Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,625 --> 00:00:43,961
NO TAIL TO TELL
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,755
{\an8}WOOSONG HOSPITAL
3
00:00:56,348 --> 00:00:57,307
{\an8}EMERGENCY ROOM
4
00:01:06,692 --> 00:01:07,734
{\an8}Are you okay?
5
00:01:10,445 --> 00:01:11,780
{\an8}Are you all right?
6
00:01:25,502 --> 00:01:27,280
{\an8}Hey, Eun-ho.
7
00:01:28,839 --> 00:01:31,049
What… Eun-ho!
8
00:01:32,134 --> 00:01:33,051
Where did she go?
9
00:01:36,680 --> 00:01:37,764
Clear the way!
10
00:01:41,602 --> 00:01:43,437
- What…
- Are you family?
11
00:01:43,520 --> 00:01:45,314
Well, my friend is in there.
12
00:01:45,397 --> 00:01:47,774
- Hyeon Woo-seok is in there, right?
- You can't just barge in.
13
00:01:47,858 --> 00:01:50,068
I told you, I'm his friend.
14
00:01:51,069 --> 00:01:53,697
I just need to check on him.
It'll only take a few minutes.
15
00:01:53,780 --> 00:01:55,741
- Hey, you can't!
- Please!
16
00:01:56,658 --> 00:01:58,827
Aren't you Si-yeol?
17
00:01:59,494 --> 00:02:01,163
Mr. Hyeon.
18
00:02:01,246 --> 00:02:02,247
How's Woo-seok?
19
00:02:02,998 --> 00:02:04,374
Is Woo-seok okay?
20
00:02:05,000 --> 00:02:06,627
What is happening?
21
00:02:06,710 --> 00:02:08,795
Why did Woo-seok suddenly collapse?
22
00:02:09,421 --> 00:02:12,049
Is he really going to die?
Then what about Si-yeol?
23
00:02:14,343 --> 00:02:17,846
Say something! I'm sure you showed up
because you have something to say.
24
00:02:18,347 --> 00:02:23,352
Did you think tampering with human fate
was a trivial matter?
25
00:02:25,062 --> 00:02:25,937
What?
26
00:02:26,021 --> 00:02:27,439
Charging 150 joules.
27
00:02:27,981 --> 00:02:29,024
Clear!
28
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
Charging 200 joules. Two, clear!
29
00:02:38,158 --> 00:02:39,868
Sinus rhythm is back.
30
00:02:42,204 --> 00:02:43,789
- Start a saline drip, wide open.
- On it.
31
00:02:43,872 --> 00:02:47,292
He's not dead. Not yet.
32
00:02:47,376 --> 00:02:50,420
Not yet? What does that mean?
33
00:02:51,046 --> 00:02:53,382
He will eventually die.
34
00:02:54,591 --> 00:02:56,968
Just not today.
35
00:02:57,052 --> 00:02:59,721
That's the fate
36
00:03:01,014 --> 00:03:02,641
you gave him.
37
00:03:05,227 --> 00:03:09,147
Does that mean Si-yeol's fate was…
38
00:03:09,231 --> 00:03:12,901
To rise high, but burn out quickly.
39
00:03:12,984 --> 00:03:15,987
That was the fate
Kang Si-yeol was born with.
40
00:03:16,822 --> 00:03:20,534
On the other hand,
a long but difficult life
41
00:03:20,617 --> 00:03:24,037
was the fate Hyeon Woo-seok was born with.
42
00:03:28,417 --> 00:03:30,460
Then what am I supposed to do?
43
00:03:31,002 --> 00:03:32,838
I don't like either option.
44
00:03:34,131 --> 00:03:37,384
I don't want to make Si-yeol
watch his friend die in his place
45
00:03:37,467 --> 00:03:40,137
or return to his original life and die.
46
00:03:41,471 --> 00:03:43,265
There must be another way.
47
00:03:43,348 --> 00:03:45,225
Change fate, twist it, whatever.
48
00:03:45,308 --> 00:03:49,146
If they were given such a crappy fate,
there must be a loophole or something!
49
00:03:49,229 --> 00:03:52,774
You still haven't learned a thing.
50
00:03:53,525 --> 00:03:56,111
You recklessly tampered with human fate,
51
00:03:56,778 --> 00:04:00,157
caused an innocent man to die again,
52
00:04:00,657 --> 00:04:04,953
and now you seek cheap tricks
to deceive Heaven?
53
00:04:05,787 --> 00:04:07,956
That's right. I'll find a way.
54
00:04:08,999 --> 00:04:11,710
That's how I've survived until now,
55
00:04:11,793 --> 00:04:16,465
and I have no intention
of ever accepting such a crappy fate.
56
00:04:21,178 --> 00:04:23,680
The only thing I can give you now…
57
00:04:28,894 --> 00:04:30,020
is this.
58
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
When this season ends,
59
00:04:40,822 --> 00:04:47,162
Kang Si-yeol's true fate is to die
before he sees another winter.
60
00:04:47,788 --> 00:04:51,541
So, before Hyeon Woo-seok
dies in his place,
61
00:04:52,167 --> 00:04:56,004
fix this twisted fate
with your own two hands.
62
00:05:15,816 --> 00:05:18,360
What on earth
am I supposed to fix with this?
63
00:05:18,443 --> 00:05:20,862
You already know
64
00:05:20,946 --> 00:05:23,657
what that dagger is
65
00:05:23,740 --> 00:05:26,117
and what you should do.
66
00:05:35,335 --> 00:05:37,796
Stab him with this. You have to.
67
00:05:38,421 --> 00:05:41,091
Commit an unforgivable sin,
68
00:05:41,716 --> 00:05:44,469
and turn all your cultivated virtueto nothing.
69
00:05:45,887 --> 00:05:48,348
If you stab your beloved with that dagger,
70
00:05:49,182 --> 00:05:51,268
the twisted fate will return to its place,
71
00:05:51,351 --> 00:05:54,479
and you can return to being
a nine-tailed fox again.
72
00:05:56,273 --> 00:05:57,440
However,
73
00:05:57,983 --> 00:06:01,152
if you leave this twisted fate as it is
74
00:06:01,778 --> 00:06:05,740
and a man who shouldn't die
ends up dying instead…
75
00:06:07,868 --> 00:06:09,244
I will personally
76
00:06:09,327 --> 00:06:13,415
end your fate with that dagger.
77
00:06:14,374 --> 00:06:15,876
Then, no matter what you do,
78
00:06:15,959 --> 00:06:19,129
you will never return to being
a nine-tailed fox.
79
00:06:20,046 --> 00:06:22,132
You'll live out your life
80
00:06:23,383 --> 00:06:26,344
as a human forever, like you are now.
81
00:06:35,979 --> 00:06:40,609
EPISODE 10
FROM CHANCE TO DESTINY
82
00:06:41,359 --> 00:06:43,570
His heart rate is back to normal,
83
00:06:43,653 --> 00:06:46,948
and thankfully, he woke right up.
84
00:06:47,616 --> 00:06:49,659
We were lucky he got
immediate emergency care.
85
00:06:50,285 --> 00:06:51,620
They said it could've been worse.
86
00:06:52,704 --> 00:06:55,206
That's such a relief.
87
00:06:56,625 --> 00:06:58,209
You must have been quite shocked too.
88
00:06:58,293 --> 00:06:59,419
Yes.
89
00:07:00,253 --> 00:07:02,088
It was all so sudden.
90
00:07:02,964 --> 00:07:04,299
Si-yeol.
91
00:07:05,592 --> 00:07:07,928
Thanks for rushing over,
even at this hour.
92
00:07:09,012 --> 00:07:10,180
I appreciate it.
93
00:07:12,182 --> 00:07:13,934
I wish you could see Woo-seok,
94
00:07:14,017 --> 00:07:16,645
but they're running further tests
on him right now.
95
00:07:17,562 --> 00:07:20,565
Is there another problem?
96
00:07:21,650 --> 00:07:24,694
It's nothing like that.
Just standard procedure.
97
00:07:25,236 --> 00:07:28,740
Judging by his condition,
I don't expect any lasting damage.
98
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
Don't worry too much.
99
00:07:31,660 --> 00:07:32,744
Okay.
100
00:07:35,538 --> 00:07:38,124
Anyway, I should get going.
101
00:07:41,002 --> 00:07:43,046
I'll let Woo-seok know you stopped by.
102
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
- See you around.
- Okay.
103
00:08:18,123 --> 00:08:20,917
It's a relief that he's still alive.
104
00:08:23,420 --> 00:08:24,546
Yeah.
105
00:08:25,714 --> 00:08:28,842
I'd feel much better
if I could've seen his face.
106
00:08:29,968 --> 00:08:31,344
He should be okay, right?
107
00:08:35,348 --> 00:08:36,683
By the way,
108
00:08:37,767 --> 00:08:41,271
what kind of person
is this Woo-seok anyway?
109
00:08:42,856 --> 00:08:44,065
What?
110
00:08:45,316 --> 00:08:46,443
I'm just curious.
111
00:08:47,610 --> 00:08:49,404
Surely he's someone special
112
00:08:49,487 --> 00:08:52,866
if you'd go as far as to give up
your wish for him?
113
00:08:53,908 --> 00:08:58,038
Even now, you're worrying about him first
instead of how close you came
114
00:08:58,121 --> 00:09:00,123
to never getting your old life back.
115
00:09:02,208 --> 00:09:05,712
You make it sound
like it's some huge deal.
116
00:09:07,213 --> 00:09:09,591
We're just friends.
117
00:09:10,967 --> 00:09:13,470
And friends make sacrifices
for each other.
118
00:09:14,554 --> 00:09:17,682
I get a little upset sometimes,
but I still worry about him.
119
00:09:18,641 --> 00:09:21,061
Come on, what kind of answer is that?
120
00:09:21,144 --> 00:09:23,354
If he's that special to you,
121
00:09:23,438 --> 00:09:26,399
I thought you'd tell me
about some hidden talent
122
00:09:26,483 --> 00:09:28,109
or that he's actually a pretty decent guy.
123
00:09:28,193 --> 00:09:31,446
Is that really all there is to him?
124
00:09:34,240 --> 00:09:35,658
Woo-seok is
125
00:09:36,659 --> 00:09:38,369
kind of a coward.
126
00:09:39,788 --> 00:09:42,165
He's great at giving
but awful at receiving,
127
00:09:42,791 --> 00:09:44,167
and he's a little pathetic too.
128
00:09:44,250 --> 00:09:46,669
He only wants me to see his good side,
129
00:09:46,753 --> 00:09:48,922
so he hides
whenever things don't go his way.
130
00:09:49,506 --> 00:09:50,757
He's got an inferiority complex.
131
00:09:50,840 --> 00:09:51,966
What?
132
00:09:52,675 --> 00:09:54,511
Then why…
133
00:09:54,594 --> 00:09:58,181
But I still like him,
regardless of all that.
134
00:09:59,724 --> 00:10:01,601
I bet Woo-seok feels the same way.
135
00:10:02,560 --> 00:10:04,604
I'm selfish, self-centered,
136
00:10:05,230 --> 00:10:06,815
and totally full of myself.
137
00:10:07,357 --> 00:10:09,859
Woo-seok knows all that about me.
138
00:10:09,943 --> 00:10:12,654
But that's how childhood friends are.
139
00:10:13,780 --> 00:10:15,573
Even though we're pathetic and cowardly,
140
00:10:16,116 --> 00:10:17,200
none of that matters.
141
00:10:19,202 --> 00:10:20,286
I don't really get it.
142
00:10:21,788 --> 00:10:24,999
Shouldn't you dislike each other
if you're all that pathetic and cowardly?
143
00:10:25,625 --> 00:10:27,585
- I think you already know.
- What?
144
00:10:27,669 --> 00:10:28,753
You like me, don't you?
145
00:10:29,921 --> 00:10:32,841
It's not because I'm the best
or somehow special
146
00:10:33,424 --> 00:10:36,427
out of everyone you've ever met
in your long life.
147
00:10:37,053 --> 00:10:40,431
I became special to you
because you like me.
148
00:10:44,227 --> 00:10:48,273
I think that's what it means
to like someone.
149
00:10:52,193 --> 00:10:53,486
What if…
150
00:10:55,196 --> 00:10:59,534
I couldn't go back
to my true form because of you
151
00:10:59,617 --> 00:11:02,162
and had to live as a human forever?
152
00:11:03,746 --> 00:11:05,957
Would I still be able to like you then?
153
00:11:07,208 --> 00:11:08,334
What?
154
00:11:08,418 --> 00:11:11,004
If your friend had really died today,
155
00:11:11,629 --> 00:11:14,215
and you'd lost your chance
to get your fate back forever,
156
00:11:14,841 --> 00:11:18,386
would you still not resent me?
157
00:11:19,679 --> 00:11:21,472
Would you still like me?
158
00:11:23,141 --> 00:11:25,727
Eun-ho, are you okay?
159
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
Did something happen earlier?
160
00:11:32,942 --> 00:11:34,110
Nothing happened.
161
00:11:35,153 --> 00:11:36,946
The thought just came to me.
162
00:11:38,698 --> 00:11:41,284
Are you telling me to choose?
163
00:11:41,951 --> 00:11:45,872
Kill Si-yeol, or give up who I am?
164
00:11:46,497 --> 00:11:48,124
It may seem cruel,
165
00:11:48,833 --> 00:11:51,419
but fate simply takes its course.
166
00:11:52,295 --> 00:11:55,882
It does not concern itself
with individual human affairs.
167
00:12:01,512 --> 00:12:03,765
Then why are you telling me to choose?
168
00:12:04,891 --> 00:12:06,434
If the will of Heaven is already set,
169
00:12:06,517 --> 00:12:09,020
you guys should decide
whether to kill him or save him.
170
00:12:14,108 --> 00:12:17,320
I almost fell for your tricks again.
171
00:12:17,403 --> 00:12:19,072
I keep forgetting
172
00:12:19,697 --> 00:12:22,867
that you guys act
like you know everything,
173
00:12:22,951 --> 00:12:24,702
but the truth is, you don't know anything.
174
00:12:24,786 --> 00:12:26,579
You were just trying to trick me
175
00:12:26,663 --> 00:12:29,791
into fixing these twisted
human affairs for you.
176
00:12:30,917 --> 00:12:33,336
But I found another way.
177
00:12:34,045 --> 00:12:36,422
So I'm not making that damn choice.
178
00:12:38,007 --> 00:12:40,385
Once I get my powers back,
179
00:12:40,468 --> 00:12:42,720
saving Si-yeol will be a piece of cake.
180
00:12:44,722 --> 00:12:47,934
I'll just stay by his side
and protect him forever.
181
00:12:52,397 --> 00:12:54,107
I'm suddenly so tired.
182
00:12:56,150 --> 00:12:57,402
Okay.
183
00:12:58,027 --> 00:13:00,238
You must be tired
after rushing out with me like that.
184
00:13:00,321 --> 00:13:03,283
Get some rest.
I'll wake you when we're there.
185
00:13:05,660 --> 00:13:06,619
Si-yeol.
186
00:13:08,413 --> 00:13:09,789
What I said earlier
187
00:13:10,540 --> 00:13:12,458
wasn't just the alcohol talking.
188
00:13:13,584 --> 00:13:14,502
What?
189
00:13:14,585 --> 00:13:18,256
I told you I'd get your life back,
no matter what.
190
00:13:18,339 --> 00:13:19,299
That's a promise.
191
00:13:20,258 --> 00:13:22,552
So don't worry about it.
192
00:13:22,635 --> 00:13:26,639
Get some sleep.
We can worry about that tomorrow.
193
00:13:49,537 --> 00:13:51,581
Si-yeol, wake up! Come on!
194
00:13:52,123 --> 00:13:53,166
What…
195
00:13:54,292 --> 00:13:55,752
What's got into you so early?
196
00:13:55,835 --> 00:13:57,879
We saw yesterday
that we're gaining spiritual power,
197
00:13:57,962 --> 00:14:00,381
and now that we know how,
we need to hurry.
198
00:14:00,465 --> 00:14:03,259
Right.
We have to do good deeds.
199
00:14:04,427 --> 00:14:05,762
Do you have a plan or something?
200
00:14:05,845 --> 00:14:07,972
Technically, it's not doing good deeds.
201
00:14:08,056 --> 00:14:11,100
I'm fixing the misdeeds I committed.
202
00:14:11,184 --> 00:14:13,936
I made a list of everything
that came to mind, so listen.
203
00:14:15,772 --> 00:14:17,440
Chairman Jin of Pyeongchang-dong.
204
00:14:18,149 --> 00:14:21,569
What misdeed did you commit with him?
205
00:14:21,652 --> 00:14:25,406
Was it the late '90s?
206
00:14:26,157 --> 00:14:28,368
There was some land Chairman Jin wanted
207
00:14:28,451 --> 00:14:30,953
that the owner wouldn't sell,
no matter what.
208
00:14:31,037 --> 00:14:33,873
So you forced him to sell it?
209
00:14:33,956 --> 00:14:36,793
Yeah, since I took money
from Chairman Jin,
210
00:14:36,876 --> 00:14:38,378
I had to do my part.
211
00:14:39,045 --> 00:14:40,713
Where was this land anyway?
212
00:14:41,923 --> 00:14:43,132
Pangyo.
213
00:14:44,050 --> 00:14:45,760
What? Pangyo?
214
00:14:45,843 --> 00:14:47,762
How could you--
215
00:14:47,845 --> 00:14:51,057
I didn't know the area would boom.
216
00:14:51,140 --> 00:14:54,519
It was nothing but rice paddies back then.
I should've bought some.
217
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
Unbelievable.
218
00:14:55,686 --> 00:14:57,438
Assemblyman Park of Hannam-dong.
219
00:14:57,522 --> 00:15:00,525
He was a real piece of work too.
220
00:15:02,944 --> 00:15:04,237
How does it look?
221
00:15:04,320 --> 00:15:07,281
Will this affect Woo-seok's career?
222
00:15:08,491 --> 00:15:10,076
I looked it up,
223
00:15:10,159 --> 00:15:13,996
and some players overseas play
with an implantable defibrillator.
224
00:15:15,415 --> 00:15:17,667
Does Woo-seok need to go that far?
225
00:15:18,292 --> 00:15:22,296
Well, depending on the cause
of the sudden cardiac arrest,
226
00:15:22,380 --> 00:15:24,632
that might be an option.
227
00:15:24,715 --> 00:15:28,010
We ran tests to figure that out,
228
00:15:28,803 --> 00:15:30,430
but how should I put this?
229
00:15:31,431 --> 00:15:33,474
The results aren't good.
230
00:15:36,310 --> 00:15:37,395
Excuse me?
231
00:15:41,441 --> 00:15:45,236
He has primary cardiac angiosarcoma.
232
00:15:46,863 --> 00:15:48,573
What is that?
233
00:15:49,574 --> 00:15:52,243
Simply put, it's heart cancer.
234
00:15:53,286 --> 00:15:54,829
Heart cancer…
235
00:15:58,332 --> 00:16:02,170
No. Cancer in the heart?
I've never heard of such a thing.
236
00:16:02,253 --> 00:16:06,591
Cancer cells
don't usually form in the heart,
237
00:16:06,674 --> 00:16:08,926
so this is a very rare case.
238
00:16:09,010 --> 00:16:13,514
It accounts for only 0.01%
of all cancer cases.
239
00:16:13,598 --> 00:16:15,057
Doctor!
240
00:16:15,558 --> 00:16:16,976
Didn't you see the news?
241
00:16:17,059 --> 00:16:19,645
Woo-seok just had
a medical check-up for his transfer.
242
00:16:19,729 --> 00:16:21,814
Surely your test is wrong?
243
00:16:21,898 --> 00:16:23,941
Heart cancer is tricky like that.
244
00:16:24,025 --> 00:16:28,404
There are no clear symptoms,
and it's so rare
245
00:16:28,488 --> 00:16:29,655
that it's hard to detect.
246
00:16:30,448 --> 00:16:31,574
How…
247
00:16:34,994 --> 00:16:37,538
Then what do we do now?
248
00:16:38,164 --> 00:16:39,957
There has to be a treatment, right?
249
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
We don't care how much it costs--
250
00:16:41,584 --> 00:16:42,710
Am I…
251
00:16:44,462 --> 00:16:45,838
going to die?
252
00:16:47,798 --> 00:16:49,967
It's too late for surgery.
253
00:16:50,635 --> 00:16:53,679
And a transplant isn't a realistic option.
254
00:16:56,307 --> 00:16:57,808
You said it's rare.
255
00:16:58,309 --> 00:17:00,186
So you don't know much
about it either, do you?
256
00:17:01,896 --> 00:17:04,607
You should look into it more
before giving up!
257
00:17:04,690 --> 00:17:06,692
How can you call yourself a doctor?
258
00:17:08,236 --> 00:17:11,239
How much time do I have left?
259
00:17:14,659 --> 00:17:16,118
Six months at most.
260
00:17:16,702 --> 00:17:18,579
It could be less.
261
00:17:38,891 --> 00:17:40,643
What did I do that was so wrong?
262
00:17:40,726 --> 00:17:43,396
I didn't ask for too much.
263
00:17:43,896 --> 00:17:45,773
I didn't ask to live like this forever.
264
00:17:45,856 --> 00:17:48,442
I just wanted to live my dream for a bit.
265
00:17:48,526 --> 00:17:50,570
Why can't I even have that?
266
00:17:52,029 --> 00:17:53,239
Woo-seok.
267
00:17:54,657 --> 00:17:56,409
Something's wrong here.
268
00:18:00,204 --> 00:18:01,163
Dad.
269
00:18:02,290 --> 00:18:04,125
This shouldn't be happening to me.
270
00:18:05,626 --> 00:18:07,545
I know.
271
00:18:10,923 --> 00:18:14,343
Calm down, and let's get retested.
272
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
That guy's a total quack.
273
00:18:18,472 --> 00:18:22,018
You've been training since you could walk.
274
00:18:22,101 --> 00:18:25,771
You can play a full match
without getting tired.
275
00:18:25,855 --> 00:18:27,440
How could you have heart problems?
276
00:18:27,523 --> 00:18:29,942
That's just ridiculous.
277
00:18:30,026 --> 00:18:32,278
No. That's not it.
278
00:18:37,033 --> 00:18:40,786
We can't go to another hospital.
We have to keep this a secret, Dad.
279
00:18:41,996 --> 00:18:43,748
- What?
- Pay off the doctor.
280
00:18:43,831 --> 00:18:45,166
Do whatever it takes!
281
00:18:46,626 --> 00:18:48,127
This can't get out.
282
00:18:49,337 --> 00:18:51,380
What are you talking about, Woo-seok?
283
00:18:51,464 --> 00:18:53,424
We need to get you tested again.
284
00:18:53,507 --> 00:18:55,051
Si-yeol…
285
00:18:55,134 --> 00:18:56,552
Forget all that.
286
00:18:58,346 --> 00:19:00,097
I need to see Si-yeol.
287
00:19:02,266 --> 00:19:06,812
So, these are all the misdeeds
you've committed?
288
00:19:06,896 --> 00:19:09,106
No, not exactly--
289
00:19:09,190 --> 00:19:10,399
Right?
290
00:19:10,483 --> 00:19:12,151
I thought the list was too--
291
00:19:12,234 --> 00:19:15,029
I only listed cases since Liberation.
I left out the Joseon era.
292
00:19:15,655 --> 00:19:18,699
We need the clients to still be alive
for us to do anything.
293
00:19:18,783 --> 00:19:21,535
Right. I see.
294
00:19:21,619 --> 00:19:24,372
You sure were diligent about making money.
295
00:19:24,455 --> 00:19:26,999
- Anyway, what do you think?
- What?
296
00:19:27,083 --> 00:19:30,211
Which one should we set right first?
297
00:19:30,795 --> 00:19:32,755
Man, I don't know.
298
00:19:33,339 --> 00:19:34,924
There are just so many.
299
00:19:35,007 --> 00:19:37,093
Even if we just pick a few easy ones,
300
00:19:37,176 --> 00:19:39,762
I think the spiritual power
will build up fast.
301
00:19:44,141 --> 00:19:45,476
Wait.
302
00:19:49,313 --> 00:19:50,648
It's Woo-seok.
303
00:20:01,492 --> 00:20:02,952
It's locked.
304
00:20:07,998 --> 00:20:09,291
Just wait a second.
305
00:20:19,677 --> 00:20:20,886
What's up?
306
00:20:20,970 --> 00:20:23,097
Coach, the field is locked.
307
00:20:23,180 --> 00:20:24,765
What?
308
00:20:26,183 --> 00:20:27,810
Seriously, those guys.
309
00:20:28,352 --> 00:20:30,438
I asked them to just wait a few days.
310
00:20:32,690 --> 00:20:34,608
Pardon? Wait for what?
311
00:20:35,234 --> 00:20:36,610
Never mind.
312
00:20:37,236 --> 00:20:40,781
Look, there's no training today.
313
00:20:40,865 --> 00:20:43,451
So just go home, rest up,
and take care of yourselves.
314
00:20:43,534 --> 00:20:45,953
Another day off?We just got one yesterday.
315
00:20:46,036 --> 00:20:48,414
You guys aren't in the best shape.
316
00:20:48,497 --> 00:20:51,041
Hey, just do as I say and tell the guys.
317
00:20:57,256 --> 00:20:59,008
Here you go.
318
00:21:00,843 --> 00:21:02,386
Hello, sir.
319
00:21:02,470 --> 00:21:04,388
- Who are you?
- Oh, right.
320
00:21:04,472 --> 00:21:07,600
I sent you a text,
but I didn't get a reply.
321
00:21:07,683 --> 00:21:09,894
So I took the liberty
of coming to see you.
322
00:21:11,729 --> 00:21:12,730
Well…
323
00:21:13,397 --> 00:21:15,941
I'm with Daeheung Citizens FC.
324
00:21:16,692 --> 00:21:19,111
We're the soccer team
based here in Daeheung.
325
00:21:20,196 --> 00:21:21,739
I was wondering
326
00:21:21,822 --> 00:21:24,325
if you'd be inclined
to be our team's main sponsor.
327
00:21:24,408 --> 00:21:26,452
- No, we're good.
- Wait, sir!
328
00:21:27,119 --> 00:21:29,747
Please just take a look
and think about it.
329
00:21:30,289 --> 00:21:34,251
Your company name
would be right here on our uniforms.
330
00:21:34,335 --> 00:21:36,879
It'll really help your company's image
in the local community.
331
00:21:36,962 --> 00:21:39,590
And it'll really boost employee morale--
332
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
- Excuse me.
- Okay.
333
00:21:41,050 --> 00:21:42,051
Yes, I'm going.
334
00:21:42,134 --> 00:21:44,845
Sir! I'll text you the details!
335
00:21:45,471 --> 00:21:46,847
What did Coach say?
336
00:21:46,931 --> 00:21:48,015
He said to go home.
337
00:21:48,641 --> 00:21:50,434
- That there's no training today.
- What?
338
00:21:50,518 --> 00:21:52,394
But we have an away game this weekend.
339
00:21:53,020 --> 00:21:55,064
Don't we need to prepare for it at all?
340
00:21:55,689 --> 00:21:58,400
I know. We really should train today.
341
00:21:59,819 --> 00:22:01,487
Do you want me to open it?
342
00:22:02,571 --> 00:22:03,572
Hey.
343
00:22:04,073 --> 00:22:05,783
We saw you at Si-yeol's place yesterday.
344
00:22:05,866 --> 00:22:08,035
- Hello.
- Hello.
345
00:22:08,118 --> 00:22:11,205
What a coincidence. You must live nearby.
346
00:22:11,288 --> 00:22:14,667
We came to train, but the gate's locked.
347
00:22:18,379 --> 00:22:19,380
That scared me.
348
00:22:20,005 --> 00:22:20,881
What the…
349
00:22:20,965 --> 00:22:22,424
This just…
350
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
It's open.
351
00:22:25,094 --> 00:22:25,970
What?
352
00:22:27,137 --> 00:22:30,182
Maybe this lock is defective.
353
00:22:30,266 --> 00:22:31,809
It was definitely locked earlier.
354
00:22:37,231 --> 00:22:40,276
Shouldn't we go in
and train by ourselves at least?
355
00:22:44,488 --> 00:22:45,573
Hey.
356
00:22:47,992 --> 00:22:49,159
Lock it again.
357
00:22:51,662 --> 00:22:53,789
Hurry up and lock it!
358
00:22:57,418 --> 00:23:01,046
As you can see, training's off,
so we're heading out to grab a bite.
359
00:23:01,130 --> 00:23:02,423
Have you eaten yet?
360
00:23:14,977 --> 00:23:15,853
Hey, Si-yeol.
361
00:23:17,146 --> 00:23:18,731
Hey…
362
00:23:19,732 --> 00:23:20,941
Are you okay?
363
00:23:22,735 --> 00:23:23,861
Yeah.
364
00:23:23,944 --> 00:23:26,989
I'm fine.
I just need to rest for a few days.
365
00:23:29,450 --> 00:23:30,868
Come on in.
366
00:23:30,951 --> 00:23:32,912
Oh, okay.
367
00:23:43,672 --> 00:23:45,132
You came together?
368
00:23:46,800 --> 00:23:47,843
The thing is--
369
00:23:47,927 --> 00:23:50,471
I know. My memories came back.
370
00:23:52,222 --> 00:23:54,391
I know she's now human,
371
00:23:54,475 --> 00:23:56,977
and that's why you can't switch
your life back.
372
00:23:58,228 --> 00:23:59,229
I remember everything now.
373
00:24:00,481 --> 00:24:01,607
Woo-seok.
374
00:24:01,690 --> 00:24:03,192
This has nothing to do with Si-yeol.
375
00:24:04,193 --> 00:24:06,320
I'm the one who had your memories wiped.
376
00:24:06,403 --> 00:24:07,488
I know that too.
377
00:24:07,571 --> 00:24:09,198
I'm not upset about it.
378
00:24:10,115 --> 00:24:11,909
I don't have the right to be.
379
00:24:13,494 --> 00:24:17,081
It's true that I wanted Si-yeol's life,
even for just a moment.
380
00:24:21,293 --> 00:24:24,213
Si-yeol, I don't know
if you'll believe me,
381
00:24:25,089 --> 00:24:27,216
but I didn't intend for this to happen.
382
00:24:27,299 --> 00:24:30,302
You know I'm not that kind of guy.
383
00:24:31,053 --> 00:24:33,472
I just wanted to live like this
for a few days,
384
00:24:33,555 --> 00:24:35,265
then give it all back to you.
385
00:24:36,558 --> 00:24:38,644
But I couldn't stop thinking
about my dad.
386
00:24:39,144 --> 00:24:41,397
So I just started getting greedier.
387
00:24:42,106 --> 00:24:43,232
Honestly, that's how it felt.
388
00:24:44,066 --> 00:24:45,109
I know, man.
389
00:24:45,693 --> 00:24:49,279
I'd be lying if I said
I wasn't a bit upset with you.
390
00:24:49,905 --> 00:24:53,617
But thanks for being honest with me now.
391
00:24:53,701 --> 00:24:54,910
Let's switch back.
392
00:24:56,203 --> 00:24:58,622
- What?
- Let's switch back now.
393
00:24:59,498 --> 00:25:02,209
Didn't you say you found a way?
394
00:25:02,292 --> 00:25:04,211
Back when you erased my memory.
395
00:25:04,294 --> 00:25:07,881
- It's not possible right now.
- Why?
396
00:25:08,507 --> 00:25:09,758
Why isn't it possible now?
397
00:25:11,927 --> 00:25:12,803
Woo-seok.
398
00:25:13,971 --> 00:25:16,181
No, it's just…
399
00:25:17,307 --> 00:25:19,810
It's because I don't trust myself.
400
00:25:19,893 --> 00:25:22,604
If I spend another day or two like this,
401
00:25:22,688 --> 00:25:25,441
I'll start thinking this is my life
and get even greedier.
402
00:25:25,524 --> 00:25:27,818
That's what'll happen.
Can you take responsibility for that?
403
00:25:28,444 --> 00:25:32,990
If I suddenly end up
back in my life overnight,
404
00:25:34,033 --> 00:25:36,410
how am I supposed to handle that?
405
00:25:39,204 --> 00:25:41,457
This is really quite rude, you know.
406
00:25:43,417 --> 00:25:46,336
We came to visit a patient
completely empty-handed.
407
00:25:47,171 --> 00:25:48,047
What?
408
00:25:48,130 --> 00:25:49,757
Go buy something, Si-yeol.
409
00:25:50,257 --> 00:25:53,010
Do you like fruit?
Go get a fruit basket or something.
410
00:25:54,136 --> 00:25:55,220
- Now?
- Yes.
411
00:25:57,556 --> 00:25:59,641
I hate humans
412
00:26:00,476 --> 00:26:02,352
who are rude.
413
00:26:17,743 --> 00:26:21,038
You know it too, don't you?
That you're going to die soon.
414
00:26:23,665 --> 00:26:26,043
- How did you--
- Keep it a secret from Si-yeol.
415
00:26:26,126 --> 00:26:29,630
He cares about you more than I thought.
416
00:26:29,713 --> 00:26:31,632
It's more than you deserve.
417
00:26:32,257 --> 00:26:35,302
So you better hide
that you have ulterior motives.
418
00:26:35,385 --> 00:26:37,096
Don't let him catch you like I just did.
419
00:26:43,393 --> 00:26:45,562
I still can't believe I'm even doing this,
420
00:26:47,272 --> 00:26:49,149
but I want to protect him.
421
00:26:49,900 --> 00:26:53,112
If he believes in something
as cheesy as friendship,
422
00:26:53,195 --> 00:26:55,405
I want to keep it that way.
423
00:26:56,365 --> 00:26:57,616
Then…
424
00:26:59,952 --> 00:27:01,787
you want me to just die?
425
00:27:03,580 --> 00:27:05,249
Without doing anything?
426
00:27:05,916 --> 00:27:06,959
Instead of Si-yeol?
427
00:27:08,085 --> 00:27:11,547
If you don't want that,
make a deal with me.
428
00:27:14,216 --> 00:27:16,093
- A deal?
- Yes.
429
00:27:16,176 --> 00:27:19,263
I don't have much time either.
Just like you.
430
00:27:20,472 --> 00:27:22,724
So I need you to help me.
431
00:27:39,992 --> 00:27:42,786
By the way,
this isn't a restaurant, is it?
432
00:27:45,038 --> 00:27:48,292
Eating black bean noodles
at a pool hall is the best.
433
00:27:48,375 --> 00:27:49,585
Haven't you tried it?
434
00:27:50,210 --> 00:27:51,295
No.
435
00:27:51,378 --> 00:27:53,672
We made a bet on this two-on-two match.
436
00:27:54,256 --> 00:27:57,718
After I win, I'll treat you to noodles
and sweet and sour pork, the full spread.
437
00:27:58,802 --> 00:27:59,970
Sounds good.
438
00:28:00,053 --> 00:28:01,638
- Your turn.
- Okay!
439
00:28:04,016 --> 00:28:06,351
All right.
440
00:28:25,621 --> 00:28:26,830
Damn.
441
00:28:27,372 --> 00:28:29,541
I guess I picked a shot
that's way too hard.
442
00:28:31,210 --> 00:28:32,544
Or… maybe not?
443
00:28:39,259 --> 00:28:40,302
Si-yeol.
444
00:28:40,844 --> 00:28:42,054
Eun-ho.
445
00:28:42,137 --> 00:28:43,263
Why are you out here?
446
00:28:43,347 --> 00:28:44,640
Let's go.
447
00:28:44,723 --> 00:28:46,600
Wait, what about the fruit basket?
448
00:28:47,226 --> 00:28:49,102
Visiting hours are over. Let's just go.
449
00:28:49,186 --> 00:28:52,564
But I went all the way
to the store to buy this.
450
00:28:52,648 --> 00:28:53,565
We can't just leave.
451
00:28:53,649 --> 00:28:56,193
Why not? Just get a refund.
452
00:28:56,276 --> 00:28:58,487
Why did you even make me
go buy this anyway?
453
00:28:58,570 --> 00:29:02,074
You kept the receipt, right?
I know they'll definitely refund you.
454
00:29:03,283 --> 00:29:04,201
What?
455
00:29:10,457 --> 00:29:13,710
Beom, we're going to lose at this rate.
456
00:29:13,794 --> 00:29:15,796
Oh man, this is bad.
457
00:29:15,879 --> 00:29:17,422
I'm totally broke until next month.
458
00:29:18,048 --> 00:29:20,759
Jeong-bae's going to order
egg-battered fried meatballs.
459
00:29:20,842 --> 00:29:22,511
He's got such expensive taste.
460
00:29:22,594 --> 00:29:24,429
What do we do? I'm broke too.
461
00:29:30,227 --> 00:29:31,311
Excuse me.
462
00:29:32,771 --> 00:29:33,647
Yes?
463
00:29:34,273 --> 00:29:35,816
Can I give it a try?
464
00:29:35,899 --> 00:29:38,735
Have you ever played pool before?
465
00:29:39,278 --> 00:29:41,571
No, never.
466
00:29:41,655 --> 00:29:43,657
But I think I get how it works.
467
00:29:47,286 --> 00:29:49,955
What do we do? We're already losing.
468
00:29:51,081 --> 00:29:52,708
We can't make a comeback anyway.
469
00:29:52,791 --> 00:29:55,043
She came all this way,
so let's just let her play.
470
00:29:55,127 --> 00:29:56,962
Oh man.
471
00:30:06,388 --> 00:30:09,349
You shouldn't hold it like that.
472
00:30:09,433 --> 00:30:13,437
Here, do it like this. Right.
473
00:30:14,855 --> 00:30:15,814
Hold it like this
474
00:30:16,898 --> 00:30:18,525
and bend down a little.
475
00:30:18,608 --> 00:30:20,402
Right, just like that.
476
00:30:22,237 --> 00:30:23,905
- Good.
- Okay.
477
00:30:24,740 --> 00:30:26,033
Can I hit it now?
478
00:30:26,116 --> 00:30:28,702
Yeah, give it a shot.
479
00:30:28,785 --> 00:30:29,703
Here goes.
480
00:30:44,009 --> 00:30:46,011
How is that angle even possible?
481
00:30:49,056 --> 00:30:50,057
I can go again, right?
482
00:30:50,682 --> 00:30:52,476
Sure. Go ahead.
483
00:31:16,541 --> 00:31:17,959
What the…
484
00:31:20,379 --> 00:31:21,505
Is she a pro or something?
485
00:31:21,588 --> 00:31:25,258
No, she said it's her first time playing.
486
00:31:26,051 --> 00:31:27,636
She's so cool.
487
00:31:36,937 --> 00:31:38,980
- We won!
- We did it!
488
00:31:44,277 --> 00:31:45,570
Is it heavy?
489
00:31:46,655 --> 00:31:47,697
A little.
490
00:31:47,781 --> 00:31:49,741
Think of it as a workout.
You like exercising.
491
00:31:49,825 --> 00:31:52,327
You have an answer for everything.
492
00:31:52,411 --> 00:31:54,788
Hey, aren't you going
to team training today?
493
00:31:54,871 --> 00:31:58,500
They called earlier
and said the practice is canceled.
494
00:31:58,583 --> 00:32:00,460
The team's in a bad spot right now.
495
00:32:01,253 --> 00:32:05,006
Coach said he'd find
a new sponsor somehow,
496
00:32:05,757 --> 00:32:07,676
but I don't think it's working out.
497
00:32:07,759 --> 00:32:09,010
Really?
498
00:32:10,554 --> 00:32:11,763
Since we're on the topic,
499
00:32:12,973 --> 00:32:15,392
you know our trip this weekend?
500
00:32:15,475 --> 00:32:17,561
I don't think that's going to happen.
501
00:32:17,644 --> 00:32:19,020
Why not?
502
00:32:19,855 --> 00:32:22,899
Well, usually for away games,
we head there a day early,
503
00:32:22,983 --> 00:32:26,611
stay the night,
play our match, and then come back.
504
00:32:26,695 --> 00:32:29,114
But since the team's broke right now,
505
00:32:29,197 --> 00:32:33,243
we'll have to leave at the crack of dawn
and come straight back after the game.
506
00:32:33,869 --> 00:32:36,246
So if you come, you'll just be exhausted,
507
00:32:36,997 --> 00:32:38,748
and we won't have time to hang out.
508
00:32:38,832 --> 00:32:42,586
So basically, it's a money problem.
509
00:32:43,628 --> 00:32:44,546
Yeah.
510
00:32:46,047 --> 00:32:47,424
We're here.
511
00:32:47,507 --> 00:32:49,259
OH SEASON GROCERY STORE
512
00:32:49,342 --> 00:32:50,218
What the…
513
00:32:50,302 --> 00:32:53,472
Of all places, why did it have to be here?
514
00:32:54,097 --> 00:32:55,140
Do you know this place?
515
00:32:55,849 --> 00:32:57,017
I told you yesterday.
516
00:32:57,100 --> 00:32:59,978
They worked me to the bone all day,
then threw me out and into debt.
517
00:33:00,520 --> 00:33:03,148
This is that shady store.
518
00:33:03,773 --> 00:33:04,900
What?
519
00:33:04,983 --> 00:33:07,694
I couldn't believe it
when you told me yesterday.
520
00:33:07,777 --> 00:33:10,489
Since when do you just let people
walk all over you?
521
00:33:10,572 --> 00:33:12,282
What choice did I have?
They wouldn't pay me.
522
00:33:12,365 --> 00:33:14,159
Eun-ho, don't worry.
523
00:33:14,242 --> 00:33:17,204
I'll make sure you get paid for your work.
524
00:33:17,913 --> 00:33:19,831
- Really?
- Of course.
525
00:33:19,915 --> 00:33:21,124
What kind of people are they?
526
00:33:21,208 --> 00:33:24,044
Scamming you
because you don't know any better.
527
00:33:25,504 --> 00:33:27,255
Just wait right here.
528
00:33:32,344 --> 00:33:34,513
- I'd like to return this.
- Of course, sir.
529
00:33:34,596 --> 00:33:36,306
And I'd like to speak to the manager.
530
00:33:37,265 --> 00:33:38,683
Why do you want to speak to…
531
00:33:38,767 --> 00:33:40,560
Is there a problem, sir?
532
00:33:40,644 --> 00:33:42,521
Well, yesterday…
533
00:33:44,523 --> 00:33:45,732
Wait, Yeon-su?
534
00:33:47,442 --> 00:33:49,528
Do I know you?
535
00:33:49,611 --> 00:33:50,779
Well…
536
00:33:54,574 --> 00:33:57,661
It feels pretty reassuring
to have Si-yeol stepping up.
537
00:34:00,664 --> 00:34:01,748
Si-yeol!
538
00:34:02,249 --> 00:34:03,416
Hey, Eun-ho.
539
00:34:05,252 --> 00:34:06,503
Over there.
540
00:34:07,254 --> 00:34:09,047
What's going on here?
541
00:34:11,550 --> 00:34:14,177
What's going on with you two?
Since when do you two know each other?
542
00:34:14,261 --> 00:34:16,930
Turns out, she's an old friend
from way back.
543
00:34:17,556 --> 00:34:20,308
I never dreamed I'd run into her here.
544
00:34:20,934 --> 00:34:22,852
- An old friend?
- Yeah.
545
00:34:23,520 --> 00:34:26,565
How did you recognize me right away?
546
00:34:26,648 --> 00:34:29,317
It's been nine years.
547
00:34:29,901 --> 00:34:31,570
Of course I did.
548
00:34:31,653 --> 00:34:35,031
You really helped me out back then.
549
00:34:36,157 --> 00:34:38,368
Me? Helping you out?
550
00:34:39,786 --> 00:34:41,037
Si-yeol.
551
00:34:43,540 --> 00:34:46,918
You said you'd fight for me. What is this?
552
00:34:47,002 --> 00:34:49,588
She's the one who ripped me off.
553
00:34:49,671 --> 00:34:51,131
I know that,
554
00:34:51,214 --> 00:34:52,882
but I don't think I can help you.
555
00:34:53,925 --> 00:34:54,968
What?
556
00:34:55,051 --> 00:34:57,429
I told you, I know her well.
557
00:34:58,096 --> 00:34:59,389
Oh, right.
558
00:35:00,015 --> 00:35:01,683
We were just about to go grab lunch.
559
00:35:01,766 --> 00:35:03,226
You're okay with that, right?
560
00:35:03,768 --> 00:35:04,644
"We"?
561
00:35:04,728 --> 00:35:06,438
Yeah, Yeon-su and…
562
00:35:07,022 --> 00:35:08,231
Oh, there she is.
563
00:35:09,107 --> 00:35:10,483
Yeon-su!
564
00:35:10,567 --> 00:35:11,610
Hello.
565
00:35:11,693 --> 00:35:13,445
Yeah, hi.
566
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
So, what should we eat?
567
00:35:24,456 --> 00:35:27,000
NOBLE AROM BILLIARDS CLUB
568
00:35:41,765 --> 00:35:43,099
This is so good!
569
00:35:47,020 --> 00:35:48,730
You've got something right there.
570
00:35:48,813 --> 00:35:49,689
Do I?
571
00:35:58,114 --> 00:35:59,074
Hey.
572
00:36:00,283 --> 00:36:03,286
Try the egg-battered fried meatballs too.
573
00:36:03,370 --> 00:36:04,245
Okay.
574
00:36:05,538 --> 00:36:06,748
Thank you.
575
00:36:11,670 --> 00:36:13,338
This is good too.
576
00:36:18,009 --> 00:36:19,469
You should try this too, Beom.
577
00:36:20,303 --> 00:36:22,138
Oh, I have.
578
00:36:23,390 --> 00:36:24,516
Thank you.
579
00:36:28,770 --> 00:36:30,188
What is with this vibe?
580
00:36:30,980 --> 00:36:32,148
It's a total disaster.
581
00:36:46,955 --> 00:36:48,081
Eat up, Yeon-su.
582
00:36:48,581 --> 00:36:50,417
Yes, you too, Si-yeol.
583
00:36:53,962 --> 00:36:55,004
Oh, right.
584
00:36:55,547 --> 00:36:57,882
Don't you prefer wheat rice cakes
over regular ones?
585
00:36:58,591 --> 00:37:02,095
I can't tell if these are wheat rice cakes
or regular ones.
586
00:37:03,054 --> 00:37:05,890
How did you know what I like?
587
00:37:07,976 --> 00:37:09,310
Oh, that.
588
00:37:11,062 --> 00:37:12,814
I just figured you might.
589
00:37:14,607 --> 00:37:16,192
This is definitely wheat.
590
00:37:16,818 --> 00:37:19,154
I prefer rice cakes.
591
00:37:19,654 --> 00:37:20,530
That's odd.
592
00:37:21,406 --> 00:37:22,866
Were we that close?
593
00:37:23,950 --> 00:37:26,244
Even my husband doesn't know
I prefer wheat rice cakes.
594
00:37:27,036 --> 00:37:28,371
You're married?
595
00:37:29,122 --> 00:37:30,457
Of course. I have two kids.
596
00:37:31,458 --> 00:37:34,919
Anyway, Si-yeol,
you're still playing, right?
597
00:37:35,545 --> 00:37:37,213
Is it okay for me to ask you that?
598
00:37:37,297 --> 00:37:38,840
Of course.
599
00:37:39,466 --> 00:37:40,550
I'm just getting by.
600
00:37:40,633 --> 00:37:43,470
Back then, I really thought
601
00:37:43,553 --> 00:37:46,264
you should've made
the youth national team.
602
00:37:47,182 --> 00:37:50,769
I saw so much more potential in you.
603
00:37:52,645 --> 00:37:54,147
Yeah, well.
604
00:37:54,230 --> 00:37:56,524
Things just turned out this way.
605
00:37:57,150 --> 00:37:58,693
But why are you working at that store?
606
00:37:58,777 --> 00:38:00,445
You're so talented.
607
00:38:01,279 --> 00:38:04,282
Talented? I'm just a middle-aged woman.
608
00:38:04,365 --> 00:38:06,993
No way. Yeon-su is super talented.
609
00:38:07,076 --> 00:38:09,329
We get foreign customers at the store,
610
00:38:09,412 --> 00:38:11,372
and she speaks French and German.
611
00:38:11,998 --> 00:38:14,501
She even negotiates all our supply prices.
612
00:38:14,584 --> 00:38:17,086
Sales doubled since she started working.
613
00:38:17,170 --> 00:38:19,839
Hye-rim, please. You're making me blush.
614
00:38:21,591 --> 00:38:26,346
When I was working my old job,
I thought I was the best at it.
615
00:38:26,888 --> 00:38:31,267
But when I got married,
had kids, and quit,
616
00:38:31,935 --> 00:38:36,022
it wasn't easy to go back to work
after raising my kids.
617
00:38:36,648 --> 00:38:38,566
You know, a gap in my resume.
618
00:38:42,445 --> 00:38:43,738
Then, Yeon-su,
619
00:38:44,322 --> 00:38:46,574
could you help our team out?
620
00:38:48,034 --> 00:38:49,202
What?
621
00:38:49,285 --> 00:38:52,664
Our team's in a bit of trouble,
so we need a new sponsor.
622
00:38:53,164 --> 00:38:54,749
Could you help us with that?
623
00:38:56,000 --> 00:38:58,837
It'd be a chance for you
to get back into this industry.
624
00:38:58,920 --> 00:39:00,547
I think it'd be good for you.
625
00:39:00,630 --> 00:39:04,717
You're the best
at scouting and negotiating.
626
00:39:06,928 --> 00:39:08,471
- I am?
- Yes.
627
00:39:21,025 --> 00:39:22,318
Jeez.
628
00:39:31,286 --> 00:39:32,662
Wait here.
629
00:39:33,621 --> 00:39:34,664
Yes, sir.
630
00:39:50,179 --> 00:39:51,222
Man.
631
00:39:51,890 --> 00:39:54,767
Why did you drag me out at this hour?
632
00:39:56,644 --> 00:39:59,480
I wouldn't sell this
for all the gold in the world.
633
00:40:00,106 --> 00:40:02,942
Cut the crap.
A merchant sells for the right price.
634
00:40:03,026 --> 00:40:05,278
I'm saying this
because this thing is cursed.
635
00:40:05,361 --> 00:40:10,533
It bewitches all, even spirits,
but it devours human life.
636
00:40:12,785 --> 00:40:16,789
However, you have no life left to devour.
637
00:40:17,415 --> 00:40:18,541
Fine. Take it.
638
00:40:21,127 --> 00:40:22,962
What? Just hand it over?
639
00:40:23,796 --> 00:40:25,214
Yeah.
640
00:40:25,298 --> 00:40:27,675
You're acting like it's yours.
641
00:40:36,184 --> 00:40:39,395
Two billion won in cash, as agreed.
642
00:40:40,897 --> 00:40:42,440
Count it if you want.
643
00:40:43,524 --> 00:40:44,651
It's fine.
644
00:41:03,544 --> 00:41:06,714
It's cursed, so open it outside.
645
00:41:07,382 --> 00:41:08,925
Don't do it in here.
646
00:41:09,634 --> 00:41:10,718
Sure.
647
00:41:22,105 --> 00:41:24,190
- Thanks for lunch.
- Of course.
648
00:41:24,273 --> 00:41:26,150
I'll treat you next time, Yeon-su.
649
00:41:26,234 --> 00:41:28,319
I'll take you somewhere better.
650
00:41:29,112 --> 00:41:30,780
Sure, let's do that. How much?
651
00:41:31,656 --> 00:41:33,241
There won't be a next time.
652
00:41:33,324 --> 00:41:35,785
I'll pay, so make this
the last time you meet up.
653
00:41:36,411 --> 00:41:37,870
Hey, wait.
654
00:41:37,954 --> 00:41:38,830
You're paying?
655
00:41:38,913 --> 00:41:40,498
With what money?
656
00:41:40,581 --> 00:41:42,500
You gave me all the money
from the AC yesterday.
657
00:41:43,126 --> 00:41:45,044
Did I not tell you?
658
00:41:45,128 --> 00:41:47,088
We don't have to worry
about money anymore.
659
00:41:47,171 --> 00:41:48,339
What?
660
00:41:54,637 --> 00:41:55,513
Hey!
661
00:41:56,431 --> 00:41:57,640
What was that?
662
00:41:58,182 --> 00:41:59,350
Can't you tell?
663
00:41:59,434 --> 00:42:02,103
It's a no-limit credit card. A black card.
664
00:42:02,186 --> 00:42:05,148
I mean, where did you get it?
665
00:42:05,231 --> 00:42:06,899
I took it from Woo-seok.
666
00:42:07,525 --> 00:42:08,901
What?
667
00:42:08,985 --> 00:42:11,279
Excuse me, you left this.
668
00:42:11,362 --> 00:42:12,697
That must be mine.
669
00:42:16,367 --> 00:42:18,578
- Here you go.
- A black card.
670
00:42:25,835 --> 00:42:29,505
Man, why didn't I think of that sooner?
671
00:42:33,176 --> 00:42:35,762
Woo-seok's money is basically my money.
672
00:42:36,304 --> 00:42:40,058
With that card,
I'll never have to worry about money.
673
00:42:40,141 --> 00:42:42,602
You two seemed very friendly.
674
00:42:42,685 --> 00:42:44,062
Real sweet.
675
00:42:44,687 --> 00:42:45,563
What?
676
00:42:49,400 --> 00:42:51,194
"Eun-ho, don't worry."
677
00:42:51,277 --> 00:42:53,780
"I'll make sure
you get paid for your work."
678
00:42:54,739 --> 00:42:56,657
Then what was it you said again?
679
00:42:57,283 --> 00:42:59,702
"Don't you prefer wheat rice cakes
over regular ones?"
680
00:42:59,786 --> 00:43:04,207
"But why are you working at that store?
You're so talented."
681
00:43:05,541 --> 00:43:08,002
Hey, I was working there yesterday too!
682
00:43:09,629 --> 00:43:13,466
Eun-ho, it's not what you think.
683
00:43:13,549 --> 00:43:18,805
She worked me to the bone all day,
stiffed me, and treated me like dirt.
684
00:43:19,555 --> 00:43:21,933
How could you take her side
right in front of me?
685
00:43:22,016 --> 00:43:24,685
What was she again? An old friend?
686
00:43:27,105 --> 00:43:29,899
Are you jealous right now?
687
00:43:29,982 --> 00:43:31,609
Well, I prefer regular rice cakes!
688
00:43:31,692 --> 00:43:34,320
Okay, I'm sorry.
689
00:43:34,403 --> 00:43:36,614
Next time, let's get rice cakes.
690
00:43:37,323 --> 00:43:38,449
Whatever.
691
00:43:39,033 --> 00:43:41,577
How do you make me feel
this petty at my age?
692
00:43:41,661 --> 00:43:43,162
It's pathetic.
693
00:43:48,209 --> 00:43:49,502
I'm sorry.
694
00:43:51,295 --> 00:43:53,381
I made you so upset.
695
00:43:55,716 --> 00:43:59,095
I'm not a child.
Coddling me won't make me feel better.
696
00:44:00,638 --> 00:44:02,598
I really am sorry.
697
00:44:03,266 --> 00:44:04,350
Okay?
698
00:44:06,811 --> 00:44:10,690
I just ran into Yeon-su
when I least expected it,
699
00:44:11,357 --> 00:44:14,569
so I was glad to see her
but also felt bad.
700
00:44:14,652 --> 00:44:15,903
That's why I acted that way.
701
00:44:16,696 --> 00:44:17,780
Okay?
702
00:44:19,490 --> 00:44:22,243
Why did you feel bad?
703
00:44:23,828 --> 00:44:25,121
Well,
704
00:44:25,621 --> 00:44:29,333
before my fate was switched,
Yeon-su was actually my agent.
705
00:44:29,417 --> 00:44:34,589
She was one of Forbes'
30 Most Influential Women.
706
00:44:34,672 --> 00:44:37,466
She was very successful.
707
00:44:38,092 --> 00:44:41,762
But now she's working a temp job
at a local grocery store.
708
00:44:43,014 --> 00:44:44,807
She was an agent?
709
00:44:45,766 --> 00:44:49,312
No wonder nothing I said worked on her.
710
00:44:49,896 --> 00:44:51,439
Exactly.
711
00:44:51,522 --> 00:44:54,275
There's a reason I gave up
on getting that money back.
712
00:44:55,151 --> 00:44:58,154
You just can't win an argument with her.
713
00:44:58,237 --> 00:45:00,948
Even top club chairmen
in the big leagues absolutely shudder
714
00:45:01,032 --> 00:45:04,952
when they sit down
at the negotiating table with her.
715
00:45:06,871 --> 00:45:12,168
So a woman that successful
had her career cut short
716
00:45:13,169 --> 00:45:15,713
because I switched your fate?
717
00:45:18,674 --> 00:45:21,219
I suppose so.
718
00:45:23,262 --> 00:45:26,599
She started out
as a football association employee,
719
00:45:26,682 --> 00:45:29,393
then met me and became an agent.
720
00:45:30,436 --> 00:45:32,438
Anyway, it's kind of surprising.
721
00:45:33,231 --> 00:45:36,525
She used to be too busy
to even meet anyone,
722
00:45:36,609 --> 00:45:38,653
so she never got married.
723
00:45:39,195 --> 00:45:42,281
But now she suddenly has two kids.
724
00:45:44,825 --> 00:45:48,871
Relationships often change
a person's fate.
725
00:45:49,622 --> 00:45:52,333
Meeting the right person
at the right time.
726
00:45:53,584 --> 00:45:55,753
Nothing in life is
more important than that.
727
00:45:59,048 --> 00:46:00,007
What?
728
00:46:03,052 --> 00:46:05,721
You're the only one who would call me.
729
00:46:14,480 --> 00:46:15,940
That's my number.
730
00:46:16,023 --> 00:46:18,859
Right, your phones
must've gotten mixed up.
731
00:46:22,238 --> 00:46:23,864
- Hello?
- Ok-sun?
732
00:46:24,573 --> 00:46:25,783
Where are you right now?
733
00:46:25,866 --> 00:46:27,660
I'll come get the phone right away.
734
00:46:28,411 --> 00:46:31,122
Oh, it's you, Hye-rim.
735
00:46:33,708 --> 00:46:36,043
What's taking her so long?
736
00:46:38,963 --> 00:46:40,631
Wait a second.
737
00:46:40,715 --> 00:46:43,175
I feel like I've seen this guy somewhere.
738
00:46:43,259 --> 00:46:44,302
What?
739
00:46:45,344 --> 00:46:46,762
Oh yeah.
740
00:46:47,388 --> 00:46:49,598
This guy looks kind of familiar.
741
00:46:51,934 --> 00:46:52,893
You too?
742
00:46:55,813 --> 00:46:56,897
Ok-sun!
743
00:47:07,658 --> 00:47:09,285
Damn, what do I do?
744
00:47:09,368 --> 00:47:10,995
There's no one around, right?
745
00:47:11,078 --> 00:47:13,914
Yes. I secretly took a company car out,
746
00:47:14,540 --> 00:47:16,917
- and made a mistake--
- You're lying.
747
00:47:20,671 --> 00:47:21,964
That man.
748
00:47:23,424 --> 00:47:25,593
The driver from Geumsu Group.
749
00:47:27,636 --> 00:47:28,888
What?
750
00:47:35,478 --> 00:47:37,271
A human has died.
751
00:47:37,813 --> 00:47:39,190
Because of you.
752
00:47:39,732 --> 00:47:43,110
Because you twisted human fate recklessly,
753
00:47:43,194 --> 00:47:47,323
someone who wasn't
supposed to die has died.
754
00:47:49,909 --> 00:47:51,077
Ok-sun!
755
00:47:53,329 --> 00:47:55,414
Who is this guy?
756
00:47:55,498 --> 00:47:56,999
That's my family photo.
757
00:47:57,083 --> 00:47:59,627
We took it a long time ago,
when Dad was still alive.
758
00:48:26,987 --> 00:48:29,031
I asked around,
759
00:48:29,115 --> 00:48:31,784
and they say
Hye-rim's nickname is Hermione.
760
00:48:31,867 --> 00:48:33,119
Hermione?
761
00:48:34,328 --> 00:48:36,914
I don't know what that means.
762
00:48:36,997 --> 00:48:39,333
But apparently, she works
every part-time job around here,
763
00:48:39,959 --> 00:48:42,211
so all the shop owners call her that.
764
00:48:42,294 --> 00:48:45,381
They said it's like
she has 48 hours in a day.
765
00:48:47,842 --> 00:48:50,553
Just working at the grocery store
was exhausting enough.
766
00:48:50,636 --> 00:48:53,180
But she delivers milk in the morning,
works at a cafe before noon,
767
00:48:53,264 --> 00:48:55,182
and then at the grocery store
in the afternoon?
768
00:48:56,142 --> 00:48:57,435
That's not all.
769
00:48:57,935 --> 00:49:00,062
Hey, not there! Come up!
770
00:49:00,146 --> 00:49:01,105
Damn.
771
00:49:01,981 --> 00:49:04,150
I can't see!
772
00:49:04,233 --> 00:49:06,861
- You died because you were there.
- Oh man.
773
00:49:09,989 --> 00:49:12,575
She also worksat a nearby internet cafe on weekends.
774
00:49:16,245 --> 00:49:19,165
If you work yourself to the bone now,
you'll pay for it later.
775
00:49:19,707 --> 00:49:22,835
Why is she working herself to death?
776
00:49:22,918 --> 00:49:25,546
I actually asked her about that.
777
00:49:33,679 --> 00:49:35,598
My dad didn't deserve to die that way,
778
00:49:35,681 --> 00:49:37,516
and my mom suffered
a breakdown from the shock.
779
00:49:37,600 --> 00:49:39,059
So I'm the breadwinner of our family.
780
00:49:39,685 --> 00:49:43,022
Medical bills keep piling up,
and I want to finish college.
781
00:49:43,689 --> 00:49:46,150
So I need to save up money fast.
782
00:49:48,861 --> 00:49:50,696
So, what are you going to do?
783
00:49:51,405 --> 00:49:53,032
What do you think?
784
00:49:53,115 --> 00:49:55,743
You said her life
got screwed up because of me.
785
00:49:56,243 --> 00:49:57,453
Then I should make it right.
786
00:50:04,043 --> 00:50:05,461
A scholarship?
787
00:50:05,544 --> 00:50:07,922
But do students on leave
even get scholarships?
788
00:50:08,422 --> 00:50:10,508
Technically, no.
789
00:50:10,591 --> 00:50:15,221
But through the newly established
Eunho Scholarship Foundation,
790
00:50:15,304 --> 00:50:18,390
you were selected as the first recipient.
791
00:50:20,100 --> 00:50:23,479
I never applied for that. So how am I…
792
00:50:23,562 --> 00:50:27,775
You were chosen based on strict criteria,
so you don't need to worry about that.
793
00:50:28,275 --> 00:50:30,194
You'll receive
full tuition until you graduate,
794
00:50:30,277 --> 00:50:32,071
a monthly stipend of five million won,
795
00:50:32,154 --> 00:50:34,323
plus an allowance
to study a language during break,
796
00:50:34,406 --> 00:50:37,952
and full funding
to study abroad after graduation.
797
00:50:39,411 --> 00:50:40,371
Why?
798
00:50:40,454 --> 00:50:42,122
Because you were selected.
799
00:50:42,206 --> 00:50:43,958
SAEGANG UNIVERSITY
800
00:50:46,043 --> 00:50:48,254
Thank you so much.
801
00:50:49,171 --> 00:50:50,381
Thank you.
802
00:50:50,464 --> 00:50:53,259
You think she's doing a good job
with the scholarship thing?
803
00:50:53,342 --> 00:50:55,386
Of course. It's not like it's hard.
804
00:50:55,469 --> 00:50:58,013
Fixing everything at once
would be too overwhelming,
805
00:50:58,097 --> 00:50:59,890
so we'll just do this much for now.
806
00:51:00,432 --> 00:51:03,477
Next month, we'll fix up her house
and pay her mom's hospital bills.
807
00:51:04,520 --> 00:51:05,771
I think we should.
808
00:51:05,854 --> 00:51:06,855
Yeah.
809
00:51:06,939 --> 00:51:11,068
If he were alive, I'm sure
he'd want to do that for his daughter.
810
00:51:12,903 --> 00:51:15,990
By the way,
my grandma was so happy yesterday.
811
00:51:17,533 --> 00:51:18,993
Oh, that.
812
00:51:20,452 --> 00:51:22,329
We've got money now,
so I figured I'd spend some.
813
00:51:22,413 --> 00:51:24,164
We always went empty-handed before.
814
00:51:24,248 --> 00:51:27,334
Everyone at the nursing home thinks
I married into a billionaire family.
815
00:51:28,043 --> 00:51:30,045
You gave gifts to everyone
at the nursing home
816
00:51:30,129 --> 00:51:32,548
and prepared all kinds of food.
817
00:51:32,631 --> 00:51:34,633
My grandma became a celebrity there.
818
00:51:35,759 --> 00:51:38,262
Generosity comes from a full stomach.
819
00:51:38,345 --> 00:51:40,723
You've got to grease the wheels a bit,
820
00:51:40,806 --> 00:51:42,349
so even if she loses at cards,
821
00:51:42,433 --> 00:51:44,977
she'll still get some money back.
822
00:51:46,687 --> 00:51:48,981
This is just one of those life lessons.
823
00:51:50,524 --> 00:51:51,859
Thank you.
824
00:51:51,942 --> 00:51:54,153
I hadn't even thought about that.
825
00:51:56,322 --> 00:51:58,198
Technically, it's all your money anyway.
826
00:52:00,492 --> 00:52:03,203
If she was that happy,
we can go again tomorrow.
827
00:52:04,872 --> 00:52:06,498
I can't tomorrow.
828
00:52:07,333 --> 00:52:08,417
I have an away game.
829
00:52:09,585 --> 00:52:10,794
Right.
830
00:52:10,878 --> 00:52:13,797
I'll be back really quick,
so just wait a bit.
831
00:52:16,300 --> 00:52:18,552
What do you mean? We're going together.
832
00:52:18,636 --> 00:52:20,346
We agreed to travel after the game.
833
00:52:21,263 --> 00:52:23,015
What? That was--
834
00:52:23,098 --> 00:52:26,018
Wasn't it because the team was broke
that you were going early in the morning
835
00:52:26,101 --> 00:52:27,936
and coming back straight after the game?
836
00:52:28,562 --> 00:52:30,105
But we have plenty of money now.
837
00:52:31,065 --> 00:52:32,399
Let's go on a trip.
838
00:52:32,483 --> 00:52:33,484
We got a black card.
839
00:52:48,248 --> 00:52:49,249
What is this?
840
00:52:50,376 --> 00:52:52,836
It's a bus. I chartered it.
841
00:52:54,672 --> 00:52:56,340
Coach, she's from overseas.
842
00:52:56,423 --> 00:52:57,841
She forgets to use honorifics.
843
00:52:59,468 --> 00:53:01,512
Anyway, since the away game is tomorrow,
844
00:53:01,595 --> 00:53:04,306
wouldn't it be better
if we all head down there now?
845
00:53:07,518 --> 00:53:10,020
I guess that's true,
846
00:53:10,104 --> 00:53:14,233
but we don't have a place
for all of us to sleep.
847
00:53:14,316 --> 00:53:16,985
I took care of that too, so don't worry.
848
00:53:18,696 --> 00:53:21,365
Oh, and this.
849
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
What's this?
850
00:53:24,118 --> 00:53:25,536
We owe you from last time.
851
00:53:25,619 --> 00:53:27,413
Reimbursement for the towing fee.
852
00:53:32,209 --> 00:53:34,795
But why are you giving me so much?
853
00:53:34,878 --> 00:53:36,547
I added some generous interest.
854
00:53:37,172 --> 00:53:39,550
Anyway, why are you all
just standing there?
855
00:53:40,175 --> 00:53:41,552
Aren't we going?
856
00:53:44,555 --> 00:53:46,640
I'm not sure what to do.
857
00:54:00,070 --> 00:54:01,113
Yes?
858
00:54:03,699 --> 00:54:05,242
What did you say?
859
00:54:08,036 --> 00:54:09,663
Yes, okay!
860
00:54:09,747 --> 00:54:12,750
Sir, can you please… pull over?
861
00:54:13,375 --> 00:54:14,293
Hurry!
862
00:54:26,805 --> 00:54:29,224
Hey, Coach!
863
00:54:30,058 --> 00:54:32,102
Where are you going?
864
00:54:32,186 --> 00:54:33,604
Right, Si-yeol.
865
00:54:33,687 --> 00:54:35,939
Something urgent came up.
866
00:54:36,023 --> 00:54:39,151
I have to go somewhere,
so you guys head down first.
867
00:54:39,234 --> 00:54:41,069
Then what about tomorrow's game?
868
00:54:41,737 --> 00:54:43,614
Well, the game…
869
00:54:43,697 --> 00:54:46,742
I'll handle my business
and head there at dawn or something.
870
00:54:46,825 --> 00:54:48,327
- Just go.
- But…
871
00:54:48,410 --> 00:54:50,788
Hey, taxi! Taxi!
872
00:54:51,413 --> 00:54:52,331
But…
873
00:54:55,751 --> 00:54:57,961
Take charge, all right?
874
00:55:00,589 --> 00:55:01,632
Wait.
875
00:55:03,634 --> 00:55:05,093
What the heck?
876
00:55:23,362 --> 00:55:27,366
I called the coach, and he's on his way.
877
00:55:27,449 --> 00:55:29,493
Really? That's good.
878
00:55:38,502 --> 00:55:41,964
If you don't mind,
can I ask you something?
879
00:55:42,589 --> 00:55:44,800
Sure, go ahead.
880
00:55:44,883 --> 00:55:48,554
I admit we were looking
everywhere for sponsors,
881
00:55:49,263 --> 00:55:52,766
but I never expected a huge company
like yours to step up.
882
00:55:52,850 --> 00:55:54,893
Why would a huge conglomerate
like Geumsu Group
883
00:55:55,519 --> 00:55:59,106
suddenly decide to sponsor
a fourth-division soccer team?
884
00:55:59,731 --> 00:56:02,818
Well…
885
00:56:03,485 --> 00:56:06,697
Because it interests me.
In more ways than one.
886
00:56:16,373 --> 00:56:18,375
Looks like no one's here today.
887
00:56:25,215 --> 00:56:27,175
It seems like
they're traveling pretty far.
888
00:56:27,801 --> 00:56:30,512
I'll stop by home, then go follow them.
889
00:56:45,527 --> 00:56:47,446
Excuse me, who are you?
890
00:56:48,864 --> 00:56:50,449
I didn't expect to find
891
00:56:52,200 --> 00:56:56,038
another one hiding in a place like this.
892
00:57:09,176 --> 00:57:10,886
What is that?
893
00:57:10,969 --> 00:57:12,930
This is called a vajra bell.
894
00:57:14,681 --> 00:57:18,810
It channels divine energy,
so it's not meant to be used by humans.
895
00:57:21,647 --> 00:57:25,400
But as you see, I've devoured
countless minor spirits and deities.
896
00:57:26,526 --> 00:57:28,320
So, I thought
897
00:57:29,446 --> 00:57:31,406
I might try bewitching you with this.
898
00:58:08,235 --> 00:58:10,570
So I'm not making that damn choice.
899
00:58:10,654 --> 00:58:13,782
I'll just stay by his side
and protect him forever.
900
00:58:16,493 --> 00:58:19,705
If the fate of a single human
is but a passing breeze,
901
00:58:19,788 --> 00:58:23,291
then a human life is like a raging storm.
902
00:58:24,167 --> 00:58:27,421
Even if you twist a single strand of fate,
903
00:58:27,504 --> 00:58:31,717
once the storm rises,
everyone gets swept away.
904
00:58:32,342 --> 00:58:36,304
Events you can neither predict nor stop
will come crashing down.
905
00:58:36,847 --> 00:58:41,143
Can you truly handle that for a lifetime?
906
00:59:01,872 --> 00:59:04,041
So this is how it ends.
907
00:59:13,425 --> 00:59:14,509
Eun-ho.
908
00:59:18,221 --> 00:59:19,598
Are you okay?
909
01:00:02,599 --> 01:00:04,518
{\an8}SPECIAL APPEARANCE BY HONG SU-HYEON
910
01:00:29,000 --> 01:00:31,920
NO TAIL TO TELL
911
01:00:32,003 --> 01:00:35,382
{\an8}Should we just stay like thisand not go back?
912
01:00:35,465 --> 01:00:38,718
{\an8}If you try your bestto change things back and still can't,
913
01:00:38,802 --> 01:00:40,053
{\an8}I'll just accept it.
914
01:00:40,137 --> 01:00:42,973
{\an8}I bewitched the Seoraksan Mountain fox,just as planned.
915
01:00:43,056 --> 01:00:45,851
{\an8}I heard you're just an ordinary human now.
916
01:00:45,934 --> 01:00:48,270
{\an8}I'm going to start by targetingthe people around you.
917
01:00:48,895 --> 01:00:50,647
{\an8}- Eun-ho!- Geum-ho?
918
01:00:50,730 --> 01:00:53,191
{\an8}You know the thing I left with you?
My fox bead.
919
01:00:53,984 --> 01:00:55,277
{\an8}Where is it?
920
01:00:58,574 --> 01:01:00,574
{\an8}Subtitle translation by Susanna Kim
65142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.