All language subtitles for Drops of God - 02x05 - Trust Me.ATVP.WEB-DL.720p-FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 DON'T YOU UNDERSTAND THAT I'M DOING ALL OF THIS TO SAVE THIS WINE! 2 00:02:25,771 --> 00:02:27,147 Where's Issei? 3 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 He'll be back tomorrow. 4 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 Had enough of me? 5 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 He had something to do. 6 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 And leaves you alone with a man like me? 7 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 Maybe you're the one left alone with a girl like me. 8 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 Okay. 9 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 So, let's taste some wines? 10 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Come on. 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 So, which one do we start with? 12 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 - This one? - Wait. Let's first set the mood. 13 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Janis Joplin. 14 00:03:06,103 --> 00:03:07,145 Great. 15 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 - Music, alcohol, pretty French girl… - Stop messing around. Listen. 16 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 You know she hated her hometown? 17 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 She ran away as soon as she could to California to change the world. 18 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 When I listen to it… 19 00:03:37,509 --> 00:03:39,845 I think of a hurricane that sweeps everything away. 20 00:03:39,928 --> 00:03:41,847 Time, time 21 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Smell it. 22 00:03:44,766 --> 00:03:49,354 The living's easy 23 00:03:51,190 --> 00:03:54,318 At first, the notes sound dissonant, 24 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 like there's no unity. 25 00:03:56,486 --> 00:03:58,030 It's made from three grape varieties. 26 00:03:58,113 --> 00:03:59,489 It's all over the place. 27 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 But in the mouth… 28 00:04:01,450 --> 00:04:04,453 Cotton's high 29 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 It explodes. 30 00:04:07,915 --> 00:04:09,499 Disorder becomes harmony. 31 00:04:09,583 --> 00:04:10,876 Your daddy's rich… 32 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 The three grapes blend into one. 33 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 Now, close your eyes. 34 00:04:17,382 --> 00:04:20,385 …so good-looking, baby 35 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Close your eyes. 36 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 Take a sip. 37 00:04:31,605 --> 00:04:34,358 No, no, no, no Don't you cry 38 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 Don't you cry… 39 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 Can you still hear the music? 40 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Wine is like music. 41 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 It connects you to your emotions. 42 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 It repairs wounds. 43 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 "Clos Venturi." 44 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 Italian? 45 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Corsica. 46 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 A small vineyard in the mountains. 47 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 Wonderful. 48 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 Another one. 49 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Who's that? 50 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 Linden… 52 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 honeysuckle… 53 00:06:12,247 --> 00:06:13,457 I'm in a hammock… 54 00:06:15,959 --> 00:06:17,127 at home. 55 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 It's evening. 56 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 There's a gentle breeze. 57 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 It's rocking me to sleep… 58 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 My boyfriend is with me. 59 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 We're about to go for a drink, but not right now. 60 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 Don't talk about your boyfriend. 61 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 It ruins everything. 62 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Your turn. 63 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 I'm on a sailboat. 64 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 Light is streaming through the curtains of the cabin. 65 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 We've just made love. 66 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Keep going. 67 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 You're going back to France soon. 68 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 You're crying. You're lost. 69 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 I want you to stay. 70 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 No. 71 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 I will tell them to serve you dinner. 72 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 It's Tamar. 73 00:08:36,767 --> 00:08:37,768 Is Issei there? 74 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 He's in bed. 75 00:08:40,770 --> 00:08:42,481 Already? Is he okay? 76 00:08:43,106 --> 00:08:44,650 He was very tired. 77 00:08:44,733 --> 00:08:47,402 Are you still at Davit's place? 78 00:08:48,612 --> 00:08:49,613 Yes. 79 00:08:50,656 --> 00:08:54,993 Well, then I wish you a very nice evening. 80 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 Honoka? Honoka! 81 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Honoka! Honoka! 82 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 - Daddy! - Help me! Help me! 83 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 Help me… 84 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Hold it tight, okay? 85 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 And this one as well. 86 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 I didn't think you'd actually make it. 87 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 And now… 88 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 I have to keep my promise. 89 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 Do you know it? 90 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 No. 91 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Tell me, what do you see? 92 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 A little child… 93 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 on his own… 94 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 It's winter. 95 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 It's cold. 96 00:14:46,094 --> 00:14:47,221 He's lost. 97 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 No, he's not lost. 98 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 He's angry. 99 00:14:56,605 --> 00:14:57,981 You know nothing about me. 100 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 It's true. 101 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 You are not at all who I expected. 102 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 It's sad your family doesn't know who you really are… 103 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 They don't care. 104 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 Tamar is not your father. 105 00:15:16,583 --> 00:15:18,836 She was taught to hate you by him, but it's not her fault. 106 00:15:20,420 --> 00:15:22,548 Just like it's not your fault your mother died. 107 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 It's beautiful. 108 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 And I know just one wine that matches it. 109 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Yes. 110 00:15:56,123 --> 00:15:58,000 Where were you? I tried to call you. 111 00:15:58,083 --> 00:15:59,418 I'll tell you later. 112 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 Okay, Davit says he wants to come over and have a glass of wine. 113 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 Camille asks if Davit can come over and taste your wine. 114 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 Give me the keys. 115 00:16:19,730 --> 00:16:20,981 - You can go as well. - You won't need me today? 116 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 - I don't. Take the day off. - Okay. As you like. 117 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 I shouldn't have come. 118 00:16:56,808 --> 00:16:57,893 Everything will be fine. 119 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Yeah, sure. 120 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Nothing's changed. 121 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 It still smells like shit. 122 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 I didn't come armed. 123 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Sit, please, Davit. 124 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 Are you gonna join us, or what? 125 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 The last time I saw you… 126 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 you were on a tricycle. 127 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 You've aged too. 128 00:18:41,455 --> 00:18:42,873 Your hair is gray. 129 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Let's drink. 130 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 '89. The year you were born. 131 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 The year I was born. 132 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 The year I was born and Mom died. 133 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 You want us to talk? I'm here. 134 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Okay. 135 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 Hey. 136 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Thank you. 137 00:20:59,968 --> 00:21:01,512 Are you okay? 138 00:21:05,015 --> 00:21:07,601 Today they are happy. 139 00:21:09,061 --> 00:21:11,647 Tomorrow it won't be so easy. 140 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 You know what I love about you? 141 00:21:20,614 --> 00:21:21,615 What? 142 00:21:21,698 --> 00:21:22,866 That you're fun. 143 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 Come on, Issei. We saved the wine. 144 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Is something wrong? 145 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 Do you wanna go for a walk? 146 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 How old were you? 147 00:21:58,068 --> 00:21:59,361 Three years old. 148 00:22:02,364 --> 00:22:04,616 I think it was on Okinawa Island. 149 00:22:09,788 --> 00:22:11,290 When I was three… 150 00:22:13,709 --> 00:22:15,961 I remember the Kobe earthquake. 151 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 It woke me up in the middle of the night. 152 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 I was terrified. I thought the house was going to fall on me. 153 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 My mother, she came to get me, 154 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 she took me to the garden, under the stars 155 00:22:33,103 --> 00:22:35,981 and sang me a song to calm me down. 156 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 My mom… 157 00:22:41,069 --> 00:22:42,988 she would've let the roof fall on me. 158 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 Except my mother swears it never happened. 159 00:22:51,788 --> 00:22:54,666 When the earth shook, she rushed into my room… 160 00:22:56,084 --> 00:22:57,336 and I was sleeping. 161 00:22:57,920 --> 00:22:59,796 I didn't notice anything. 162 00:23:02,466 --> 00:23:05,344 Sometimes we mix up what really happened, what we're told, 163 00:23:05,427 --> 00:23:07,638 - what we imagine… - For me, it's different. 164 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 I'm sure it happened. 165 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Then I believe you. 166 00:23:25,781 --> 00:23:28,200 Come, Issei. Come with us. 167 00:23:28,283 --> 00:23:30,244 Let's talk later when we are done here. 168 00:23:30,327 --> 00:23:31,370 Yeah. 169 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 - We take care of it. - No. 170 00:23:36,250 --> 00:23:37,459 I searched for you on that mountain 171 00:23:37,543 --> 00:23:38,710 - for so long. - Huh? 172 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 We're here. 173 00:24:10,075 --> 00:24:12,160 Nothing. Everything is just so different. 174 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 Is that Ketevan's? 175 00:24:15,831 --> 00:24:18,709 Yes, that's the one you pissed in. 176 00:24:25,090 --> 00:24:26,300 - Come, come. - Come. 177 00:24:26,383 --> 00:24:27,843 Come on, Davit. Let's go. 178 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 I was too young to remember that anyway. 179 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Yeah, but I still remember that I got a beating from my father afterwards. 180 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Come on, come on. 181 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 Let's choose. 182 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 - How many should we take? - About 20. 183 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 We are expecting many guests. 184 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 Davit, take this. 185 00:25:09,051 --> 00:25:11,970 - It's enough. Take this. - No, that's it. That's it. That's it. 186 00:25:12,054 --> 00:25:13,722 - Take this. - Let me, Mom. 187 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Let's go now. 188 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 Are you okay? 189 00:25:21,897 --> 00:25:23,232 My dears. 190 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 We have guests, so I'll say a few words. 191 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 If we're all here today, together… 192 00:25:36,036 --> 00:25:37,913 it's maybe thanks to God. 193 00:25:37,996 --> 00:25:39,289 Glory to God. 194 00:25:39,790 --> 00:25:44,711 But above all, it's thanks to you, Camille and Issei. 195 00:25:46,255 --> 00:25:51,260 You helped us to remember that we… 196 00:25:52,511 --> 00:25:53,929 we were once children. 197 00:25:54,763 --> 00:25:57,724 And we are of the same blood, Davit. 198 00:25:58,392 --> 00:26:01,270 Let's forget what was before, 199 00:26:01,353 --> 00:26:03,856 and we forgive you, Davit. 200 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 Let's drink. Cheers. 201 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 Cheers. 202 00:26:32,843 --> 00:26:34,720 I didn't drink wine for years. 203 00:26:36,263 --> 00:26:40,517 It seems like I missed something important in this family… 204 00:26:41,560 --> 00:26:44,897 my family, and thank you. 205 00:26:46,148 --> 00:26:50,110 In two days, my life has changed and I wanna thank you both. 206 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 I was a bully, and now I'm respected. I don't know what happened. 207 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 I'm still the same, same old kid that pissed in the qvevri. 208 00:27:00,746 --> 00:27:01,830 Blasphemy. 209 00:27:03,248 --> 00:27:05,626 But as long as we're here to clean the dust, 210 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 did anyone of you ever bother to ask why I did that? 211 00:27:09,171 --> 00:27:12,549 Or did you just think that, "That's him. He was born bad. 212 00:27:12,633 --> 00:27:14,176 Nothing he can do about it." 213 00:27:16,178 --> 00:27:17,221 Right? 214 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tamar, you want to tell them? Why it all happened? 215 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 - Davit. - I'm not done yet. 216 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 My father shot the dog the day before. 217 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 He killed my dog because he didn't like his barking, 218 00:27:33,028 --> 00:27:37,783 or maybe because I loved him so much. 219 00:27:38,784 --> 00:27:40,410 Because he was all I had. 220 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 He kept me warm when I was afraid at night. 221 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 He protected me. 222 00:27:44,665 --> 00:27:46,291 And none of them did, by the way. 223 00:27:46,375 --> 00:27:49,169 And I don't remember her being there when that happened. 224 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 I don't remember you saying anything 225 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 when my father locked me in the cellar for three days. 226 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 In the dark. 227 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Locked in the cellar with no light, no food and no water. Nothing. 228 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 They took me out of there, exhausted, 229 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 and now, you say you forgive me? 230 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 You're the one who should be asking my forgiveness! 231 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 You should be on your fucking knees! 232 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 You need to start packing, because I'm selling all of this. 233 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 Everything. It's over, gone. Burn it to the ground. 234 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 That's it. 235 00:28:52,983 --> 00:28:54,318 Let go of me. 236 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 You called Davit Abashidze. Leave a message. Thank you. 237 00:29:06,413 --> 00:29:08,040 Voicemail. I'll try again. 238 00:29:08,123 --> 00:29:09,458 There's no point. 239 00:29:10,292 --> 00:29:11,793 He's made up his mind. 240 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 He will calm down. 241 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 We've got involved in a story that's not ours. 242 00:29:17,633 --> 00:29:18,759 Give me back my phone. 243 00:29:22,638 --> 00:29:23,889 You heard him. 244 00:29:23,972 --> 00:29:26,141 In two weeks, all of this is gone. 245 00:29:26,975 --> 00:29:28,143 Is that what you want? 246 00:29:29,728 --> 00:29:33,273 This wine is beautiful, and it's going to be lost. 247 00:29:36,401 --> 00:29:39,780 Give me my phone back. Please. 248 00:29:47,287 --> 00:29:48,622 Where are you going? 249 00:29:48,705 --> 00:29:49,873 Come with me. 250 00:30:01,301 --> 00:30:02,344 Tamar. 251 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 I have an idea. 252 00:30:05,889 --> 00:30:09,768 In two days, I have to be in Paris for the First Vintage Contest. 253 00:30:09,852 --> 00:30:13,021 It's one of the most important competitions in the world. 254 00:30:13,105 --> 00:30:17,067 It's reserved only to new wines that have never been marketed before. 255 00:30:17,150 --> 00:30:18,610 Like yours. 256 00:30:18,694 --> 00:30:22,281 I can persuade them to put your wine in the contest. 257 00:30:22,364 --> 00:30:24,825 And it will win. I'm sure it will. 258 00:30:24,908 --> 00:30:26,869 I don't want to win a competition. 259 00:30:26,952 --> 00:30:30,247 You, no. But Davit, yes. 260 00:30:30,330 --> 00:30:32,291 Leave Davit alone. 261 00:30:32,374 --> 00:30:38,297 Tamar, the wine that wins this competition becomes worldwide famous instantly. 262 00:30:38,964 --> 00:30:40,424 Davit is a businessman. 263 00:30:40,507 --> 00:30:42,176 He'll see his interest in it. 264 00:30:42,968 --> 00:30:45,179 This will work, I promise. 265 00:30:45,262 --> 00:30:46,471 You have to trust me. 266 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 You're not listening. 267 00:30:49,141 --> 00:30:52,060 This wine will never be in a competition. 268 00:30:52,728 --> 00:30:54,354 It will never be sold. 269 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 It's not made for that. 270 00:30:58,400 --> 00:31:01,612 Now come, help us move the wine to the monastery. 271 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 You need to listen to what she's saying. 272 00:31:11,371 --> 00:31:12,748 She's the one not listening. 273 00:31:15,542 --> 00:31:16,793 You're selfish… 274 00:31:18,837 --> 00:31:20,172 just like our father. 275 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 You see? The wine is saved. 276 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 Yes? 277 00:32:06,343 --> 00:32:07,594 It's Ketevan. 278 00:32:15,727 --> 00:32:16,728 Thank you. 279 00:32:17,479 --> 00:32:21,400 I don't know if I'll have the strength to get up so early tomorrow, 280 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 so, I'll say goodbye now. 281 00:32:27,739 --> 00:32:28,866 Thanks for everything. 282 00:32:31,410 --> 00:32:32,911 Come back and see us, okay? 283 00:32:34,788 --> 00:32:35,956 Come and see me too. 284 00:32:54,266 --> 00:32:55,559 - Good night. - Night. 285 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Good night. 286 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 It's for you. 287 00:33:30,552 --> 00:33:32,429 It's from 2021. 288 00:33:32,513 --> 00:33:34,056 The last vintage. 289 00:33:35,057 --> 00:33:38,227 There will never be another. 290 00:33:40,854 --> 00:33:46,693 You can open one if you're ever afraid of the dark again. 291 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 Thank you. 292 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 Good night. 293 00:33:58,038 --> 00:33:59,039 Good night. 294 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 Hello. 295 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 Oh. No. I keep it. Thank you. 296 00:35:39,306 --> 00:35:40,349 Bitch. 19907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.