:18,807 But it's not that we haven't... 448 00:21:18,807 --> 00:21:21,406 connected, it's just... well, you're... 449 00:21:21,406 --> 00:21:22,565 a man of few words, aren't you? 450 00:21:22,565 --> 00:21:23,965 You know, hard to read. 451 00:21:24,124 --> 00:21:26,841 - Actually, he's not hard... - Sorry, one second, Evie. 452 00:21:27,641 --> 00:21:30,838 Look, I know I'm not an official member of the 'club', 453 00:21:30,838 --> 00:21:34,717 but believe it or not, there is no snack fairy. 454 00:21:34,717 --> 00:21:37,674 Yeah, they don't just magically appear. 455 00:21:37,674 --> 00:21:39,832 You know, that's my way of saying... 456 00:21:40,033 --> 00:21:41,471 you know, I get it, guys. 457 00:21:42,710 --> 00:21:46,866 And so, this is a toast to... and a congratulations. 458 00:21:47,385 --> 00:21:49,384 Oh, congratulations, Noa. 459 00:21:49,584 --> 00:21:51,623 - To the end of an era! - Yeah, cheers. 460 00:21:51,623 --> 00:21:55,819 Evie... 461 00:21:55,819 --> 00:21:57,338 Uh, we're gonna whack this film on, 462 00:21:57,338 --> 00:21:59,177 - Kam's got nephews. - I... actually, come... 463 00:21:59,177 --> 00:22:01,615 - I'm just... - Okay. 464 00:22:01,615 --> 00:22:03,573 I'm just trying to say something. 465 00:22:03,852 --> 00:22:05,052 So... 466 00:22:05,611 --> 00:22:07,810 well, I've been thinking a lot about... 467 00:22:08,451 --> 00:22:10,009 - life. - What? 468 00:22:10,009 --> 00:22:11,408 What? What is it? 469 00:22:11,807 --> 00:22:13,886 Is it... actually sad, 470 00:22:13,886 --> 00:22:16,484 or is it just what it is? 471 00:22:16,484 --> 00:22:19,162 Is it just bloody well what it is, guys? 472 00:22:19,561 --> 00:22:21,400 Everything happens for a reason. 473 00:22:21,400 --> 00:22:22,399 Que sera, sera. 474 00:22:22,598 --> 00:22:24,037 Sorry, what is going on? 475 00:22:24,438 --> 00:22:26,275 Noa's got a job in Bristol, babe. 476 00:22:26,275 --> 00:22:27,715 Oh. 477 00:22:28,914 --> 00:22:29,994 Well done, mate! 478 00:22:32,152 --> 00:22:33,431 Yeah, to Noa. 479 00:22:33,431 --> 00:22:35,190 God, don't you do yourself down, Kamran. 480 00:22:35,190 --> 00:22:36,469 I wasn't, Suz. 481 00:22:36,469 --> 00:22:38,187 You are incredible. 482 00:22:38,187 --> 00:22:39,426 Blew me away as Bugsy. 483 00:22:39,426 --> 00:22:40,865 When's it happening, Noa? 484 00:22:40,865 --> 00:22:42,024 God, Isobel. 485 00:22:42,185 --> 00:22:44,222 Look, things change. 486 00:22:44,222 --> 00:22:45,780 And change is good. 487 00:22:45,780 --> 00:22:49,618 Doesn't have to be... sad or, or scary. 488 00:22:49,618 --> 00:22:52,056 Doesn't have to be. It's just part of God's plan. 489 00:22:52,056 --> 00:22:53,535 - God? - Yes, Isobel. 490 00:22:53,535 --> 00:22:55,293 Or the universe, fuck's sake. 491 00:22:55,293 --> 00:22:56,732 Yeah, I mean, you're right, Suz. 492 00:22:56,732 --> 00:23:00,130 Yes, thank you, Josh. Jesus. Uh... 493 00:23:00,130 --> 00:23:01,328 everyone's on the right path. 494 00:23:01,328 --> 00:23:02,567 God's path? 495 00:23:02,567 --> 00:23:04,326 No one's on the wrong track. 496 00:23:04,326 --> 00:23:05,846 Mum, this film's quite long, so... 497 00:23:05,846 --> 00:23:06,965 Nobody. 498 00:23:07,844 --> 00:23:08,684 Josh... 499 00:23:09,083 --> 00:23:10,322 go and get me that poem on the fridge. 500 00:23:10,322 --> 00:23:11,720 - Oh, no, no. - Yes. 501 00:23:11,720 --> 00:23:14,798 This is important, Evie. It's important. 502 00:23:18,035 --> 00:23:21,194 'Cause she's got a good job waiting for her in town. 503 00:23:21,913 --> 00:23:23,231 When she... 504 00:23:24,071 --> 00:23:25,351 wants to go back to it, 505 00:23:25,351 --> 00:23:27,390 she's got a great future ahead of her, too. 506 00:23:27,747 --> 00:23:29,388 First class degree. 507 00:23:29,388 --> 00:23:30,627 First class in English Literature, 508 00:23:30,627 --> 00:23:32,106 from the University of Manchester, 509 00:23:32,106 --> 00:23:33,463 which was inevitable. 510 00:23:33,664 --> 00:23:36,501 Given that she was capable of... this. 511 00:23:37,182 --> 00:23:38,581 When she was eight. 512 00:23:41,297 --> 00:23:43,097 That's me. The one you see. 513 00:23:43,377 --> 00:23:44,974 Floating in the air. 514 00:23:45,335 --> 00:23:47,174 It's cold and I'm scared. 515 00:23:47,574 --> 00:23:48,972 I have nits in my hair. 516 00:23:49,573 --> 00:23:51,969 I'm the one you see floating there. 517 00:23:52,529 --> 00:23:55,207 So, next time you're on your comfy sofa, 518 00:23:55,207 --> 00:23:58,325 watching TV... think of me. 519 00:23:58,764 --> 00:24:01,761 Next time you have a hot chocolate or tea... 520 00:24:01,922 --> 00:24:03,200 think of me. 521 00:24:03,440 --> 00:24:04,680 The one you see... 522 00:24:05,120 --> 00:24:07,757 Lost up in the air. Yeah, yeah, I'm just gonna go for a wee. 523 00:24:07,757 --> 00:24:09,995 Lost up in the air. 524 00:24:28,902 --> 00:24:30,699 Come on. 525 00:26:04,268 --> 00:26:06,266 What is wrong with you, love? 526 00:26:22,133 --> 00:26:23,132 Kam? 527 00:26:23,132 --> 00:26:24,532 Oh. So sorry. 528 00:26:24,532 --> 00:26:26,330 So sorry. One of the nephews 529 00:26:26,330 --> 00:26:27,369 bit the other one, and honestly, 530 00:26:27,369 --> 00:26:28,809 I'm absolutely famished. 531 00:26:28,809 --> 00:26:29,728 I love you so much. 532 00:26:29,728 --> 00:26:31,247 Thank you. Thank you. Thank you. 533 00:26:31,247 --> 00:26:32,365 Happy film club. 534 00:26:32,365 --> 00:26:33,765 See you later, Noa. 535 00:26:35,524 --> 00:26:37,283 Told me hit, not bit. 536 00:26:52,511 --> 00:26:54,230 This is the first time we've encountered 537 00:26:54,230 --> 00:26:55,827 a species like this. 538 00:26:59,026 --> 00:27:01,342 This is the first time we've ever encountered 539 00:27:01,342 --> 00:27:02,982 a species like this. 540 00:27:06,259 --> 00:27:08,577 Look at that thing. 541 00:27:10,257 --> 00:27:11,854 Don't touch it. Don't touch it. 542 00:27:12,564 --> 00:27:15,720 Subtitle Synced & corrected by Aren Zohrabi 543 00:27:17,451 --> 00:27:18,970 I will, by the way. 544 00:27:20,969 --> 00:27:22,287 Will what? 545 00:27:23,206 --> 00:27:25,324 Next time I'm on a comfy sofa... 546 00:27:26,124 --> 00:27:27,684 watching TV... 547 00:27:29,361 --> 00:27:30,840 I'll think of you. 548 00:27:35,556 --> 00:27:37,916 Even without a hot chocolate or a tea? 549 00:27:39,235 --> 00:27:40,592 No, but really. 550 00:27:52,464 --> 00:27:54,342 At least she's tried twice today. 551 00:27:54,342 --> 00:27:56,341 Maybe that speech did something. 552 00:27:56,341 --> 00:27:57,660 Maybe, you know, actually talking to her 553 00:27:57,660 --> 00:27:59,538 - about it would help. - Yeah, I am helping. 554 00:27:59,538 --> 00:28:02,136 You're help... we're all helping. 555 00:28:02,575 --> 00:28:05,053 I am reading the books. I'm listening to the podcasts. 556 00:28:05,053 --> 00:28:07,692 She came home six months ago and hasn't left since. 557 00:28:07,692 --> 00:28:08,891 - It's getting a bit... - But Barbara Streisand 558 00:28:08,891 --> 00:28:10,170 didn't leave her house for years, 559 00:28:10,170 --> 00:28:11,370 and she's Babby. 560 00:28:11,370 --> 00:28:12,808 You want to read My Name is Barbara. 561 00:28:12,808 --> 00:28:13,607 Educate yourself. 562 00:28:13,607 --> 00:28:15,245 That cult was the only thing 563 00:28:15,245 --> 00:28:16,245 she had going on. 564 00:28:16,726 --> 00:28:18,604 Like, I wonder what's gonna happen now? 565 00:28:18,604 --> 00:28:20,602 Well, it can't get worse, can it? 566 00:28:20,602 --> 00:28:23,320 She's 28 years old and she can't past the bleeding bin. 567 00:28:23,320 --> 00:28:24,478 - What about Babby? - Yes, Babby, 568 00:28:24,478 --> 00:28:26,317 but now you freaked me out. 569 00:28:28,476 --> 00:28:31,354 Oh, it can't get any worse, can it, Isobel? 570 00:28:45,383 --> 00:28:46,742 It's not that far. 571 00:28:47,141 --> 00:28:48,661 It's not that far. 572 00:28:49,580 --> 00:28:51,218 Hundred and ninety-one miles. 573 00:28:54,218 --> 00:28:58,218 Preuzeto sa www.titlovi.com 39526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.