Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,917 --> 00:00:06,208
[dramatic music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:17,792 --> 00:00:20,167
Honey, you home?
5
00:00:28,875 --> 00:00:30,375
[water sloshing]
6
00:00:51,375 --> 00:00:52,458
[floor creaking]
7
00:00:53,708 --> 00:00:55,667
Honey?
8
00:00:55,750 --> 00:00:56,792
That you?
9
00:01:03,708 --> 00:01:05,667
[floor creaking]
10
00:01:11,250 --> 00:01:13,125
I'm losing my mind.
11
00:01:15,917 --> 00:01:18,792
[suspenseful music]
12
00:01:25,292 --> 00:01:28,167
[muffled screaming]
13
00:01:36,750 --> 00:01:39,667
[seagulls cawing]
14
00:01:52,375 --> 00:01:53,542
Oh, wow.
15
00:01:53,625 --> 00:01:56,500
-[Theresa] Olivia, look at it.
-[Olivia] Ooh.
16
00:01:56,625 --> 00:01:57,750
I'll get the bags.
17
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
All right. All right.
18
00:02:00,167 --> 00:02:01,750
Aunt Theresa,
let's go take a look.
19
00:02:07,042 --> 00:02:08,083
[Theresa] Wow.
20
00:02:08,208 --> 00:02:11,083
Oh, my gosh. Have the best time.
21
00:02:11,167 --> 00:02:12,708
Thanks, sweetheart.
22
00:02:12,833 --> 00:02:15,250
-It doesn't seem real yet.
-Oh, I'm so jealous.
23
00:02:15,333 --> 00:02:18,333
I have always wanted
to sail down the Mexican coast.
24
00:02:18,417 --> 00:02:20,417
But, you know, I have to say,
25
00:02:20,542 --> 00:02:22,875
I didn't really think that Ian
was like the cruise kind of guy.
26
00:02:24,042 --> 00:02:26,292
[sighs]
We went on a day cruise once,
27
00:02:26,417 --> 00:02:29,875
on our honeymoon 10 years ago.
28
00:02:29,875 --> 00:02:31,250
But ever since then,
29
00:02:31,333 --> 00:02:33,167
he's always said
he can't understand
30
00:02:33,333 --> 00:02:35,333
why you would take a week
to get somewhere,
31
00:02:35,375 --> 00:02:36,958
only to stay a few hours
32
00:02:37,042 --> 00:02:38,542
when you can fly there
in a few hours
33
00:02:38,542 --> 00:02:40,000
and then spend a week. [laughs]
34
00:02:40,167 --> 00:02:42,708
Well, me and you convinced him,
35
00:02:42,833 --> 00:02:44,708
so that's what counts.
36
00:02:45,125 --> 00:02:47,208
Hmm. Yeah.
37
00:02:48,208 --> 00:02:51,375
-What's wrong?
-Nothing. It's just...
38
00:02:52,417 --> 00:02:54,500
this trip isn't all pleasure.
39
00:02:55,417 --> 00:02:56,667
What are you talking about?
40
00:02:59,208 --> 00:03:00,792
We have a little work to do.
41
00:03:03,292 --> 00:03:05,542
Okay. Okay. Enough yapping.
42
00:03:05,625 --> 00:03:07,708
We gotta go on the high seas.
43
00:03:07,792 --> 00:03:08,750
[Olivia] Oh, thank you.
44
00:03:08,875 --> 00:03:10,417
Okay. Before you do...
45
00:03:10,500 --> 00:03:11,750
let me take
a picture of you two.
46
00:03:11,875 --> 00:03:13,250
Trust me, you'll thank me later.
47
00:03:13,333 --> 00:03:14,500
[Theresa chuckles]
48
00:03:18,417 --> 00:03:20,208
Smile.
49
00:03:22,333 --> 00:03:23,583
-[camera shutter clicks]
-[Olivia chuckles]
50
00:03:23,667 --> 00:03:25,458
-[Theresa chuckles]
-Have the best time.
51
00:03:25,542 --> 00:03:26,792
We will.
We'll call you from the ship.
52
00:03:26,875 --> 00:03:27,792
-[Olivia] Okay.
-Okay.
53
00:03:28,917 --> 00:03:29,917
Thanks for the ride.
54
00:03:36,042 --> 00:03:37,500
-Thank you.
-Thank you.
55
00:03:37,625 --> 00:03:39,583
-[ship employee] Welcome, folks.
-Good morning.
56
00:03:39,667 --> 00:03:40,833
Thank you.
57
00:03:40,875 --> 00:03:41,833
[beeps]
58
00:03:43,833 --> 00:03:45,042
[ship employee]
Have a pleasant voyage,
59
00:03:45,125 --> 00:03:46,708
-Mr. and Mrs. McNeil.
-Thank you.
60
00:03:48,583 --> 00:03:49,583
Thank you.
61
00:03:49,667 --> 00:03:51,042
-Hi.
-Hi.
62
00:03:51,167 --> 00:03:53,375
403. Let's see.
63
00:03:53,500 --> 00:03:55,667
-Yes.
-I can't wait.
64
00:03:55,708 --> 00:03:57,542
405.
65
00:04:01,708 --> 00:04:02,750
403.
66
00:04:03,833 --> 00:04:04,875
Here we go.
67
00:04:14,167 --> 00:04:16,250
Looks just like
a small hotel room to me.
68
00:04:16,250 --> 00:04:17,458
What were you expecting?
69
00:04:17,542 --> 00:04:19,792
I don't know.
Something a little more...
70
00:04:19,875 --> 00:04:21,083
luxurious.
71
00:04:21,083 --> 00:04:22,625
This is a cruise.
72
00:04:22,708 --> 00:04:24,833
We'll hardly be
in the room at all.
73
00:04:24,917 --> 00:04:26,417
I mean, really just to sleep.
74
00:04:26,542 --> 00:04:28,833
After all,
there's a lot to do on board.
75
00:04:28,917 --> 00:04:32,667
Restaurants, swimming pools,
the casino, shuffleboard.
76
00:04:32,750 --> 00:04:35,917
-Shuffleboard?
-You might like it.
77
00:04:36,042 --> 00:04:39,125
What is this? A trial run
for the old folks home?
78
00:04:39,208 --> 00:04:41,375
[sighs] Come on.
79
00:04:41,458 --> 00:04:42,875
You promised
you'd give it a chance.
80
00:04:44,000 --> 00:04:45,583
[sighs] I know.
81
00:04:47,542 --> 00:04:51,375
I wouldn't mind spending
most of our time in the cabin.
82
00:04:51,458 --> 00:04:53,833
[chuckles] Would you stop it?
83
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
We just got on board.
84
00:04:55,292 --> 00:04:57,250
[ship horn honks]
85
00:04:57,375 --> 00:04:58,875
What the heck was that?
86
00:04:58,958 --> 00:05:00,958
Ship's horn. We're leaving port.
87
00:05:01,042 --> 00:05:03,500
Ooh.
88
00:05:05,042 --> 00:05:06,542
[ship horn honks]
89
00:05:21,875 --> 00:05:24,250
Want some? It's delicious.
90
00:05:24,333 --> 00:05:25,417
I feel queasy.
91
00:05:25,542 --> 00:05:27,000
I told you to take those pills
92
00:05:27,083 --> 00:05:28,125
for motion sickness.
93
00:05:28,208 --> 00:05:30,458
[sighs] They knock me out.
94
00:05:30,458 --> 00:05:32,208
Then take a nap.
95
00:05:32,333 --> 00:05:34,042
That's what
this whole trip is about,
96
00:05:34,125 --> 00:05:35,958
to recharge and relax.
97
00:05:36,042 --> 00:05:37,417
I'll just wait until dinner.
98
00:05:38,458 --> 00:05:39,958
Okay. Just make sure
we head back in time
99
00:05:40,042 --> 00:05:40,958
for me to get ready.
100
00:05:43,375 --> 00:05:45,083
What are you talking about?
101
00:05:45,167 --> 00:05:47,167
The restaurant where we have
reservations tonight.
102
00:05:47,250 --> 00:05:48,458
It's formal dining.
103
00:05:48,542 --> 00:05:49,833
You gotta be kidding me.
104
00:05:49,917 --> 00:05:51,333
[Theresa] I'm not kidding.
105
00:05:51,375 --> 00:05:53,792
Why do you think
I packed your good suit?
106
00:05:53,875 --> 00:05:56,167
People get dressed up
on cruise ships.
107
00:05:56,208 --> 00:05:57,625
Titanic, maybe.
108
00:05:57,708 --> 00:05:58,917
Exactly.
109
00:05:59,042 --> 00:06:00,000
Lot of good it did them.
110
00:06:06,625 --> 00:06:09,458
To new beginnings
filled with adventure,
111
00:06:09,542 --> 00:06:12,375
passion, and love.
112
00:06:12,458 --> 00:06:14,333
-[glasses clink]
-Hear, hear.
113
00:06:18,000 --> 00:06:20,167
I assume I should order seafood?
114
00:06:20,250 --> 00:06:21,833
Why?
115
00:06:21,875 --> 00:06:23,583
You think
they have fishermen on board
116
00:06:23,708 --> 00:06:25,458
hauling in the catch of the day?
117
00:06:25,542 --> 00:06:27,208
The ship gets its fish
118
00:06:27,208 --> 00:06:29,333
the same way
every other restaurant does,
119
00:06:29,375 --> 00:06:30,708
by delivery truck.
120
00:06:31,875 --> 00:06:34,125
Well, I'm gonna get
the sea bass anyway.
121
00:06:35,208 --> 00:06:36,833
How about we...
122
00:06:38,208 --> 00:06:40,583
Good evening. Do you have
any questions about the menu?
123
00:06:40,667 --> 00:06:41,833
[Ian] I don't think so.
124
00:06:42,042 --> 00:06:43,500
[waitress] Great.
Then may I take your order?
125
00:06:43,583 --> 00:06:45,667
[Ian] Is there anything
you recommend?
126
00:06:45,750 --> 00:06:47,375
I'm partial
to the porterhouse, sir.
127
00:06:47,458 --> 00:06:48,708
-Really?
-[waitress] Uh-hmm.
128
00:06:52,917 --> 00:06:55,833
[water splashing]
129
00:06:58,292 --> 00:06:59,458
[phone chimes]
130
00:07:04,125 --> 00:07:06,167
[ominous music]
131
00:07:06,292 --> 00:07:07,500
[sighs]
132
00:07:52,583 --> 00:07:54,000
I made you a drink.
133
00:07:54,125 --> 00:07:55,083
Thank you, sweetie.
134
00:07:58,042 --> 00:07:59,792
Hmm.
135
00:07:59,875 --> 00:08:01,167
It's all yours.
136
00:08:01,250 --> 00:08:02,792
Did you leave me any hot water?
137
00:08:02,875 --> 00:08:04,333
Eh.
138
00:08:04,417 --> 00:08:06,083
[chuckles]
139
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
[exhales]
140
00:08:40,208 --> 00:08:42,667
[ship creaking]
141
00:09:00,333 --> 00:09:01,500
[phone chimes]
142
00:09:05,458 --> 00:09:07,042
[scoffs]
143
00:09:33,042 --> 00:09:34,500
Hello?
144
00:09:34,583 --> 00:09:36,208
[groans]
145
00:09:38,542 --> 00:09:39,917
Surprise.
146
00:09:42,750 --> 00:09:47,333
So, got my text, huh?
147
00:09:47,417 --> 00:09:49,375
Are you out of your mind?
148
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
You booked
a ticket on this ship?
149
00:09:51,375 --> 00:09:53,125
Thought you'd appreciate
the thrill.
150
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
Besides, I don't plan on leaving
the cabin very often.
151
00:10:04,125 --> 00:10:05,958
Colin, I can't.
152
00:10:07,250 --> 00:10:08,583
What do you mean? Why?
153
00:10:09,958 --> 00:10:12,333
Where does he think
you are right now?
154
00:10:12,417 --> 00:10:14,083
He's not thinking
about anything.
155
00:10:14,167 --> 00:10:15,708
He's out cold.
156
00:10:15,792 --> 00:10:18,000
I slipped some seasick
pills in his drink.
157
00:10:18,125 --> 00:10:19,792
[laughs]
158
00:10:19,875 --> 00:10:21,458
Then what's the problem?
159
00:10:21,458 --> 00:10:23,167
Hmm?
160
00:10:23,250 --> 00:10:25,083
Please don't.
161
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
I came on this trip
to see if Ian and I
162
00:10:26,708 --> 00:10:28,083
could patch things up.
163
00:10:30,042 --> 00:10:31,625
Theresa,
164
00:10:31,708 --> 00:10:33,667
when are you gonna learn
that he is just not
165
00:10:33,750 --> 00:10:35,125
good enough for you?
166
00:10:37,042 --> 00:10:40,542
Ten years is a long time
to just throw everything away.
167
00:10:40,625 --> 00:10:44,792
Ten wasted years.
168
00:10:47,042 --> 00:10:48,292
[PA system]
Ladies and gentlemen,
169
00:10:48,375 --> 00:10:49,833
please excuse this announcement.
170
00:10:49,875 --> 00:10:51,583
We are encountering
some rough weather.
171
00:10:51,708 --> 00:10:52,750
Please return to your
cabin immediately.
172
00:10:52,750 --> 00:10:54,042
Colin, I have to go.
Ian will wake up.
173
00:10:54,125 --> 00:10:55,250
-[alarm buzzing]
-I thought you said
174
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
he was out cold.
175
00:10:56,417 --> 00:10:57,792
He was out cold.
176
00:10:57,875 --> 00:10:59,750
That alarm could wake the dead.
177
00:11:06,375 --> 00:11:07,375
Stay.
178
00:11:09,458 --> 00:11:10,875
[alarm buzzing]
179
00:11:10,958 --> 00:11:12,500
I'm serious, Colin.
I have to go.
180
00:11:12,583 --> 00:11:13,625
[PA system]
Ladies and gentlemen,
181
00:11:13,708 --> 00:11:15,125
please excuse this announcement.
182
00:11:15,208 --> 00:11:16,875
We are encountering
some rough weather.
183
00:11:17,000 --> 00:11:18,625
Please return to your
cabin immediately.
184
00:11:18,708 --> 00:11:20,292
[alarm buzzing]
185
00:11:20,375 --> 00:11:21,917
What's wrong?
186
00:11:22,000 --> 00:11:23,833
They just said to return
to your cabin.
187
00:11:23,875 --> 00:11:25,625
Okay.
Who cares about the weather?
188
00:11:25,708 --> 00:11:27,292
We're inside.
189
00:11:27,375 --> 00:11:28,792
And we couldn't be any safer
190
00:11:28,875 --> 00:11:30,167
than we are right now.
191
00:11:30,292 --> 00:11:32,708
Yeah, I don't know if my parents
would agree with that.
192
00:11:32,792 --> 00:11:34,875
Come on, just stay.
193
00:11:36,042 --> 00:11:37,292
I can't, okay?
194
00:11:37,375 --> 00:11:39,458
They'll kill me
if I'm not back in the room.
195
00:11:39,542 --> 00:11:40,792
Please?
196
00:11:42,542 --> 00:11:43,750
Sorry.
197
00:11:45,417 --> 00:11:46,458
Tomorrow?
198
00:11:46,542 --> 00:11:48,208
Definitely.
199
00:11:49,292 --> 00:11:51,333
[alarm blaring]
200
00:11:53,042 --> 00:11:54,583
[PA system]
Ladies and gentlemen,
201
00:11:54,667 --> 00:11:56,083
please excuse this announcement.
202
00:11:56,167 --> 00:11:57,833
We are encountering
some rough weather.
203
00:11:57,917 --> 00:11:59,958
Please return to your
cabin immediately.
204
00:12:00,042 --> 00:12:02,458
-[alarm buzzing]
-Oh, my God.
205
00:12:02,542 --> 00:12:04,167
I'm so sorry. Are you okay?
206
00:12:04,250 --> 00:12:05,667
I'm fine. What about you?
-[Sara] Okay.
207
00:12:05,750 --> 00:12:07,125
Yeah. I'm okay.
208
00:12:07,208 --> 00:12:08,625
Be careful.
209
00:12:08,708 --> 00:12:09,917
You're not going back on deck,
are you?
210
00:12:09,917 --> 00:12:12,000
No. I'm trying
to get back to my cabin.
211
00:12:12,083 --> 00:12:13,333
It's just right down there.
212
00:12:13,458 --> 00:12:14,667
Oh. Okay.
213
00:12:14,750 --> 00:12:16,667
Be safe.
214
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
Uh-hmm.
215
00:12:21,542 --> 00:12:23,250
[alarm buzzing]
216
00:12:27,250 --> 00:12:28,708
[PA system]
Ladies and gentlemen,
217
00:12:28,792 --> 00:12:30,375
please excuse this announcement.
218
00:12:30,375 --> 00:12:32,125
We are encountering
some rough weather.
219
00:12:32,208 --> 00:12:34,292
Please return to your
cabin immediately.
220
00:12:34,375 --> 00:12:36,125
[alarm buzzing]
221
00:12:40,542 --> 00:12:42,292
Theresa?
222
00:12:42,375 --> 00:12:45,042
[groans softly]
223
00:12:53,708 --> 00:12:54,875
Theresa?
224
00:12:56,708 --> 00:12:58,417
[alarm buzzing]
225
00:13:07,792 --> 00:13:10,208
Theresa!
226
00:13:10,292 --> 00:13:13,167
-Theresa!
-Sir.
227
00:13:13,208 --> 00:13:15,250
Sir, you need to get back
inside now.
228
00:13:15,333 --> 00:13:16,292
I need to find my wife.
229
00:13:17,458 --> 00:13:19,333
Where is she?
230
00:13:19,375 --> 00:13:20,958
I don't know.
231
00:13:21,042 --> 00:13:23,000
-I've looked everywhere for her.
-Okay.
232
00:13:23,042 --> 00:13:26,417
We'll find her, but you need
to get back at your cabin now.
233
00:13:26,500 --> 00:13:28,750
Come on, please.
234
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
Sir.
235
00:13:32,583 --> 00:13:35,792
[tense music]
236
00:13:50,583 --> 00:13:54,167
[police radio chatter]
237
00:13:54,292 --> 00:13:55,458
Thank you.
238
00:13:56,792 --> 00:13:58,208
Okay, Mr. McNeil.
239
00:13:58,292 --> 00:14:00,542
Why don't you tell me
everything one more time?
240
00:14:00,625 --> 00:14:03,167
We've already been over
everything.
241
00:14:03,208 --> 00:14:07,083
I know, but sometimes it helps
to go over things again.
242
00:14:07,167 --> 00:14:09,667
You might remember something,
a critical piece of information
243
00:14:09,750 --> 00:14:11,083
that's the key to your
wife's whereabouts.
244
00:14:11,167 --> 00:14:13,333
You should be out
there looking for her.
245
00:14:13,375 --> 00:14:14,917
We've already put out
an emergency alarm
246
00:14:15,042 --> 00:14:16,458
amongst the ship's crew.
247
00:14:16,542 --> 00:14:18,792
Every single security officer
and crew member
248
00:14:18,875 --> 00:14:20,167
aboard are searching for her.
249
00:14:20,292 --> 00:14:22,792
We've also contacted
the Coast Guard.
250
00:14:22,875 --> 00:14:24,292
Now that the storm has subsided,
251
00:14:24,375 --> 00:14:25,958
they have crafts
in the water, searching.
252
00:14:27,500 --> 00:14:29,000
What about the ship's cameras?
253
00:14:29,083 --> 00:14:31,333
I'm afraid they were knocked
out in the storm.
254
00:14:32,417 --> 00:14:33,917
Well, something could have
happened to her on deck.
255
00:14:34,042 --> 00:14:35,417
She could have fallen.
She could have hit her head.
256
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
She might be lying
out there somewhere.
257
00:14:37,833 --> 00:14:39,458
And if that's the case,
we'll find her.
258
00:14:41,208 --> 00:14:43,167
Now, I hate to ask this,
Mr. NcNeil,
259
00:14:43,292 --> 00:14:45,667
but it's simply standard
operating procedure.
260
00:14:45,792 --> 00:14:47,167
Does your wife have any physical
261
00:14:47,292 --> 00:14:49,208
or mental conditions
we should know about?
262
00:14:49,292 --> 00:14:52,125
What? No.
263
00:14:52,208 --> 00:14:56,250
Has she ever attempted
or even spoken of suicide?
264
00:14:58,167 --> 00:15:00,833
My wife did not kill herself,
Mr. Leigh.
265
00:15:00,875 --> 00:15:02,125
She didn't jump overboard.
266
00:15:02,208 --> 00:15:03,667
Something happened to her.
267
00:15:03,750 --> 00:15:05,583
Again, it's simply protocol.
268
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
So what happens now?
269
00:15:11,000 --> 00:15:14,167
Well, first light, we'll
pull into the nearest port.
270
00:15:14,208 --> 00:15:15,833
You'll meet
with a representative
271
00:15:15,917 --> 00:15:17,625
from the State Department
and hopefully by then,
272
00:15:17,708 --> 00:15:19,208
we'll have some news.
273
00:15:21,000 --> 00:15:23,833
Mr. McNeil, we're doing
everything we possibly can.
274
00:15:23,917 --> 00:15:25,292
I promise you.
275
00:15:25,292 --> 00:15:27,500
[dramatic music]
276
00:15:33,333 --> 00:15:34,542
[sighs]
277
00:15:46,833 --> 00:15:48,583
[dog barking]
278
00:15:48,708 --> 00:15:51,000
[cell phone buzzing]
279
00:16:05,542 --> 00:16:06,542
What's wrong?
280
00:16:06,625 --> 00:16:08,833
Olivia, um,
281
00:16:08,917 --> 00:16:10,833
I'm afraid I have some bad news.
282
00:16:10,875 --> 00:16:13,667
Uh, your aunt...
283
00:16:15,375 --> 00:16:16,333
What?
284
00:16:18,667 --> 00:16:20,167
What happened?
285
00:16:20,208 --> 00:16:21,625
We can't find her.
286
00:16:23,583 --> 00:16:25,375
I don't--I don't understand.
287
00:16:25,458 --> 00:16:28,208
I went to bed early and I woke
up, and she was gone.
288
00:16:29,667 --> 00:16:30,875
Well, she has to be somewhere.
289
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
I mean, are people looking
for her?
290
00:16:33,042 --> 00:16:35,167
Yes, we all are.
Security knows about it.
291
00:16:35,292 --> 00:16:36,583
They're scouring the ship
and the Coast Guards
292
00:16:36,667 --> 00:16:37,958
got boats in the water.
293
00:16:40,083 --> 00:16:42,042
Will you let me know as soon
as you hear anything else?
294
00:16:43,375 --> 00:16:45,333
Yeah, I promise.
295
00:16:45,417 --> 00:16:46,750
Talk soon.
296
00:16:50,375 --> 00:16:52,083
[sighs]
297
00:16:56,875 --> 00:16:58,250
[Olivia] Callie?
298
00:17:03,375 --> 00:17:04,500
Are you okay?
299
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
My aunt, she's missing.
300
00:17:08,458 --> 00:17:10,833
I thought she was on a cruise.
301
00:17:10,875 --> 00:17:12,708
Well, she is, but Ian called
302
00:17:12,792 --> 00:17:14,542
and they can't
find her anywhere.
303
00:17:14,667 --> 00:17:16,375
I'm really worried.
304
00:17:19,583 --> 00:17:22,375
Do you know how big
those cruise ships are?
305
00:17:22,458 --> 00:17:24,458
She's gotta be on there
somewhere.
306
00:17:26,208 --> 00:17:27,958
Yeah, you're probably right.
307
00:17:28,042 --> 00:17:30,000
I'm sure they're gonna find her.
308
00:17:30,833 --> 00:17:32,000
Thank you.
309
00:17:40,042 --> 00:17:41,500
[door closes]
310
00:17:45,958 --> 00:17:49,042
[dramatic music]
311
00:17:53,292 --> 00:17:55,375
-Right over there.
-Thank you.
312
00:17:57,625 --> 00:18:00,167
-Mr. Ian McNeil?
-Yeah.
313
00:18:00,250 --> 00:18:02,167
I'm Carlton Beck
of the US State Department.
314
00:18:02,250 --> 00:18:03,458
Will you come with me, please?
315
00:18:08,583 --> 00:18:09,667
Can I get you anything?
316
00:18:09,792 --> 00:18:11,500
Some water, tea, or coffee?
317
00:18:11,583 --> 00:18:12,667
No, I'm fine.
318
00:18:13,917 --> 00:18:15,208
Let me first assure you
319
00:18:15,292 --> 00:18:17,042
that we are doing
everything we can.
320
00:18:17,125 --> 00:18:18,417
And what about
the Mexican authorities?
321
00:18:18,500 --> 00:18:19,958
Don't they have jurisdiction?
322
00:18:20,042 --> 00:18:21,167
[Carlton]
But because the incident
323
00:18:21,250 --> 00:18:22,875
occurred in international
waters,
324
00:18:23,000 --> 00:18:24,917
jurisdiction actually falls
on the flag
325
00:18:25,000 --> 00:18:26,667
of the vessel's
registered owner,
326
00:18:26,708 --> 00:18:28,833
which is
the United States of America.
327
00:18:28,917 --> 00:18:30,333
Are you still looking for her?
328
00:18:30,375 --> 00:18:32,000
Rescue boats
are still combing the area.
329
00:18:32,042 --> 00:18:33,333
Yes.
330
00:18:35,542 --> 00:18:37,958
If she accidentally fell
overboard
331
00:18:38,042 --> 00:18:39,708
without a life jacket...
332
00:18:39,833 --> 00:18:42,750
She would've been in the open
ocean for hours already.
333
00:18:43,917 --> 00:18:45,458
She couldn't survive that.
334
00:18:45,542 --> 00:18:47,208
Not even
the strongest swimmer could.
335
00:18:48,542 --> 00:18:50,792
I'm sorry, Mr. McNeil,
but my job
336
00:18:50,875 --> 00:18:52,000
isn't to give you false hope.
337
00:18:52,083 --> 00:18:54,333
Then what exactly is your job?
338
00:18:54,417 --> 00:18:56,458
If your wife did fall
overboard accidentally,
339
00:18:56,542 --> 00:18:59,000
then unfortunately,
there's not much we can do.
340
00:18:59,042 --> 00:19:00,833
But if there's any other
explanation,
341
00:19:00,875 --> 00:19:03,042
any explanation at all,
342
00:19:03,042 --> 00:19:04,750
well, my job is to look into it.
343
00:19:06,958 --> 00:19:08,625
[plane engine revving]
344
00:19:10,208 --> 00:19:11,167
[dramatic music]
345
00:19:11,250 --> 00:19:14,375
[birds chirping]
346
00:19:33,208 --> 00:19:34,375
[Ian] The liaison
at the State Department
347
00:19:34,458 --> 00:19:35,875
called this morning.
348
00:19:37,042 --> 00:19:40,500
He wanted to let me know if
they've called off the search.
349
00:19:42,667 --> 00:19:43,917
How can they do that?
350
00:19:45,292 --> 00:19:47,625
Well, they say after 24 hours.
351
00:19:49,208 --> 00:19:51,292
No, they have to keep
looking for her.
352
00:19:52,333 --> 00:19:53,792
I mean, aunt Theresa deserved...
353
00:19:56,542 --> 00:19:58,167
deserves that.
354
00:20:00,292 --> 00:20:02,167
What do you think
she was doing on deck?
355
00:20:02,250 --> 00:20:03,750
I don't know.
356
00:20:03,875 --> 00:20:06,292
I've asked myself
that question a million times.
357
00:20:06,375 --> 00:20:09,208
I mean, your aunt was so excited
358
00:20:09,292 --> 00:20:11,167
about the cruise,
maybe she couldn't sleep.
359
00:20:11,208 --> 00:20:13,292
Maybe she went for a walk.
360
00:20:15,750 --> 00:20:17,292
What about before?
361
00:20:19,125 --> 00:20:20,167
What do you mean before?
362
00:20:20,292 --> 00:20:22,250
Well, like, earlier that night.
363
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
I mean, did anything
strange happen?
364
00:20:24,458 --> 00:20:27,333
You sound like the ship's
security officer.
365
00:20:27,375 --> 00:20:30,167
No, I sound like a journalist,
I'm sorry.
366
00:20:30,292 --> 00:20:31,708
Can't help it. It just...
367
00:20:34,917 --> 00:20:37,083
it just doesn't make any sense.
368
00:20:37,167 --> 00:20:39,583
No, it doesn't.
369
00:20:40,667 --> 00:20:42,250
You know,
this has been the first time
370
00:20:42,333 --> 00:20:44,250
I've ever been glad
that mom is gone.
371
00:20:47,625 --> 00:20:50,292
So she didn't have to hear
this about her sister.
372
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
Hmm.
373
00:20:56,417 --> 00:20:58,333
Is there
anything I can do to help?
374
00:20:58,417 --> 00:21:00,500
Well, unfortunately,
there's nothing even I can do.
375
00:21:00,583 --> 00:21:02,750
That's the hard part.
It's just this sitting around
376
00:21:02,833 --> 00:21:04,875
and the waiting
and waiting and...
377
00:21:05,958 --> 00:21:08,708
What about the police?
You know, our police.
378
00:21:08,792 --> 00:21:12,958
I mean, are they gonna search
the ship now that it's in port?
379
00:21:13,042 --> 00:21:14,625
I imagine so.
380
00:21:15,708 --> 00:21:16,917
[sighs] Hopefully,
they find something,
381
00:21:17,000 --> 00:21:19,250
something that explains this.
382
00:21:29,042 --> 00:21:30,917
[sighs]
383
00:21:31,042 --> 00:21:32,250
Ian,
384
00:21:35,208 --> 00:21:37,708
you want me
to stay over tonight?
385
00:21:37,792 --> 00:21:39,042
No, thanks.
386
00:21:41,250 --> 00:21:42,917
I have to get used
to this eventually.
387
00:21:45,292 --> 00:21:46,750
I just don't know how.
388
00:21:49,000 --> 00:21:51,333
[dramatic music]
389
00:21:51,417 --> 00:21:53,542
[birds chirping]
390
00:22:05,833 --> 00:22:06,875
[cell phone ringing]
391
00:22:18,542 --> 00:22:19,625
Hello?
392
00:22:21,125 --> 00:22:22,750
Yes, this is Ian McNeil.
393
00:22:28,083 --> 00:22:29,458
[sighs]
394
00:22:31,000 --> 00:22:32,292
[Det. Scott]
I received the report directly
395
00:22:32,375 --> 00:22:34,500
from the State Department.
396
00:22:34,583 --> 00:22:36,542
Sorry, Mr. McNeil.
397
00:22:38,375 --> 00:22:41,583
So do I have to identify
the body?
398
00:22:41,667 --> 00:22:44,042
That won't be necessary.
399
00:22:44,125 --> 00:22:45,500
Identification was made directly
400
00:22:45,583 --> 00:22:47,958
through your wife's
passport photo.
401
00:22:48,042 --> 00:22:49,458
Will there be an autopsy?
402
00:22:49,542 --> 00:22:51,083
No. There has to be.
403
00:22:51,167 --> 00:22:53,000
Protocol requires it.
404
00:22:53,083 --> 00:22:55,917
When there's a death
in international waters, then...
405
00:22:57,875 --> 00:22:59,333
And what about her body?
406
00:22:59,375 --> 00:23:01,375
Already en route.
407
00:23:01,458 --> 00:23:03,208
You should contact your
preferred funeral home.
408
00:23:03,292 --> 00:23:04,375
They handle
all their arrangements
409
00:23:04,500 --> 00:23:06,208
with the airport
and the coroner.
410
00:23:06,208 --> 00:23:09,000
And how long until
the autopsy's completed?
411
00:23:09,042 --> 00:23:11,000
[Det. Scott] You'll have to
check with the coroner on that.
412
00:23:12,042 --> 00:23:14,125
But I'll be honest with you,
in cases like this,
413
00:23:14,208 --> 00:23:16,000
it could take a while.
414
00:23:16,083 --> 00:23:18,042
That's why some people choose
to have a memorial service
415
00:23:18,042 --> 00:23:19,750
right away before the funeral.
416
00:23:21,750 --> 00:23:22,708
Is that it?
417
00:23:23,750 --> 00:23:26,667
From the police perspective,
I'm afraid so.
418
00:23:26,708 --> 00:23:31,042
But again, please know
we're very, very sorry.
419
00:23:39,083 --> 00:23:40,375
[car security chirp]
420
00:23:42,292 --> 00:23:45,375
[dramatic music]
421
00:23:59,583 --> 00:24:00,792
[bangs on car window]
422
00:24:03,500 --> 00:24:04,458
[Olivia] Yes?
423
00:24:04,542 --> 00:24:05,667
Olivia Toller?
424
00:24:05,708 --> 00:24:07,417
My name is Sherri Rogers.
425
00:24:08,375 --> 00:24:11,000
-Okay.
-I'm a reporter just like you.
426
00:24:12,042 --> 00:24:14,125
Look, this is a really bad time
for me right now.
427
00:24:14,208 --> 00:24:15,792
I just found out
that my aunt died.
428
00:24:15,875 --> 00:24:18,708
I know. And you had
my deepest condolences.
429
00:24:18,792 --> 00:24:21,167
But that's what I wanted
to talk to you about.
430
00:24:21,250 --> 00:24:22,375
About my aunt?
431
00:24:22,458 --> 00:24:24,083
About what happened to her.
432
00:24:25,208 --> 00:24:26,500
We've been researching
a big story
433
00:24:26,583 --> 00:24:28,458
about crime on cruise ships.
434
00:24:28,542 --> 00:24:31,292
-Your perspective would be huge.
-Why?
435
00:24:31,292 --> 00:24:33,167
Well, because of
the unique circumstances
436
00:24:33,292 --> 00:24:35,000
around your aunt's death.
437
00:24:35,083 --> 00:24:36,208
What are you talking about?
438
00:24:37,708 --> 00:24:40,333
The chances of someone
falling overboard are very slim.
439
00:24:40,417 --> 00:24:42,583
And I don't have to tell you
that when people are killed,
440
00:24:42,708 --> 00:24:44,250
it's almost always
someone they know.
441
00:24:44,375 --> 00:24:45,667
Are you insane?
442
00:24:45,750 --> 00:24:47,750
I just lost my aunt
to a tragic accident.
443
00:24:47,833 --> 00:24:50,500
Believe me, Ms. Toller,
I understand.
444
00:24:50,542 --> 00:24:52,500
I lost my mother
to a tragedy as well.
445
00:24:52,583 --> 00:24:55,708
-I'm really sorry, but I--
-No buts.
446
00:24:55,792 --> 00:24:58,000
Leave me alone
and don't contact me again.
447
00:24:59,250 --> 00:25:01,833
-Olivia, please.
-No comment.
448
00:25:03,042 --> 00:25:06,000
[dramatic music]
449
00:25:15,125 --> 00:25:16,208
It was nice.
450
00:25:16,333 --> 00:25:17,708
Your aunt would've been touched.
451
00:25:18,875 --> 00:25:19,917
I know.
452
00:25:20,958 --> 00:25:23,833
I just wish she knew how much
we all cared about her.
453
00:25:23,917 --> 00:25:24,875
She did.
454
00:25:26,042 --> 00:25:27,208
Yeah.
455
00:25:27,292 --> 00:25:29,292
Excuse me. Ms. Toller?
456
00:25:29,375 --> 00:25:30,625
Yes.
457
00:25:30,708 --> 00:25:32,708
I'm gonna meet you in the car.
458
00:25:32,792 --> 00:25:33,875
Okay.
459
00:25:34,875 --> 00:25:36,375
My condolences.
460
00:25:36,458 --> 00:25:37,542
I really can't tell you
461
00:25:37,542 --> 00:25:39,875
how sorry I am for your loss.
462
00:25:39,958 --> 00:25:41,083
Thank you.
463
00:25:43,917 --> 00:25:45,250
Were you a friend of my aunt's?
464
00:25:45,333 --> 00:25:46,917
My name is Ellen Burns.
465
00:25:47,958 --> 00:25:49,167
I was her lawyer,
466
00:25:49,250 --> 00:25:50,583
but ours went beyond
467
00:25:50,667 --> 00:25:52,875
a professional relationship.
468
00:25:52,958 --> 00:25:55,333
I really considered her
a friend.
469
00:25:55,417 --> 00:25:57,000
And she spoke of you often.
470
00:25:59,167 --> 00:26:01,667
I'd like to talk to you
when you have some time.
471
00:26:02,750 --> 00:26:03,833
Okay.
472
00:26:03,917 --> 00:26:05,167
Well, not here,
473
00:26:05,208 --> 00:26:08,000
someplace more private.
474
00:26:08,125 --> 00:26:09,500
I'm...I work from home.
475
00:26:09,583 --> 00:26:10,750
I know.
476
00:26:10,833 --> 00:26:12,708
Freelance journalist.
477
00:26:12,792 --> 00:26:14,792
Your aunt was really
very proud of you.
478
00:26:16,500 --> 00:26:18,375
If you could come by
my office tomorrow,
479
00:26:18,458 --> 00:26:19,792
I think that would be best.
480
00:26:21,167 --> 00:26:22,625
I'll be here all day.
481
00:26:22,708 --> 00:26:24,958
Just give me a call
before you come.
482
00:26:26,042 --> 00:26:27,125
Okay.
483
00:26:27,208 --> 00:26:29,417
I really am very sorry.
484
00:26:29,542 --> 00:26:32,625
[dramatic music]
485
00:26:44,917 --> 00:26:46,833
[Ellen] When was the last time
you spoke with your aunt?
486
00:26:46,875 --> 00:26:48,750
Uh, when I dropped them off
at the pier.
487
00:26:48,833 --> 00:26:50,917
And how did she seem?
488
00:26:52,042 --> 00:26:53,667
Little bit excited
as anybody would be
489
00:26:53,792 --> 00:26:55,333
if they were going on a cruise.
490
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
Had she been
looking forward to it
491
00:26:56,708 --> 00:26:57,792
for a long time?
492
00:26:57,875 --> 00:26:59,708
I mean, I think so.
493
00:26:59,792 --> 00:27:01,333
I know that she
was always saying
494
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
that they didn't
travel enough, so.
495
00:27:04,208 --> 00:27:05,542
Um, Ms. Burns--
496
00:27:05,625 --> 00:27:07,292
-Ellen.
-[Olivia] Ellen.
497
00:27:07,375 --> 00:27:08,667
What is this all about?
498
00:27:08,750 --> 00:27:10,667
[Ellen] Before your aunt
left for her trip,
499
00:27:10,708 --> 00:27:14,833
did she mention anything to you
about her estate?
500
00:27:14,875 --> 00:27:16,042
Estate?
501
00:27:16,167 --> 00:27:17,125
[Ellen] Her will.
502
00:27:19,542 --> 00:27:21,833
Olivia, your aunt
was in the process
503
00:27:21,875 --> 00:27:23,833
of amending her will.
504
00:27:23,875 --> 00:27:25,875
She was going to make you
sole beneficiary.
505
00:27:27,167 --> 00:27:29,042
I don't understand.
What about Ian?
506
00:27:29,125 --> 00:27:31,208
She never mentioned anything
to you about it?
507
00:27:33,458 --> 00:27:36,333
She did say one thing
that I thought was strange.
508
00:27:36,417 --> 00:27:38,708
This trip isn't all pleasure.
509
00:27:38,792 --> 00:27:40,625
We have a little work to do.
510
00:27:41,875 --> 00:27:43,500
Was she planning on leaving Ian?
511
00:27:43,583 --> 00:27:45,375
I have no idea.
512
00:27:46,750 --> 00:27:49,333
I mean, I'm sure
they had their problems,
513
00:27:49,375 --> 00:27:51,042
like all married couples.
514
00:27:51,167 --> 00:27:52,333
Another man?
515
00:27:52,333 --> 00:27:53,375
No. No.
516
00:27:54,875 --> 00:27:58,292
I mean, at least I don't--
I don't think so.
517
00:28:00,958 --> 00:28:02,875
So then what does this mean
about the will?
518
00:28:03,000 --> 00:28:05,167
Well, unfortunately, nothing.
519
00:28:05,250 --> 00:28:06,917
The original will
is still valid.
520
00:28:07,000 --> 00:28:09,125
We never finished amending it.
521
00:28:09,208 --> 00:28:11,042
However, you do know
that your aunt
522
00:28:11,125 --> 00:28:13,500
had quite a bit
of family wealth.
523
00:28:13,542 --> 00:28:15,250
The house was in her name.
524
00:28:15,333 --> 00:28:18,208
Her father's business
was extremely successful.
525
00:28:18,292 --> 00:28:22,333
Then Ian is about to become
a very wealthy man.
526
00:28:25,875 --> 00:28:28,500
You think Ian knows that she
was planning to amend it?
527
00:28:28,500 --> 00:28:30,792
I have no idea.
528
00:28:30,875 --> 00:28:32,458
Should I ask him about it?
529
00:28:32,458 --> 00:28:34,208
I'm not here to tell you
what to do.
530
00:28:34,292 --> 00:28:36,542
Because I don't care
about the money, Ellen.
531
00:28:36,667 --> 00:28:38,375
No, that's not
what I was insinuating.
532
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
I mean, when my parents died,
533
00:28:39,875 --> 00:28:42,500
I was--I was taken care of.
534
00:28:42,667 --> 00:28:44,458
I understand.
535
00:28:44,542 --> 00:28:46,000
But if there's something else
536
00:28:46,083 --> 00:28:47,708
that happened to my aunt,
537
00:28:47,792 --> 00:28:50,167
something other
than what I've been told,
538
00:28:50,208 --> 00:28:52,375
that is something
that I need to know about.
539
00:28:52,500 --> 00:28:54,042
[ominous music]
540
00:28:58,375 --> 00:29:00,792
[dramatic music]
541
00:29:06,083 --> 00:29:08,167
I know I have to do this, but...
542
00:29:11,333 --> 00:29:12,250
I can help.
543
00:29:13,667 --> 00:29:15,167
Yeah, I know
it doesn't make any sense,
544
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
but I just feel like
if I leave everything
545
00:29:16,542 --> 00:29:18,250
the way it is...
546
00:29:18,333 --> 00:29:19,333
she might come back.
547
00:29:20,542 --> 00:29:22,792
No one said you have to
get rid of everything so soon.
548
00:29:24,125 --> 00:29:26,417
The longer I wait,
the harder it'll be.
549
00:29:26,500 --> 00:29:29,333
[dramatic music]
550
00:29:31,458 --> 00:29:32,500
Oh.
551
00:29:38,500 --> 00:29:40,167
Here.
552
00:29:40,208 --> 00:29:42,167
What's this?
553
00:29:42,208 --> 00:29:43,333
All her jewelry.
554
00:29:43,458 --> 00:29:44,833
I don't know what to do with it.
555
00:29:44,875 --> 00:29:46,292
Besides, she would
want you to have it.
556
00:29:48,458 --> 00:29:49,708
Did she say that?
557
00:29:49,792 --> 00:29:51,583
What? No, no, of course not,
558
00:29:51,583 --> 00:29:53,250
but I know that she would.
559
00:29:55,958 --> 00:29:58,750
Thank you. But I just...
560
00:29:58,833 --> 00:30:00,542
I don't feel right
about it, not now.
561
00:30:03,250 --> 00:30:05,292
Let's at least wait to see
what her will says.
562
00:30:05,375 --> 00:30:08,000
Well, we were each other's
sole beneficiary,
563
00:30:08,042 --> 00:30:10,167
so these are all mine now.
564
00:30:11,208 --> 00:30:13,000
And I really think your aunt
would want you to have them.
565
00:30:21,750 --> 00:30:22,833
[Olivia chuckles]
566
00:30:28,708 --> 00:30:30,333
This reminds me of her.
567
00:30:31,792 --> 00:30:33,333
She hardly ever took it off.
568
00:30:36,292 --> 00:30:38,708
She wasn't wearing it
on the cruise?
569
00:30:38,792 --> 00:30:41,667
No, they suggest
not to bring jewelry on board.
570
00:30:41,750 --> 00:30:43,292
I guess they're worried
about theft.
571
00:30:44,750 --> 00:30:46,458
As if that's the worst thing
that could happen.
572
00:30:50,833 --> 00:30:54,250
I'll cherish it, always.
573
00:30:54,375 --> 00:30:55,292
Good.
574
00:30:58,042 --> 00:31:00,667
Did Aunt Theresa
ever say anything, you know,
575
00:31:00,708 --> 00:31:02,500
about her final wishes?
576
00:31:03,750 --> 00:31:04,875
Like what?
577
00:31:06,417 --> 00:31:07,667
Anything.
578
00:31:07,708 --> 00:31:08,833
Olivia, we're planning
579
00:31:08,917 --> 00:31:10,792
a tropical vacation.
580
00:31:10,875 --> 00:31:13,292
Estate planning was
the last thing on our minds.
581
00:31:15,542 --> 00:31:16,792
But I'm glad you're here.
582
00:31:16,875 --> 00:31:18,458
Right now, I don't know
583
00:31:18,542 --> 00:31:19,833
what I'd do without you.
584
00:31:21,417 --> 00:31:22,333
Thank you.
585
00:31:24,708 --> 00:31:27,833
[dramatic music]
586
00:31:30,583 --> 00:31:31,833
[car alarm beeps]
587
00:31:33,708 --> 00:31:36,833
[dramatic music]
588
00:31:55,083 --> 00:31:56,542
-Hey.
-[gasps]
589
00:31:57,667 --> 00:31:58,792
I'm sorry.
590
00:31:58,875 --> 00:32:00,167
I didn't mean to scare you.
591
00:32:00,250 --> 00:32:01,208
It's okay.
592
00:32:02,500 --> 00:32:04,125
Are those of your aunt?
593
00:32:04,208 --> 00:32:05,167
Yeah.
594
00:32:09,917 --> 00:32:11,500
They look so happy.
595
00:32:11,583 --> 00:32:13,125
Yeah. They were.
596
00:32:14,708 --> 00:32:16,083
Or at least,
I thought they were.
597
00:32:16,167 --> 00:32:17,667
You're not sure now?
598
00:32:19,083 --> 00:32:20,833
I don't know.
I just found out that my aunt
599
00:32:20,917 --> 00:32:23,958
was gonna change her will,
like, cut Ian out.
600
00:32:23,958 --> 00:32:25,500
And she had quite
the substantial
601
00:32:25,542 --> 00:32:26,667
inheritance, too.
602
00:32:26,750 --> 00:32:30,625
I mean, maybe even enough to...
603
00:32:30,708 --> 00:32:32,292
Enough to kill for?
604
00:32:34,583 --> 00:32:36,000
You know what you always say,
605
00:32:36,083 --> 00:32:37,958
if you wanna know the truth
about someone,
606
00:32:38,042 --> 00:32:40,625
then talk to those
they spend the most time with.
607
00:32:40,708 --> 00:32:42,167
What about her work?
608
00:32:43,917 --> 00:32:45,458
You're brilliant, Callie.
609
00:32:46,708 --> 00:32:47,917
I know.
610
00:32:48,042 --> 00:32:51,042
[dramatic music]
611
00:32:53,125 --> 00:32:55,458
[phone line trilling]
612
00:32:56,625 --> 00:32:59,208
[cell phone ringing]
613
00:32:59,292 --> 00:33:00,833
-[phone beeps]
-[Diane] Diane Owens.
614
00:33:00,917 --> 00:33:02,125
[Olivia] Yeah. Hi, Diane.
615
00:33:02,208 --> 00:33:04,042
My name is Olivia Toller.
616
00:33:04,167 --> 00:33:06,708
How may I help you, Ms. Toller?
617
00:33:06,792 --> 00:33:09,042
Um, my aunt was Theresa McNeil.
618
00:33:09,125 --> 00:33:11,833
[gasps] I'm so sorry.
619
00:33:11,833 --> 00:33:13,958
[Olivia] Thank you. Um, listen.
620
00:33:14,042 --> 00:33:15,833
I know that you're really busy
but I was wondering
621
00:33:15,875 --> 00:33:17,167
if you might have
just a couple of minutes
622
00:33:17,250 --> 00:33:18,958
to meet with me and talk.
623
00:33:19,875 --> 00:33:21,083
It's about my aunt.
624
00:33:21,167 --> 00:33:23,042
Anytime, Olivia.
625
00:33:30,875 --> 00:33:32,333
Olivia?
626
00:33:32,417 --> 00:33:34,083
Ms. Owens?
627
00:33:35,083 --> 00:33:36,792
Please, it's Diane.
628
00:33:36,875 --> 00:33:38,458
I can't tell you how sorry I am.
629
00:33:39,875 --> 00:33:41,250
Well, thank you.
630
00:33:41,333 --> 00:33:44,042
My aunt spoke
very highly of you.
631
00:33:44,042 --> 00:33:45,833
I do apologize
that I couldn't make it
632
00:33:45,875 --> 00:33:47,167
to the memorial service.
633
00:33:47,292 --> 00:33:49,500
I'll be at the funeral,
of course.
634
00:33:49,583 --> 00:33:52,750
Is there any word
on when that will be?
635
00:33:52,833 --> 00:33:54,500
Not yet.
636
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
We have to wait until
the autopsy is conducted,
637
00:33:56,542 --> 00:33:58,333
and given where
the body was found
638
00:33:58,375 --> 00:34:00,125
and all the different
agencies now involved,
639
00:34:00,208 --> 00:34:01,833
that could take a while.
640
00:34:01,875 --> 00:34:04,042
Well, you just be sure
to let me know.
641
00:34:04,125 --> 00:34:05,875
I will. Thank you.
642
00:34:05,958 --> 00:34:07,958
[Diane]
Now, why don't you tell me
643
00:34:08,042 --> 00:34:10,125
what you wanted to see me about?
644
00:34:10,208 --> 00:34:13,167
Um, is it safe to say
645
00:34:13,250 --> 00:34:15,250
that you and my aunt
were friends?
646
00:34:15,333 --> 00:34:17,667
Well, I was her boss.
647
00:34:17,750 --> 00:34:20,833
But I'd like to think we had
a fairly close relationship.
648
00:34:20,917 --> 00:34:22,250
Di-di-did you get the sense
649
00:34:22,375 --> 00:34:24,000
that anything was bothering her
650
00:34:24,042 --> 00:34:26,000
over the last few months?
651
00:34:26,042 --> 00:34:27,833
Why do you ask?
652
00:34:27,875 --> 00:34:29,375
Because recently,
my aunt had made
653
00:34:29,458 --> 00:34:33,417
some, uh,
uncharacteristic decisions.
654
00:34:33,500 --> 00:34:35,667
If something was bothering her,
655
00:34:35,750 --> 00:34:37,208
you don't think it was at work?
656
00:34:37,292 --> 00:34:39,500
I can't imagine what.
657
00:34:39,542 --> 00:34:41,333
She wasn't under
any more stress than usual
658
00:34:41,375 --> 00:34:43,292
and she always
handled that fine.
659
00:34:44,333 --> 00:34:45,833
Do you think
she was having an affair?
660
00:34:46,000 --> 00:34:48,292
[laughs] My.
661
00:34:48,375 --> 00:34:50,167
You are blunt, aren't you?
662
00:34:50,208 --> 00:34:51,833
My aunt is dead.
663
00:34:51,958 --> 00:34:54,167
I see no reason
to beat around the bush.
664
00:34:54,250 --> 00:34:57,792
The answer is, I have no idea.
665
00:34:57,875 --> 00:34:59,833
But, since you brought it up,
666
00:34:59,958 --> 00:35:03,000
I can't say that's the craziest
suggestion I've ever heard.
667
00:35:03,083 --> 00:35:06,208
[dramatic music]
668
00:35:16,875 --> 00:35:19,167
-[keys jingling]
-[car alarm beeps]
669
00:35:31,167 --> 00:35:34,458
[tense music]
670
00:35:34,542 --> 00:35:35,500
[gasps]
671
00:36:02,750 --> 00:36:03,708
[cell phone chimes]
672
00:36:09,375 --> 00:36:12,375
[suspenseful music]
673
00:37:01,708 --> 00:37:03,375
[line trilling]
674
00:37:07,833 --> 00:37:09,792
Yes, hi. This is Linda Phillips
675
00:37:09,875 --> 00:37:13,083
calling with the Social
Security Administration.
676
00:37:13,167 --> 00:37:15,458
Uh, I was calling
to confirm employment
677
00:37:15,542 --> 00:37:16,875
for one of your former workers.
678
00:37:18,792 --> 00:37:20,583
Yes, Ian McNeil.
679
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
Yes, I'll hold.
680
00:37:28,292 --> 00:37:29,625
Uh, yes, I'm still here.
681
00:37:31,417 --> 00:37:33,292
No record at all, huh?
682
00:37:35,542 --> 00:37:37,208
Okay. Well,
thank you for your time.
683
00:37:42,292 --> 00:37:44,208
[distant police siren wailing]
684
00:37:44,333 --> 00:37:45,875
[phone rings]
685
00:37:49,292 --> 00:37:51,208
-Olivia, hi.
-Hey.
686
00:37:51,292 --> 00:37:52,917
I just wanted to call
and check in,
687
00:37:53,000 --> 00:37:54,250
see how you're feeling.
688
00:37:54,333 --> 00:37:56,750
Well, you know, what'd I say?
689
00:37:56,833 --> 00:37:58,000
Day by day.
690
00:37:58,083 --> 00:38:00,208
Yeah. Did you go anywhere today?
691
00:38:00,333 --> 00:38:02,667
Uh, no, I haven't
been up to it just yet.
692
00:38:02,708 --> 00:38:03,750
Nowhere, huh?
693
00:38:04,917 --> 00:38:06,125
Nowhere.
694
00:38:06,208 --> 00:38:08,083
Just stayed at home, you know.
695
00:38:08,208 --> 00:38:09,375
Yeah.
696
00:38:10,667 --> 00:38:11,667
You okay?
697
00:38:13,750 --> 00:38:16,500
Ian, are you confident
in the police?
698
00:38:16,583 --> 00:38:18,500
In the police?
What do--what do you mean?
699
00:38:18,583 --> 00:38:20,375
Well, I mean, are you confident
700
00:38:20,375 --> 00:38:21,708
that they did
a thorough enough job
701
00:38:21,833 --> 00:38:23,583
with her investigation,
702
00:38:23,667 --> 00:38:27,167
you know,
that it was really an accident?
703
00:38:27,250 --> 00:38:29,000
Wh-what are you saying, Olivia?
704
00:38:30,458 --> 00:38:31,375
I don't know what I'm saying,
705
00:38:31,542 --> 00:38:34,458
I'm just...thinking.
706
00:38:34,542 --> 00:38:37,292
Well, don't. Trust me,
you'll drive yourself crazy.
707
00:38:38,250 --> 00:38:40,667
Guess I should stop, huh?
708
00:38:40,792 --> 00:38:41,792
Stop what?
709
00:38:43,208 --> 00:38:44,500
I said I guess I should stop
710
00:38:44,583 --> 00:38:46,500
what I'm doing then,
shouldn't I?
711
00:38:47,542 --> 00:38:49,167
Well, I just think that you
should just try
712
00:38:49,292 --> 00:38:50,833
and remember your aunt
the way she was.
713
00:38:50,917 --> 00:38:53,167
I think that's what
she would have wanted.
714
00:38:53,250 --> 00:38:54,542
Yeah.
715
00:38:56,208 --> 00:38:57,792
Yeah, you're probably right.
716
00:39:01,083 --> 00:39:02,125
Good night.
717
00:39:02,208 --> 00:39:03,583
Night, Olivia.
718
00:39:06,500 --> 00:39:09,583
[dramatic music]
719
00:39:12,208 --> 00:39:13,625
What are you thinking?
720
00:39:13,708 --> 00:39:16,125
[sighs] What I don't
wanna be thinking.
721
00:39:16,208 --> 00:39:17,833
That Ian is involved?
722
00:39:17,875 --> 00:39:19,667
Yeah.
723
00:39:19,792 --> 00:39:21,917
So the company that he was
supposed to work for years
724
00:39:22,000 --> 00:39:23,333
before he met my aunt,
725
00:39:23,417 --> 00:39:25,250
they don't have
any record of him.
726
00:39:25,375 --> 00:39:27,167
And everything
that I can find about him
727
00:39:27,333 --> 00:39:28,583
only goes back a few years.
728
00:39:30,083 --> 00:39:31,750
That doesn't make any sense.
729
00:39:31,833 --> 00:39:32,875
No.
730
00:39:34,000 --> 00:39:35,417
No, it doesn't.
731
00:39:39,708 --> 00:39:42,625
[dramatic music]
732
00:39:47,583 --> 00:39:50,542
-Can I help you?
-Yeah. Hi.
733
00:39:50,667 --> 00:39:53,583
Um, I'm trying to find out
if someone changed their name.
734
00:39:53,667 --> 00:39:55,125
That's public record, right?
735
00:39:55,125 --> 00:39:56,542
Absolutely.
736
00:39:56,667 --> 00:39:59,083
How do I go about
finding that information?
737
00:39:59,167 --> 00:40:04,292
Well, um, just fill this out.
738
00:40:04,375 --> 00:40:06,500
Then I'll run a report.
739
00:40:06,542 --> 00:40:08,042
How long will that take?
740
00:40:08,125 --> 00:40:09,500
Just a few minutes.
741
00:40:09,583 --> 00:40:10,542
-For real?
-[Kate] Sure.
742
00:40:10,625 --> 00:40:12,000
It's all computerized.
743
00:40:12,083 --> 00:40:13,333
-Thank you.
-[Kate] Uh-hmm.
744
00:40:13,375 --> 00:40:16,500
[dramatic music]
745
00:40:19,000 --> 00:40:20,458
[Kate] Miss?
746
00:40:20,542 --> 00:40:21,792
Here's your report.
747
00:40:23,375 --> 00:40:25,375
-Here you go.
-Thank you.
748
00:40:27,375 --> 00:40:28,500
Um, wait.
749
00:40:28,833 --> 00:40:30,542
I wanna make sure
that I'm reading this right.
750
00:40:30,625 --> 00:40:32,833
According to this document,
11 years ago,
751
00:40:32,875 --> 00:40:35,750
Ian Jameson
changed his name to Ian McNeil?
752
00:40:35,833 --> 00:40:37,375
This is the official record.
753
00:40:37,500 --> 00:40:38,875
He did change it.
754
00:40:40,958 --> 00:40:42,083
Do you have Wi-Fi here?
755
00:40:42,167 --> 00:40:43,583
Of course.
756
00:40:43,667 --> 00:40:45,625
Is there somewhere
that I could sit with my laptop?
757
00:40:45,708 --> 00:40:47,500
I need to get online right away
758
00:40:47,583 --> 00:40:49,083
and I could use
a little privacy.
759
00:40:50,917 --> 00:40:52,417
Yeah, sure.
760
00:40:52,625 --> 00:40:54,333
There's a desk back there
in the storeroom you can use.
761
00:40:54,417 --> 00:40:56,042
Come on.
762
00:40:56,167 --> 00:40:57,417
Thank you.
763
00:41:02,875 --> 00:41:05,833
[dramatic music]
764
00:41:22,333 --> 00:41:23,667
[footsteps]
765
00:41:24,875 --> 00:41:25,792
Hello?
766
00:41:28,208 --> 00:41:29,542
Is anyone there?
767
00:41:31,958 --> 00:41:34,833
[tense music]
768
00:41:42,208 --> 00:41:43,875
-[object clangs]
-[gasps]
769
00:41:48,542 --> 00:41:51,583
[ominous music]
770
00:42:20,375 --> 00:42:21,833
[object clattering]
771
00:42:21,917 --> 00:42:24,750
[tense music]
772
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
-Done already?
-Were you back there?
773
00:42:30,667 --> 00:42:32,042
Uh, when?
774
00:42:32,125 --> 00:42:33,167
Just now.
775
00:42:33,292 --> 00:42:35,125
I haven't left this desk
since I got you set up.
776
00:42:36,708 --> 00:42:39,125
Did anybody else go back there?
777
00:42:39,208 --> 00:42:41,417
No.
778
00:42:41,500 --> 00:42:43,000
Is there any other
way back there?
779
00:42:43,083 --> 00:42:46,042
There's an emergency exit,
I think?
780
00:42:47,375 --> 00:42:50,542
[tense music]
781
00:43:03,208 --> 00:43:05,083
[keys jingling]
782
00:43:12,500 --> 00:43:13,667
[car door slams]
783
00:43:16,042 --> 00:43:18,958
[tense music]
784
00:43:23,167 --> 00:43:24,292
[man] Olivia.
785
00:43:33,583 --> 00:43:34,708
How are you feeling?
786
00:43:36,833 --> 00:43:38,917
Mmm.
787
00:43:39,042 --> 00:43:40,333
My head hurts.
788
00:43:40,417 --> 00:43:41,583
Well, that's hardly surprising.
789
00:43:41,667 --> 00:43:42,917
You had a concussion.
790
00:43:44,458 --> 00:43:45,583
Where am I?
791
00:43:45,583 --> 00:43:47,250
Memorial Hospital.
792
00:43:48,667 --> 00:43:50,083
How did I get here?
793
00:43:50,208 --> 00:43:52,250
A passerby found you
knocked out in the parking lot.
794
00:43:52,333 --> 00:43:53,583
They called 911.
795
00:43:54,750 --> 00:43:57,167
Do you know your name?
796
00:43:57,208 --> 00:43:58,667
Of course I know my name.
797
00:43:58,792 --> 00:44:01,167
My head's killing me,
I don't have amnesia.
798
00:44:01,250 --> 00:44:02,333
I'm Olivia Toller.
799
00:44:03,917 --> 00:44:05,833
Well, I'm Detective
Rachel Scott.
800
00:44:07,000 --> 00:44:08,958
Do you remember
anything that happened?
801
00:44:12,167 --> 00:44:13,583
I was walking in my car.
802
00:44:13,667 --> 00:44:15,458
[Det. Scott] Uh-hmm.
803
00:44:15,542 --> 00:44:17,417
Someone called my name, a man.
804
00:44:17,542 --> 00:44:19,167
Did you see the man?
805
00:44:19,250 --> 00:44:20,958
No.
806
00:44:21,042 --> 00:44:22,000
Oh.
807
00:44:22,083 --> 00:44:24,250
Try not to move.
808
00:44:27,250 --> 00:44:28,667
Did you recognize the voice?
809
00:44:28,750 --> 00:44:31,375
No, but I know who it was.
810
00:44:31,375 --> 00:44:32,708
Who?
811
00:44:34,750 --> 00:44:36,833
Ian McNeil.
812
00:44:36,917 --> 00:44:38,000
Your aunt's husband?
813
00:44:38,083 --> 00:44:40,792
Wait, how do you know that?
814
00:44:40,875 --> 00:44:42,292
Because I already spoke to him.
815
00:44:42,375 --> 00:44:43,917
Today?
816
00:44:44,000 --> 00:44:45,667
No, after the body
of his wife was found.
817
00:44:45,792 --> 00:44:48,167
I'm the detective
who's assigned to the case.
818
00:44:49,333 --> 00:44:51,708
Okay.
819
00:44:51,792 --> 00:44:54,292
Why do you think
your uncle was responsible?
820
00:44:55,875 --> 00:45:00,417
Because he changed his name
legally years ago.
821
00:45:00,542 --> 00:45:02,583
Now that's not exactly
a smoking gun.
822
00:45:02,667 --> 00:45:05,292
Well, his first wife,
I think she died, too.
823
00:45:06,500 --> 00:45:08,167
How?
824
00:45:08,208 --> 00:45:10,250
Suicide. So they say.
825
00:45:10,333 --> 00:45:13,375
I'm gonna try to contact
your family to get more details.
826
00:45:13,500 --> 00:45:15,208
Ms. Toller, your aunt drowned.
827
00:45:15,292 --> 00:45:17,667
She may have drowned,
but he was responsible.
828
00:45:19,458 --> 00:45:21,958
Well, I assume you have
some kind of evidence of this.
829
00:45:22,042 --> 00:45:24,542
He sent me
a threatening note and text.
830
00:45:24,625 --> 00:45:26,000
Do you have the note?
831
00:45:26,083 --> 00:45:28,000
No.
832
00:45:28,083 --> 00:45:29,167
I threw it out.
833
00:45:29,208 --> 00:45:30,750
It was printed
in block lettering anyway.
834
00:45:30,833 --> 00:45:32,833
But I do have
the text on my phone here.
835
00:45:34,375 --> 00:45:36,750
"Or you're going to get hurt."
836
00:45:39,042 --> 00:45:40,833
[Det. Scott]
From an unknown number.
837
00:45:40,917 --> 00:45:43,375
I could try to trace it,
but generally,
838
00:45:43,500 --> 00:45:45,042
these end up
being burner phones.
839
00:45:45,167 --> 00:45:47,917
It was Ian, Detective.
I know it.
840
00:45:50,042 --> 00:45:53,083
Look, I'll look into it.
You have my word.
841
00:45:53,167 --> 00:45:55,042
But right now, I need you
to get some rest. Okay?
842
00:45:56,042 --> 00:45:58,250
Do you know when I can leave?
843
00:45:58,375 --> 00:45:59,875
I know they wanna keep you
overnight for observation,
844
00:45:59,958 --> 00:46:02,458
but after that,
if you feel okay,
845
00:46:02,542 --> 00:46:04,083
I think they'll discharge you.
846
00:46:07,375 --> 00:46:10,333
[dramatic music]
847
00:46:24,375 --> 00:46:25,375
May I join you?
848
00:46:28,667 --> 00:46:29,667
I'm leaving.
849
00:46:29,750 --> 00:46:31,583
[Sherri] Please.
850
00:46:31,583 --> 00:46:33,083
[Olivia] What do you want?
851
00:46:33,167 --> 00:46:35,708
I heard you were
in the hospital.
852
00:46:35,792 --> 00:46:36,958
Please talk to me.
853
00:46:37,333 --> 00:46:38,750
This case is only getting
more and more complicated.
854
00:46:38,833 --> 00:46:41,208
I don't need your help.
855
00:46:41,208 --> 00:46:45,333
Olivia, we both want
the same things.
856
00:46:45,375 --> 00:46:49,250
You leave me alone,
or next time, I call the police.
857
00:47:06,417 --> 00:47:09,333
[suspenseful music]
858
00:47:18,458 --> 00:47:19,667
[muffled scream]
859
00:47:19,750 --> 00:47:22,792
[suspenseful music]
860
00:47:45,958 --> 00:47:51,458
[cell phone vibrating]
861
00:47:51,542 --> 00:47:52,958
Hello?
862
00:47:53,042 --> 00:47:55,542
Olivia, it's Ellen Burns.
863
00:47:55,667 --> 00:47:58,583
Ellen, you have to listen to me.
I was just attacked yesterday.
864
00:47:58,583 --> 00:48:00,417
What? What happened?
865
00:48:00,500 --> 00:48:02,250
So, Ian changed his name
and it turns out
866
00:48:02,333 --> 00:48:04,000
that he was married
before Theresa
867
00:48:04,083 --> 00:48:05,458
and she died
under mysterious circumstances.
868
00:48:05,542 --> 00:48:07,042
And the place
that he claimed he worked,
869
00:48:07,125 --> 00:48:08,333
they don't actually
have any records.
870
00:48:08,417 --> 00:48:10,917
So, you've heard.
871
00:48:11,000 --> 00:48:12,833
Heard what?
872
00:48:12,958 --> 00:48:14,083
You haven't heard?
873
00:48:15,792 --> 00:48:19,000
Olivia, the autopsy came back.
874
00:48:19,042 --> 00:48:20,375
Your aunt didn't drown.
875
00:48:21,667 --> 00:48:24,500
What?
876
00:48:24,542 --> 00:48:26,125
What happened to her?
877
00:48:27,917 --> 00:48:31,500
She was strangled
and then thrown overboard.
878
00:48:31,542 --> 00:48:33,167
I'm so sorry.
879
00:48:33,250 --> 00:48:35,250
I didn't wanna be the one
to have to tell you this.
880
00:48:37,542 --> 00:48:39,292
How did you find out?
881
00:48:39,375 --> 00:48:42,083
The detective in charge
of the case owed me a favor.
882
00:48:42,167 --> 00:48:44,958
I asked her to contact me
as soon as the results came in.
883
00:48:45,958 --> 00:48:47,042
Does Ian know?
884
00:48:47,167 --> 00:48:48,333
[Ellen] He was notified
this morning.
885
00:48:48,375 --> 00:48:49,792
I'm told
they're headed over there
886
00:48:49,875 --> 00:48:52,083
to question him as we speak.
887
00:48:52,167 --> 00:48:54,750
Will you let me know
if you hear anything else?
888
00:48:54,833 --> 00:48:57,417
[Ellen] Of course. I promise.
889
00:48:57,542 --> 00:48:58,833
Thank you.
890
00:48:58,917 --> 00:49:03,000
[dramatic music]
891
00:49:07,583 --> 00:49:09,083
[phone line trilling]
892
00:49:09,167 --> 00:49:10,542
[voicemail] Hi,
this Is Ian McNeil.
893
00:49:10,625 --> 00:49:11,583
Leave a message, please.
894
00:49:17,000 --> 00:49:20,167
[dramatic music]
895
00:49:34,208 --> 00:49:35,792
[Det. Scott] What do you think?
896
00:49:35,875 --> 00:49:37,375
Probable cause?
897
00:49:37,458 --> 00:49:38,417
Definitely.
898
00:49:42,208 --> 00:49:44,583
Mr. McNeil, it's the police.
We need to talk to you.
899
00:49:48,042 --> 00:49:49,458
Mr. McNeil, are you here?
900
00:49:51,292 --> 00:49:52,458
[Officer Jackson]
Is anyone home?
901
00:49:53,833 --> 00:49:56,500
[suspenseful music]
902
00:50:12,458 --> 00:50:13,625
Mr. McNeil?
903
00:50:22,958 --> 00:50:24,000
He's gone.
904
00:50:24,042 --> 00:50:25,833
How long do you think?
905
00:50:25,875 --> 00:50:26,792
[Det. Scott] I don't know.
906
00:50:26,875 --> 00:50:28,083
Call it in.
907
00:50:30,542 --> 00:50:31,833
[Officer Jackson]
This is Jackson.
908
00:50:32,083 --> 00:50:33,750
Send an ambulance immediately
to 841 Maple Drive.
909
00:50:33,833 --> 00:50:35,375
We have a deceased male.
910
00:50:39,958 --> 00:50:41,917
[siren wails]
911
00:50:42,458 --> 00:50:44,292
You sure
I can't get you anything?
912
00:50:44,375 --> 00:50:46,667
I know you're still
recovering from a concussion.
913
00:50:46,750 --> 00:50:48,208
I'm okay. Thank you.
914
00:50:50,167 --> 00:50:51,667
Do you know when he died?
915
00:50:51,750 --> 00:50:53,667
Well, we're still waiting on
the official determination,
916
00:50:53,792 --> 00:50:56,542
but the coroner says it can't be
more than eight hours.
917
00:50:58,208 --> 00:51:00,250
So he could have been
the one who attacked me?
918
00:51:01,542 --> 00:51:02,750
It's possible.
919
00:51:06,000 --> 00:51:07,542
You've seen my aunt's autopsy?
920
00:51:07,667 --> 00:51:09,333
Of course.
921
00:51:09,375 --> 00:51:10,750
And there's no question
that it's accurate,
922
00:51:10,875 --> 00:51:12,583
I mean, how she died?
923
00:51:12,708 --> 00:51:17,042
I read the case file myself,
her larynx was crushed.
924
00:51:17,125 --> 00:51:19,083
That couldn't have happened
from the fall.
925
00:51:19,167 --> 00:51:20,875
Into the ocean?
926
00:51:21,000 --> 00:51:22,625
Not likely.
927
00:51:22,708 --> 00:51:24,625
Also, there was hardly
any seawater in her lungs.
928
00:51:24,708 --> 00:51:28,250
And if she drowned, her lungs
would have been full of it.
929
00:51:28,333 --> 00:51:30,458
She was dead
before she hit the water.
930
00:51:30,542 --> 00:51:32,583
Oh, my God.
931
00:51:32,667 --> 00:51:35,333
I'm sorry.
I know she was your aunt.
932
00:51:35,417 --> 00:51:39,917
So, after Ian
heard about the autopsy,
933
00:51:40,000 --> 00:51:41,500
he gets into bed
934
00:51:41,542 --> 00:51:43,208
and then just swallows
a handful of pills?
935
00:51:43,292 --> 00:51:46,042
Again, we have to wait
for the official autopsy,
936
00:51:46,042 --> 00:51:47,792
but that's what it looks like.
937
00:51:49,000 --> 00:51:50,833
Why?
938
00:51:50,833 --> 00:51:52,750
Why?
939
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
I mean, many reasons.
940
00:51:54,833 --> 00:51:57,208
Uh, guilt? Regret?
941
00:51:57,333 --> 00:51:58,500
But I suspect the truth is that
942
00:51:58,625 --> 00:52:00,542
he knew the walls
were closing in
943
00:52:00,667 --> 00:52:03,083
and with the autopsy
revealing murder,
944
00:52:03,208 --> 00:52:05,833
he knew he was looking
like the prime suspect.
945
00:52:05,958 --> 00:52:08,333
That's life in prison
if convicted.
946
00:52:10,292 --> 00:52:12,250
Something doesn't feel right.
947
00:52:12,333 --> 00:52:15,208
There's gotta be
something more going on.
948
00:52:15,333 --> 00:52:18,250
Well, we have a saying
in our profession.
949
00:52:18,250 --> 00:52:20,167
"When you hear the sound
of hooves,
950
00:52:20,250 --> 00:52:23,083
think horses, not zebras."
951
00:52:25,125 --> 00:52:27,083
[crickets chirping]
952
00:52:29,208 --> 00:52:31,292
[suspenseful music]
953
00:52:50,542 --> 00:52:53,000
-[ship employee] Hi, there.
-Hi.
954
00:52:53,042 --> 00:52:54,167
-Thank you.
-[ship employee] All right.
955
00:52:54,250 --> 00:52:56,458
-Welcome.
-Thank you.
956
00:52:58,000 --> 00:52:59,542
Have a pleasant voyage.
957
00:52:59,625 --> 00:53:00,917
Thank you. I will.
958
00:53:02,292 --> 00:53:03,792
[ship employee] Hi.
959
00:53:03,875 --> 00:53:06,792
[dramatic music]
960
00:53:26,792 --> 00:53:28,208
[Olivia] Hey.
961
00:53:28,292 --> 00:53:29,667
Can I help you, ma'am?
962
00:53:29,708 --> 00:53:31,750
Oh, not really.
I was just saying hi.
963
00:53:31,875 --> 00:53:33,042
Oh.
964
00:53:33,125 --> 00:53:34,333
Sorry.
965
00:53:34,542 --> 00:53:35,917
I'm just used to guests
only calling out to me
966
00:53:36,042 --> 00:53:37,167
when they need something.
967
00:53:37,417 --> 00:53:39,500
Oh, well I was just looking
for someone to talk to.
968
00:53:41,375 --> 00:53:42,708
What do you do on the ship?
969
00:53:42,833 --> 00:53:44,167
I'm a steward.
970
00:53:44,375 --> 00:53:47,000
I usually work in the kitchen,
but I have about a half hour
971
00:53:47,042 --> 00:53:48,917
till my shift starts.
972
00:53:49,000 --> 00:53:51,167
Are you, uh, sailing alone?
973
00:53:51,250 --> 00:53:52,625
Yeah.
974
00:53:52,708 --> 00:53:54,083
I just...
975
00:53:54,167 --> 00:53:55,875
I needed to get away
for a little bit
976
00:53:55,875 --> 00:53:57,708
and I'd never been on a cruise
before, so I thought,
977
00:53:57,792 --> 00:53:59,417
you know,
this was just a couple days
978
00:53:59,542 --> 00:54:02,083
so it'd be a good way
to see if I like it.
979
00:54:02,167 --> 00:54:04,583
And what do you think so far?
980
00:54:05,667 --> 00:54:06,750
I like it.
981
00:54:08,542 --> 00:54:10,250
It just...it makes me nervous
982
00:54:10,333 --> 00:54:11,792
being out on the ocean
all alone.
983
00:54:11,875 --> 00:54:14,000
Trust me, you have nothing
to worry about.
984
00:54:14,042 --> 00:54:17,458
This ship is designed to handle
even the roughest seas.
985
00:54:17,542 --> 00:54:19,750
It's not what I've heard.
986
00:54:19,833 --> 00:54:21,333
What do you mean?
987
00:54:21,375 --> 00:54:23,042
Well, I was just talking
with some of the other guests
988
00:54:23,125 --> 00:54:24,750
about what happened last month.
989
00:54:26,708 --> 00:54:29,125
We're not--we're not supposed
to discuss that.
990
00:54:29,208 --> 00:54:30,500
No, I understand.
991
00:54:30,708 --> 00:54:32,333
I'm just saying that's
the reason that I'm nervous
992
00:54:32,417 --> 00:54:35,583
is 'cause, I mean, you could
fall overboard at any time.
993
00:54:37,042 --> 00:54:41,125
Look, the police are handling
it,
994
00:54:41,208 --> 00:54:43,500
but like I said,
995
00:54:43,583 --> 00:54:47,167
we're not really
supposed to talk about that.
996
00:54:47,250 --> 00:54:48,958
Bad for business, I guess.
997
00:54:49,042 --> 00:54:50,667
Well, it seems like
if you're gonna commit a crime,
998
00:54:50,750 --> 00:54:52,833
a cruise ship would be
a great place to do it.
999
00:54:52,875 --> 00:54:54,250
And why do you say that?
1000
00:54:54,333 --> 00:54:56,667
'Cause it's not like
they have police on board.
1001
00:54:56,708 --> 00:54:58,625
Actually there are
security officers
1002
00:54:58,708 --> 00:55:00,792
who have the authority
to make arrests.
1003
00:55:00,875 --> 00:55:02,000
Really?
1004
00:55:02,417 --> 00:55:04,625
Yeah, but it's not like
we advertise that or anything.
1005
00:55:04,708 --> 00:55:05,917
It's the last thing people
wanna think about
1006
00:55:06,042 --> 00:55:07,167
while they're on vacation.
1007
00:55:07,208 --> 00:55:11,833
So...where is
the security office?
1008
00:55:11,917 --> 00:55:13,083
Aft.
1009
00:55:13,167 --> 00:55:14,833
Aft?
1010
00:55:14,875 --> 00:55:16,000
To the stern.
1011
00:55:18,042 --> 00:55:19,458
-The rear of the boat.
-Ah.
1012
00:55:19,542 --> 00:55:20,875
[David] Right next
to the engine room.
1013
00:55:20,875 --> 00:55:22,125
[Olivia] I guess
that makes sense.
1014
00:55:22,667 --> 00:55:24,000
They probably wouldn't wanna
put it right by the gift shop.
1015
00:55:24,125 --> 00:55:27,667
Uh, listen, I have to get going.
1016
00:55:27,750 --> 00:55:29,583
Well, it's really great
chatting with you.
1017
00:55:29,667 --> 00:55:31,333
Maybe I'll--maybe I'll see you
around the ship.
1018
00:55:31,375 --> 00:55:32,667
[David] Stop by
the restaurant later.
1019
00:55:32,750 --> 00:55:35,708
If it's not too crowded,
I'll come say hi.
1020
00:55:35,833 --> 00:55:37,292
You can count on it.
1021
00:55:38,875 --> 00:55:42,417
[suspenseful music]
1022
00:55:53,208 --> 00:55:55,292
[door lock clicks]
1023
00:56:00,875 --> 00:56:02,750
[knocks on door]
1024
00:56:02,833 --> 00:56:05,667
Mr. Leigh, the captain
wants to see you soon.
1025
00:56:05,750 --> 00:56:06,750
Let me guess.
1026
00:56:06,833 --> 00:56:08,375
Rowdy kids on the promenade
deck again?
1027
00:56:08,458 --> 00:56:11,167
He didn't say, sir.
1028
00:56:11,208 --> 00:56:12,708
[door closes]
1029
00:56:20,292 --> 00:56:23,125
[tense music]
1030
00:57:02,167 --> 00:57:05,125
[camera shutter clicks]
1031
00:57:05,208 --> 00:57:06,250
[Kendall]
Sir, it's in the office.
1032
00:57:06,333 --> 00:57:07,250
I'll grab it
and be right with you.
1033
00:57:07,333 --> 00:57:09,292
[footsteps clacking]
1034
00:57:09,292 --> 00:57:10,375
[suspenseful music]
1035
00:57:14,958 --> 00:57:17,917
[dramatic music]
1036
00:57:20,458 --> 00:57:22,917
[door opens and closes]
1037
00:57:44,917 --> 00:57:47,792
[suspenseful music]
1038
00:57:58,208 --> 00:58:00,083
[seagulls cawing]
1039
00:58:02,333 --> 00:58:04,125
[people chattering]
1040
00:58:04,208 --> 00:58:05,833
[Olivia] Excuse me.
1041
00:58:20,125 --> 00:58:21,792
[knocks on door]
1042
00:58:23,292 --> 00:58:24,417
Yes? Can I help you?
1043
00:58:24,500 --> 00:58:25,583
Mrs. Bates?
1044
00:58:25,667 --> 00:58:27,000
That's right.
1045
00:58:27,042 --> 00:58:28,458
I'm Olivia Toller.
1046
00:58:28,583 --> 00:58:31,583
I was hoping that I could talk
to your daughter Sara?
1047
00:58:31,667 --> 00:58:34,167
Uh, what's this about?
1048
00:58:34,250 --> 00:58:36,708
Uh, my aunt was
Theresa McNeil, the woman...
1049
00:58:36,792 --> 00:58:38,125
I know who she was.
1050
00:58:39,833 --> 00:58:41,375
I was hoping I could just
maybe ask your daughter
1051
00:58:41,458 --> 00:58:42,917
a few questions
about that night?
1052
00:58:43,000 --> 00:58:44,458
Look, the police
have already spoken to her.
1053
00:58:44,542 --> 00:58:46,167
I am sorry for your loss,
1054
00:58:46,250 --> 00:58:48,417
but I just really don't think
Sara can be of any help.
1055
00:58:48,500 --> 00:58:49,667
Wait, wait. No, no, no.
Please, please, please.
1056
00:58:49,792 --> 00:58:51,958
-Just a few--
-No. It's okay, Mom.
1057
00:58:53,208 --> 00:58:54,250
I don't know what I can tell you
1058
00:58:54,375 --> 00:58:56,333
that I didn't
already tell the cops.
1059
00:58:56,417 --> 00:58:57,833
At the time of the accident,
1060
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
I was told that everybody had
been ordered back to their room.
1061
00:59:00,083 --> 00:59:03,333
So, what were you doing
outside of your cabin?
1062
00:59:03,375 --> 00:59:06,292
[sighs] Go ahead.
1063
00:59:06,375 --> 00:59:08,625
I won't be any more
shocked this time.
1064
00:59:10,625 --> 00:59:11,917
I was with a guy.
1065
00:59:12,125 --> 00:59:14,500
I had met him at the pool
earlier in the day.
1066
00:59:14,625 --> 00:59:16,167
But then you left him?
1067
00:59:16,250 --> 00:59:18,625
[scoffs] I told him
my parents would kill me
1068
00:59:18,708 --> 00:59:20,458
if they didn't know where I was.
1069
00:59:20,542 --> 00:59:22,125
And according
to the police report,
1070
00:59:22,208 --> 00:59:24,167
you were on your way back
when you saw my aunt?
1071
00:59:24,208 --> 00:59:26,250
Uh-hmm.
1072
00:59:26,375 --> 00:59:28,333
And she was heading back
into her room?
1073
00:59:28,375 --> 00:59:30,458
Hmm, that's right.
1074
00:59:30,542 --> 00:59:31,958
No, wait.
1075
00:59:32,042 --> 00:59:33,125
Not exactly.
1076
00:59:33,208 --> 00:59:34,500
What do you mean?
1077
00:59:34,583 --> 00:59:36,542
Well, she was leaving her cabin.
1078
00:59:37,875 --> 00:59:38,958
That's how I remember it.
1079
00:59:39,042 --> 00:59:41,500
We literally
ran into each other.
1080
00:59:41,542 --> 00:59:43,083
That wasn't in the report.
1081
00:59:44,750 --> 00:59:47,167
-And this was after the alarm?
-[Sara] Uh-hmm.
1082
00:59:47,292 --> 00:59:48,875
After they had ordered everyone
back into their cabins?
1083
00:59:48,958 --> 00:59:51,000
Uh-hmm.
1084
00:59:51,125 --> 00:59:53,083
-[Olivia] You're certain?
-Absolutely.
1085
00:59:54,875 --> 00:59:57,833
And did you see
my uncle as well?
1086
00:59:57,958 --> 00:59:59,000
I saw a man.
1087
00:59:59,083 --> 01:00:00,167
[Olivia] Uh-hmm.
1088
01:00:00,208 --> 01:00:01,750
[Sara] He came
to the door of the cabin.
1089
01:00:01,875 --> 01:00:04,333
I didn't know who he was.
1090
01:00:04,417 --> 01:00:05,875
Do you remember
what he looked like?
1091
01:00:07,875 --> 01:00:12,833
Full beard,
good-looking, but tough.
1092
01:00:12,875 --> 01:00:15,583
Someone who could
take care of himself.
1093
01:00:20,000 --> 01:00:21,792
Was this the man that you saw?
1094
01:00:23,375 --> 01:00:25,292
-[Sara] No.
-You're certain?
1095
01:00:25,375 --> 01:00:26,792
I'm positive.
1096
01:00:26,875 --> 01:00:28,333
I've never seen that man
in my entire life.
1097
01:00:30,250 --> 01:00:32,125
Who is he?
1098
01:00:32,208 --> 01:00:34,208
Her husband.
1099
01:00:43,417 --> 01:00:46,208
[door opens and closes]
1100
01:00:46,208 --> 01:00:47,167
You're back!
1101
01:00:47,250 --> 01:00:48,542
Hey, Cal.
1102
01:00:48,667 --> 01:00:50,208
Wait. When did you get home?
1103
01:00:50,292 --> 01:00:52,000
We docked this morning.
1104
01:00:52,000 --> 01:00:53,500
[Callie] Did you find
what you were looking for?
1105
01:00:53,542 --> 01:00:54,708
Yes.
1106
01:00:54,792 --> 01:00:56,208
[Callie] Tell me.
1107
01:00:56,333 --> 01:00:59,792
Okay. So, I met with someone,
1108
01:00:59,875 --> 01:01:03,292
a teenage girl who was
on the boat with my aunt.
1109
01:01:03,375 --> 01:01:06,625
She might have been the last
person to see her alive.
1110
01:01:06,625 --> 01:01:08,667
Okay. And?
1111
01:01:08,708 --> 01:01:10,500
And according to this girl,
1112
01:01:10,583 --> 01:01:13,833
Theresa was with a man,
a man who wasn't Ian.
1113
01:01:13,917 --> 01:01:17,833
But there is one other person
that I do need to talk to.
1114
01:01:17,917 --> 01:01:21,625
My friend at the news desk
finally came through for me.
1115
01:01:21,708 --> 01:01:24,458
[phone ringing]
1116
01:01:24,542 --> 01:01:27,000
-[phone beeps]
-Yeah?
1117
01:01:27,083 --> 01:01:29,583
Hi.
I'm looking for Donald Warren?
1118
01:01:29,667 --> 01:01:30,875
Well, you found him.
1119
01:01:31,000 --> 01:01:33,625
Mr. Warren, I'm Olivia Toller.
1120
01:01:33,708 --> 01:01:35,958
Are you from the bank?
1121
01:01:36,042 --> 01:01:38,625
-Excuse me?
-[Don] Are you from the bank?
1122
01:01:38,708 --> 01:01:39,875
What?
1123
01:01:40,417 --> 01:01:42,667
Because if you are, you're not
allowed to contact me anymore.
1124
01:01:42,750 --> 01:01:44,625
No. No, I'm not from the bank.
1125
01:01:44,708 --> 01:01:47,125
Um, I was actually calling
1126
01:01:47,208 --> 01:01:49,292
to talk to you
about Ian Jameson.
1127
01:01:49,375 --> 01:01:50,750
[dramatic music]
1128
01:01:50,875 --> 01:01:53,292
[Olivia] Mr. Warren?
1129
01:01:53,375 --> 01:01:56,042
I have not heard that
son of a bitch's name in years.
1130
01:01:56,125 --> 01:01:58,708
And I don't want to ever again!
1131
01:01:58,792 --> 01:02:00,667
Well, I think
he killed your daughter.
1132
01:02:03,708 --> 01:02:04,958
I'm listening.
1133
01:02:06,458 --> 01:02:08,000
I think he killed my aunt too.
1134
01:02:10,625 --> 01:02:12,458
Tell me where you're at.
1135
01:02:12,542 --> 01:02:13,958
[door opens]
1136
01:02:16,583 --> 01:02:17,708
Come on in.
1137
01:02:23,458 --> 01:02:25,750
This is my roommate, Callie.
1138
01:02:25,833 --> 01:02:27,250
-Hello.
-Hi.
1139
01:02:28,875 --> 01:02:30,125
Can I get you
something to drink?
1140
01:02:30,250 --> 01:02:31,417
Water? Coffee?
1141
01:02:31,500 --> 01:02:32,833
You got any bourbon?
1142
01:02:34,542 --> 01:02:36,167
Scotch okay?
1143
01:02:36,250 --> 01:02:37,458
Yeah.
1144
01:02:37,542 --> 01:02:39,333
Okay. I'll go get it.
1145
01:02:41,583 --> 01:02:42,708
Please, sit.
1146
01:02:49,708 --> 01:02:51,000
[clears throat]
1147
01:02:53,667 --> 01:02:56,250
So, where is the son
of a bitch now?
1148
01:02:56,333 --> 01:02:57,583
He's dead, sir.
1149
01:02:57,708 --> 01:02:59,875
No, I can't say
I'm not surprised by that.
1150
01:03:00,833 --> 01:03:02,125
Or torn up.
1151
01:03:02,208 --> 01:03:04,000
No?
1152
01:03:04,042 --> 01:03:06,875
[Don] You get what you give
in this life, young lady.
1153
01:03:15,292 --> 01:03:17,500
[Olivia] Mr. Warren,
do you believe
1154
01:03:17,583 --> 01:03:19,750
that Ian killed your daughter?
1155
01:03:22,125 --> 01:03:23,833
Absolutely.
1156
01:03:30,167 --> 01:03:31,750
[Olivia] Well, because in all
the articles that I read,
1157
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
it said that her death was--
1158
01:03:34,792 --> 01:03:38,542
Suicide? It wasn't any suicide.
1159
01:03:38,625 --> 01:03:40,042
How can you be so sure?
1160
01:03:40,125 --> 01:03:42,208
Because I knew my daughter.
1161
01:03:42,292 --> 01:03:45,167
She was a nurse.
She didn't do drugs.
1162
01:03:45,208 --> 01:03:48,083
Any drugs. She knew
what they would do to people.
1163
01:03:48,167 --> 01:03:51,458
So you think
it was staged by Ian?
1164
01:03:54,000 --> 01:03:55,833
What made you suspect him?
1165
01:03:55,917 --> 01:03:57,750
[Don] I just never cared
for that kid.
1166
01:03:57,833 --> 01:04:01,250
Uh, just never seemed
like he was right for her.
1167
01:04:01,333 --> 01:04:02,375
No?
1168
01:04:02,375 --> 01:04:03,583
[Don] I mean,
he seemed all right,
1169
01:04:03,708 --> 01:04:05,417
at first.
1170
01:04:05,542 --> 01:04:09,000
He's respectful,
steady job, but,
1171
01:04:09,125 --> 01:04:10,958
you know,
as fathers, we know things.
1172
01:04:12,167 --> 01:04:14,208
And just something
just wasn't right.
1173
01:04:15,375 --> 01:04:17,750
How did Ian treat her
when they were together?
1174
01:04:17,833 --> 01:04:19,042
[Don] It depends.
1175
01:04:19,125 --> 01:04:21,333
It started off good, I guess,
1176
01:04:21,458 --> 01:04:26,208
and then got bad
once that Barth showed up.
1177
01:04:27,667 --> 01:04:28,750
Barth?
1178
01:04:28,833 --> 01:04:30,083
Colin Barth.
1179
01:04:30,167 --> 01:04:32,708
-You don't know the name?
-Uh-uh.
1180
01:04:32,833 --> 01:04:35,208
Friend of Ian's
from way back when.
1181
01:04:35,292 --> 01:04:38,000
Trouble with a capital T, okay?
1182
01:04:38,083 --> 01:04:40,833
And so did Barth
just stay with him?
1183
01:04:40,917 --> 01:04:43,333
Yeah. It's supposed
to just be for a few days,
1184
01:04:43,375 --> 01:04:45,667
and a couple days
turns into a couple weeks,
1185
01:04:45,750 --> 01:04:47,958
couple weeks
turns into a couple months.
1186
01:04:48,042 --> 01:04:49,833
Well, did Cynthia mind?
1187
01:04:49,875 --> 01:04:51,500
Did she mind?
1188
01:04:51,542 --> 01:04:53,333
She hated it.
1189
01:04:53,458 --> 01:04:56,125
She couldn't stand
having him around all the time.
1190
01:04:56,208 --> 01:04:57,833
Did she talk to Ian about it?
1191
01:04:57,917 --> 01:04:59,500
All the time.
1192
01:04:59,583 --> 01:05:02,000
He said he couldn't abandon
a friend in need
1193
01:05:02,083 --> 01:05:04,583
and it's just
until he got back on his feet.
1194
01:05:04,708 --> 01:05:06,333
But that Barth,
1195
01:05:06,458 --> 01:05:08,583
he didn't want back on his feet,
you know what I'm saying?
1196
01:05:08,667 --> 01:05:10,625
So then what happened next?
1197
01:05:10,708 --> 01:05:12,083
And then, um...
1198
01:05:12,167 --> 01:05:14,167
-[water splashing]
-[Cynthia coughing]
1199
01:05:14,250 --> 01:05:16,083
[Don] And then Cynthia passed.
1200
01:05:18,125 --> 01:05:21,000
You know, at first, we tried
to stay in touch with Ian,
1201
01:05:21,083 --> 01:05:24,500
but after a while,
it's just, what's the point?
1202
01:05:24,583 --> 01:05:26,792
And the more time went on,
1203
01:05:26,875 --> 01:05:30,542
the more my suspicions grew.
1204
01:05:31,583 --> 01:05:32,958
Because?
1205
01:05:33,042 --> 01:05:35,125
Because of the insurance policy.
1206
01:05:36,375 --> 01:05:40,875
He took out a big policy on her
the instant they got married.
1207
01:05:42,125 --> 01:05:44,750
Was Ian still close
with Colin Barth at this point?
1208
01:05:44,833 --> 01:05:46,208
Were they close?
1209
01:05:46,292 --> 01:05:48,292
Let me put it this way, okay?
1210
01:05:48,375 --> 01:05:53,292
If Cynthia had given him
an ultimatum, Barth or her,
1211
01:05:53,375 --> 01:05:55,583
I don't know
which one he would've picked.
1212
01:05:58,708 --> 01:06:00,792
[Ellen] Colin Barth...
1213
01:06:00,875 --> 01:06:02,333
You've never heard
the name before?
1214
01:06:03,875 --> 01:06:06,208
Well, supposedly,
he's an old friend of Ian's.
1215
01:06:06,292 --> 01:06:09,667
And you think
he's the man from the ship?
1216
01:06:09,708 --> 01:06:12,333
You think he's responsible
for Theresa's death?
1217
01:06:12,417 --> 01:06:13,750
Not only for my aunt's death,
1218
01:06:13,875 --> 01:06:15,917
but I think that he killed
1219
01:06:16,000 --> 01:06:18,542
or helped kill Ian's first wife.
1220
01:06:18,667 --> 01:06:20,333
Help from Ian?
1221
01:06:21,375 --> 01:06:23,083
Maybe?
1222
01:06:23,167 --> 01:06:25,167
Isn't it time
you went to the police?
1223
01:06:25,250 --> 01:06:27,000
No.
1224
01:06:27,042 --> 01:06:28,292
No, I don't know
anything about him.
1225
01:06:28,375 --> 01:06:30,667
I don't even know
if Colin Barth is his real name.
1226
01:06:31,917 --> 01:06:33,083
Besides, the cops
are still convinced
1227
01:06:33,167 --> 01:06:34,500
that my uncle killed himself.
1228
01:06:34,625 --> 01:06:36,333
He may have, Olivia.
1229
01:06:36,375 --> 01:06:38,417
There's no hard evidence
that he didn't.
1230
01:06:38,500 --> 01:06:42,500
And if this Barth character
helped Ian kill his wives,
1231
01:06:42,583 --> 01:06:43,917
why kill Ian?
1232
01:06:44,042 --> 01:06:45,583
I don't know.
1233
01:06:47,458 --> 01:06:49,458
But there are
too many coincidences,
1234
01:06:49,542 --> 01:06:51,500
too many accidents,
and too many deaths
1235
01:06:51,583 --> 01:06:53,500
for all of this
to not be related.
1236
01:06:54,708 --> 01:06:56,625
So, what are you gonna do?
1237
01:06:57,917 --> 01:06:59,292
I'm gonna find Barth.
1238
01:06:59,375 --> 01:07:01,750
And then what? Just ask him?
1239
01:07:01,833 --> 01:07:03,375
Well, I am a journalist,
1240
01:07:03,542 --> 01:07:05,125
so I'd like to think
that I'll be able
1241
01:07:05,208 --> 01:07:06,667
to figure out
if he knows something.
1242
01:07:08,750 --> 01:07:10,333
I just...I wanted you to know.
1243
01:07:11,667 --> 01:07:13,208
In case something happens.
1244
01:07:23,042 --> 01:07:25,750
[dramatic music]
1245
01:08:10,125 --> 01:08:13,042
[inhales and exhales]
1246
01:08:19,042 --> 01:08:20,292
What can I get you, Miss?
1247
01:08:20,375 --> 01:08:22,167
Uh, gin and tonic, two limes.
1248
01:08:22,208 --> 01:08:23,583
Coming right up.
1249
01:08:26,333 --> 01:08:29,583
[people chattering]
1250
01:08:31,625 --> 01:08:33,750
Here you go. Let me know
if you need anything else.
1251
01:08:33,833 --> 01:08:34,792
Thank you.
1252
01:08:39,042 --> 01:08:40,333
Oh.
1253
01:08:43,833 --> 01:08:44,833
[sighs]
1254
01:08:46,167 --> 01:08:47,333
Long day?
1255
01:08:49,625 --> 01:08:51,208
You have no idea.
1256
01:08:52,375 --> 01:08:54,375
I'm probably dealing
more than you think.
1257
01:08:58,875 --> 01:09:00,375
To long days.
1258
01:09:02,500 --> 01:09:04,167
To long days.
1259
01:09:04,250 --> 01:09:06,583
You can't toast
from all the way down there.
1260
01:09:19,292 --> 01:09:23,958
Now, um,
what were we toasting to?
1261
01:09:24,042 --> 01:09:27,250
[laughs] I don't remember.
1262
01:09:28,708 --> 01:09:30,542
Me neither.
1263
01:09:30,625 --> 01:09:31,833
Colin Barth.
1264
01:09:31,875 --> 01:09:34,125
Trisha Andover.
1265
01:09:34,208 --> 01:09:35,583
Nice to meet you, Trisha.
1266
01:09:35,708 --> 01:09:37,875
Nice to meet you, Colin.
1267
01:09:39,917 --> 01:09:43,583
So, um, do you work around here?
1268
01:09:43,708 --> 01:09:45,208
I do.
1269
01:09:45,292 --> 01:09:46,500
Well, it's funny.
1270
01:09:46,583 --> 01:09:48,208
I've never seen you here before.
1271
01:09:49,375 --> 01:09:51,167
Only on special occasions.
1272
01:09:51,250 --> 01:09:54,250
Well then, in that case,
I feel very special.
1273
01:09:54,333 --> 01:09:56,792
Oh, I bet you do, Colin.
1274
01:09:56,875 --> 01:09:58,167
[chuckles]
1275
01:10:06,375 --> 01:10:08,667
So, uh, sounds like
you have a pretty stressful job.
1276
01:10:08,750 --> 01:10:11,333
Yeah. It, um,
definitely has its moments.
1277
01:10:11,375 --> 01:10:12,583
-Thank you.
-Yup.
1278
01:10:13,833 --> 01:10:14,917
Thank you.
1279
01:10:16,583 --> 01:10:18,917
To be honest, I've been
thinking about getting away.
1280
01:10:19,000 --> 01:10:20,042
Hmm.
1281
01:10:20,125 --> 01:10:21,083
Where'd you wanna go?
1282
01:10:21,167 --> 01:10:25,333
Hmm, somewhere warm.
1283
01:10:25,458 --> 01:10:28,167
Somewhere I can just
sit on the beach
1284
01:10:28,250 --> 01:10:30,458
and drink pina coladas all day.
1285
01:10:30,542 --> 01:10:32,208
Sounds nice.
1286
01:10:32,292 --> 01:10:34,667
I, uh,
I was on a cruise recently.
1287
01:10:34,750 --> 01:10:35,708
Oh, yeah?
1288
01:10:36,792 --> 01:10:39,208
I've always
wanted to go on a cruise.
1289
01:10:39,292 --> 01:10:40,542
How was it?
1290
01:10:41,625 --> 01:10:42,667
Unforgettable.
1291
01:10:42,708 --> 01:10:43,750
Hmm.
1292
01:10:44,875 --> 01:10:46,083
Tell me about it.
1293
01:10:46,167 --> 01:10:48,875
It's just as you would imagine.
1294
01:10:48,958 --> 01:10:50,667
The sun, the sea.
1295
01:10:52,208 --> 01:10:54,083
Great place
to recharge your batteries.
1296
01:10:54,167 --> 01:10:55,667
Mm.
1297
01:10:55,708 --> 01:10:58,208
That sounds
like something I need.
1298
01:11:02,375 --> 01:11:04,333
Speaking of needs, uh,
1299
01:11:06,250 --> 01:11:07,583
why don't we get out of here
1300
01:11:07,708 --> 01:11:10,125
and, um, take this party
back to my place?
1301
01:11:10,208 --> 01:11:12,708
Colin, I thought
you'd never ask.
1302
01:11:12,792 --> 01:11:14,417
[chuckles]
1303
01:11:19,708 --> 01:11:21,792
[dramatic music]
1304
01:11:21,875 --> 01:11:23,625
[door creaking]
1305
01:11:27,250 --> 01:11:28,792
Oh, my apologies.
1306
01:11:28,875 --> 01:11:31,083
Uh, if I had known
I was having a guest,
1307
01:11:31,167 --> 01:11:32,333
I would've cleaned them.
1308
01:11:33,208 --> 01:11:34,500
I've seen worse.
1309
01:11:35,708 --> 01:11:36,792
I bet you have.
1310
01:11:39,208 --> 01:11:40,708
[Olivia]
Pour me a glass of wine.
1311
01:11:47,458 --> 01:11:48,792
I like your apartment.
1312
01:11:50,917 --> 01:11:52,542
It's a place I put my feet up.
1313
01:11:55,583 --> 01:11:56,917
[Olivia] No pictures?
1314
01:11:58,667 --> 01:11:59,667
Huh?
1315
01:11:59,750 --> 01:12:01,333
[Olivia] No,
I just said no pictures.
1316
01:12:01,417 --> 01:12:03,125
I mean, most people
have pictures of friends,
1317
01:12:03,208 --> 01:12:05,500
family, old lovers.
1318
01:12:09,750 --> 01:12:12,708
'Cause I'm more
of a live-in-the-moment
1319
01:12:12,833 --> 01:12:13,750
kind of guy.
1320
01:12:13,833 --> 01:12:15,167
Mm.
1321
01:12:15,208 --> 01:12:17,000
-Cheers.
-[glass clinking]
1322
01:12:17,125 --> 01:12:18,375
Cheers.
1323
01:12:28,417 --> 01:12:31,500
[suspenseful music]
1324
01:12:33,208 --> 01:12:34,458
Let me get ready.
1325
01:12:37,667 --> 01:12:39,000
Bathroom's down the hall.
1326
01:12:40,333 --> 01:12:44,000
Through the, uh, bedroom.
1327
01:12:50,208 --> 01:12:51,917
First door on the right.
1328
01:12:52,000 --> 01:12:53,083
I'll be right back.
1329
01:12:57,583 --> 01:13:00,333
[suspenseful music]
1330
01:13:38,625 --> 01:13:40,958
[Olivia] It was him.
1331
01:13:41,042 --> 01:13:42,833
[Colin] Trisha? You okay?
1332
01:13:42,917 --> 01:13:44,792
Yeah. I'm fine.
1333
01:13:48,500 --> 01:13:49,792
[Colin] What are you doing
in there?
1334
01:13:52,000 --> 01:13:53,833
I-I'll be out in a minute.
1335
01:13:53,917 --> 01:13:55,792
[suspenseful music]
1336
01:13:57,917 --> 01:13:59,667
[inhales and exhales]
1337
01:14:13,042 --> 01:14:14,167
Are you all right?
1338
01:14:14,250 --> 01:14:15,917
Uh, yeah.
1339
01:14:16,042 --> 01:14:19,500
Colin, suddenly, I'm not--
I'm not feeling so well.
1340
01:14:19,625 --> 01:14:22,708
Well, I bet I know exactly
what would make you feel better.
1341
01:14:22,792 --> 01:14:28,167
[chuckles] No, I, um,
I think maybe I drank too much.
1342
01:14:28,250 --> 01:14:29,500
Hmm, I'll get you some water.
1343
01:14:29,583 --> 01:14:31,000
No. No, it's okay.
1344
01:14:31,083 --> 01:14:33,833
Um, I think I should--
I think I should just go home.
1345
01:14:33,875 --> 01:14:36,833
Um, but I'll call you, okay?
1346
01:14:41,333 --> 01:14:42,583
You're not going anywhere.
1347
01:14:44,417 --> 01:14:45,667
Olivia.
1348
01:14:45,750 --> 01:14:46,792
[gasps]
1349
01:14:49,292 --> 01:14:52,000
Did you really think
you could put one over on me?
1350
01:14:53,458 --> 01:14:54,583
How did you know?
1351
01:14:56,542 --> 01:14:57,917
Because we've met before.
1352
01:14:58,042 --> 01:14:59,583
Who do you think
wrote you those notes?
1353
01:14:59,667 --> 01:15:02,542
Gave you that little bump
on your head?
1354
01:15:02,625 --> 01:15:04,667
You were getting
a little too suspicious.
1355
01:15:04,750 --> 01:15:07,458
I don't like people
who ask too many questions.
1356
01:15:09,375 --> 01:15:10,500
That was Ian.
1357
01:15:10,542 --> 01:15:12,458
No, that was me.
1358
01:15:12,542 --> 01:15:15,000
As always,
doing Ian's dirty work for him.
1359
01:15:15,083 --> 01:15:17,458
After all, I'm sure you've heard
all about Cynthia by now.
1360
01:15:21,750 --> 01:15:24,792
[Cynthia panicking and coughing]
1361
01:15:27,542 --> 01:15:29,958
-Why?
-Do you have any idea how large
1362
01:15:30,042 --> 01:15:32,083
that woman's
life insurance policy was?
1363
01:15:33,917 --> 01:15:35,625
I know it was you on the boat.
1364
01:15:37,750 --> 01:15:41,042
You're the one
who killed my Aunt Theresa.
1365
01:15:42,542 --> 01:15:44,000
Stop it!
1366
01:15:44,208 --> 01:15:46,375
[Colin] From what I understand,
it was a tragic accident.
1367
01:15:46,458 --> 01:15:47,917
[Theresa gasping and grunting]
1368
01:15:49,542 --> 01:15:51,375
All of this just for money?
1369
01:15:51,458 --> 01:15:53,792
Can you think
of a better reason?
1370
01:15:56,250 --> 01:15:57,542
Cynthia's life insurance
1371
01:15:57,667 --> 01:15:58,958
was supposed
to take care of me for,
1372
01:15:59,042 --> 01:16:00,167
well, life.
1373
01:16:01,542 --> 01:16:04,833
Needless to say, it didn't.
1374
01:16:04,875 --> 01:16:08,083
So then you repeated
the same plan 15 years later?
1375
01:16:08,167 --> 01:16:10,625
Hmm, not initially.
1376
01:16:10,708 --> 01:16:12,625
Can you imagine his surprise
when I showed back up
1377
01:16:12,708 --> 01:16:15,042
in Ian's life after 15 years?
1378
01:16:15,125 --> 01:16:17,833
I figured keeping the details
of his involvement in the murder
1379
01:16:17,917 --> 01:16:20,833
of his first wife secret
was worth quite a bit of money.
1380
01:16:20,917 --> 01:16:22,125
Blackmail?
1381
01:16:22,208 --> 01:16:23,708
Blackmail, blackmail.
1382
01:16:23,708 --> 01:16:26,042
Ah, such an ugly word,
but accurate.
1383
01:16:26,208 --> 01:16:27,625
I don't understand.
1384
01:16:27,708 --> 01:16:29,708
You were having
an affair with my aunt.
1385
01:16:29,792 --> 01:16:31,625
Well, she was
an attractive woman.
1386
01:16:32,833 --> 01:16:34,500
And I wanted what Ian had.
1387
01:16:34,583 --> 01:16:35,833
But you killed her.
1388
01:16:37,625 --> 01:16:40,000
Ian decided to stop
paying me for my silence.
1389
01:16:40,042 --> 01:16:43,458
Cried poverty.
I knew he was full of crap.
1390
01:16:43,542 --> 01:16:45,250
I mean, I had seen
his beautiful house,
1391
01:16:45,333 --> 01:16:47,042
his fancy cars.
1392
01:16:47,042 --> 01:16:49,458
But then he made
the mistake of telling me
1393
01:16:49,542 --> 01:16:51,208
that it was his wife
who had all the money.
1394
01:16:52,917 --> 01:16:55,542
With Theresa out of the picture,
1395
01:16:55,667 --> 01:16:57,917
Ian stood to inherit
her entire fortune.
1396
01:16:58,833 --> 01:17:00,792
So then why kill Ian?
1397
01:17:00,792 --> 01:17:02,958
When he found out
his wife had been murdered,
1398
01:17:03,042 --> 01:17:04,542
he was stunned.
1399
01:17:04,625 --> 01:17:05,875
Instantly, he knew it was me.
1400
01:17:06,000 --> 01:17:07,167
But then the greedy
little bastard
1401
01:17:07,292 --> 01:17:08,417
wanted to double cross me.
1402
01:17:08,708 --> 01:17:09,625
Didn't want to cut me in
on Theresa's inheritance.
1403
01:17:09,708 --> 01:17:11,667
No! You're not getting anything!
1404
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
[Colin] He's weak.
1405
01:17:13,958 --> 01:17:15,167
Pathetic really. [chuckles]
1406
01:17:15,292 --> 01:17:16,500
I was afraid he'd go to the cops
1407
01:17:16,625 --> 01:17:18,167
despite the consequences
to himself
1408
01:17:18,208 --> 01:17:19,792
and I couldn't have that.
1409
01:17:19,875 --> 01:17:21,875
It's pretty easy to make it
look like a suicide.
1410
01:17:22,750 --> 01:17:24,208
I've practiced at that,
you know?
1411
01:17:25,958 --> 01:17:29,750
But now that you killed Ian,
you get nothing.
1412
01:17:29,833 --> 01:17:31,292
I didn't have a choice.
1413
01:17:32,958 --> 01:17:34,625
I had to.
1414
01:17:37,750 --> 01:17:39,167
Just like I have to do with you.
1415
01:17:40,833 --> 01:17:45,375
If only you had been able
to mind your own business.
1416
01:17:45,458 --> 01:17:46,750
[groans]
1417
01:17:49,042 --> 01:17:51,125
[grunting]
1418
01:17:56,333 --> 01:17:57,750
Ah!
1419
01:17:58,625 --> 01:17:59,875
[groaning]
1420
01:18:03,333 --> 01:18:04,292
Olivia!
1421
01:18:09,458 --> 01:18:11,250
[police sirens blaring]
1422
01:18:11,333 --> 01:18:12,667
Thank you.
1423
01:18:12,708 --> 01:18:14,625
Don't worry. We'll find him.
1424
01:18:14,708 --> 01:18:16,083
But when we do, initially,
1425
01:18:16,167 --> 01:18:18,000
we can only charge him
with assault.
1426
01:18:19,417 --> 01:18:20,792
You don't believe me.
1427
01:18:21,792 --> 01:18:23,125
I do believe you.
1428
01:18:24,625 --> 01:18:27,000
But proving it
is a different matter.
1429
01:18:27,042 --> 01:18:28,583
I'm sorry for what
you went through, Olivia.
1430
01:18:28,667 --> 01:18:29,833
I really am.
1431
01:18:31,042 --> 01:18:34,625
And what about what he said?
I mean, he admitted everything.
1432
01:18:34,708 --> 01:18:36,917
Hearsay.
If I brought him in for that,
1433
01:18:37,042 --> 01:18:39,750
his lawyer would deny it
and have him out in minutes.
1434
01:18:41,417 --> 01:18:43,333
So then what do I do until then?
1435
01:18:43,375 --> 01:18:45,292
Go home, rest.
1436
01:18:45,375 --> 01:18:46,958
That's the first place
he'll look for me.
1437
01:18:47,042 --> 01:18:48,542
Hmm, I don't think so.
1438
01:18:48,667 --> 01:18:49,833
I think right now,
1439
01:18:49,875 --> 01:18:51,208
he's doing his best
to avoid capture.
1440
01:18:51,208 --> 01:18:53,708
He's not thinking
about how to seek revenge.
1441
01:18:53,833 --> 01:18:56,000
But, I'll have
an officer stationed
1442
01:18:56,000 --> 01:18:57,292
outside your house anyway.
1443
01:18:57,375 --> 01:18:58,375
You'll be perfectly safe.
1444
01:18:59,458 --> 01:19:00,583
Thank you, Detective.
1445
01:19:00,667 --> 01:19:02,208
Come on.
1446
01:19:02,292 --> 01:19:03,958
I'll get somebody to
drive you home.
1447
01:19:21,333 --> 01:19:22,833
Thank you, Officer.
1448
01:19:23,625 --> 01:19:24,833
My pleasure, ma'am.
1449
01:19:26,708 --> 01:19:28,042
You'll be here all night?
1450
01:19:28,125 --> 01:19:31,083
Till I'm relieved
in the morning. Don't worry.
1451
01:19:31,208 --> 01:19:33,250
We're not gonna leave you alone
until we find him.
1452
01:19:34,750 --> 01:19:36,000
Can I get you anything?
1453
01:19:36,042 --> 01:19:37,167
Well, I don't wanna impose,
1454
01:19:37,208 --> 01:19:39,375
but if it's not
too much trouble,
1455
01:19:39,458 --> 01:19:40,958
I could go for a cup of coffee.
1456
01:19:41,042 --> 01:19:43,208
Yeah. You take cream and sugar?
1457
01:19:43,292 --> 01:19:44,625
Black.
1458
01:19:44,708 --> 01:19:46,333
I'll be here all night.
1459
01:19:46,458 --> 01:19:47,792
Thank you.
1460
01:19:47,875 --> 01:19:50,958
[suspenseful music]
1461
01:20:32,667 --> 01:20:34,042
Black just like you asked.
1462
01:20:37,042 --> 01:20:39,000
[suspenseful music]
1463
01:20:41,292 --> 01:20:43,458
[muffled screaming]
1464
01:20:47,375 --> 01:20:49,167
Ugh! Ah! Ah!
1465
01:20:52,375 --> 01:20:53,292
[Olivia panting]
1466
01:21:02,375 --> 01:21:05,875
[intense music]
1467
01:21:50,833 --> 01:21:52,875
[door creaking]
1468
01:22:04,458 --> 01:22:07,333
[suspenseful music]
1469
01:22:28,667 --> 01:22:29,667
[Callie] Olivia?
1470
01:22:31,542 --> 01:22:32,625
Olivia?
1471
01:22:33,750 --> 01:22:35,125
Why is the backdoor open?
1472
01:22:36,708 --> 01:22:37,667
Olivia?
1473
01:22:41,333 --> 01:22:42,542
[gasps]
1474
01:22:45,250 --> 01:22:47,333
You're Colin, aren't you?
1475
01:22:47,417 --> 01:22:48,583
Where is she?
1476
01:23:00,625 --> 01:23:02,125
Where's Olivia?
1477
01:23:02,208 --> 01:23:04,125
-[glass shattering]
-[Callie screams]
1478
01:23:14,792 --> 01:23:16,667
[grunts]
1479
01:23:16,792 --> 01:23:19,083
-[groans]
-[panting]
1480
01:23:22,542 --> 01:23:25,500
[suspenseful music]
1481
01:23:35,167 --> 01:23:37,083
[police sirens wailing]
1482
01:23:37,167 --> 01:23:40,667
[police radio chatter]
1483
01:23:40,833 --> 01:23:44,125
I had to.
He was trying to kill me.
1484
01:23:44,208 --> 01:23:47,542
It's okay.
I know it was self-defense.
1485
01:23:47,625 --> 01:23:49,083
[police radio chatter]
1486
01:23:51,000 --> 01:23:52,333
It's over.
1487
01:23:53,958 --> 01:23:55,375
It's finally over.
1488
01:23:59,958 --> 01:24:02,625
[dramatic music]
1489
01:24:06,625 --> 01:24:09,542
[people chattering]
1490
01:24:12,208 --> 01:24:14,292
Aunt Theresa would be so happy
we're taking this trip
1491
01:24:14,375 --> 01:24:16,500
-in her honor.
-Yeah.
1492
01:24:17,750 --> 01:24:19,333
[ship horn blares]
1493
01:24:31,458 --> 01:24:34,167
[dramatic music]
95208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.