All language subtitles for E07.No.Tail.To.Tell.x265.720p.NF.WEB-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:43,961 NO TAIL TO TELL 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,466 Fortunately, you have no major injuries. 3 00:00:50,384 --> 00:00:52,386 It's just some minor bruising. 4 00:00:54,805 --> 00:00:56,807 -This way! -Okay. 5 00:00:56,890 --> 00:00:59,851 If this had landed just a bit off, 6 00:00:59,935 --> 00:01:01,562 it could've been much worse. 7 00:01:01,645 --> 00:01:03,188 You really were quite lucky. 8 00:01:08,527 --> 00:01:10,904 Maybe it's because you were doing a good deed. 9 00:01:12,197 --> 00:01:14,241 I guess Heaven was watching over you. 10 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 Right, yes. 11 00:01:16,285 --> 00:01:17,327 But… 12 00:01:18,829 --> 00:01:21,081 they say the universe has no compassion. 13 00:01:21,164 --> 00:01:25,711 You never know if you'll be this lucky again. 14 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 Pardon? 15 00:01:28,797 --> 00:01:32,301 I'm just saying you should be careful. 16 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 I see. 17 00:01:38,599 --> 00:01:39,808 Thank you. 18 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 Doctor? 19 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 What… 20 00:01:50,902 --> 00:01:52,446 What are you doing? My gosh! 21 00:01:52,529 --> 00:01:54,740 I thought you were in here. 22 00:01:55,365 --> 00:01:57,534 No, I'm just coming back from outside. 23 00:01:57,618 --> 00:02:00,662 What? But that man just finished a checkup with you. 24 00:02:00,746 --> 00:02:02,748 -Si-yeol! -Where are you going? 25 00:02:02,831 --> 00:02:04,041 Si-yeol! 26 00:02:06,877 --> 00:02:08,170 Si-yeol! 27 00:02:11,089 --> 00:02:13,592 Where is Si-yeol? 28 00:02:16,136 --> 00:02:17,596 You looking for me? 29 00:02:20,849 --> 00:02:22,517 People will think I'm actually dead. 30 00:02:23,185 --> 00:02:25,479 Why are you calling out for me like that? I'm right here. 31 00:02:25,562 --> 00:02:28,106 I seriously thought you were dead. 32 00:02:28,607 --> 00:02:30,025 Were you scared? 33 00:02:33,403 --> 00:02:34,321 Eun-ho. 34 00:02:35,238 --> 00:02:37,407 You told me to worry. 35 00:02:37,491 --> 00:02:40,035 You said I should worry about you! 36 00:02:40,911 --> 00:02:43,455 I'm really okay, I swear. 37 00:02:44,122 --> 00:02:47,125 Since when do you actually listen to what I say? 38 00:02:57,761 --> 00:03:01,473 If you had died, I would've killed you myself! 39 00:03:05,394 --> 00:03:08,188 You take worrying to a whole new level. 40 00:03:09,439 --> 00:03:11,483 Are you okay? Did you get hurt? 41 00:03:12,776 --> 00:03:15,612 They said I was lucky. Just a small scratch here. 42 00:03:16,905 --> 00:03:18,365 You really scared me. 43 00:03:18,448 --> 00:03:21,201 You should've been right there with me when I woke up. 44 00:03:21,284 --> 00:03:24,121 Man, that really hurts. 45 00:03:24,830 --> 00:03:25,997 Where were you? 46 00:03:26,623 --> 00:03:29,042 I was getting the test results. 47 00:03:29,126 --> 00:03:30,460 We're both perfectly fine. 48 00:03:31,461 --> 00:03:33,922 Really? That's a relief. 49 00:03:36,967 --> 00:03:38,301 Let's go. 50 00:03:39,928 --> 00:03:40,804 Where to? 51 00:03:40,887 --> 00:03:43,515 Where do you think? Home. 52 00:03:52,566 --> 00:03:55,819 EPISODE 7 THE REVENGE OF MEMORY 53 00:04:09,374 --> 00:04:13,170 What's with the mood? 54 00:04:13,253 --> 00:04:16,882 This is so awkward. Why is he so quiet? 55 00:04:46,578 --> 00:04:49,039 Oh… it's just that 56 00:04:50,207 --> 00:04:52,959 you had a leaf on your head. 57 00:04:53,043 --> 00:04:54,294 I see. 58 00:04:54,795 --> 00:04:56,171 Okay. 59 00:04:59,299 --> 00:05:01,927 What the hell? What's wrong with me? 60 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 Why am I so self-conscious? 61 00:05:04,262 --> 00:05:07,057 He's just a human kid, still wet behind the ears. 62 00:05:19,736 --> 00:05:21,780 Did you always look like this? 63 00:05:24,699 --> 00:05:25,700 What? 64 00:05:42,968 --> 00:05:45,595 Watch where you're going. 65 00:05:50,934 --> 00:05:53,103 What… was that for? 66 00:05:53,770 --> 00:05:56,273 -There was this bike behind you-- -Si-yeol! 67 00:05:57,732 --> 00:05:58,733 You. 68 00:05:59,943 --> 00:06:01,736 Don't walk so close to me anymore. 69 00:06:02,362 --> 00:06:05,323 -Why? -Because… 70 00:06:09,661 --> 00:06:11,663 Do I really have to spell it out? 71 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Yes. 72 00:06:15,083 --> 00:06:16,251 Well… 73 00:06:18,128 --> 00:06:20,463 That's because… 74 00:06:20,547 --> 00:06:22,090 Hey, check them out. 75 00:06:28,179 --> 00:06:32,642 See? We're getting all these looks because of you. 76 00:06:33,852 --> 00:06:36,479 Are you saying that's because of me? 77 00:06:36,563 --> 00:06:37,564 Of course. 78 00:06:38,273 --> 00:06:42,652 I feel bad that you ended up looking like that after saving me, 79 00:06:42,736 --> 00:06:46,239 but you literally look like a beggar, minus the tin cup. 80 00:06:46,865 --> 00:06:48,033 A beggar? 81 00:06:48,575 --> 00:06:50,368 Hey, I almost died back there! 82 00:06:50,452 --> 00:06:53,163 I'm saying that's how bad you look right now, 83 00:06:53,246 --> 00:06:55,999 so don't walk so close to me. 84 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 That's not going to make any difference. 85 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 What? 86 00:07:01,504 --> 00:07:06,509 I'm saying you don't look any better than I do. 87 00:07:06,593 --> 00:07:09,846 Are you saying I look like that too? 88 00:07:09,930 --> 00:07:12,974 I wasn't the only one in there. Obviously, you look just as bad as I do. 89 00:07:13,058 --> 00:07:14,976 Oh no. 90 00:07:15,060 --> 00:07:16,645 I barely have any clothes as it is. 91 00:07:17,604 --> 00:07:20,649 I can't exactly walk around downtown in hiking gear either. 92 00:07:21,942 --> 00:07:23,526 Given how things are, 93 00:07:24,069 --> 00:07:26,613 let's go buy some clothes before we head home. 94 00:07:26,696 --> 00:07:28,323 -Really? -Sure. 95 00:07:28,406 --> 00:07:30,617 We don't know how long we'll be stuck like this, 96 00:07:30,700 --> 00:07:32,285 so you're going to need some clothes. 97 00:07:32,369 --> 00:07:33,453 Right. 98 00:07:33,536 --> 00:07:35,664 I was actually thinking about it anyway. 99 00:07:35,747 --> 00:07:37,123 Then, 100 00:07:37,707 --> 00:07:40,752 can I grab a few other things while we're there? 101 00:07:42,087 --> 00:07:44,965 -Yeah, sure. -Great, let's go! 102 00:07:59,938 --> 00:08:01,856 Do you even know how much all this would cost? 103 00:08:01,940 --> 00:08:03,733 We got your wallet back. 104 00:08:03,817 --> 00:08:05,694 Yeah, but still. 105 00:08:05,777 --> 00:08:08,321 I'm not even sure about my financial situation. 106 00:08:08,822 --> 00:08:11,199 You said you were buying. Why are you backing out now? 107 00:08:11,282 --> 00:08:14,369 I meant a few basic T-shirts and some jeans. 108 00:08:14,452 --> 00:08:17,539 -Not all this high-end stuff-- -Once we're back, we'll both be rich. 109 00:08:17,622 --> 00:08:20,417 Don't be cheap. Just swipe the card. 110 00:08:21,418 --> 00:08:22,460 But… 111 00:08:29,342 --> 00:08:33,346 This feels more like it. Why was I acting so weird? 112 00:08:35,557 --> 00:08:37,642 He's just the same old Si-yeol. 113 00:08:58,538 --> 00:09:01,541 Silk pajamas? At a time like this? 114 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 Just get a tracksuit you can wear to the store 115 00:09:04,294 --> 00:09:06,171 and around the house. 116 00:09:06,671 --> 00:09:08,757 Don't you know the importance of sleep quality? 117 00:09:08,840 --> 00:09:11,009 What if I'm too tired to do anything right? 118 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Don't you want your life back? 119 00:09:16,222 --> 00:09:19,809 You're right. Sleep quality is very important. 120 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 Can't you just use cheap cucumber soap? 121 00:09:29,486 --> 00:09:30,653 That smells good too. 122 00:09:31,488 --> 00:09:33,281 -What? -Nothing. 123 00:09:33,948 --> 00:09:35,742 Why am I even bothering? 124 00:09:35,825 --> 00:09:38,578 You bought bath bombs when we don't even own a tub. 125 00:09:38,661 --> 00:09:41,664 Fine, buy all you want. 126 00:09:41,748 --> 00:09:42,624 There! 127 00:09:45,418 --> 00:09:48,505 -A phone? -It's a pain not having one. 128 00:09:48,588 --> 00:09:50,632 Mine's still stuck at Myohyangsan Mountain. 129 00:09:50,715 --> 00:09:53,551 You don't even have anyone to call. 130 00:09:55,553 --> 00:09:57,597 I'm going to be calling you. 131 00:10:01,434 --> 00:10:03,144 Perfect. Let's get this one. 132 00:10:03,937 --> 00:10:06,648 What? You want to buy this? 133 00:10:06,731 --> 00:10:09,651 Why do we need such a giant TV for that tiny house? 134 00:10:09,734 --> 00:10:12,112 I can't stand small screens. 135 00:10:12,195 --> 00:10:15,323 Haven't you heard? The bigger the TV, the better. 136 00:10:16,407 --> 00:10:19,202 How can a nine-tailed fox be so materialistic? 137 00:10:19,285 --> 00:10:22,831 Like you said, who knows how long we'll be stuck like this? 138 00:10:22,914 --> 00:10:24,040 Just swipe the card. 139 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 Excuse me, sir. It says you have insufficient funds. 140 00:10:37,053 --> 00:10:40,306 See? I told you we're broke. 141 00:10:40,849 --> 00:10:43,226 Let's just get a refund for everything. 142 00:10:44,018 --> 00:10:45,687 Hey. Wait! 143 00:10:46,896 --> 00:10:48,273 Damn it. 144 00:10:50,608 --> 00:10:53,403 Hey, are you crazy? 145 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 Unbelievable. 146 00:10:59,617 --> 00:11:01,828 What? Did you say something? 147 00:11:03,454 --> 00:11:06,958 Oh no. Look at that. The tag fell off. 148 00:11:09,419 --> 00:11:10,378 Hello. 149 00:11:10,461 --> 00:11:11,880 HYEON WOO-SEOK SIGNING EVENT ONE MILLION COPIES SOLD 150 00:11:13,047 --> 00:11:14,966 Thank you. You're so handsome. 151 00:11:15,049 --> 00:11:16,759 -Can I get a photo? -Sure. 152 00:11:18,511 --> 00:11:20,430 -You're so cool. -One second, please. 153 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 This is for you. 154 00:11:24,976 --> 00:11:26,102 Thank you. 155 00:11:28,563 --> 00:11:30,064 -Good luck! -Thanks. 156 00:11:31,816 --> 00:11:34,152 Hi. What's your name? 157 00:11:42,160 --> 00:11:45,038 What's this? Why do you carry something like this around? 158 00:11:47,790 --> 00:11:48,875 Lee Yoon. 159 00:11:51,711 --> 00:11:53,504 My given name is one syllable. 160 00:11:53,588 --> 00:11:56,257 Last name Lee, first name Yoon. 161 00:11:58,927 --> 00:12:01,054 My given name is one syllable. 162 00:12:01,763 --> 00:12:03,056 Last name Lee, 163 00:12:04,557 --> 00:12:05,683 first name Yoon. 164 00:12:14,651 --> 00:12:15,818 You. 165 00:12:19,364 --> 00:12:21,991 So, you remember me? 166 00:12:22,617 --> 00:12:24,786 That was so long ago. You must have a good memory. 167 00:12:24,869 --> 00:12:26,204 You bastard! 168 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 Hey, Woo-seok. Woo-seok! 169 00:12:29,374 --> 00:12:31,000 Whoa… hey! 170 00:12:33,211 --> 00:12:34,671 -Damn it! -Oh my gosh! 171 00:12:35,797 --> 00:12:37,715 That hurts! 172 00:12:44,264 --> 00:12:46,182 This is more like it. 173 00:12:46,266 --> 00:12:48,810 -Unbelievable. -Home sweet home. 174 00:12:48,893 --> 00:12:50,979 If you can even call this a home. 175 00:12:51,688 --> 00:12:53,523 How did I get stuck with someone like her? 176 00:12:54,357 --> 00:12:56,901 I only bought the essentials. 177 00:12:56,985 --> 00:13:01,322 Seriously, what are we going to do now that we're out of money? 178 00:13:01,406 --> 00:13:02,949 Do you even have a plan? 179 00:13:04,659 --> 00:13:06,286 We can always make more money. 180 00:13:06,369 --> 00:13:08,579 -Who? You? -Yes, me. 181 00:13:08,663 --> 00:13:11,833 All you know is soccer. Do you have any other skills? 182 00:13:12,583 --> 00:13:13,668 Are you serious? 183 00:13:13,751 --> 00:13:17,880 I've lived for centuries. Do you think I've wasted that time? 184 00:13:17,964 --> 00:13:20,633 I've got plenty of skills. 185 00:13:20,717 --> 00:13:23,886 I'm good at everything I do, so don't you worry. 186 00:13:24,512 --> 00:13:26,806 Can I really count on you? 187 00:13:26,889 --> 00:13:28,016 Of course. 188 00:13:28,099 --> 00:13:30,852 Ever heard of the term "hobby-rich"? 189 00:13:30,935 --> 00:13:33,938 I've tried every single thing that looked even remotely fun. 190 00:13:34,731 --> 00:13:37,775 You probably didn't know, but I even speak English. 191 00:13:38,401 --> 00:13:39,736 Wait, you speak English? 192 00:13:39,819 --> 00:13:42,155 I graduated from Yejeong Academy. 193 00:13:42,697 --> 00:13:43,698 And that's not all. 194 00:13:43,781 --> 00:13:47,410 From woodworking and coffee making to baking and knitting, 195 00:13:47,493 --> 00:13:48,995 I've learned it all. 196 00:13:49,746 --> 00:13:52,123 Supporting you would be a piece of cake. 197 00:13:53,499 --> 00:13:55,460 I really want to believe you. 198 00:13:56,794 --> 00:13:59,005 But I can't for some reason. 199 00:14:03,009 --> 00:14:07,388 Anyway, even if your fate has changed, why are you so broke? 200 00:14:08,097 --> 00:14:11,559 It's insane that one shopping trip emptied your entire account. 201 00:14:13,519 --> 00:14:14,937 Yeah, you're right about that. 202 00:14:15,563 --> 00:14:18,775 I may only be in the fourth division, but I've still been earning for a while. 203 00:14:18,858 --> 00:14:22,862 It's not like I have a car or even a nice house. 204 00:14:24,364 --> 00:14:26,991 Do I have a separate savings account somewhere? 205 00:14:27,075 --> 00:14:28,368 I should look into it. 206 00:14:28,451 --> 00:14:33,039 Trust me, squeeze someone hard enough, and they'll come up with the money. 207 00:14:33,122 --> 00:14:34,207 There's always a way out. 208 00:14:36,167 --> 00:14:38,127 I should just stop talking to you. 209 00:14:39,170 --> 00:14:42,006 Anyway, tell me what the plan is from here. 210 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 What? 211 00:14:43,174 --> 00:14:47,303 Don't tell me you're going to pull that false kindness stunt again. 212 00:14:47,929 --> 00:14:50,014 What happened this time was just a total coincidence, 213 00:14:50,098 --> 00:14:51,474 so we got to save those kids. 214 00:14:51,557 --> 00:14:54,060 But we can't rely on flukes like that. 215 00:14:55,269 --> 00:14:58,398 It wasn't a coincidence. It was fate. 216 00:14:59,565 --> 00:15:02,693 I guess the ones above actually have a conscience. 217 00:15:02,777 --> 00:15:05,154 Seeing how they're finally cooperating with us. 218 00:15:06,697 --> 00:15:08,408 What are you talking about? 219 00:15:08,491 --> 00:15:11,244 I'm saying everything is going well, so stop worrying. 220 00:15:13,287 --> 00:15:15,373 How many young lives did we save today? 221 00:15:15,456 --> 00:15:17,375 It had to be at least ten, right? 222 00:15:17,458 --> 00:15:19,377 Yeah, I guess so. 223 00:15:20,002 --> 00:15:23,506 The merit of saving just one life is beyond measure. 224 00:15:24,173 --> 00:15:27,677 But saving that many children with their whole lives ahead of them 225 00:15:27,760 --> 00:15:30,054 on the very first day we started doing good deeds? 226 00:15:30,972 --> 00:15:33,766 It means Heaven is determined to help us. 227 00:15:34,475 --> 00:15:35,351 You think so? 228 00:15:35,435 --> 00:15:37,061 I'm sure of it. 229 00:15:37,145 --> 00:15:40,148 We must have gained decades' worth of spiritual power today. 230 00:15:40,898 --> 00:15:44,068 I bet she got the shock of her life while she was eating her greens 231 00:15:44,152 --> 00:15:45,862 up on the mountain. 232 00:15:45,945 --> 00:15:47,405 I don't think so. 233 00:15:47,488 --> 00:15:48,781 -You scared me! -Jeez! 234 00:15:49,866 --> 00:15:52,201 -When did you get here? -Just now. 235 00:15:54,454 --> 00:15:58,207 It's different when it happens to me. I'll never get used to this. 236 00:16:00,209 --> 00:16:03,171 Next time, knock before you come in. 237 00:16:03,254 --> 00:16:06,048 Don't just pop up out of nowhere, okay? 238 00:16:06,132 --> 00:16:08,217 -Okay. -Wait. 239 00:16:08,301 --> 00:16:11,262 What do you mean, you don't think so? 240 00:16:11,345 --> 00:16:14,682 Right, I just don't think things are going very well right now. 241 00:16:14,765 --> 00:16:17,185 And I don't think Heaven is helping you at all. 242 00:16:18,144 --> 00:16:19,187 What? 243 00:16:28,529 --> 00:16:31,616 We haven't gained one bit of spiritual power. 244 00:16:32,408 --> 00:16:34,744 That makes no sense. Are you sure about that? 245 00:16:38,998 --> 00:16:40,750 It's exactly the same as yesterday. 246 00:16:41,250 --> 00:16:43,753 Are you sure you're doing this right? 247 00:16:43,836 --> 00:16:46,964 Why? What's the problem? 248 00:16:48,299 --> 00:16:51,427 I don't know what's going on. 249 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 What? 250 00:16:53,137 --> 00:16:54,931 Something's not right. 251 00:16:55,014 --> 00:16:57,683 I don't know why, but this shouldn't be happening. 252 00:16:59,769 --> 00:17:03,272 What do we do now, Si-yeol? 253 00:17:12,448 --> 00:17:13,950 Man, I can taste blood. 254 00:17:17,161 --> 00:17:18,204 Here. 255 00:17:19,830 --> 00:17:22,792 Are you okay? Maybe you should go to the hospital. 256 00:17:22,875 --> 00:17:24,252 I'm fine. 257 00:17:26,462 --> 00:17:30,132 Hey, apologize to him right now before things get worse. 258 00:17:31,259 --> 00:17:34,095 Apologize? Dad, don't you remember this guy? 259 00:17:34,178 --> 00:17:36,639 Don't you remember what happened to my life because… 260 00:17:39,517 --> 00:17:41,477 What about your life? 261 00:17:44,647 --> 00:17:46,357 Do you two know each other? 262 00:17:48,276 --> 00:17:51,946 Well, you could say that. 263 00:17:53,739 --> 00:17:57,702 It seems we're more deeply entangled than I thought. 264 00:17:58,452 --> 00:18:01,455 Seeing how you reacted to that business card earlier. 265 00:18:01,539 --> 00:18:03,332 I think we should talk in private. 266 00:18:04,584 --> 00:18:06,377 Could you give us a moment? 267 00:18:07,336 --> 00:18:09,672 I really should-- 268 00:18:09,755 --> 00:18:11,173 Dad. 269 00:18:11,257 --> 00:18:13,050 Just step outside for a minute. 270 00:18:31,902 --> 00:18:33,154 Jeez. 271 00:18:33,237 --> 00:18:35,323 If looks could kill, man. 272 00:18:37,158 --> 00:18:39,744 You've seen this before, haven't you? 273 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 This right here. 274 00:18:45,875 --> 00:18:48,961 Your face tells me everything. 275 00:18:50,087 --> 00:18:55,176 But this is just a fake I whipped up. 276 00:18:56,677 --> 00:18:58,596 I was just curious to see your reaction. 277 00:19:05,478 --> 00:19:06,812 What are you trying to say? 278 00:19:06,896 --> 00:19:07,938 Just that… 279 00:19:09,357 --> 00:19:11,067 if you're a client of that nine-tailed fox, 280 00:19:11,150 --> 00:19:12,568 I have a favor to ask. 281 00:19:14,153 --> 00:19:15,071 A favor? 282 00:19:16,155 --> 00:19:21,661 You see, I've had a bit of a misunderstanding with her. 283 00:19:22,495 --> 00:19:25,956 I can't keep avoiding her forever, so I want to talk things out. 284 00:19:26,582 --> 00:19:29,669 I'd like you to act as a messenger between us. 285 00:19:30,419 --> 00:19:33,214 Of course, I'll make it worth your while. 286 00:19:38,803 --> 00:19:40,221 Why on earth would I do that? 287 00:19:40,304 --> 00:19:44,058 I want to see your life ruined more than anyone. 288 00:19:44,767 --> 00:19:46,143 Kang Si-yeol. 289 00:19:46,811 --> 00:19:48,813 He must be a very close friend of yours. 290 00:19:50,064 --> 00:19:51,107 I mean, think about it. 291 00:19:51,190 --> 00:19:54,860 I didn't hit you, and I didn't ruin your life. 292 00:19:54,944 --> 00:19:59,448 And you're still getting this emotional. Don't you think that's a bit much? 293 00:20:00,116 --> 00:20:01,992 Watch your damn mouth. 294 00:20:02,076 --> 00:20:04,412 You weren't actually doing this for me. 295 00:20:05,830 --> 00:20:06,914 You just couldn't go back? 296 00:20:10,876 --> 00:20:13,546 -Are you afraid I might get in the way? -You tell me. 297 00:20:13,629 --> 00:20:15,214 I think you're fully capable of that. 298 00:20:16,674 --> 00:20:18,634 What's gotten into you all of a sudden? 299 00:20:23,055 --> 00:20:24,515 What are you doing? 300 00:20:24,598 --> 00:20:25,808 This memory… 301 00:20:26,475 --> 00:20:28,227 I found a way! 302 00:20:28,310 --> 00:20:29,729 I don't think it's mine. 303 00:20:30,271 --> 00:20:31,564 Why does this keep happening? 304 00:20:32,773 --> 00:20:35,025 What memory? 305 00:20:36,610 --> 00:20:37,778 You just couldn't go back? 306 00:20:39,321 --> 00:20:41,115 Couldn't go back to what? 307 00:20:41,198 --> 00:20:43,367 Are you afraid I might get in the way? 308 00:20:44,118 --> 00:20:46,245 I might get in the way of something? 309 00:20:47,663 --> 00:20:50,666 Did the nine-tailed fox mess with your memories? 310 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Erase it. 311 00:20:53,919 --> 00:20:55,171 No, wait-- 312 00:20:57,089 --> 00:20:58,132 I think so. 313 00:20:58,924 --> 00:21:00,217 Why? 314 00:21:00,301 --> 00:21:02,553 You're the client, and she erased your memory? 315 00:21:09,101 --> 00:21:10,478 I don't know. 316 00:21:12,438 --> 00:21:16,358 I think I found something out, and she thought I'd get in the way. 317 00:21:16,984 --> 00:21:19,570 You found something out? 318 00:21:22,823 --> 00:21:24,742 You mean like a weakness? 319 00:21:24,825 --> 00:21:26,243 I don't know. I can't remember! 320 00:21:26,327 --> 00:21:27,828 Okay, I get it. Calm down. 321 00:21:27,912 --> 00:21:30,122 Then, if I help you recover those memories, 322 00:21:30,206 --> 00:21:33,167 will you tell me what it was you found out? 323 00:21:37,046 --> 00:21:41,884 I happen to know someone who can help with this. 324 00:21:43,928 --> 00:21:45,471 I'm really curious. 325 00:21:46,013 --> 00:21:49,809 What did you find out that she had to 326 00:21:50,476 --> 00:21:52,269 go as far as erasing your memories? 327 00:22:06,116 --> 00:22:09,787 What if I stay human and just die of old age? 328 00:22:11,205 --> 00:22:12,832 Why isn't the power building up? 329 00:22:17,002 --> 00:22:19,505 I've been thinking. 330 00:22:19,588 --> 00:22:20,714 Yeah? 331 00:22:21,423 --> 00:22:23,175 Maybe… 332 00:22:24,969 --> 00:22:26,679 …the problem is your attitude. 333 00:22:28,472 --> 00:22:29,557 What? 334 00:22:29,640 --> 00:22:31,600 Think about it. 335 00:22:32,142 --> 00:22:33,561 Going by what you said, 336 00:22:33,644 --> 00:22:36,689 you must do good deeds to gain spiritual power. 337 00:22:36,772 --> 00:22:39,900 But you tried to wait for someone to jump so you could save them. 338 00:22:39,984 --> 00:22:41,402 You also tried to start a fire. 339 00:22:41,485 --> 00:22:45,781 That kind of thinking shouldn't be the basis for doing good deeds. 340 00:22:48,492 --> 00:22:55,124 You're starting to sound just as picky and petty as the ones above, 341 00:22:55,207 --> 00:22:57,626 but this is different. 342 00:22:57,710 --> 00:23:00,421 We saved children who were in actual danger. 343 00:23:00,504 --> 00:23:02,464 Well, in hindsight, sure. 344 00:23:02,548 --> 00:23:05,593 But I'm saying your mindset was wrong from the start. 345 00:23:05,676 --> 00:23:07,970 So what's your point? 346 00:23:12,057 --> 00:23:13,475 For starters, 347 00:23:14,184 --> 00:23:17,313 how about we try doing good deeds by the book? 348 00:23:18,647 --> 00:23:20,190 Do you know how long that will take? 349 00:23:20,274 --> 00:23:22,526 It could take a hundred, even two hundred years. 350 00:23:23,235 --> 00:23:26,697 Yet you expect me to waste my time picking up trash in some neighborhood? 351 00:23:26,780 --> 00:23:28,365 That's not what I meant, 352 00:23:28,866 --> 00:23:31,160 but we need to find out for sure 353 00:23:31,785 --> 00:23:34,705 whether doing good deeds actually builds spiritual power or not 354 00:23:34,788 --> 00:23:38,000 and if you can really build up that power for her. 355 00:23:38,083 --> 00:23:39,335 Once we confirm that, 356 00:23:39,418 --> 00:23:42,046 then we can find another way, be it fake or not. 357 00:23:42,129 --> 00:23:44,131 Doesn't that make sense to you? 358 00:23:44,965 --> 00:23:46,258 I guess. 359 00:23:46,842 --> 00:23:49,178 Something undeniable. 360 00:23:49,261 --> 00:23:53,933 Something we can do sincerely without cutting corners. 361 00:23:54,016 --> 00:23:55,809 You know, that kind of good deed. 362 00:23:56,435 --> 00:23:58,228 Like volunteer work, for example. 363 00:23:59,688 --> 00:24:01,231 Volunteer work? 364 00:24:03,651 --> 00:24:05,402 What would be good? 365 00:24:08,572 --> 00:24:10,866 Right, something like that. 366 00:24:16,177 --> 00:24:21,043 FOREVER CARE NURSING HOME 367 00:24:24,380 --> 00:24:26,966 Are you here to do some volunteer work? 368 00:24:27,841 --> 00:24:30,260 What, do you think I'm here to be looked after? 369 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 There's that attitude again. Watch it! 370 00:24:34,431 --> 00:24:36,266 What kind of volunteer work are you-- 371 00:24:36,350 --> 00:24:39,144 You know, the hard stuff. 372 00:24:39,228 --> 00:24:41,063 Ideally, something physical. 373 00:24:41,647 --> 00:24:43,440 Hi, it's been a while. 374 00:24:44,775 --> 00:24:46,860 I'm sorry, do I know you? 375 00:24:47,361 --> 00:24:49,405 Please come this way. 376 00:24:50,030 --> 00:24:51,615 Do you know her? 377 00:24:52,282 --> 00:24:54,201 No, I've never seen her before. 378 00:24:55,452 --> 00:24:57,037 Whatever, let's just go. 379 00:25:13,220 --> 00:25:17,307 It's just cloth, for crying out loud! How is it so heavy? 380 00:25:18,225 --> 00:25:20,519 Because it's wet. 381 00:25:20,602 --> 00:25:21,979 I know that. 382 00:25:22,062 --> 00:25:24,231 Stop complaining and put some effort into it. 383 00:25:24,314 --> 00:25:27,151 That's the only way all this work will mean anything. 384 00:25:29,486 --> 00:25:30,529 Here. 385 00:25:31,488 --> 00:25:32,740 Hey, wait. 386 00:25:35,951 --> 00:25:38,829 So? Do you feel the spiritual power building up? 387 00:25:39,413 --> 00:25:40,622 I don't know. 388 00:25:41,874 --> 00:25:46,211 What if I work myself to the bone and leave empty-handed again? 389 00:25:46,295 --> 00:25:48,213 Let's just wait and see. 390 00:25:49,256 --> 00:25:51,967 Try to have a better attitude, okay? 391 00:25:52,051 --> 00:25:53,927 I'm trying. 392 00:25:55,429 --> 00:25:59,266 Why are these clothes so uncomfortable? 393 00:25:59,349 --> 00:26:02,728 For how expensive they are, they're more trouble than they're worth. 394 00:26:04,021 --> 00:26:05,898 It's not the clothes' fault. 395 00:26:06,648 --> 00:26:09,276 Who wears something like that to a place like this? 396 00:26:10,611 --> 00:26:13,572 It's because I only have clothes like these. 397 00:26:15,824 --> 00:26:17,367 I have a lot to say about that, 398 00:26:17,451 --> 00:26:20,454 but it won't do any good, so I'll just keep it to myself. 399 00:26:38,222 --> 00:26:42,559 Still, in this day and age, at least we have these machines. 400 00:26:42,643 --> 00:26:46,271 You wouldn't know, but back in the day, 401 00:26:46,772 --> 00:26:50,901 we washed laundry at the creek and dried it in the sun. 402 00:26:50,984 --> 00:26:52,361 That's how everyone lived. 403 00:26:53,028 --> 00:26:55,114 So many years lived, 404 00:26:55,197 --> 00:26:58,951 yet still so immature, Ms. Kim Ok-sun. 405 00:26:59,701 --> 00:27:00,744 What? 406 00:27:01,537 --> 00:27:02,746 Nothing. 407 00:27:02,830 --> 00:27:05,415 Anyway, you should appreciate how easy life is now. 408 00:27:05,499 --> 00:27:08,502 If I had to wash and dry these like the old days, 409 00:27:08,585 --> 00:27:11,213 there's no way you could've made me do this. 410 00:27:17,177 --> 00:27:19,054 What's wrong all of a sudden? 411 00:27:36,738 --> 00:27:39,283 Talk about terrible timing. 412 00:27:39,366 --> 00:27:41,952 Why did the dryer have to break today of all days, 413 00:27:42,035 --> 00:27:44,371 when I'm working here? 414 00:27:44,454 --> 00:27:46,707 Better than the washer breaking, don't you think? 415 00:27:46,790 --> 00:27:48,417 Man, if that had happened, 416 00:27:48,500 --> 00:27:50,794 we'd be in one of those red tubs like in some drama, 417 00:27:50,878 --> 00:27:53,046 stomping on blankets together. 418 00:27:56,758 --> 00:28:00,262 What, do you want to get in the tub with me or something? 419 00:28:00,345 --> 00:28:01,346 What? 420 00:28:01,430 --> 00:28:04,725 I thought you were doing that again. You know, flirting. 421 00:28:06,143 --> 00:28:09,479 Jeez, where do you learn all this weird stuff? 422 00:28:09,563 --> 00:28:11,732 Stop describing everything as flirting. 423 00:28:11,815 --> 00:28:15,277 No need to be so serious. Just help me shake out this blanket. 424 00:28:32,085 --> 00:28:35,047 How are those humans still so into each other 425 00:28:35,130 --> 00:28:37,090 when they're already so old? 426 00:28:38,300 --> 00:28:40,594 They look happy together. 427 00:28:41,553 --> 00:28:44,514 What's it like? That "dating" thing humans do. 428 00:28:45,933 --> 00:28:47,142 What? 429 00:28:47,226 --> 00:28:50,145 Don't tell me you've never dated anyone either? 430 00:28:50,771 --> 00:28:52,773 Don't be ridiculous. 431 00:28:52,856 --> 00:28:55,901 I'm Kang Si-yeol. Do you think that'd even be possible? 432 00:28:55,984 --> 00:28:58,445 I didn't ask who you were. 433 00:28:58,528 --> 00:29:00,447 What I'm wondering is 434 00:29:00,530 --> 00:29:04,201 how someone can love another person for that long? 435 00:29:05,577 --> 00:29:07,788 No matter how great a human is, 436 00:29:08,455 --> 00:29:11,667 you can always find flaws. 437 00:29:11,750 --> 00:29:14,503 You're also bound to get tired of each other eventually. 438 00:29:16,338 --> 00:29:17,798 I wouldn't know. 439 00:29:19,174 --> 00:29:22,427 I've never really dated anyone for that long, actually. 440 00:29:22,511 --> 00:29:25,847 See? I told you humans get boring. 441 00:29:25,931 --> 00:29:27,266 No, that's not it. 442 00:29:31,478 --> 00:29:33,605 You might find this very hard to believe, 443 00:29:33,689 --> 00:29:37,526 but I'm always the one who gets dumped. 444 00:29:39,069 --> 00:29:40,112 What? 445 00:29:40,612 --> 00:29:43,115 After all that bragging? 446 00:29:44,032 --> 00:29:45,117 Why? 447 00:29:45,200 --> 00:29:48,787 I don't know. It's always the same reason. 448 00:29:48,870 --> 00:29:51,832 They ask how I can prioritize soccer over them. 449 00:29:51,915 --> 00:29:54,459 But what can I do? I'm a professional athlete. 450 00:29:54,543 --> 00:29:56,086 Soccer has to come first. 451 00:29:56,712 --> 00:30:00,215 Oh, forget it. I'm the idiot for even asking you. 452 00:30:13,353 --> 00:30:17,107 But you said you've done everything in the human world. 453 00:30:17,983 --> 00:30:19,651 How come you've never dated? 454 00:30:20,694 --> 00:30:21,820 Because I knew a fox 455 00:30:21,903 --> 00:30:24,865 who totally ruined her life by falling in love with a human. 456 00:30:27,909 --> 00:30:29,870 I made myself a promise after seeing that. 457 00:30:29,953 --> 00:30:32,789 I'll never love a human, 458 00:30:32,873 --> 00:30:34,791 and I'll never become one. 459 00:30:35,709 --> 00:30:38,003 I vowed to never live like her. 460 00:30:41,590 --> 00:30:44,384 Not that any of that matters. Look at me now. 461 00:30:55,270 --> 00:30:56,146 Oh, that's cold. 462 00:30:57,022 --> 00:30:58,023 What was that for? 463 00:30:58,899 --> 00:31:00,192 Don't act like it's all over. 464 00:31:01,818 --> 00:31:03,653 I mean, the game isn't over yet. 465 00:31:03,737 --> 00:31:06,156 Even if you're down two goals in the first half, 466 00:31:06,239 --> 00:31:09,034 you just have to score three in the second half to win. 467 00:31:09,659 --> 00:31:11,536 We may be struggling right now, 468 00:31:11,620 --> 00:31:14,873 but we'll find a way and get back to how we were. 469 00:31:17,584 --> 00:31:18,835 I never said we wouldn't. 470 00:31:20,295 --> 00:31:22,589 I'm just saying because you look so down. 471 00:31:23,423 --> 00:31:25,842 Come on. Let's finish hanging these blankets. 472 00:31:37,062 --> 00:31:38,605 What was that for? 473 00:31:38,688 --> 00:31:41,817 I'm older than you. Don't try to lecture me. 474 00:31:41,900 --> 00:31:44,194 I'm not lecturing you. Stop it! 475 00:31:44,277 --> 00:31:45,904 -Stop what? -Stop! 476 00:31:45,987 --> 00:31:47,197 I'm serious! 477 00:31:49,366 --> 00:31:51,076 Hey, you're getting the blankets wet! 478 00:31:51,159 --> 00:31:52,744 So stay right there! 479 00:31:55,247 --> 00:31:56,415 Wait! 480 00:32:21,481 --> 00:32:23,942 Damn, what is… 481 00:32:24,985 --> 00:32:26,695 What's with this place? 482 00:32:27,320 --> 00:32:28,572 Is this really 483 00:32:29,489 --> 00:32:31,450 Jang Do-cheol's house? 484 00:32:32,075 --> 00:32:33,034 Yes, sir. 485 00:32:33,743 --> 00:32:36,580 How can anyone live in a place like this? 486 00:32:36,663 --> 00:32:37,873 This place is creepy. 487 00:32:39,499 --> 00:32:44,045 -Are you sure this is the right place? -This is the last address on record, sir. 488 00:32:44,588 --> 00:32:47,007 He doesn't really leave any traces behind. 489 00:32:47,090 --> 00:32:49,176 What about his number? Doesn't he have a phone? 490 00:32:50,385 --> 00:32:51,428 No, sir. 491 00:32:52,220 --> 00:32:56,600 Seriously, where the hell is he hiding? 492 00:32:57,225 --> 00:32:59,561 I finally found a lead, and now this. 493 00:33:04,483 --> 00:33:06,067 Hey, wait for me! 494 00:33:22,417 --> 00:33:24,669 Unbelievable. 495 00:33:26,046 --> 00:33:28,882 Does anyone in the neighborhood know anything? 496 00:33:28,965 --> 00:33:30,759 Well, I asked around. 497 00:33:31,426 --> 00:33:33,553 Apparently, he moved here about ten years ago 498 00:33:33,637 --> 00:33:36,223 and lived with his family for a while. 499 00:33:37,307 --> 00:33:38,934 Family? 500 00:33:39,601 --> 00:33:41,144 He had a family? 501 00:33:42,646 --> 00:33:46,399 Yes, but apparently not long after they moved in, 502 00:33:46,483 --> 00:33:49,486 his wife and daughter both died. 503 00:33:49,569 --> 00:33:50,779 From what I heard, 504 00:33:51,947 --> 00:33:53,573 they met a horrific end. 505 00:33:57,661 --> 00:33:58,828 Really? 506 00:33:58,912 --> 00:34:00,914 According to the neighbors, 507 00:34:00,997 --> 00:34:03,542 his whole family was cursed 508 00:34:04,501 --> 00:34:08,672 because he tried to refuse the shamanic calling. 509 00:34:09,214 --> 00:34:12,133 Anyway, they said he's been a bit crazy ever since. 510 00:34:13,468 --> 00:34:16,638 What was that? What is it? 511 00:34:18,890 --> 00:34:22,519 Damn you. Seriously. 512 00:34:22,602 --> 00:34:24,354 Forget that crap. 513 00:34:24,437 --> 00:34:26,606 Just find out where that bastard is. 514 00:34:27,232 --> 00:34:28,775 I need him right now. 515 00:34:30,694 --> 00:34:32,988 -Let's get out of here. -Mr. Lee. 516 00:34:33,905 --> 00:34:37,117 My goodness! What happened? 517 00:34:37,200 --> 00:34:38,994 I'm sorry. 518 00:34:39,077 --> 00:34:42,205 I told you to dry the laundry, not soak it all over again. 519 00:34:42,872 --> 00:34:44,374 What am I supposed to do now? 520 00:34:45,083 --> 00:34:47,502 It's sunny out. It'll dry in no time. 521 00:34:48,169 --> 00:34:49,754 -Hey! -What? 522 00:34:51,881 --> 00:34:54,009 Anyway, good job today. 523 00:34:54,092 --> 00:34:56,303 Go get something to eat. Unbelievable. 524 00:34:56,386 --> 00:34:59,472 Okay. I'm so sorry. 525 00:35:01,558 --> 00:35:04,269 Man, I told you to stop messing around. 526 00:35:04,352 --> 00:35:06,354 Who told you to hide behind the blankets? 527 00:35:06,438 --> 00:35:08,690 I didn't think you'd spray water there too. 528 00:35:08,773 --> 00:35:11,359 Whatever. I'm starving, so let's go eat. 529 00:35:11,443 --> 00:35:13,612 Hold on a second. 530 00:35:30,086 --> 00:35:32,505 Have I gone crazy since becoming human? 531 00:35:35,842 --> 00:35:38,553 I thought I was fine. Why is this happening again? 532 00:35:39,596 --> 00:35:43,058 What do you think you're doing? 533 00:35:43,141 --> 00:35:44,893 I can't go eat like this. 534 00:35:45,602 --> 00:35:48,438 There's too much water to just shake off. 535 00:36:16,508 --> 00:36:19,052 Wait, what's with my body? 536 00:36:19,135 --> 00:36:20,053 What? 537 00:36:20,637 --> 00:36:23,014 My body wasn't like this before. 538 00:36:24,265 --> 00:36:26,184 How badly did I take care of myself? 539 00:36:26,267 --> 00:36:28,144 Did I not work out properly? 540 00:36:28,770 --> 00:36:31,147 Why? It looks good. 541 00:36:33,233 --> 00:36:34,150 What? 542 00:36:34,234 --> 00:36:35,151 Nothing. 543 00:36:35,235 --> 00:36:38,863 Just put your shirt back on. Have some decency. 544 00:36:38,947 --> 00:36:41,616 Wait. Let me just wring out the water. 545 00:36:41,700 --> 00:36:43,326 I said put it back on already! 546 00:36:43,410 --> 00:36:46,371 -What's wrong with you? -Put it on! 547 00:37:00,510 --> 00:37:01,594 Si-yeol? 548 00:37:13,648 --> 00:37:16,359 What… was he doing? 549 00:37:16,443 --> 00:37:20,572 Me? I didn't do anything! 550 00:37:20,655 --> 00:37:22,407 Si-yeol, we're in a nursing home. 551 00:37:22,490 --> 00:37:24,826 Are you crazy? There are old people everywhere! 552 00:37:24,909 --> 00:37:29,289 I know how this might look, but it's not like that. 553 00:37:29,372 --> 00:37:31,791 See? I told you to put your shirt back on! 554 00:37:31,875 --> 00:37:34,502 How shameless could you be, stripping down in public? 555 00:37:35,253 --> 00:37:38,089 Don't you guys get any ideas. It's not like that! 556 00:37:52,353 --> 00:37:54,355 Hey, what are you guys looking at? 557 00:37:55,482 --> 00:37:57,984 Come on. Aren't you going to introduce us? 558 00:37:58,067 --> 00:38:00,111 What do you mean? 559 00:38:04,949 --> 00:38:06,493 Fine, whatever. 560 00:38:06,576 --> 00:38:07,619 She's my girlfriend. 561 00:38:08,745 --> 00:38:09,746 What? 562 00:38:11,956 --> 00:38:13,333 What? 563 00:38:13,416 --> 00:38:14,959 How else should I explain it to them? 564 00:38:15,043 --> 00:38:17,295 They barge into my house all the time. 565 00:38:17,378 --> 00:38:19,172 We live together, remember? 566 00:38:19,255 --> 00:38:21,299 -You live together? -Since when? 567 00:38:21,382 --> 00:38:24,385 I guess it won't be for long anyway. 568 00:38:25,011 --> 00:38:26,888 Pardon? What does that mean? 569 00:38:26,971 --> 00:38:28,598 What won't be for long? 570 00:38:29,265 --> 00:38:30,850 Si-yeol, are you getting married? 571 00:38:33,144 --> 00:38:34,395 What? 572 00:38:34,479 --> 00:38:37,732 Please. Nobody's getting married. 573 00:38:40,485 --> 00:38:41,694 Are you? 574 00:38:43,029 --> 00:38:45,448 Sure, we're getting married too. 575 00:38:45,532 --> 00:38:47,909 That's taking it too far. 576 00:38:47,992 --> 00:38:49,911 That's too far? 577 00:38:50,537 --> 00:38:53,039 -Just eat your food. -I didn't know. 578 00:38:53,122 --> 00:38:55,708 You jerk. I didn't know you had it in you! 579 00:38:55,792 --> 00:38:58,086 You're the worst, Si-yeol. 580 00:38:58,169 --> 00:39:00,672 Anyway, what are you guys doing here? 581 00:39:01,506 --> 00:39:03,508 What are you talking about? 582 00:39:03,591 --> 00:39:05,552 They're our team's main sponsor. 583 00:39:06,052 --> 00:39:08,888 You know we come here regularly. 584 00:39:08,972 --> 00:39:11,224 As part of our required community service. 585 00:39:12,267 --> 00:39:13,852 -I see. -But today, 586 00:39:13,935 --> 00:39:16,896 they said someone already did all the heavy lifting. 587 00:39:16,980 --> 00:39:18,606 So there's not much for us to do. 588 00:39:18,690 --> 00:39:20,733 It just worked out that way. 589 00:39:20,817 --> 00:39:24,696 Wait. Was it you who did all the heavy lifting? 590 00:39:25,947 --> 00:39:27,991 You didn't come to see your grandma? 591 00:39:29,075 --> 00:39:30,994 Grandma? Which grandma? 592 00:39:32,287 --> 00:39:33,830 Your grandmother. 593 00:39:34,706 --> 00:39:35,915 Your own grandmother. 594 00:39:35,999 --> 00:39:37,208 What? 595 00:39:37,292 --> 00:39:38,960 My grandma who passed away? 596 00:39:45,884 --> 00:39:47,218 -What? -Wait. 597 00:39:47,886 --> 00:39:49,554 Who passed away? 598 00:39:50,263 --> 00:39:51,139 My grandma. 599 00:39:52,307 --> 00:39:53,349 What? 600 00:39:54,559 --> 00:39:55,768 What? 601 00:40:00,440 --> 00:40:01,608 There! 602 00:40:02,567 --> 00:40:05,320 Now, what do we have here? 603 00:40:06,946 --> 00:40:08,323 There we go! 604 00:40:10,617 --> 00:40:13,786 Man, I'm on a roll! The cards are just going my way. 605 00:40:13,870 --> 00:40:16,581 You're good at this, Coach. 606 00:40:17,457 --> 00:40:21,085 I came by to give you some pocket money since it's been a while, 607 00:40:21,169 --> 00:40:23,254 but my luck just won't let me. 608 00:40:24,213 --> 00:40:25,757 Should I go easy on you? 609 00:40:25,840 --> 00:40:28,593 Now, that wouldn't be right. 610 00:40:28,676 --> 00:40:30,219 -There. -Look at that! 611 00:40:32,847 --> 00:40:34,098 Let's see. 612 00:40:35,683 --> 00:40:37,644 Here. 613 00:40:39,103 --> 00:40:40,438 Gosh, I'm in trouble. 614 00:40:46,611 --> 00:40:48,863 -Oh my. -You brat. 615 00:40:48,947 --> 00:40:50,865 Don't just stand there. Come on in. 616 00:40:52,784 --> 00:40:53,701 Grandma? 617 00:40:53,785 --> 00:40:55,912 Look who's here. My grandson. 618 00:41:07,131 --> 00:41:08,216 Go on. 619 00:41:25,984 --> 00:41:27,527 It really is my grandma. 620 00:41:29,445 --> 00:41:30,530 What's wrong? 621 00:41:32,323 --> 00:41:33,574 Did something happen? 622 00:41:35,284 --> 00:41:36,369 Tell me. 623 00:41:40,456 --> 00:41:41,624 Oh my. 624 00:41:54,137 --> 00:41:55,430 Grandma. 625 00:41:55,513 --> 00:41:56,806 There, there. 626 00:42:27,879 --> 00:42:30,506 I don't drink stuff like this. 627 00:42:31,049 --> 00:42:32,842 Just hold on to it then. 628 00:42:32,925 --> 00:42:35,178 I just didn't want to drink alone. 629 00:42:45,646 --> 00:42:48,107 What are you doing, scaring her like that? 630 00:42:49,275 --> 00:42:50,359 I just… 631 00:42:51,694 --> 00:42:52,612 It's just that-- 632 00:42:52,695 --> 00:42:54,530 If it's about her nursing home bills… 633 00:42:57,533 --> 00:42:59,994 I kept your name on the team roster for now. 634 00:43:00,745 --> 00:43:05,541 So the team sponsor's hospital discount 635 00:43:06,167 --> 00:43:09,128 should still be good for a while. 636 00:43:11,130 --> 00:43:12,799 Just so you know. 637 00:43:17,887 --> 00:43:21,641 Don't you dare get the wrong idea. 638 00:43:22,433 --> 00:43:25,478 It's not like I'm sitting around waiting for you to come back. 639 00:43:25,561 --> 00:43:27,355 It's just because of your grandma. 640 00:43:27,438 --> 00:43:29,565 I'm only doing this for her sake. 641 00:43:30,817 --> 00:43:33,444 You're full of surprises. 642 00:43:35,404 --> 00:43:37,740 I thought you hated me 643 00:43:38,407 --> 00:43:39,826 ever since I was young. 644 00:43:39,909 --> 00:43:41,452 I do hate you, you punk. 645 00:43:41,536 --> 00:43:45,373 I haven't liked you since you were a kid, not even a little, 646 00:43:46,165 --> 00:43:47,667 and nothing's changed. 647 00:43:50,253 --> 00:43:51,963 Guess we feel the same way then. 648 00:43:53,089 --> 00:43:55,258 Jeez, this little brat. 649 00:44:02,306 --> 00:44:04,851 This actually tastes good after all this time. 650 00:44:16,112 --> 00:44:17,280 Grandma. 651 00:44:18,614 --> 00:44:21,409 Is it getting harder for you to move around? 652 00:44:22,535 --> 00:44:24,871 That's just part of getting old. 653 00:44:25,621 --> 00:44:29,458 It's actually easier here since they take care of everything for me. 654 00:44:31,085 --> 00:44:32,670 Nothing else is bothering you? 655 00:44:32,753 --> 00:44:34,547 No, I'm fine. 656 00:44:40,011 --> 00:44:43,723 Is something not working out the way you wanted? 657 00:44:44,432 --> 00:44:45,725 What? 658 00:44:45,808 --> 00:44:49,270 It's okay not to try so hard. 659 00:44:49,896 --> 00:44:52,857 It's not okay, Grandma. 660 00:44:52,940 --> 00:44:55,776 I'm barely scraping by in the fourth division. 661 00:44:56,402 --> 00:44:58,070 Sometimes life is like that. 662 00:44:59,113 --> 00:45:02,617 Things don't always go the way you want them to. 663 00:45:04,493 --> 00:45:05,703 You're right. 664 00:45:07,246 --> 00:45:09,999 Life really doesn't go the way you want it to. 665 00:45:10,875 --> 00:45:12,335 What's wrong now? 666 00:45:13,002 --> 00:45:17,089 In my original life and in this one, 667 00:45:18,633 --> 00:45:21,219 I can't seem to give you the life you deserve. 668 00:45:22,261 --> 00:45:24,889 -Stop that. -But it's true. 669 00:45:24,972 --> 00:45:27,183 When I had money, you weren't around. 670 00:45:27,725 --> 00:45:29,185 And looking at my life now, 671 00:45:29,685 --> 00:45:32,813 I probably haven't even been able to take you on a trip abroad. 672 00:45:32,897 --> 00:45:36,984 I don't care about any of that. 673 00:45:38,152 --> 00:45:41,948 All the other grandmothers here are actually envious of me. 674 00:45:43,491 --> 00:45:46,035 Why? What are they envious of? 675 00:45:47,036 --> 00:45:50,665 They're envious because my grandson is so sweet and visits often. 676 00:45:50,748 --> 00:45:53,501 And besides, I tell them 677 00:45:53,584 --> 00:45:57,296 that my grandson has taken me to every corner of the country. 678 00:45:57,380 --> 00:46:01,759 When I show them the pictures, they get so jealous. 679 00:46:03,261 --> 00:46:06,389 I… did that? 680 00:46:06,472 --> 00:46:07,682 Of course. 681 00:46:08,266 --> 00:46:10,893 You took me to see the flowers when they bloomed, 682 00:46:10,977 --> 00:46:14,397 to the water when it got hot, 683 00:46:14,480 --> 00:46:18,317 and to the mountains to see the vibrant autumn leaves. 684 00:46:18,401 --> 00:46:20,027 Then, when it got cold, 685 00:46:21,028 --> 00:46:22,905 you took me to the hot springs. 686 00:46:23,990 --> 00:46:25,574 Here, look at this. 687 00:46:26,450 --> 00:46:29,453 This was when we went to Yeosu. 688 00:46:30,288 --> 00:46:31,539 MYEONGDONG DAK-GALBI ALLEY 689 00:46:31,622 --> 00:46:36,210 And this was when we went to Chuncheon for some dak-galbi. Goodness. 690 00:46:36,294 --> 00:46:40,965 You wandered off, and I looked everywhere for you. 691 00:46:41,048 --> 00:46:44,552 And this was when we went to Pocheon. 692 00:46:44,635 --> 00:46:49,140 You remember the prehistoric site with the cavemen doing this? 693 00:46:49,223 --> 00:46:50,850 We did that together. 694 00:47:06,657 --> 00:47:09,493 He's a grown man. Why was he crying like that? 695 00:47:09,577 --> 00:47:11,245 He startled me. 696 00:47:17,460 --> 00:47:18,878 Gosh, you scared me! 697 00:47:20,963 --> 00:47:23,299 -It's you, right? -What? 698 00:47:23,799 --> 00:47:25,801 It is you. 699 00:47:26,344 --> 00:47:28,554 I know everything. 700 00:47:29,263 --> 00:47:31,766 I know this is all your fault! 701 00:47:31,849 --> 00:47:33,351 What? 702 00:47:36,228 --> 00:47:41,108 Die, die, die! 703 00:47:41,192 --> 00:47:42,526 Sir, what are you doing? 704 00:47:42,610 --> 00:47:43,986 Get off me! 705 00:48:11,097 --> 00:48:12,556 I am so sorry. 706 00:48:12,640 --> 00:48:14,892 I'm truly sorry. 707 00:48:14,975 --> 00:48:17,478 Are you all right? 708 00:48:18,437 --> 00:48:20,147 As you can see, I'm not dead. 709 00:48:20,231 --> 00:48:22,149 Though he nearly killed me. 710 00:48:22,233 --> 00:48:23,692 You must've been so scared. 711 00:48:23,776 --> 00:48:25,778 That's not the issue here. 712 00:48:25,861 --> 00:48:27,571 She could've been seriously hurt! 713 00:48:29,365 --> 00:48:31,325 I'm so sorry. 714 00:48:33,994 --> 00:48:36,122 But why did he attack her all of a sudden? 715 00:48:36,997 --> 00:48:38,624 That looks painful. 716 00:48:39,625 --> 00:48:40,918 Sir. 717 00:48:42,211 --> 00:48:43,963 Why on earth did you do that? 718 00:48:47,007 --> 00:48:48,134 What? 719 00:48:50,219 --> 00:48:53,055 Me? What did I do? 720 00:48:54,598 --> 00:48:55,766 Never mind. 721 00:48:56,517 --> 00:48:58,352 He's usually such a gentle man. 722 00:48:59,061 --> 00:49:03,482 Well, my father-in-law isn't as stable as he used to be. 723 00:49:03,566 --> 00:49:06,819 He's been showing symptoms of dementia for a few years. 724 00:49:06,902 --> 00:49:08,654 He doesn't even recognize us. 725 00:49:09,321 --> 00:49:10,614 I see. 726 00:49:10,698 --> 00:49:14,034 But nothing like this has ever happened before. 727 00:49:14,535 --> 00:49:15,744 I'm so sorry. 728 00:49:17,872 --> 00:49:22,084 I'm Hwang Dong-sik's son. 729 00:49:23,002 --> 00:49:25,588 I'm sorry for being late. I only just heard the news. 730 00:49:26,755 --> 00:49:28,299 Hwang Dong-sik? 731 00:49:28,382 --> 00:49:31,218 I'm very sorry about my father. 732 00:49:33,512 --> 00:49:35,222 Are you badly hurt? 733 00:49:36,557 --> 00:49:39,768 Your face looks so familiar. 734 00:49:44,523 --> 00:49:46,734 THIRTY YEARS AGO 735 00:49:57,244 --> 00:49:58,329 Hey. 736 00:50:05,044 --> 00:50:07,963 I think I remember now. 737 00:50:09,340 --> 00:50:11,800 You look just like that old man did back then. 738 00:50:19,433 --> 00:50:21,101 Forget it. You can leave now. 739 00:50:21,852 --> 00:50:24,104 -Still-- -Didn't you come to apologize? 740 00:50:24,188 --> 00:50:26,315 You apologized, and I accepted it. 741 00:50:26,398 --> 00:50:27,399 So we're done. 742 00:50:28,150 --> 00:50:30,361 Si-yeol, I'm tired. Let's go home. 743 00:50:31,487 --> 00:50:32,905 Okay. 744 00:51:07,606 --> 00:51:08,857 Is she okay? 745 00:51:10,526 --> 00:51:12,778 Why is she in such a foul mood? 746 00:51:22,788 --> 00:51:23,706 KANG SI-YEOL'S ACCOUNT 747 00:51:23,789 --> 00:51:24,999 For crying out loud. 748 00:51:25,874 --> 00:51:29,587 I'm flat broke. Is this really all I have left? 749 00:51:31,130 --> 00:51:34,675 I can barely survive a month with this. 750 00:51:45,269 --> 00:51:47,104 This is so frustrating. 751 00:52:07,916 --> 00:52:09,918 What's that smell? 752 00:52:22,723 --> 00:52:23,974 What are you doing? 753 00:52:24,767 --> 00:52:26,268 Oh, hey. 754 00:52:26,977 --> 00:52:28,729 Just wait a bit. It's almost ready. 755 00:52:38,614 --> 00:52:41,700 Why did you get pork shoulder? I prefer pork belly. 756 00:52:41,784 --> 00:52:44,703 Just eat what you're given. 757 00:52:50,626 --> 00:52:52,878 What? Why is this so good? 758 00:52:53,504 --> 00:52:54,922 Is it good? 759 00:52:55,005 --> 00:52:58,550 It's been a while since I cooked, so I wasn't sure about the taste. 760 00:52:59,385 --> 00:53:01,095 Not bad. 761 00:53:01,637 --> 00:53:05,557 Since you had money, I thought you'd just have people cook for you. 762 00:53:07,017 --> 00:53:11,313 You really do have a knack for backhanded compliments. 763 00:53:16,735 --> 00:53:20,948 You've been sighing since yesterday about having no money. 764 00:53:21,031 --> 00:53:22,449 Why the sudden feast? 765 00:53:22,533 --> 00:53:25,452 Well, I've always wanted to try 766 00:53:26,120 --> 00:53:28,997 grilled meat with soju. 767 00:53:33,752 --> 00:53:35,421 Plus, you seemed a bit down. 768 00:53:36,046 --> 00:53:37,172 Me? 769 00:53:40,217 --> 00:53:41,301 That's right. 770 00:53:41,802 --> 00:53:43,053 Now that you mention it, 771 00:53:43,137 --> 00:53:46,265 I think my mood is actually pretty rotten. 772 00:53:46,348 --> 00:53:51,145 Is it related to the ones above again? 773 00:53:51,770 --> 00:53:52,813 Yes. 774 00:54:01,655 --> 00:54:04,616 Man, those guys. 775 00:54:05,117 --> 00:54:07,578 If they have something to say, they should just say it clearly. 776 00:54:07,661 --> 00:54:10,998 Why are they always sending such cryptic signals? 777 00:54:11,999 --> 00:54:13,083 Actually, 778 00:54:14,293 --> 00:54:16,420 the message was fairly clear this time. 779 00:54:17,838 --> 00:54:18,756 Really? 780 00:54:20,382 --> 00:54:21,467 What's the message? 781 00:54:22,134 --> 00:54:24,011 That I've lived my life wrong. 782 00:54:25,804 --> 00:54:29,808 I think that old man earlier was a client of mine. 783 00:54:29,892 --> 00:54:30,893 His face looked familiar. 784 00:54:31,727 --> 00:54:32,603 A client? 785 00:54:32,686 --> 00:54:37,107 What did you do to him to make him act like that toward you? 786 00:54:37,816 --> 00:54:40,903 Who knows? I've had plenty of clients just pass through. 787 00:54:40,986 --> 00:54:43,530 It's not like I remember every single one of their stories. 788 00:54:43,614 --> 00:54:47,201 But I'm sure he has a reason to hold a grudge against me. 789 00:54:47,910 --> 00:54:48,994 I see. 790 00:54:50,370 --> 00:54:54,708 Having been through it myself, I'm not exactly surprised. 791 00:54:56,877 --> 00:54:58,003 What? 792 00:54:58,545 --> 00:55:01,590 So, is that why you've been feeling so low? 793 00:55:04,760 --> 00:55:06,136 When I first became human, 794 00:55:07,387 --> 00:55:11,308 I wondered why my reward for good deeds was a life like this. 795 00:55:12,935 --> 00:55:16,939 But I guess this is just their way of punishing me. 796 00:55:18,065 --> 00:55:20,901 They forced me to become human when I never wanted to, 797 00:55:20,984 --> 00:55:23,654 shoved past misdeeds I don't even remember right in my face, 798 00:55:23,737 --> 00:55:26,448 and now they probably want me to reflect on them. 799 00:55:32,246 --> 00:55:34,081 I am sorry about all this. 800 00:55:34,790 --> 00:55:36,250 You're getting punished along with me, 801 00:55:36,333 --> 00:55:37,960 even though I caused this mess. 802 00:55:41,421 --> 00:55:42,631 I don't know about that. 803 00:55:43,590 --> 00:55:46,051 I don't see it that way at all. 804 00:55:49,596 --> 00:55:50,806 What? 805 00:55:50,889 --> 00:55:54,685 The anniversary of my grandma's death was a few days ago. 806 00:55:55,727 --> 00:55:56,770 I see. 807 00:55:58,772 --> 00:55:59,857 You know, 808 00:56:00,440 --> 00:56:05,779 I always used to say that I'd spoil her when I made it big. 809 00:56:07,656 --> 00:56:10,909 But she collapsed during my first season in Europe. 810 00:56:15,205 --> 00:56:16,915 She was all alone, 811 00:56:16,999 --> 00:56:19,751 so by the time she was found, she was already gone. 812 00:56:29,344 --> 00:56:32,848 When you made this switch happen, 813 00:56:34,641 --> 00:56:38,061 I thought that everything that was precious and important to me 814 00:56:39,187 --> 00:56:41,523 had vanished. 815 00:56:43,984 --> 00:56:45,110 I was wrong, though. 816 00:56:47,738 --> 00:56:49,197 What I'm saying is… 817 00:56:51,283 --> 00:56:54,286 you don't have to feel so sorry for me. 818 00:56:54,828 --> 00:56:56,872 I don't feel like I'm being punished. 819 00:57:03,003 --> 00:57:05,339 We're going to go back to the way things were anyway. 820 00:57:06,173 --> 00:57:10,427 So once all of this is over and behind us, 821 00:57:11,053 --> 00:57:14,765 I think I'll remember this moment like a special dream. 822 00:57:15,724 --> 00:57:17,476 When I think of it like that, 823 00:57:17,559 --> 00:57:20,437 even the bad or uncomfortable parts 824 00:57:22,397 --> 00:57:24,441 feel like a unique vacation. 825 00:57:27,653 --> 00:57:29,071 "A special dream"? 826 00:57:29,947 --> 00:57:31,406 More like a nightmare. 827 00:57:34,618 --> 00:57:35,744 What about you? 828 00:57:36,662 --> 00:57:40,207 Was there really nothing good about becoming human? 829 00:57:42,209 --> 00:57:43,085 What? 830 00:57:44,711 --> 00:57:45,837 Nothing at all? 831 00:57:56,223 --> 00:57:58,642 No, there is something. 832 00:58:00,352 --> 00:58:02,104 That's a relief. 833 00:58:03,105 --> 00:58:04,022 What is it? 834 00:58:07,985 --> 00:58:09,027 You. 835 00:58:18,370 --> 00:58:19,705 Maybe it's because I'm human now, 836 00:58:19,788 --> 00:58:22,708 but my heart keeps racing for no reason whenever I look at you. 837 00:58:24,042 --> 00:58:27,295 I guess this is what humans call romantic feelings. 838 00:58:29,631 --> 00:58:30,507 What? 839 00:58:31,883 --> 00:58:36,096 Si-yeol, I think I need to date you. 840 00:59:01,955 --> 00:59:03,915 {\an8} SPECIAL APPEARANCES BY JUNG DONG-HWAN AND OH MIN-SEOK 841 00:59:28,065 --> 00:59:30,984 NO TAIL TO TELL 842 00:59:31,068 --> 00:59:33,028 {\an8} -Open wide. -What are you doing? 843 00:59:33,111 --> 00:59:34,738 {\an8} How about a date today? 844 00:59:35,280 --> 00:59:37,574 {\an8} I think I finally know what we have to do. 845 00:59:37,657 --> 00:59:38,992 {\an8} Do you want to win? 846 00:59:39,076 --> 00:59:41,495 {\an8} I'll make sure you move up to the third division. 847 00:59:44,623 --> 00:59:46,458 {\an8} -Dad! -How about it? 848 00:59:47,709 --> 00:59:48,877 {\an8} Do you remember now? 849 00:59:49,669 --> 00:59:51,963 {\an8} Where is the chairman right now? 850 00:59:53,006 --> 00:59:56,343 {\an8} So, fixing the misdeeds you committed in the past 851 00:59:56,426 --> 00:59:57,469 {\an8} is the will of Heaven? 852 00:59:58,637 --> 01:00:02,057 {\an8} Does it look like I'm here to negotiate? 853 01:00:04,534 --> 01:00:06,534 Subtitle translation by Susanna Kim 60822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.