Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,680
Forrige uke:
2
00:00:07,120 --> 00:00:07,080
Han oppga falskt navn og adresse.
3
00:00:07,120 --> 00:00:12,520
Derfor antar jeg
at han er her ulovlig.
4
00:00:12,640 --> 00:00:12,600
Fetteren hans brakte det hit!
5
00:00:12,640 --> 00:00:17,800
Og hva var det i matboksen?
6
00:00:17,880 --> 00:00:17,840
Send ut en pressemelding om
7
00:00:17,880 --> 00:00:23,600
at Anwar Utman Kel er pasient null.
8
00:00:23,720 --> 00:00:23,680
Forverrer ikke det situasjonen?
9
00:00:23,720 --> 00:00:28,080
En afghaner. En muslim.
10
00:00:29,440 --> 00:00:29,400
Har dere sett hvor
små porsjonene er?
11
00:00:29,440 --> 00:00:33,440
De har ansvaret!
12
00:00:33,560 --> 00:00:37,160
Ved slusen blir
det delt ut matpakker.
13
00:00:44,720 --> 00:00:44,680
- Jeg må sende deg inn.
14
00:00:44,720 --> 00:00:49,040
- Du kommer til å angre.
15
00:00:53,600 --> 00:00:53,560
Ja vel.
16
00:00:53,600 --> 00:00:56,840
Hva syns du?
17
00:01:00,360 --> 00:01:00,320
De kan ha fremskyndet døden selv.
18
00:01:00,360 --> 00:01:05,440
Jeg ber deg om ikke å si noe.
19
00:01:13,160 --> 00:01:13,120
Kan du levere et
titalls forsøksrotter?
20
00:01:13,160 --> 00:01:18,200
Jeg trenger dem virkelig.
21
00:01:18,320 --> 00:01:18,280
Hun, ja. Men Dennis har
22
00:01:18,320 --> 00:01:22,440
nettopp sittet isolert i to døgn.
23
00:01:24,040 --> 00:01:25,720
Drittsekker!
24
00:01:25,760 --> 00:01:25,720
- Faen ta deg, Jana.
25
00:01:25,760 --> 00:01:28,200
- Deg òg.
26
00:01:30,440 --> 00:01:30,400
- Jana?
27
00:01:30,440 --> 00:01:33,680
- Lex?
28
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
Fanget i Antwerpen
29
00:02:06,520 --> 00:02:06,480
- Har du mobildekning?
30
00:02:06,520 --> 00:02:09,960
- Jeg skal prøve.
31
00:02:10,080 --> 00:02:10,040
Men chatten har falt ut.
32
00:02:10,080 --> 00:02:14,680
Jeg kommer ikke inn igjen.
33
00:02:24,120 --> 00:02:27,120
Hva er det?
34
00:02:27,240 --> 00:02:30,640
E-posten min er borte.
35
00:02:30,760 --> 00:02:30,720
På kabel-TV
36
00:02:30,760 --> 00:02:34,280
får jeg bare inn Disney og JIM.
37
00:02:34,400 --> 00:02:34,360
To filmkanaler
38
00:02:34,400 --> 00:02:39,000
og... meldinger fra myndighetene.
39
00:02:40,800 --> 00:02:40,760
- Ikke fasttelefonen heller.
40
00:02:40,800 --> 00:02:47,480
- Er det mulig?
Det er ulike tilbydere.
41
00:02:54,960 --> 00:02:54,920
Jeg kan ringe hvor jeg vil
42
00:02:54,960 --> 00:03:00,160
unntatt innenfor avsperringene.
43
00:03:02,960 --> 00:03:02,920
Det som ikke går, er
44
00:03:02,960 --> 00:03:06,960
at du stormer inn i et krisemøte.
45
00:03:07,080 --> 00:03:07,040
- Jeg forstår ikke
hva du prøver å oppnå.
46
00:03:07,080 --> 00:03:13,240
- Å gjenopprette ro og orden igjen.
47
00:03:13,360 --> 00:03:13,320
At folk slutter å
hisse hverandre opp.
48
00:03:13,360 --> 00:03:18,960
At du slipper å skyte folk.
49
00:03:19,080 --> 00:03:19,040
Er det grunn nok for deg?
50
00:03:19,080 --> 00:03:25,240
Kan du la oss få jobbe videre?
51
00:03:30,760 --> 00:03:34,400
Jeg får ikke tak i NIIZA.
52
00:03:34,520 --> 00:03:34,480
Det lukter godt her.
53
00:03:34,520 --> 00:03:38,560
Er maten ferdig?
54
00:03:38,680 --> 00:03:38,640
Jeg har bare rørt sammen noe.
55
00:03:38,680 --> 00:03:43,880
Jeg har bare dypfryst og hermetikk.
56
00:03:44,000 --> 00:03:43,960
Ingen får dypfryst til
57
00:03:44,000 --> 00:03:49,920
å smake så ferskt som du.
58
00:03:54,240 --> 00:03:54,200
- Har du lovet at
du skulle komme innom?
59
00:03:54,240 --> 00:03:59,160
- Lovet og lovet...
60
00:03:59,280 --> 00:03:59,240
Hvis han trenger dem så sårt,
61
00:03:59,280 --> 00:04:05,360
kan han sende noen for å hente dem.
62
00:04:22,160 --> 00:04:22,120
Hvem står egentlig bak
63
00:04:22,160 --> 00:04:27,800
planen om å stanse kommunikasjonen?
64
00:04:27,880 --> 00:04:27,840
- Du bryr deg ikke
om hva som skjer der.
65
00:04:27,880 --> 00:04:34,400
- Jeg tenker på
folkene der inne hele tida.
66
00:04:34,560 --> 00:04:34,520
Å stenge telefon og mobil er
67
00:04:34,560 --> 00:04:40,200
umenneskelig. Umenneskelig!
68
00:04:40,320 --> 00:04:40,280
De syns kanskje at umenneskelighet
69
00:04:40,320 --> 00:04:46,240
ikke er så ille som smitte?
70
00:04:46,320 --> 00:04:46,280
Uten kontakt øker bare presset.
71
00:04:46,320 --> 00:04:52,280
Men det skjønner de ikke.
72
00:04:53,520 --> 00:04:53,480
- Hvem står bak det, da?
73
00:04:53,520 --> 00:04:58,040
- Spør Lommers, du.
74
00:04:58,160 --> 00:04:58,120
Det eneste som teller, er at gettoen
75
00:04:58,160 --> 00:05:04,880
holdes avsperret
så de ikke smitter oss.
76
00:05:21,400 --> 00:05:21,360
Hold pengene klare!
77
00:05:21,400 --> 00:05:26,240
Har dere ikke, må dere få tak i.
78
00:05:26,360 --> 00:05:29,920
Du... regningen var nesten doblet.
79
00:05:30,040 --> 00:05:30,000
Ikke nesten, den er doblet. Det er
80
00:05:30,040 --> 00:05:36,520
smusstillegg for å
betjene dere smittede.
81
00:05:36,640 --> 00:05:36,600
- Passer det ikke, så bare stikk.
82
00:05:36,640 --> 00:05:40,200
- Det gjør jeg!
83
00:05:40,280 --> 00:05:40,240
- Det er et annet
fordelingspunkt like ved.
84
00:05:40,280 --> 00:05:46,960
- Fint. Der er kameratene mine.
Hils, du.
85
00:05:47,080 --> 00:05:47,040
Ineke, kjære. Kan du skrive det opp?
86
00:05:47,080 --> 00:05:52,840
Jeg fikk ikke ut
penger fra minibanken.
87
00:05:53,000 --> 00:05:52,960
Ineke kan slett ikke det!
88
00:05:53,000 --> 00:05:57,880
Kontanter eller ingenting.
89
00:05:58,000 --> 00:05:57,960
- Så bare stikk!
90
00:05:58,000 --> 00:06:02,720
- Monique er fast kunde.
91
00:06:02,840 --> 00:06:02,800
Fast kunde eller
ikke, bare kontanter.
92
00:06:02,840 --> 00:06:08,000
Ellers må hun stikke.
93
00:06:08,120 --> 00:06:11,320
Jeg går på toalettet.
94
00:06:11,440 --> 00:06:13,480
Få opp farta, Monique!
95
00:06:13,600 --> 00:06:13,560
- Pappa, er det greit
å utnytte nødstilte?
96
00:06:13,600 --> 00:06:19,120
- De plyndret nylig butikken.
97
00:06:19,200 --> 00:06:22,040
Det er ikke de samme folkene!
98
00:06:22,120 --> 00:06:22,080
- Fru Lommers, det er
en tøff forholdsregel.
99
00:06:22,120 --> 00:06:28,880
- Det er det, men
vi måtte gripe inn.
100
00:06:29,040 --> 00:06:29,000
Det var for mye
feilinformasjon som tok
101
00:06:29,040 --> 00:06:36,000
håpet fra folk.
Som kostet folk livet.
102
00:06:36,080 --> 00:06:39,000
Hva er det som stinker sånn?
103
00:06:39,120 --> 00:06:42,760
Mobiltelefonnettet
er blokkert midlertidig.
104
00:06:42,880 --> 00:06:44,880
Hermetiske bønner.
105
00:06:44,920 --> 00:06:44,880
Det er ikke en informasjonsstans,
106
00:06:44,920 --> 00:06:50,240
slik noen feilaktig hevder.
107
00:06:50,400 --> 00:06:50,360
Ingen informasjonsstans,
108
00:06:50,400 --> 00:06:54,120
men hvordan får folk informasjon?
109
00:06:54,240 --> 00:06:54,200
Folk innenfor
avsperringen får den siste
110
00:06:54,240 --> 00:07:00,080
informasjonen
direkte fra krisesenteret.
111
00:07:00,200 --> 00:07:00,160
Informasjon
112
00:07:00,200 --> 00:07:03,880
som er sjekket og dobbeltsjekket.
113
00:07:04,000 --> 00:07:03,960
For folk har rett til objektiv,
114
00:07:04,000 --> 00:07:10,440
ærlig og pålitelig informasjon.
115
00:07:10,560 --> 00:07:10,520
Og linjene til
bankenes betalingstjenester
116
00:07:10,560 --> 00:07:14,280
blir holdt åpne.
117
00:07:14,400 --> 00:07:14,360
Ja, ja, ja! Selvfølgelig.
118
00:07:14,400 --> 00:07:19,760
For bankene må vi jo ikke skade!
119
00:07:24,080 --> 00:07:24,040
Via én av nødlinjene har vi,
120
00:07:24,080 --> 00:07:30,040
om alt går bra, kontakt med dr.
Cannaerts.
121
00:07:30,160 --> 00:07:30,120
Professor, fortell.
Hva er situasjonen
122
00:07:30,160 --> 00:07:34,360
mht. den medisinske undersøkelsen?
123
00:07:34,480 --> 00:07:34,440
Vi samarbeider med kunnskapssentre
124
00:07:34,480 --> 00:07:38,920
og laboratorier verden over.
125
00:07:39,040 --> 00:07:39,000
Jeg har godt håp om
126
00:07:39,040 --> 00:07:43,200
et første gjennombrudd.
127
00:07:43,320 --> 00:07:43,280
Er det sikkert at "den afghanske
128
00:07:43,320 --> 00:07:47,920
influensaen" kommer fra Afghanistan?
129
00:07:48,040 --> 00:07:48,000
Det har gått 1 1
dager, og det er ikke
130
00:07:48,040 --> 00:07:53,640
meldt om dødelig
influensa i Afghanistan.
131
00:07:53,760 --> 00:07:56,960
Ikke engang enkeltstående tilfeller.
132
00:07:57,080 --> 00:07:57,040
Pasient null kom
fra et isolert sted uten
133
00:07:57,080 --> 00:08:04,040
medisinske fasiliteter
eller nyhetsformidling.
134
00:08:04,160 --> 00:08:07,800
Det kan ta tid
før slikt når mediene.
135
00:08:10,160 --> 00:08:10,120
- Hva gjør du?
136
00:08:10,160 --> 00:08:14,640
- Du må tilbake til professoren.
137
00:08:16,280 --> 00:08:16,240
- Han lovte at han skulle ringe.
138
00:08:16,280 --> 00:08:21,240
- Det kan han jo ikke!
139
00:08:21,360 --> 00:08:24,840
Du lovte å levere rottene.
140
00:08:24,960 --> 00:08:28,480
Kanskje det står liv på spill?
141
00:08:28,600 --> 00:08:31,600
Mennesker vi kjenner.
142
00:08:33,200 --> 00:08:36,160
Eller småbarn.
143
00:08:41,600 --> 00:08:41,560
- De kommer vel ikke hit?
144
00:08:41,600 --> 00:08:46,640
- Nei, nei. De er borte allerede.
145
00:08:49,080 --> 00:08:52,520
Lien, jeg spurte nettopp...
146
00:08:58,440 --> 00:09:01,680
Vi har tenkt å bli boende her.
147
00:09:01,800 --> 00:09:01,760
Det går ikke.
148
00:09:01,800 --> 00:09:06,160
Foreldrene mine
kommer når som helst.
149
00:09:06,280 --> 00:09:09,640
Som zombier eller noe, da?
150
00:09:09,760 --> 00:09:12,960
Jeg har nettopp fortalt dem det.
151
00:09:13,080 --> 00:09:15,760
Dere kan ikke bli her.
152
00:09:15,880 --> 00:09:15,840
Da har vi et problem,
153
00:09:15,880 --> 00:09:20,240
ikke sant, fettklumpen?
154
00:09:20,360 --> 00:09:24,720
For jeg kan så
absolutt ikke dra hjem.
155
00:09:24,840 --> 00:09:24,800
- Får vi noe å spise?
156
00:09:24,840 --> 00:09:28,360
- Vi har bare suppe.
157
00:09:28,480 --> 00:09:28,440
- Suppe er midt i blinken, Lien.
158
00:09:28,480 --> 00:09:33,080
- Det er vel suppe med kjøttboller?
159
00:09:33,200 --> 00:09:35,760
Skal ikke du ha, kjøttbolla?
160
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
Bolla, rolig, nå.
161
00:09:49,960 --> 00:09:49,920
- Kom igjen, legg den bort.
162
00:09:49,960 --> 00:09:52,920
- Tyl.
163
00:10:07,120 --> 00:10:07,080
- Nei, Tyl! Nå er jeg virkelig redd!
164
00:10:07,120 --> 00:10:11,320
- Hva skal du?
165
00:10:11,440 --> 00:10:11,400
- Vær nå snill!
166
00:10:11,440 --> 00:10:14,600
- Ikke skyt, Tyl!
167
00:10:22,560 --> 00:10:26,240
Løp, Lien!
168
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
Jeg drar ikke.
169
00:10:56,960 --> 00:10:56,920
- De tror ikke på
smitte i Afghanistan.
170
00:10:56,960 --> 00:11:03,680
- Det var en første hypotese.
171
00:11:04,400 --> 00:11:04,360
Kanskje man må se etter
172
00:11:04,400 --> 00:11:10,000
en forklaring på annet hold?
173
00:11:10,120 --> 00:11:10,080
- Annet hold?
174
00:11:10,120 --> 00:11:14,120
- Hvem sier...
175
00:11:15,280 --> 00:11:15,240
... at det muterte viruset
176
00:11:15,280 --> 00:11:19,680
har havnet her tilfeldig?
177
00:11:19,800 --> 00:11:19,760
Terror?
178
00:11:19,800 --> 00:11:25,040
Men... det har vi ingen beviser på.
179
00:11:25,160 --> 00:11:25,120
La oss se
180
00:11:25,160 --> 00:11:30,880
hva
etterretningstjenesten hoster opp.
181
00:11:36,120 --> 00:11:36,080
Ja...
182
00:11:36,120 --> 00:11:38,640
Fælt, altså.
183
00:11:39,280 --> 00:11:39,240
- Ja, det kommer fra
ventilasjonssystemet.
184
00:11:39,280 --> 00:11:43,480
- Ja, jeg kjenner lukta.
185
00:11:43,600 --> 00:11:48,280
Og det er ikke over.
186
00:11:48,400 --> 00:11:48,360
- Kunne dere holdt stolen?
187
00:11:48,400 --> 00:11:53,200
- Beklager. To meters avstand.
188
00:11:53,320 --> 00:11:57,480
Det stinker virkelig vanvittig!
189
00:11:57,560 --> 00:11:57,520
- Hva kan det være?
190
00:11:57,560 --> 00:12:03,120
- Det er ikke sunt.
Vi bør se etter nede.
191
00:12:04,040 --> 00:12:08,960
Rørene går ned
gjennom alle etasjene.
192
00:12:11,920 --> 00:12:11,880
Vi venter.
193
00:12:11,920 --> 00:12:16,480
Kanskje det forsvinner av seg selv?
194
00:12:17,920 --> 00:12:17,880
Flott.
195
00:12:17,920 --> 00:12:22,440
Toon har løst det. Sov godt.
196
00:12:30,120 --> 00:12:32,760
Spør Lommers.
197
00:12:32,880 --> 00:12:32,840
De er innesperret
198
00:12:32,880 --> 00:12:38,400
så de ikke skal smitte oss.
199
00:12:40,360 --> 00:12:40,320
Umenneskelig. Umenneskelig.
200
00:12:40,360 --> 00:12:44,960
Umenneskelig. Umenneskelig.
201
00:12:47,080 --> 00:12:47,040
Vi fikk med vanskeligheter til
202
00:12:47,080 --> 00:12:51,520
en overenskomst med pressen.
203
00:12:51,640 --> 00:12:55,400
At de skal legge
vekt på positive nyheter.
204
00:12:55,520 --> 00:12:55,480
Og så sier
205
00:12:55,520 --> 00:13:00,040
den som har
ansvaret for bevoktningen,
206
00:13:00,120 --> 00:13:00,240
207
00:13:00,280 --> 00:13:00,240
- Mannen som skal
208
00:13:00,280 --> 00:13:04,600
utstråle ro og saklighet...
209
00:13:06,360 --> 00:13:06,320
- Sånt.
210
00:13:06,360 --> 00:13:10,320
- Jeg sa det ikke sånn.
211
00:13:11,120 --> 00:13:11,080
- Men det står på Horsemans blogg.
212
00:13:11,120 --> 00:13:16,920
- Ord som er tatt
ut av sin sammenheng.
213
00:13:17,040 --> 00:13:17,000
- Men det er dine ord.
214
00:13:17,040 --> 00:13:21,080
- Det benekter jeg ikke.
215
00:13:21,200 --> 00:13:21,160
Jeg fortalte deg hva jeg mente
216
00:13:21,200 --> 00:13:26,680
om kommunikasjonsstansen. Oppriktig.
217
00:13:26,800 --> 00:13:26,760
- Men jeg har ikke
sagt det offentlig!
218
00:13:26,800 --> 00:13:31,920
- Alt er offentlig.
219
00:13:32,040 --> 00:13:32,000
For alle har mobiltelefon.
220
00:13:32,040 --> 00:13:37,280
Og det er kamera i
alle mobiltelefoner.
221
00:13:37,400 --> 00:13:42,200
Og alle sender alt
videre til Horseman.
222
00:13:44,080 --> 00:13:44,040
- Kan han ikke stenges ute?
223
00:13:44,080 --> 00:13:49,520
- Vi har...
224
00:13:49,640 --> 00:13:49,600
...
sporet IP-adressen via alle mulige
225
00:13:49,640 --> 00:13:56,960
omveier til en
gruppe hackere i Minsk.
226
00:13:57,080 --> 00:13:59,400
Der stanser alle spor.
227
00:13:59,520 --> 00:14:03,560
Det som bekymrer meg mer...
228
00:14:03,680 --> 00:14:07,040
... er at du er så uforsiktig.
229
00:14:32,240 --> 00:14:32,200
- Hallo?
230
00:14:32,240 --> 00:14:35,600
- Du lurte meg!
231
00:14:35,720 --> 00:14:35,680
Journalistisk spill.
Iblant får jeg ting
232
00:14:35,720 --> 00:14:42,520
tilsendt som avisa
ikke vil publisere.
233
00:14:42,640 --> 00:14:45,680
Det er jeg ikke lei for.
234
00:14:45,800 --> 00:14:45,760
Jeg sender det videre til kolleger.
235
00:14:45,800 --> 00:14:51,000
Bloggere.
236
00:14:51,120 --> 00:14:51,080
Blant dem Horseman.
237
00:14:51,120 --> 00:14:58,720
Jeg syns
bekjennelsen din var rørende.
238
00:14:58,840 --> 00:14:58,800
- Du kjenner ham! Horseman!
239
00:14:58,840 --> 00:15:05,240
- Nei. Selvfølgelig ikke.
240
00:15:05,360 --> 00:15:05,320
Som alle andre legger jeg
241
00:15:05,360 --> 00:15:10,040
videoene i innboksen på bloggen.
242
00:15:10,160 --> 00:15:10,120
Tror du kanskje
243
00:15:10,160 --> 00:15:16,480
at jeg drar til
Minsk for å levere dem?
244
00:15:16,600 --> 00:15:19,560
Hvordan vet du at
han opererer fra Minsk?
245
00:15:21,480 --> 00:15:24,560
Det vet vel alle?
246
00:15:25,280 --> 00:15:27,440
Et øyeblikk.
247
00:15:35,400 --> 00:15:35,360
- Drittsekk!
248
00:15:35,400 --> 00:15:40,320
- Nei! Nei, nei. Rolig!
249
00:15:41,720 --> 00:15:44,760
Nei, nei!
250
00:15:49,960 --> 00:15:52,360
Nei!
251
00:16:00,840 --> 00:16:00,800
Vent litt... Hold opp!
252
00:16:00,840 --> 00:16:06,000
Bare litt...
253
00:16:06,120 --> 00:16:06,080
Litt...
254
00:16:06,120 --> 00:16:09,400
Nei, stans!
255
00:16:09,520 --> 00:16:09,480
Stans. Stans.
256
00:16:09,520 --> 00:16:14,320
Kan vi.... bare... rolig...
257
00:16:22,720 --> 00:16:25,240
Kom igjen!
258
00:16:39,120 --> 00:16:42,040
Drittsekk!
259
00:17:17,080 --> 00:17:19,920
Jeg er tørst.
260
00:17:21,200 --> 00:17:21,160
- Vil du også ha en pils?
261
00:17:21,200 --> 00:17:26,200
- Ja...
262
00:17:28,320 --> 00:17:28,280
Du har gått for
langt! Bloggen din er en
263
00:17:28,320 --> 00:17:34,480
av grunnene til
kommunikasjonsstansen.
264
00:17:43,600 --> 00:17:43,560
Det er bare én grunn til
265
00:17:43,600 --> 00:17:48,720
kommunikasjonsstansen.
266
00:17:48,840 --> 00:17:51,680
Det er at de vil ha et uopplyst folk!
267
00:17:51,800 --> 00:17:51,760
Jeg når ikke kjæresten min lenger.
268
00:17:51,800 --> 00:17:56,920
Tusenvis av mennesker er avskåret.
269
00:17:57,040 --> 00:17:57,000
Folk innenfor avsperringene
270
00:17:57,040 --> 00:18:02,560
sendte meg alt!
271
00:18:02,680 --> 00:18:07,920
Sorgen, håpet og... redselen.
272
00:18:08,040 --> 00:18:08,000
Til og med testamenter.
273
00:18:08,040 --> 00:18:12,480
Nå får jeg ingenting lenger.
274
00:18:13,560 --> 00:18:13,520
- Faen ta.
275
00:18:13,560 --> 00:18:18,800
- Stansen er midlertidig, sier de.
276
00:18:20,960 --> 00:18:20,920
- Det tror du på?
277
00:18:20,960 --> 00:18:25,560
- Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
278
00:18:25,680 --> 00:18:28,080
Jeg har hørt...
279
00:18:28,200 --> 00:18:28,160
... at de ikke er sikre på
280
00:18:28,200 --> 00:18:33,720
at influensaviruset er afghansk.
281
00:18:34,440 --> 00:18:39,080
Har du hørt noe på krisesenteret?
282
00:18:41,160 --> 00:18:41,120
- Hvor har du kameraet?
283
00:18:41,160 --> 00:18:46,840
- Her. I bunnen av flaska.
284
00:18:46,960 --> 00:18:46,920
Jeg blir holdt utenfor.
Det er lukkede
285
00:18:46,960 --> 00:18:52,840
møter med Lommers. Og militære.
286
00:18:52,920 --> 00:18:52,880
Det er noe merkelig med Lommers.
287
00:18:52,920 --> 00:18:59,120
Jeg har undersøkt,
men finner ingenting.
288
00:18:59,240 --> 00:19:03,720
Det er vel oppsiktsvekkende nok?
289
00:19:07,040 --> 00:19:09,240
Statssikkerheten?
290
00:19:09,640 --> 00:19:13,640
Nasjonalt smitteverninstitutt
291
00:19:14,600 --> 00:19:14,560
Er det sant, det
de sier på nyhetene?
292
00:19:14,600 --> 00:19:21,840
At smitten ikke fins i Afghanistan?
293
00:19:21,960 --> 00:19:21,920
Det ser ut til at
viruset har oppstått
294
00:19:21,960 --> 00:19:28,760
et annet sted og på en annen måte.
295
00:19:33,800 --> 00:19:38,840
Det kan kanskje virke dumt, men...
296
00:19:40,240 --> 00:19:44,040
Den røde
matboksen han hadde med seg.
297
00:19:44,160 --> 00:19:48,000
Var det ikke noe der?
298
00:20:21,480 --> 00:20:21,440
Med forsendelsen du hentet,
299
00:20:21,480 --> 00:20:27,040
skulle det vært to kasser Propofol.
300
00:20:27,160 --> 00:20:27,120
Nå er det bare én.
301
00:20:27,160 --> 00:20:30,560
Bare én...
302
00:20:30,680 --> 00:20:30,640
- Har du sjekket følgeseddelen?
303
00:20:30,680 --> 00:20:35,560
- Ja. Egentlig...
304
00:20:35,680 --> 00:20:35,640
Begge er krysset av der.
305
00:20:35,680 --> 00:20:41,800
Ja... Det er noe...
306
00:20:41,920 --> 00:20:41,880
Ja.
Jeg tenkte kanskje at en av kassene
307
00:20:41,920 --> 00:20:48,480
ble satt på feil pall eller noe.
308
00:20:48,600 --> 00:20:48,560
- Sammen med vanlige forsyninger?
309
00:20:48,600 --> 00:20:52,400
- Ja.
310
00:20:56,520 --> 00:20:59,920
God ettermiddag, dere.
311
00:21:00,040 --> 00:21:00,000
Betjent Deelen.
312
00:21:00,040 --> 00:21:05,840
Hva kan jeg gjøre for deg?
313
00:21:05,960 --> 00:21:10,320
Det blir 40 euro.
314
00:21:11,880 --> 00:21:11,840
- Tar du betalt for nødforsyningene?
315
00:21:11,880 --> 00:21:16,040
- Nødforsyningene er gratis.
316
00:21:16,160 --> 00:21:16,120
Vi leverer
bevoktning og får risikotillegg
317
00:21:16,160 --> 00:21:23,520
for smittefaren,
men varene er gratis.
318
00:21:42,440 --> 00:21:48,840
Vi mangler en kasse
medisiner hos NIIZA.
319
00:21:50,120 --> 00:21:50,080
Propofol.
320
00:21:50,120 --> 00:21:53,880
Sier ikke det deg noe?
321
00:21:55,480 --> 00:21:55,440
Luc, har du sett en kasse stående?
322
00:21:55,480 --> 00:21:59,640
En kasse med...
323
00:21:59,760 --> 00:21:59,720
- Propofol.
324
00:21:59,760 --> 00:22:02,880
- Propofol.
325
00:22:02,960 --> 00:22:02,920
Et sterkt bedøvelsesmiddel.
Vet man ikke
326
00:22:02,960 --> 00:22:09,840
hvordan Propofol skal brukes, så...
327
00:22:16,040 --> 00:22:19,720
La oss se etter.
328
00:22:25,320 --> 00:22:25,280
Se der.
329
00:22:25,320 --> 00:22:29,840
Ja, da har det vel...
330
00:22:29,960 --> 00:22:29,920
... falt av en kasse et sted
331
00:22:29,960 --> 00:22:34,880
og karene tok vare på den.
332
00:22:34,960 --> 00:22:37,680
Har du sett?
333
00:22:44,640 --> 00:22:47,360
Mine herrer...
334
00:22:47,480 --> 00:22:47,440
- Sånt må du
holde deg unna, sa jeg.
335
00:22:47,480 --> 00:22:51,240
- Propofol...
336
00:22:51,360 --> 00:22:54,120
Gi deg.
337
00:22:54,240 --> 00:22:54,200
Og mer enn halvparten, da.
338
00:22:54,240 --> 00:22:59,080
Og så fra NIIZA!
339
00:22:59,200 --> 00:23:03,520
Alle har øynene rettet mot dem.
340
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
Skjønner?
341
00:23:09,320 --> 00:23:13,480
Jeg vil ikke ha noe av det.
342
00:23:13,600 --> 00:23:17,360
Jeg vil ikke ha noe av alt dette.
343
00:23:17,480 --> 00:23:17,440
Helsetjenestene må ha tilgang til
344
00:23:17,480 --> 00:23:24,280
alt de trenger. Det er veldig viktig.
345
00:23:25,280 --> 00:23:25,240
Om ikke lenge får
du kanskje bruk for dem
346
00:23:25,280 --> 00:23:32,000
selv.
Så mange bimboer som vanker her.
347
00:23:34,720 --> 00:23:34,680
I det støvfrie rommet
348
00:23:34,720 --> 00:23:39,560
stinker det ikke så fælt.
349
00:23:39,680 --> 00:23:39,640
Der er det ekstra filtre
350
00:23:39,680 --> 00:23:44,560
i ventilasjonssystemet.
351
00:23:52,800 --> 00:23:52,760
- Fanken òg!
352
00:23:52,800 --> 00:23:57,560
- Hva er det nå, da? Suzy!
353
00:23:57,680 --> 00:23:57,640
- Suzy!
354
00:23:57,680 --> 00:24:02,320
- De åpnes jo
automatisk ved strømbrudd!
355
00:24:02,440 --> 00:24:02,400
- Hvordan er det mulig?
356
00:24:02,440 --> 00:24:06,960
- Ja, hvordan er det mulig?
357
00:24:07,840 --> 00:24:07,800
Vanligvis skal de
elektriske låsene åpnes.
358
00:24:07,840 --> 00:24:13,040
Slusedørene også.
359
00:24:13,160 --> 00:24:13,120
Skal vi organisere en konferanse
360
00:24:13,160 --> 00:24:17,920
før vi gjør noe?
361
00:24:18,040 --> 00:24:18,000
- Kan ingen slå på
hovedsikringen igjen?
362
00:24:18,040 --> 00:24:23,680
- Den er ikke hos oss.
363
00:24:23,800 --> 00:24:23,760
Den er sikkert i kjelleren.
364
00:24:23,800 --> 00:24:28,480
Ved strømmålerne.
365
00:24:28,600 --> 00:24:31,080
Ja vel...
366
00:24:31,200 --> 00:24:31,160
- Hva da?
367
00:24:31,200 --> 00:24:35,920
- Gå og se etter, da, Toon!
368
00:24:36,040 --> 00:24:36,000
Suzy har hånd om sikkerheten.
369
00:24:36,040 --> 00:24:41,360
Jeg vet ikke hvor
målerne står, engang.
370
00:24:41,440 --> 00:24:41,400
- Det er greit, jeg går ned.
371
00:24:41,440 --> 00:24:47,840
- Vi går sammen. Og du blir med.
372
00:24:47,960 --> 00:24:50,400
Kom.
373
00:24:57,280 --> 00:24:57,240
Jeg tror ikke
374
00:24:57,280 --> 00:25:00,680
det er noen i bygningen lenger.
375
00:25:00,800 --> 00:25:00,760
Kanskje de i de andre etasjene
376
00:25:00,800 --> 00:25:07,440
ikke var så dumme
at de gikk på jobb.
377
00:25:07,520 --> 00:25:07,480
Å, her er det ille, altså.
378
00:25:07,520 --> 00:25:11,960
Denne døra er åpen.
379
00:25:12,080 --> 00:25:12,040
Kanskje vi bør gå inn?
380
00:25:12,080 --> 00:25:18,240
Se om stanken kommer derfra?
381
00:25:18,360 --> 00:25:18,320
Jeg syns det er mer fornuftig
382
00:25:18,360 --> 00:25:23,520
å slå på
strømmen i kjelleren først.
383
00:25:23,640 --> 00:25:26,920
Hvorfor er det mer fornuftig?
384
00:25:27,040 --> 00:25:30,160
Bram...
385
00:25:30,280 --> 00:25:33,640
Bram klarer seg, Toon.
386
00:25:55,520 --> 00:25:55,480
- Her lukter det mindre, ikke sant?
387
00:25:55,520 --> 00:26:01,640
- Kanskje vi er
blitt vant til stanken?
388
00:26:01,760 --> 00:26:04,680
Nei, den kommer ikke herfra.
389
00:26:16,560 --> 00:26:16,520
Her, ja.
390
00:26:16,560 --> 00:26:20,480
Kanskje vi finner noe å spise?
391
00:26:20,560 --> 00:26:20,520
Disse kan vi ha bruk for.
392
00:26:20,560 --> 00:26:25,200
Kjeledresser.
393
00:26:25,280 --> 00:26:29,600
La dem ligge, så
tar vi dem med etterpå.
394
00:26:56,760 --> 00:27:00,360
Det kommer herfra.
395
00:27:11,800 --> 00:27:11,760
- Hva er det?
396
00:27:11,800 --> 00:27:15,840
- Det er is.
397
00:27:23,040 --> 00:27:26,600
Stanken kommer herfra.
398
00:27:59,160 --> 00:27:59,120
- Ventilen er borte.
399
00:27:59,160 --> 00:28:04,640
- De ligger rett under gitteret.
400
00:28:04,760 --> 00:28:04,720
Tetter vi gitteret,
401
00:28:04,760 --> 00:28:09,840
blir vi kvitt stanken der oppe.
402
00:28:09,960 --> 00:28:13,840
Kanskje det er teip
på kontoret et sted?
403
00:28:13,960 --> 00:28:16,960
Rolig.
404
00:28:17,080 --> 00:28:17,040
Det går greit, Suzy.
405
00:28:17,080 --> 00:28:20,760
Klatre opp der.
406
00:28:20,880 --> 00:28:24,160
Opp på bordet.
407
00:28:24,240 --> 00:28:24,200
- Kan du hjelpe litt?
408
00:28:24,240 --> 00:28:29,840
- Rolig. Det går bra.
409
00:28:30,000 --> 00:28:29,960
- Kan du lime dette utenpå gitteret?
410
00:28:30,000 --> 00:28:33,280
- Faen!
411
00:28:43,280 --> 00:28:45,840
Chandra.
412
00:28:45,960 --> 00:28:45,920
- Går det?
413
00:28:45,960 --> 00:28:50,000
- Chandra!
414
00:28:50,960 --> 00:28:50,920
- Å faen! Må være
Dennis som ligger her.
415
00:28:50,960 --> 00:28:56,800
- Ta det rolig, Toon.
416
00:28:56,880 --> 00:28:56,840
Rolig. Toon.
417
00:28:56,880 --> 00:29:01,720
Toon, kom tilbake.
418
00:29:10,080 --> 00:29:13,520
Å nei, det er Dennis.
419
00:29:13,640 --> 00:29:16,560
Dennis...
420
00:29:16,680 --> 00:29:16,640
Ingen hjelper oss.
421
00:29:16,680 --> 00:29:22,640
Dere må hjelpe oss.
422
00:29:24,840 --> 00:29:24,800
Det er ingen utgang her.
423
00:29:24,840 --> 00:29:28,360
Vi kommer ikke bort.
424
00:29:28,480 --> 00:29:28,440
Dere må hjelpe oss!
425
00:29:28,480 --> 00:29:32,680
Og kollegene mine.
426
00:29:32,800 --> 00:29:32,760
- Vi er syke.
427
00:29:32,800 --> 00:29:37,800
- Han flipper ut. Han berører oss!
428
00:29:44,160 --> 00:29:44,120
- Gi meg mobilen din!
429
00:29:44,160 --> 00:29:48,320
- Nettet er nede.
430
00:29:48,440 --> 00:29:48,400
- Jeg har ikke noen mobil!
431
00:29:48,440 --> 00:29:53,520
- Hvor kommer dere fra?
432
00:29:53,640 --> 00:29:57,480
Har dere ikke bil?
433
00:29:57,600 --> 00:29:57,560
Vi går og henter hjelp.
434
00:29:57,600 --> 00:30:03,400
Vi kommer tilbake med hjelp.
435
00:30:05,560 --> 00:30:05,520
- Ingen hjelper oss!
436
00:30:05,560 --> 00:30:10,720
- Det er utgangen.
Vi kommer ikke bort.
437
00:30:10,840 --> 00:30:14,000
Dere må hjelpe meg!
438
00:30:22,240 --> 00:30:25,360
Luc, kom og se.
439
00:30:27,400 --> 00:30:27,360
- Er det Clara?
440
00:30:27,400 --> 00:30:31,120
- Ja. Utrolig, hva?
441
00:30:31,240 --> 00:30:31,200
Den eneste som har overlevd,
442
00:30:31,240 --> 00:30:35,160
men utrolig aktiv.
443
00:30:35,280 --> 00:30:35,240
- Sendte du Jokke
til rotteoppdretteren?
444
00:30:35,280 --> 00:30:40,400
- Jeg fant ikke adressen.
445
00:30:40,520 --> 00:30:40,480
Uten Danielles passord
446
00:30:40,520 --> 00:30:44,920
kommer jeg ikke
inn på leverandørene.
447
00:30:45,040 --> 00:30:45,000
Dritt. Vi må kjøre testen igjen,
448
00:30:45,040 --> 00:30:49,280
og vi har ingen rotter.
449
00:30:49,400 --> 00:30:49,360
- Jeg kan jo prøve igjen.
450
00:30:49,400 --> 00:30:55,080
- Gjerne det.
451
00:30:57,400 --> 00:31:00,080
Fanken òg!
452
00:31:00,160 --> 00:31:00,120
Fru Lommers. Et gjennombrudd.
453
00:31:00,160 --> 00:31:05,480
En rotte reagerte
positivt på en cocktail.
454
00:31:05,600 --> 00:31:05,560
- Kan vi gjenta forsøket...
455
00:31:05,600 --> 00:31:10,000
- Fantastiske nyheter.
456
00:31:10,120 --> 00:31:12,800
Hva med det andre?
457
00:31:12,920 --> 00:31:12,880
Kan du på noe vis fastslå
458
00:31:12,920 --> 00:31:18,400
at viruset er
smuglet inn med forsett?
459
00:31:18,520 --> 00:31:18,480
Det er mulig.
460
00:31:18,520 --> 00:31:21,080
Teoretisk sett.
461
00:31:21,200 --> 00:31:21,160
Men er det ikke bedre
462
00:31:21,200 --> 00:31:25,960
å fokusere på gjennombruddet?
463
00:31:26,080 --> 00:31:26,040
Er biologisk terror en mulighet?
464
00:31:26,080 --> 00:31:30,440
Ja eller nei?
465
00:31:35,960 --> 00:31:38,200
Ja.
466
00:31:38,320 --> 00:31:38,280
... stormet et afghansk kulturhus
467
00:31:38,320 --> 00:31:43,000
hvor de sloss med politiet.
468
00:31:43,120 --> 00:31:43,080
Enda en episode
469
00:31:43,120 --> 00:31:47,760
mot afghanske asylsøkere.
470
00:32:01,680 --> 00:32:01,640
Horseman! Sjekk innboksen din.
471
00:32:01,680 --> 00:32:06,320
Anwars treningsleir?
472
00:32:24,400 --> 00:32:27,200
Jokke.
473
00:32:34,920 --> 00:32:34,880
Du hadde kanskje rett likevel.
474
00:32:34,920 --> 00:32:39,600
Når det gjelder matboksen.
475
00:32:39,720 --> 00:32:39,680
- Hva mener du?
476
00:32:39,720 --> 00:32:43,400
- Det lå...
477
00:32:45,280 --> 00:32:48,680
Det lå en jogurtflaske i den.
478
00:32:48,800 --> 00:32:52,840
Og rester av et virus
på en bakteriekultur.
479
00:32:52,960 --> 00:32:52,920
Jeg sparer deg for
detaljer, men det er
480
00:32:52,960 --> 00:33:00,400
mulig at Anwar
smittet seg selv med vilje.
481
00:33:00,960 --> 00:33:05,160
Mener du et slags... selvmordsangrep?
482
00:33:08,040 --> 00:33:08,000
- Jeg kan ikke...
483
00:33:08,040 --> 00:33:13,960
- Tre ulike
terrorgrupper påtar seg ansvar.
484
00:33:14,080 --> 00:33:14,040
Tre?
485
00:33:14,080 --> 00:33:17,840
Da er det i hvert fall to som ljuger.
486
00:33:17,920 --> 00:33:17,880
Antakelig alle tre.
487
00:33:17,920 --> 00:33:22,320
For de påtar seg
ansvaret for alt mulig.
488
00:33:22,480 --> 00:33:22,440
Og pasient null? Han er visstnok fra
489
00:33:22,480 --> 00:33:28,360
en landsby like ved
en antatt treningsleir!
490
00:33:28,480 --> 00:33:28,440
- Hvorfor vet ikke vi noe om det?
491
00:33:28,480 --> 00:33:32,880
- Ja...
492
00:33:34,000 --> 00:33:33,960
- Ja...
493
00:33:34,000 --> 00:33:36,080
- Ja!
494
00:33:36,200 --> 00:33:41,400
I dagevis har du
lusket rundt krisesenteret.
495
00:33:41,520 --> 00:33:41,480
Og når det kommer noe nytt...?
496
00:33:41,520 --> 00:33:46,560
Da har vi ingenting!
497
00:33:46,680 --> 00:33:48,800
Ja...
498
00:34:01,160 --> 00:34:01,120
Den sikre linjen er åpen.
Får du problemer
499
00:34:01,160 --> 00:34:07,960
og trenger koden, får du rope ut.
500
00:34:13,440 --> 00:34:13,400
Hva er familierelasjonen din
501
00:34:13,440 --> 00:34:17,360
til Anwar Utman Kel?
502
00:34:17,520 --> 00:34:17,480
Fetteren min. Men han kan ikke
503
00:34:17,520 --> 00:34:24,080
ha gjort det dere beskylder ham for.
504
00:34:24,200 --> 00:34:29,480
Hva tror du at vi
beskylder fetteren din for?
505
00:34:30,680 --> 00:34:30,640
- Han var snekker.
506
00:34:30,680 --> 00:34:34,960
- Er det mye trevirke i ørkenen?
507
00:34:35,080 --> 00:34:38,480
Det fins mye mer enn
ørken i Afghanistan.
508
00:34:38,560 --> 00:34:38,520
Har du vært der med svogeren din?
509
00:34:38,560 --> 00:34:43,120
I treningsleir?
510
00:34:43,240 --> 00:34:43,200
- Dette er virkelig latterlig!
511
00:34:43,240 --> 00:34:48,560
- Bare svar på spørsmålet!
512
00:34:48,680 --> 00:34:48,640
Best å gi korte svar.
513
00:34:48,680 --> 00:34:53,880
Ellers tror de at du skjuler noe.
514
00:34:55,960 --> 00:34:58,160
Hos min mors familie.
515
00:34:58,280 --> 00:34:58,240
Svogeren din sa i
sin første forklaring
516
00:34:58,280 --> 00:35:05,200
at han smuglet inn
Anwar i en konteiner.
517
00:35:06,280 --> 00:35:06,240
- Hvor kom konteineren fra?
518
00:35:06,280 --> 00:35:09,160
- Vet ikke.
519
00:35:09,280 --> 00:35:12,720
Hva var det Anwar skulle her?
520
00:35:16,080 --> 00:35:16,040
- Monique...
521
00:35:16,080 --> 00:35:19,280
- Jana?
522
00:35:20,040 --> 00:35:20,000
- Vi må få ham lenger bort.
523
00:35:20,040 --> 00:35:24,160
- Jeg vet det.
524
00:35:30,400 --> 00:35:30,360
Monique.
525
00:35:30,400 --> 00:35:34,840
Monique!
526
00:35:40,600 --> 00:35:43,360
Hva er det for tall?
527
00:35:45,240 --> 00:35:47,960
Kom igjen!
528
00:35:50,760 --> 00:35:53,800
Gå, gå, gå!
529
00:36:12,040 --> 00:36:12,000
- Jana?
530
00:36:12,040 --> 00:36:15,080
- Jokke...
531
00:36:15,200 --> 00:36:15,160
Jeg har ikke snakket mer med Lex,
532
00:36:15,200 --> 00:36:22,040
så jeg antok at du var i Steendorp.
533
00:36:27,440 --> 00:36:30,880
Hva gjør du egentlig her?
534
00:36:31,000 --> 00:36:34,720
En slags nattpatrulje.
535
00:36:34,840 --> 00:36:34,800
Vi kom forbi,
536
00:36:34,840 --> 00:36:39,800
og de som ligger i
garasjen, luktet noe.
537
00:36:45,840 --> 00:36:45,800
Karen der nede tar jeg med til NIIZA.
538
00:36:45,840 --> 00:36:52,080
Ikke at de får utrettet stort.
539
00:36:53,400 --> 00:36:57,240
Hvis du vil, kan du bli med.
540
00:36:59,400 --> 00:37:03,960
Jeg tror
mulighetene mine er større her.
541
00:37:05,400 --> 00:37:05,360
- Ikke sant?
542
00:37:05,400 --> 00:37:09,440
- Ok.
543
00:37:10,240 --> 00:37:10,200
- Har dere vært og hentet mat ute?
544
00:37:10,240 --> 00:37:16,320
- Ikke jeg, men...
545
00:37:16,440 --> 00:37:16,400
Ikke jeg selv, men
kollegene fra jobben.
546
00:37:16,440 --> 00:37:22,960
Det var ikke noe særlig.
547
00:37:23,080 --> 00:37:23,040
Det er bedre organisert nå.
548
00:37:23,080 --> 00:37:27,440
Men dere må nok betale skikkelig.
549
00:37:27,560 --> 00:37:27,520
Noen rømte fanger har
550
00:37:27,560 --> 00:37:31,320
overtatt matfordelingen.
551
00:37:31,440 --> 00:37:35,360
Hva da "rømte fanger"?
552
00:37:35,480 --> 00:37:39,160
Lar du det bare skje?
553
00:37:39,280 --> 00:37:39,240
Hva skal jeg gjøre?
554
00:37:39,280 --> 00:37:45,440
Jeg kan ikke føre
krig på egen hånd.
555
00:37:47,840 --> 00:37:50,080
Ok...
556
00:37:51,320 --> 00:37:51,280
Jokke.
557
00:37:51,320 --> 00:37:55,040
Takk skal du ha.
558
00:37:57,360 --> 00:38:00,200
Takk.
559
00:38:11,920 --> 00:38:14,240
Vil du overnatte her?
560
00:38:15,800 --> 00:38:15,760
Ja. Jeg har ikke penger.
561
00:38:15,800 --> 00:38:22,000
Men jeg kan ikke dra hjem.
562
00:38:53,520 --> 00:38:57,120
Jeg kan jobbe for maten.
563
00:39:30,440 --> 00:39:34,000
Jeg fant noe der nede.
564
00:39:38,320 --> 00:39:41,560
Halvparten hver?
565
00:39:58,200 --> 00:40:02,240
Du tar vel det
største stykket som vanlig?
566
00:40:08,680 --> 00:40:11,360
Vet du hvem Horseman er?
567
00:40:19,480 --> 00:40:19,440
Dette er din mulighet til
568
00:40:19,480 --> 00:40:24,080
å la ham få unngjelde.
569
00:40:26,400 --> 00:40:26,360
- Hvordan...
570
00:40:26,400 --> 00:40:30,080
- Via kontaktene våre i Kiev.
571
00:40:31,920 --> 00:40:31,880
Utenriksdepartementet
572
00:40:31,920 --> 00:40:36,240
la press på høyeste nivå.
573
00:40:36,360 --> 00:40:41,360
Serveren har
oppgitt IP-adressen hans.
574
00:40:43,320 --> 00:40:47,280
Det forklarer en hel del, ikke sant?
575
00:40:47,400 --> 00:40:50,560
La det være en lærepenge.
576
00:40:50,680 --> 00:40:50,640
Godtroenhet blir alltid
577
00:40:50,680 --> 00:40:55,400
misbrukt av pressen.
578
00:40:56,440 --> 00:40:56,400
- Skal jeg anholde ham?
579
00:40:56,440 --> 00:41:00,560
- Selvfølgelig ikke.
580
00:41:00,680 --> 00:41:05,440
Vi lever tross alt i en... rettsstat.
581
00:41:06,840 --> 00:41:06,800
Men jeg er overbevist om at du kan
582
00:41:06,840 --> 00:41:13,800
være truende nok til
å få ham til å forstå.
583
00:41:15,360 --> 00:41:15,320
Fascist! Det var deg jeg mente, ja.
584
00:41:15,360 --> 00:41:20,640
Ordre er ordre, ikke sant?
585
00:41:20,760 --> 00:41:24,280
Pass på at dere ikke glemmer noe.
586
00:41:24,400 --> 00:41:24,360
- Gestapo!
587
00:41:24,400 --> 00:41:28,400
- Nald...
588
00:41:29,560 --> 00:41:33,640
Jeg tar dette til høyesterett!
589
00:41:35,400 --> 00:41:35,360
Takk.
590
00:41:35,400 --> 00:41:39,680
Takk for tipset! Faen ta...
591
00:41:39,760 --> 00:41:39,720
Datamaskiner er utskiftbare.
592
00:41:39,760 --> 00:41:46,800
Men krypteringsboksen trenger jeg.
593
00:41:46,920 --> 00:41:46,880
- Hva sendte du med, da?
594
00:41:46,920 --> 00:41:50,320
- En gammel modell.
595
00:41:50,440 --> 00:41:53,680
Den nye er hos naboen.
596
00:41:53,800 --> 00:41:53,760
I løpet av en halv dag
597
00:41:53,800 --> 00:41:57,920
er Horseman online igjen.
598
00:41:58,040 --> 00:41:58,000
- Via en annen del
av verden, håper jeg.
599
00:41:58,040 --> 00:42:04,800
- La det være litt ordentlig, da.
600
00:42:04,880 --> 00:42:08,920
Fascist!
601
00:42:09,040 --> 00:42:09,000
- Hva snakket du med kødden om?
602
00:42:09,040 --> 00:42:12,760
- Ba om unnskyldning.
603
00:42:12,880 --> 00:42:12,840
- Unnskyldning? Lex, da!
604
00:42:12,880 --> 00:42:16,800
- Jeg tror ikke at han er Horseman.
605
00:42:16,920 --> 00:42:16,880
- Jo da, det er han!
606
00:42:16,920 --> 00:42:22,800
- Han skulle ønske det.
Han er for dum.
607
00:42:22,880 --> 00:42:22,840
Hvis du sier det, så.
608
00:42:22,880 --> 00:42:27,360
Men jeg kjenner det på meg.
609
00:42:27,520 --> 00:42:27,480
- Du kjenner situasjonen, Nald.
610
00:42:27,520 --> 00:42:32,000
- Den kjenner jeg godt nok.
611
00:42:32,080 --> 00:42:34,560
Krisen er ikke over på lenge.
612
00:42:39,160 --> 00:42:39,120
Katja. Gi deg med det.
613
00:42:39,160 --> 00:42:43,200
Jeg gjør det selv.
614
00:42:44,760 --> 00:42:47,680
Det får meg til å
tenke på andre ting.
615
00:42:47,800 --> 00:42:51,760
Får klesvask deg til
å tenke på andre ting?
616
00:42:51,840 --> 00:42:55,280
Hva med å dusje, da?
617
00:42:56,440 --> 00:42:56,400
- Hva?
618
00:42:56,440 --> 00:43:02,720
- Hva gjør dusjing med tankene dine?
619
00:43:02,840 --> 00:43:05,760
Hei...
620
00:43:08,000 --> 00:43:11,360
Jeg spurte om noe, da.
621
00:43:18,000 --> 00:43:22,800
Hva gjør dusjing med deg, spør jeg!
622
00:43:22,880 --> 00:43:25,600
Gi deg!
623
00:43:29,200 --> 00:43:31,920
Nei, nei...
624
00:43:41,120 --> 00:43:43,920
Jeg uroer meg, Jokke.
625
00:43:44,040 --> 00:43:44,000
Hei...
626
00:43:44,040 --> 00:43:46,720
Vet du ikke det, Katja?
627
00:43:48,880 --> 00:43:51,360
Alle er urolige.
628
00:43:52,280 --> 00:43:52,240
De sier så lite
629
00:43:52,280 --> 00:43:56,360
i de regjeringskunngjøringene.
630
00:43:57,720 --> 00:44:00,600
Jeg vet ingenting.
631
00:44:00,680 --> 00:44:03,920
Ikke noe nytt.
632
00:44:05,560 --> 00:44:05,520
Det er snakk om
633
00:44:05,560 --> 00:44:10,240
at viruset kanskje
ble sluppet med vilje.
634
00:44:10,360 --> 00:44:13,800
Sluppet med vilje?
635
00:44:13,920 --> 00:44:13,880
- Mener du terrorisme?
636
00:44:13,920 --> 00:44:20,720
- Det er ett av
sporene som undersøkes.
637
00:44:29,400 --> 00:44:32,160
Jokke!
638
00:44:36,920 --> 00:44:36,880
Hva syns du om ham?
639
00:44:36,920 --> 00:44:41,000
Om Jokke?
640
00:44:41,120 --> 00:44:41,080
- Du spør aldri hva jeg syns om dem.
641
00:44:41,120 --> 00:44:45,800
- Jo, det gjør jeg!
642
00:44:45,920 --> 00:44:45,880
- Aldri.
643
00:44:45,920 --> 00:44:49,440
- Jo da!
644
00:44:49,560 --> 00:44:49,520
- Hva syns du om ham?
645
00:44:49,560 --> 00:44:55,000
- Han er bedre enn lærer Vincent.
646
00:44:55,120 --> 00:44:55,080
Der har du et poeng.
647
00:44:55,120 --> 00:45:00,000
Nå. Legg deg til å sove.
648
00:45:00,560 --> 00:45:00,520
Dere burde
649
00:45:00,560 --> 00:45:04,080
få DNA-analysen når som helst.
650
00:45:04,160 --> 00:45:04,120
Jeg vil ikke trekke
forhastede slutninger.
651
00:45:04,160 --> 00:45:08,520
Men jeg har håp.
652
00:45:08,640 --> 00:45:08,600
Synd at vi ikke kan
653
00:45:08,640 --> 00:45:12,400
analysere materialet selv.
654
00:45:12,520 --> 00:45:12,480
Dere skjønner vel
655
00:45:12,520 --> 00:45:16,840
at jeg ikke tør å
sende levende virus?
656
00:45:16,920 --> 00:45:16,880
La oss vente og se om eksperimentet
657
00:45:16,920 --> 00:45:22,960
lar seg gjenskape med rotter.
658
00:45:41,600 --> 00:45:41,560
Du må dra.
659
00:45:41,600 --> 00:45:47,280
Dessuten må du kjøpe mat også.
660
00:45:59,760 --> 00:46:03,160
Du har lovet det.
661
00:46:05,480 --> 00:46:05,440
- Bert! Dærsken!
662
00:46:05,480 --> 00:46:09,040
- God dag, doktor.
663
00:46:09,160 --> 00:46:09,120
- Godt å se deg!
664
00:46:09,160 --> 00:46:13,200
- Ja, jeg hadde jo lovet det.
665
00:46:13,320 --> 00:46:13,280
Jeg trenger rottene. Rundt i verden
666
00:46:13,320 --> 00:46:19,200
undersøker de
hvorfor dine dyr er så bra.
667
00:46:19,320 --> 00:46:19,280
- Nei. Det er ikke mulig.
668
00:46:19,320 --> 00:46:23,200
- Det er helt sant.
669
00:46:23,320 --> 00:46:23,280
Får vi gjentatt resultatet,
670
00:46:23,320 --> 00:46:27,440
ser vi lys i enden av tunellen.
671
00:46:27,520 --> 00:46:27,480
- Er det sant?
672
00:46:27,520 --> 00:46:32,160
- Får vi det, kaller
jeg rotta di for "Bert".
673
00:46:32,240 --> 00:46:32,200
Bert?
674
00:46:32,240 --> 00:46:34,320
Et godt navn!
675
00:46:43,600 --> 00:46:43,560
De sier at Anwar kom fra et område
676
00:46:43,600 --> 00:46:51,240
like ved en terrorist-treningsleir.
677
00:46:55,840 --> 00:46:55,800
- Hva er det du prøver å si?
678
00:46:55,840 --> 00:47:02,600
- De er ikke sikre
på at han var uskyldig.
679
00:47:04,200 --> 00:47:04,160
Hva mener du?
680
00:47:04,200 --> 00:47:09,280
Du mener vel Anwar, ikke familien?
681
00:47:10,000 --> 00:47:09,960
Er de familien hans?
682
00:47:10,000 --> 00:47:15,160
Etter hvert begynner folk å tvile.
683
00:47:20,560 --> 00:47:20,520
- Jeg tror det er familien hans.
684
00:47:20,560 --> 00:47:24,800
- Er de medskyldige?
685
00:47:25,520 --> 00:47:25,480
Som ga ly til vedkommende
686
00:47:25,520 --> 00:47:31,280
som brakte viruset hit?
687
00:47:34,840 --> 00:47:34,800
- Jeg må fortelle deg noe.
688
00:47:34,840 --> 00:47:39,920
- Bare fortell, du.
689
00:47:41,160 --> 00:47:41,120
Jeg så to døde...
690
00:47:41,160 --> 00:47:48,680
før Anwar... var død.
691
00:47:50,360 --> 00:47:52,880
Hvor?
692
00:47:56,200 --> 00:47:56,160
- Er du sikker på at det var før?
693
00:47:56,200 --> 00:48:00,800
- Ja.
694
00:48:02,000 --> 00:48:07,240
I kjelleren i den andre fløyen.
695
00:48:07,360 --> 00:48:12,120
Det var en mann og en kvinne.
696
00:48:12,240 --> 00:48:12,200
Begge hadde legefrakk på seg.
697
00:48:12,240 --> 00:48:18,480
Så jeg tror at de var leger.
698
00:48:20,320 --> 00:48:20,280
- Hvorfor har du
ikke sagt noe om det?
699
00:48:20,320 --> 00:48:25,600
- Fordi...
700
00:48:25,760 --> 00:48:25,720
Fordi Cannaerts ba meg om
701
00:48:25,760 --> 00:48:32,080
å holde det for meg selv.
702
00:48:32,160 --> 00:48:32,120
Han var redd for
703
00:48:32,160 --> 00:48:37,600
at det skulle skape panikk.
704
00:48:39,120 --> 00:48:39,080
Han sa at Anwar antakelig hadde
705
00:48:39,120 --> 00:48:45,960
sterkere motstandskraft enn dem.
706
00:48:47,320 --> 00:48:47,280
At det var derfor de døde tidligere.
707
00:48:47,320 --> 00:48:51,600
Jeg vet ikke.
708
00:48:51,720 --> 00:48:51,680
Det er vel ikke så rart?
709
00:48:51,720 --> 00:48:55,800
Det høres vel logisk ut?
710
00:48:55,920 --> 00:48:55,880
Ja da...
711
00:48:55,920 --> 00:48:59,560
Sikkert. Selvfølgelig.
712
00:49:05,000 --> 00:49:04,960
Men det er for viktig
til ikke å undersøke.
713
00:49:05,000 --> 00:49:11,960
Særlig nå som de
ser i retning av terror.
714
00:49:12,080 --> 00:49:12,040
- Da vet Cannaerts at jeg...
715
00:49:12,080 --> 00:49:16,680
- Du...
716
00:49:16,800 --> 00:49:21,360
Jeg finner en vri på det.
717
00:49:22,600 --> 00:49:25,920
Rokhan kom samme dag som Anwar.
718
00:49:26,000 --> 00:49:25,960
Det kan være interessant
719
00:49:26,000 --> 00:49:30,320
å se på overvåkingsvideoene.
720
00:49:30,440 --> 00:49:30,400
Vi beholder videoene i fem uker.
721
00:49:30,440 --> 00:49:37,360
Så blir diskene
slettet og brukt på nytt.
722
00:49:37,480 --> 00:49:37,440
- Den er ikke her.
723
00:49:37,480 --> 00:49:40,400
- Hva?
724
00:49:42,240 --> 00:49:42,200
Det mangler en disk.
725
00:49:42,240 --> 00:49:47,680
Sikkerhetsopptakene fra den uka.
726
00:49:50,080 --> 00:49:52,720
Neste uke:
727
00:49:52,840 --> 00:49:52,800
Mangler en disk?
728
00:49:52,840 --> 00:49:56,320
Det var rart.
729
00:50:00,680 --> 00:50:03,440
Jeg gjorde det selv.
730
00:50:09,640 --> 00:50:09,600
- Stans der.
731
00:50:09,640 --> 00:50:12,600
- Jeg stanser.
732
00:50:20,440 --> 00:50:23,280
Hva gjør den fyren her?47901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.