All language subtitles for Chyornoe solnce-S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,078 --> 00:00:08,970 Выборов, законодательное собрание. 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,017 Будешь баллотироваться. 3 00:00:14,271 --> 00:00:15,897 Мне приказали уволить тебя. 4 00:00:15,957 --> 00:00:18,547 Кто приказал тебе поставить прослушку в мой кабинет? 5 00:00:18,547 --> 00:00:20,876 Кто заказал тебе Лентулова лицом к стене? 6 00:00:29,454 --> 00:00:30,907 У него в багажнике труп. 7 00:00:30,907 --> 00:00:31,884 Прямая улика. 8 00:00:31,885 --> 00:00:33,227 Не мне тебе это объяснять. 9 00:00:33,227 --> 00:00:36,341 Горский хочет забрать это дело себе и повесить все убийства на Карпова. 10 00:00:36,341 --> 00:00:37,433 У тебя есть доказательства, 11 00:00:37,433 --> 00:00:39,075 что Карпова действительно подставили? 12 00:00:39,075 --> 00:00:40,875 У Карпова была третья группа крови, 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,861 а кровь, которую вы отправили на экспертизу, 14 00:00:42,861 --> 00:00:43,444 была второй. 15 00:00:43,445 --> 00:00:46,055 То есть, я намеренно отправил на экспертизу другую кровь? 16 00:00:46,055 --> 00:00:48,814 Вы перечеркнули его доброе имя и жизнь всей его семьи. 17 00:00:48,814 --> 00:00:51,545 Твоя секретарша Нора трахается с ментом. 18 00:00:51,545 --> 00:00:53,764 Брешь этого мента, и все. 19 00:00:54,227 --> 00:00:55,227 Пусть приедет. 20 00:00:55,327 --> 00:00:56,265 Думаете, да? 21 00:00:56,266 --> 00:00:57,615 Приезжай, я накормлю. 22 00:00:57,615 --> 00:00:58,779 Он скоро будет. 23 00:00:58,779 --> 00:00:59,388 Работай. 24 00:00:59,389 --> 00:01:00,389 Это что сейчас было? 25 00:01:00,428 --> 00:01:01,287 Алло! 26 00:01:01,288 --> 00:01:02,288 Не приезжай. 27 00:02:25,604 --> 00:02:28,499 Игорь Андреевич, извините, что пришлось разбудить. 28 00:02:28,499 --> 00:02:29,554 Доброе утро, так сказать. 29 00:02:29,554 --> 00:02:30,604 Здравствуйте, Леда Григорьевна. 30 00:02:31,587 --> 00:02:33,324 Взрывотехники уже отработали. 31 00:02:33,324 --> 00:02:36,604 Говорят, самодельное безоболочное взрывное устройство. 32 00:02:36,604 --> 00:02:39,176 Скорее всего, управляло с телефона. 33 00:02:39,176 --> 00:02:41,104 Давненько у нас в Выборге такого не было. 34 00:02:41,564 --> 00:02:42,644 Считай, с девяностых. 35 00:02:42,644 --> 00:02:43,644 Что с Чагиным? 36 00:02:44,649 --> 00:02:46,003 Да нормально все с ним. 37 00:02:46,484 --> 00:02:48,023 Отделался легким испугом. 38 00:02:48,023 --> 00:02:49,844 Скорая посмотрела, уехала. 39 00:02:51,117 --> 00:02:52,117 Я осмотрюсь. 40 00:03:33,376 --> 00:03:34,074 Алло. 41 00:03:34,075 --> 00:03:34,507 Алло. 42 00:03:34,508 --> 00:03:35,479 Алло, Ришка, привет. 43 00:03:35,480 --> 00:03:36,079 Это Нора. 44 00:03:36,080 --> 00:03:36,508 Привет. 45 00:03:36,509 --> 00:03:37,173 Слушай, 46 00:03:37,174 --> 00:03:39,820 нужен загранпаспорт Шенгеном срочно. 47 00:03:39,820 --> 00:03:42,280 Паспорт три дня и Шенген не меньше трёх. 48 00:03:42,280 --> 00:03:43,950 Ценник будет соответствующий. 49 00:03:44,392 --> 00:03:45,368 Точно три дня? 50 00:03:45,369 --> 00:03:46,369 Быстрее нельзя? 51 00:03:46,414 --> 00:03:47,414 Ну, два. 52 00:03:47,691 --> 00:03:48,930 Быстрее не бывает. 53 00:03:50,360 --> 00:03:51,710 Ладно, я поняла. 54 00:03:52,820 --> 00:03:54,820 Я подумаю, если что, перезвоню. 55 00:03:54,903 --> 00:03:55,903 Хорошо, давай. 56 00:04:12,725 --> 00:04:13,725 Доброе утро. 57 00:04:18,620 --> 00:04:19,620 Ты дебил? 58 00:04:21,134 --> 00:04:22,442 Или прикидываешься? 59 00:04:23,952 --> 00:04:26,803 Какое, мать твою, доброе утро, когда я на цепи сижу? 60 00:04:29,449 --> 00:04:31,482 А я тебе блинчики сделал с медом. 61 00:04:32,066 --> 00:04:33,543 Я не ем блинчики. 62 00:04:35,725 --> 00:04:37,882 Ну, скажи, что ты хочешь, я все сделаю. 63 00:04:40,679 --> 00:04:41,679 Мясо хочу. 64 00:04:42,532 --> 00:04:44,410 Большой кусок. 65 00:04:44,410 --> 00:04:45,989 Стейк. 66 00:04:45,989 --> 00:04:46,989 С кровью. 67 00:04:47,707 --> 00:04:48,230 Хорошо. 68 00:04:48,231 --> 00:04:49,517 А еще вина хочу. 69 00:04:49,517 --> 00:04:50,300 Красного. 70 00:04:50,301 --> 00:04:51,527 Хорошего. 71 00:04:51,527 --> 00:04:52,527 Итальянского. 72 00:04:54,713 --> 00:04:57,070 А на десерт флорентины из Астории. 73 00:04:58,917 --> 00:05:00,331 А что такое флорентины? 74 00:05:01,475 --> 00:05:02,711 Захочешь, узнаешь. 75 00:05:04,876 --> 00:05:06,464 Ладно. 76 00:05:06,464 --> 00:05:07,651 Будут тебе флорентины. 77 00:05:10,819 --> 00:05:12,210 И шмотки новые купи. 78 00:05:12,959 --> 00:05:14,196 От этих воняет уже. 79 00:05:16,401 --> 00:05:17,936 Так я же их вчера стирал. 80 00:05:17,999 --> 00:05:19,336 Значит, плохо стирал. 81 00:06:07,617 --> 00:06:09,154 Ну и видок у тебя, Шарапов. 82 00:06:09,956 --> 00:06:11,145 Че? 83 00:06:11,145 --> 00:06:12,314 Громче говори, я не слышу. 84 00:06:12,716 --> 00:06:14,334 Видок у тебя, говорю, еще тот. 85 00:06:14,556 --> 00:06:15,803 Да ладно, че ты не ори. 86 00:06:15,803 --> 00:06:16,547 Ты, я угораю. 87 00:06:16,548 --> 00:06:17,575 Нормально все с ушами. 88 00:06:18,236 --> 00:06:19,855 Ночью, правда, не слышал ни хрена. 89 00:06:19,856 --> 00:06:21,665 Конечно, побахнуло нехило. 90 00:06:21,665 --> 00:06:23,595 Хорошо засек радиопомехи, успел выскочить. 91 00:06:23,696 --> 00:06:25,872 Ну и штаны на заднице обгорели малость. 92 00:06:25,872 --> 00:06:26,794 А так. 93 00:06:26,795 --> 00:06:29,174 Можно сказать, отделался легким испугом. 94 00:06:31,006 --> 00:06:32,006 Ну, если честно. 95 00:06:36,634 --> 00:06:38,116 До сих пор калаш мазит. 96 00:06:38,116 --> 00:06:39,116 Это все серьезно. 97 00:06:39,615 --> 00:06:40,993 От кого, думаешь, посылочка? 98 00:06:41,675 --> 00:06:43,482 Не знаю. 99 00:06:43,482 --> 00:06:45,230 Я думаю, где-то облажался с норой. 100 00:06:45,230 --> 00:06:46,153 В этом причина. 101 00:06:46,154 --> 00:06:47,912 Поэтому труба ее ложит, молчит. 102 00:06:48,135 --> 00:06:49,852 Может быть, прижать эту твою нору? 103 00:06:50,774 --> 00:06:53,413 Ух ты, от кого я слышу, что за словечки «прижать»? 104 00:06:53,755 --> 00:06:55,172 Ладно, не придирайся к словам. 105 00:06:55,414 --> 00:06:57,653 Чем ты собираешься ее прижимать? 106 00:06:57,653 --> 00:06:59,834 Она причастна к убийству Лентулова, если ты не забыл. 107 00:06:59,834 --> 00:07:01,233 Давай я с норой сам разберусь. 108 00:07:02,082 --> 00:07:04,341 Это она меня вытащила из дома своим звонком. 109 00:07:04,341 --> 00:07:07,838 А когда я сел в машину, она снова позвонила и сказала, что я никуда не ехал. 110 00:07:08,022 --> 00:07:10,421 Она знает, кто и зачем меня заказал. 111 00:07:13,409 --> 00:07:14,466 Что по Карпову? 112 00:07:14,466 --> 00:07:15,466 Посмотрел камеры? 113 00:07:18,053 --> 00:07:19,053 Знаешь, кто это? 114 00:07:20,157 --> 00:07:21,157 Нет. 115 00:07:21,282 --> 00:07:22,894 Филиппов Глеб Николаевич. 116 00:07:22,894 --> 00:07:23,790 Однополчанин Карпова. 117 00:07:23,791 --> 00:07:26,340 Я думаю, это он поставил жучок в кабинете Михалыча. 118 00:07:26,421 --> 00:07:29,149 Позавчера поздно вечером Михалыч поехал к нему в поселок. 119 00:07:29,149 --> 00:07:30,149 Вопрос. 120 00:07:30,898 --> 00:07:33,677 Мы с пацанами туда метнулись, в этот же поселок, хотели выяснить. 121 00:07:33,985 --> 00:07:35,337 Ну, ничего не наковыряли толком. 122 00:07:36,561 --> 00:07:37,540 Мариш, привет! 123 00:07:37,541 --> 00:07:38,541 Здрасьте. 124 00:07:39,378 --> 00:07:40,550 Познакомься, это мой 125 00:07:40,637 --> 00:07:42,577 Коллега Игоря Андреевича Жук. 126 00:07:43,780 --> 00:07:44,931 Тот самый Жук? 127 00:07:44,931 --> 00:07:45,577 Что вам здесь надо? 128 00:07:45,578 --> 00:07:46,627 Мариш, Мариш, спокойно. 129 00:07:46,627 --> 00:07:47,717 То есть, Дима, просто интересно. 130 00:07:47,797 --> 00:07:52,067 Сначала его из-за вас из полиции поперли, теперь чуть не убили, а дальше что? 131 00:07:52,067 --> 00:07:53,727 Мариш, ты вообще не в теме. 132 00:07:53,727 --> 00:07:55,477 Иди, пожалуйста, домой, я догоню. 133 00:07:55,477 --> 00:07:57,457 Давай ты жене будешь свое указывать, понял? 134 00:08:05,092 --> 00:08:05,902 Извини. 135 00:08:05,903 --> 00:08:07,112 Вообще-то она брава. 136 00:08:10,688 --> 00:08:11,688 Да, Тамара Павловна. 137 00:08:11,873 --> 00:08:13,264 Игорь Андреевич, доброе утро. 138 00:08:13,264 --> 00:08:14,264 Мы можем встретиться? 139 00:08:15,514 --> 00:08:16,378 Да, конечно. 140 00:08:16,379 --> 00:08:18,032 Я могу вам перезвонить через пять минут? 141 00:08:19,376 --> 00:08:20,376 Спасибо. 142 00:08:23,424 --> 00:08:24,712 Что думаешь делать с Норой? 143 00:08:26,355 --> 00:08:28,892 Ну, так-то выходит, она мне жизнь спасла. 144 00:08:29,813 --> 00:08:31,724 Значит, я не безразличен. 145 00:08:31,724 --> 00:08:33,172 А раз так, с этим можно работать. 146 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 Ты сможешь? 147 00:08:34,918 --> 00:08:36,127 Обижаешь, майор. 148 00:08:36,127 --> 00:08:37,477 Потом, бабы это так любят. 149 00:08:37,758 --> 00:08:38,521 Моя бывшая, 150 00:08:38,522 --> 00:08:42,208 как узнала про взрыв, прискакала чуть в свет сделать утренний омлет. 151 00:08:42,208 --> 00:08:45,178 У меня такого секса со студенческих времен не было. 152 00:08:45,178 --> 00:08:46,738 По Филиппову еще есть что-нибудь? 153 00:08:47,360 --> 00:08:48,658 Все материалы у Фомы. 154 00:08:48,658 --> 00:08:50,169 Там записи с камер Карпова, 155 00:08:50,169 --> 00:08:51,698 записи с дорожных камер, все, в общем. 156 00:08:51,698 --> 00:08:52,698 Там у него вообще 157 00:08:52,781 --> 00:08:53,861 Ладно. 158 00:08:53,861 --> 00:08:54,861 Держи меня в курсе. 159 00:08:54,884 --> 00:08:55,884 Давай. 160 00:10:38,788 --> 00:10:39,902 Привет, милая. 161 00:10:39,963 --> 00:10:40,963 Это кто? 162 00:10:41,806 --> 00:10:43,142 Звонок с того света. 163 00:10:43,149 --> 00:10:44,149 Чагин? 164 00:10:44,424 --> 00:10:45,376 Она встретится. 165 00:10:45,377 --> 00:10:46,148 Срочно. 166 00:10:46,149 --> 00:10:47,149 Нет. 167 00:10:47,585 --> 00:10:49,623 Ты вообще в курсе, что меня чуть не взорвали? 168 00:10:49,925 --> 00:10:51,386 Я ничего не знаю. 169 00:10:51,386 --> 00:10:52,312 Извини, мне некогда. 170 00:10:52,313 --> 00:10:53,817 А зачем позвонила второй раз? 171 00:10:53,817 --> 00:10:54,683 Пожалела, да? 172 00:10:54,684 --> 00:10:57,023 Передумала с тобой встречаться, вот и позвонила. 173 00:10:57,064 --> 00:10:58,180 Это все. 174 00:10:58,180 --> 00:10:59,237 И не звони мне больше. 175 00:10:59,381 --> 00:11:00,381 Пока. 176 00:11:14,171 --> 00:11:15,769 Марин, на улицу пойду, покурю. 177 00:11:15,769 --> 00:11:16,751 Хорошо. 178 00:11:16,752 --> 00:11:17,752 Я скоро. 179 00:11:30,188 --> 00:11:31,188 Здравствуйте, Тамара. 180 00:11:53,498 --> 00:11:54,498 Доксиламин? 181 00:11:54,521 --> 00:11:56,457 Это очень сильный седативный препарат. 182 00:11:57,458 --> 00:12:02,218 В крови Карповой я обнаружила просто лошадиную дозу этого доксиламина. 183 00:12:02,560 --> 00:12:04,359 Он мог самостоятельно везти автомобиль? 184 00:12:04,359 --> 00:12:05,717 С такой дозой исключено. 185 00:12:06,419 --> 00:12:09,178 Я просто уверена, что в момент смерти Карпов был бессознанный. 186 00:12:18,716 --> 00:12:20,856 Подспрашивали, чем меня так привезёл Горский. 187 00:12:21,016 --> 00:12:23,238 Вчера утром мне позвонила его жена. 188 00:12:23,238 --> 00:12:24,596 Она работает в облздраве. 189 00:12:26,203 --> 00:12:28,956 Говорит, что освобождается место заведующего в вашей лаборатории. 190 00:12:28,956 --> 00:12:31,595 Говорит, как вы, мол, смотрите на то, чтобы занять эту должность? 191 00:12:33,197 --> 00:12:35,551 А как я могу на это смотреть? 192 00:12:35,551 --> 00:12:36,551 Конечно, положительно. 193 00:12:38,157 --> 00:12:40,836 Ну, а через 10 минут позвонил уже сам Горский. 194 00:12:41,697 --> 00:12:43,896 Спрашивал про результаты анализа Карпова. 195 00:12:47,817 --> 00:12:50,216 Я сказала, что готовлю материал для отправки в Питер. 196 00:12:51,538 --> 00:12:55,196 Он сказал мне, надо сделать так, Тамара Павловна, 197 00:12:55,837 --> 00:12:58,295 чтобы в этих анализах не было никаких сюрпризов. 198 00:12:59,958 --> 00:13:02,756 Это в наших с вами общих интересах, и повесил трубку. 199 00:13:06,662 --> 00:13:08,868 Я сначала даже думать об этом отказывалась. 200 00:13:08,868 --> 00:13:09,868 А потом 201 00:13:11,857 --> 00:13:13,996 Одна мысль поползла, вторая, третья. 202 00:13:16,689 --> 00:13:21,009 Думаю, дочке с апотекой помогу, маму, наконец, на море вывезу. 203 00:13:25,232 --> 00:13:26,134 Столько лет живу, 204 00:13:26,135 --> 00:13:30,869 никогда не думала, что могу вот так запросто предать другого человека. 205 00:13:41,817 --> 00:13:44,415 Купю заключения я отправила по почте Курскому. 206 00:13:44,776 --> 00:13:47,426 А своей начальнице положила заявление по собственному. 207 00:13:47,426 --> 00:13:48,093 Зря. 208 00:13:48,094 --> 00:13:49,015 Могли бы побороться. 209 00:13:49,016 --> 00:13:52,152 Спасибо вам, Игорь Андреевич. 210 00:13:52,152 --> 00:13:53,152 Дальше я сама. 211 00:13:53,680 --> 00:13:54,816 Да за что спасибо? 212 00:13:56,799 --> 00:13:59,813 За то, что дали шанс остаться человеком. 213 00:14:02,676 --> 00:14:03,676 Берегите себя. 214 00:14:18,178 --> 00:14:19,926 Зашел взрыв в автомобиле. 215 00:14:19,926 --> 00:14:22,518 Водитель чудом выжил и даже не пострадал. 216 00:14:22,538 --> 00:14:25,975 О причинах взрыва полиция не сообщает, ссылаясь на тайну следствия. 217 00:14:26,679 --> 00:14:30,155 Как мы видим, жильцы дома до сих пор убирают после следствия ночного взрыва. 218 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 Ну как, вам? 219 00:14:33,858 --> 00:14:34,918 Хорошо. 220 00:15:06,255 --> 00:15:06,958 Юрий Петрович, 221 00:15:06,959 --> 00:15:09,614 вы сказали, что вам нужны доказательства Покарпова, они у меня есть. 222 00:15:16,732 --> 00:15:17,732 Ну, проходи. 223 00:15:19,335 --> 00:15:22,134 Позвоните Литвинову, пусть зайдет, скажите это срочно. 224 00:15:27,364 --> 00:15:32,234 Филиппов Глеб Николаевич, ветеран МВД, бывший сержант Псковского ОМОНа. 225 00:15:32,614 --> 00:15:35,893 Участник боевых действий на Кавказе и бывший однополчанин Карпова. 226 00:15:35,993 --> 00:15:38,923 Имеет боевое ранение, три года провел в плену. 227 00:15:38,923 --> 00:15:40,152 Филиппов, Филиппов. 228 00:15:40,855 --> 00:15:43,033 Он случайно не родственник этого Вадима Филиппова? 229 00:15:43,235 --> 00:15:44,086 Брат. 230 00:15:44,087 --> 00:15:45,087 Младший. 231 00:15:48,698 --> 00:15:49,993 Это разве что-то значит? 232 00:15:53,361 --> 00:15:57,172 А это значит, что теперь любое движение по этому делу, 233 00:15:57,393 --> 00:16:00,753 любой чих, будет рассматриваться подлупой. 234 00:16:01,338 --> 00:16:02,975 И это касается всех. 235 00:16:02,975 --> 00:16:03,879 Меня. 236 00:16:03,880 --> 00:16:04,743 Вас. 237 00:16:04,744 --> 00:16:05,744 Всех нас. 238 00:16:07,318 --> 00:16:12,097 Ладно, а что конкретно у тебя есть на Глеба Филиппова? 239 00:16:12,418 --> 00:16:14,817 Вот фоторобот убийцы Артура Лентулова. 240 00:16:15,137 --> 00:16:18,876 Мы его сделали с помощью фельдшера из скорой помощи. 241 00:16:19,217 --> 00:16:20,816 По-моему, сходство очевидно. 242 00:16:23,138 --> 00:16:24,992 А мне так не очень. 243 00:16:24,992 --> 00:16:25,737 Ты что скажешь? 244 00:16:25,738 --> 00:16:27,056 А мы считаем, что это он. 245 00:16:27,554 --> 00:16:30,653 Фельдшер рассказал, что у преступника на лице была ссадина 246 00:16:30,653 --> 00:16:33,372 и остатки рвотной массы от приступа эпилепсии. 247 00:16:33,996 --> 00:16:34,996 Что еще? 248 00:16:39,918 --> 00:16:44,992 Перед смертью Карпов целый день смотрел камеры слежения из своего кабинета. 249 00:16:46,152 --> 00:16:49,972 Он был уверен, что прослушку в его кабинет поставил кто-то из своих. 250 00:16:50,192 --> 00:16:51,353 Глеб Филиппов. 251 00:16:51,353 --> 00:16:52,412 Свой дальше некуда. 252 00:16:53,347 --> 00:16:54,918 Карпов искал крысу. 253 00:16:54,918 --> 00:16:55,281 Я думаю, 254 00:16:55,282 --> 00:16:56,136 что он ее нашел. 255 00:16:56,137 --> 00:16:59,067 Потому что в девять часов вечера он взял свой табельный, 256 00:16:59,147 --> 00:17:03,187 взял вот этот фоторобот и отправился к Филиппову в поселок под Выборгом. 257 00:17:04,087 --> 00:17:08,927 Он проводит там пятьдесят минут и покидает поселок. 258 00:17:09,767 --> 00:17:10,329 Вот. 259 00:17:10,330 --> 00:17:13,247 На камерах поселка не видно, кто сидит за рулем. 260 00:17:13,308 --> 00:17:15,204 Но через двадцать минут 261 00:17:15,683 --> 00:17:19,122 На одной из камер слежения уже видно, что в машине Карпова сидели двое. 262 00:17:19,383 --> 00:17:21,912 Мы считаем, что Карпов куда-то везет Филиппова. 263 00:17:21,912 --> 00:17:24,722 Нет, он физически не мог сидеть за рулем и везти машину. 264 00:17:25,883 --> 00:17:30,121 Я только что получил результат токсикологической экспертизы подполковника 265 00:17:30,121 --> 00:17:31,121 Карпова. 266 00:17:31,742 --> 00:17:33,402 Его сделала судмед Ванина. 267 00:17:33,542 --> 00:17:38,822 Она утверждает, что в крови Карпова был очень сильный седативный препарат. 268 00:17:39,068 --> 00:17:40,252 Доксиламин, 269 00:17:40,252 --> 00:17:43,998 Ванина говорит, что при такой дозе Карпов не то что ввести машину не мог, 270 00:17:43,998 --> 00:17:45,788 он, скорее всего, вообще был без сознания. 271 00:17:46,188 --> 00:17:50,108 Через какое-то время машина Карпова слетает с дороги, Карпов погибает, 272 00:17:50,428 --> 00:17:52,427 таинственный спутник пропадает, 273 00:17:52,968 --> 00:17:56,488 а в машине в багажнике у Карпова обнаружен один из трупов. 274 00:17:57,569 --> 00:17:58,667 Кристина Лангуря. 275 00:18:00,197 --> 00:18:01,987 Я вижу, ты хорошо поработал. 276 00:18:02,389 --> 00:18:04,668 Это не я, это выборские опера. 277 00:18:04,708 --> 00:18:07,027 Одного из которых, кстати, сегодня чуть не взорвали. 278 00:18:07,027 --> 00:18:10,587 Я уверен, что Глеб Филиппов имеет к этому самое непосредственное отношение. 279 00:18:12,195 --> 00:18:13,346 А ты что скажешь? 280 00:18:13,910 --> 00:18:15,406 Я считаю, что это подстава. 281 00:18:16,089 --> 00:18:17,347 Я имею в виду Карпова. 282 00:18:17,629 --> 00:18:19,406 И мы должны отставить честь офицера. 283 00:18:21,951 --> 00:18:26,007 Значит так, ты подключаешься по полной, Горскому я позвоню. 284 00:18:26,228 --> 00:18:30,547 Но любые движения по Филиппову согласовывать со мной лично. 285 00:18:30,690 --> 00:18:31,590 Это понятно? 286 00:18:31,591 --> 00:18:32,587 Так точно. 287 00:18:32,588 --> 00:18:33,699 Есть. 288 00:18:33,699 --> 00:18:34,699 Тогда свободны. 289 00:18:42,608 --> 00:18:43,745 Алло, здравствуйте. 290 00:18:43,945 --> 00:18:45,932 Адвокатская контора, Соловьевых партнеры. 291 00:18:45,932 --> 00:18:46,932 Слушаю. 292 00:18:47,387 --> 00:18:49,105 Мне нужна Нора Вознесенская. 293 00:18:49,329 --> 00:18:50,565 Её сегодня не будет. 294 00:18:50,826 --> 00:18:51,734 А что так? 295 00:18:51,735 --> 00:18:52,695 Рабочий день, как-никак. 296 00:18:52,696 --> 00:18:54,324 Она в отпуске с сегодняшнего дня. 297 00:18:54,327 --> 00:18:55,995 Я могу вам чем-то помочь? 298 00:18:55,995 --> 00:18:56,725 Можете. 299 00:18:56,726 --> 00:18:57,726 Как мне её найти? 300 00:18:57,770 --> 00:18:58,770 А вы кто? 301 00:18:59,588 --> 00:19:00,905 Родственник из Воронежа. 302 00:19:00,905 --> 00:19:02,765 Ну, тогда звоните ей на мобильный. 303 00:19:03,146 --> 00:19:04,392 Да что вы говорите. 304 00:19:04,392 --> 00:19:05,196 Спасибо, дочка. 305 00:19:05,197 --> 00:19:06,605 Без тебя бы вот никак не допёр. 306 00:19:10,183 --> 00:19:12,589 Нам нужно вызвать этого Филиппова на допрос. 307 00:19:12,589 --> 00:19:13,302 Прямо сейчас. 308 00:19:13,303 --> 00:19:15,592 Ну, во-первых, формально я пока ещё не следователь. 309 00:19:15,592 --> 00:19:17,703 А во-вторых, каждому допросу надо подготовиться. 310 00:19:17,703 --> 00:19:18,842 Ты сам это знаешь. 311 00:19:18,944 --> 00:19:21,141 А мне нужно время, чтобы изучить материалы дела. 312 00:19:21,525 --> 00:19:23,035 Да пока ты будешь их изучать, 313 00:19:23,035 --> 00:19:24,102 он уедет за границу. 314 00:19:24,102 --> 00:19:25,662 И потом ищи его, как ветра в поле. 315 00:19:25,903 --> 00:19:28,121 Игорь, слушай, ну, притормози. 316 00:19:29,063 --> 00:19:31,002 Ты мой лучший друг, и я тебя очень люблю. 317 00:19:31,384 --> 00:19:32,982 Только пользоваться этим не надо. 318 00:19:33,963 --> 00:19:35,450 Это моё дело. 319 00:19:35,450 --> 00:19:37,299 Что и как я буду делать, я буду решать сам. 320 00:19:37,299 --> 00:19:38,003 Договорились? 321 00:19:38,004 --> 00:19:39,004 Договорились. 322 00:19:40,026 --> 00:19:41,865 Только, если ты и вправду мой лучший друг, 323 00:19:42,107 --> 00:19:43,495 тогда вызови этого человека. 324 00:19:43,495 --> 00:19:44,505 Не для допроса. 325 00:19:44,505 --> 00:19:45,505 Просто для беседы. 326 00:19:46,306 --> 00:19:47,745 Хочу в глазами посмотреть. 327 00:19:57,238 --> 00:20:00,825 Эдуард Валентинович, я очень рассчитываю на дальнейшее наше сотрудничество. 328 00:20:01,305 --> 00:20:02,925 Кстати, отцу привет большой. 329 00:20:02,926 --> 00:20:03,569 Подождите, 330 00:20:03,570 --> 00:20:04,124 к нему нельзя. 331 00:20:04,125 --> 00:20:05,235 Он просил не заходить. 332 00:20:05,235 --> 00:20:06,285 Подождите. 333 00:20:06,285 --> 00:20:07,375 Эдуард Валентинович. 334 00:20:07,375 --> 00:20:08,424 Надо поговорить. 335 00:20:12,139 --> 00:20:14,137 Максим, вы нас извините. 336 00:20:14,399 --> 00:20:15,399 Ничего страшного. 337 00:20:16,825 --> 00:20:18,047 Юля, проводите, пожалуйста. 338 00:20:18,047 --> 00:20:19,047 Конечно. 339 00:20:22,312 --> 00:20:23,558 Ты что, с ума сошел? 340 00:20:24,383 --> 00:20:25,383 Сядь! 341 00:20:27,169 --> 00:20:28,169 Смотри. 342 00:20:29,559 --> 00:20:31,409 Он встал и подсел в машину. 343 00:20:31,409 --> 00:20:33,138 Но ему вроде кто-то позвонил. 344 00:20:33,260 --> 00:20:36,073 И он сразу из машины боком вывалился на асфальт. 345 00:20:36,073 --> 00:20:37,073 И здесь сразу взрыв. 346 00:20:37,119 --> 00:20:38,857 Выходит, его кто-то предупредил? 347 00:20:38,857 --> 00:20:39,857 Я не знаю. 348 00:20:39,941 --> 00:20:42,700 С вами были криминальные новости Выборга и я 349 00:20:42,700 --> 00:20:44,833 Кто-то позвонил и предупредил. 350 00:20:44,833 --> 00:20:46,060 Интересно, а кто это мог быть? 351 00:20:48,682 --> 00:20:50,324 Молчишь? 352 00:20:50,324 --> 00:20:51,324 А я тебе скажу. 353 00:20:51,860 --> 00:20:54,771 Это твоя гребаная секретарша продалась ментам с потрохами. 354 00:20:54,771 --> 00:20:56,540 Именно поэтому и предупредила. 355 00:20:58,264 --> 00:20:59,739 Я поверить в это не могу. 356 00:21:00,441 --> 00:21:03,817 Я тебе еще вчера говорил, надо что-то с ней делать. 357 00:21:03,817 --> 00:21:04,817 Где она сейчас? 358 00:21:05,765 --> 00:21:06,439 Я не знаю. 359 00:21:06,440 --> 00:21:07,481 Она пока не приходила. 360 00:21:07,481 --> 00:21:08,481 В бега подалась? 361 00:21:08,823 --> 00:21:09,823 Это навряд ли. 362 00:21:10,263 --> 00:21:11,198 Далеко не убежит. 363 00:21:11,199 --> 00:21:12,900 Её загонпаспорт у меня в сейфе. 364 00:21:13,703 --> 00:21:14,703 Вот ты прав. 365 00:21:15,364 --> 00:21:16,601 Надо что-то делать. 366 00:21:18,304 --> 00:21:19,304 Ну, вот. 367 00:21:19,961 --> 00:21:21,941 Тебе надо, ты и делай. 368 00:21:23,261 --> 00:21:24,261 Глеб, подожди. 369 00:21:31,317 --> 00:21:32,541 Ты должен мне помочь. 370 00:21:33,607 --> 00:21:35,621 Ничего я тебе, сука, не должен. 371 00:21:36,082 --> 00:21:38,181 Вспомни, что ты мне сказал про Габи. 372 00:21:39,024 --> 00:21:42,544 Помнишь, что это мой косяк, я должен сам все исправить? 373 00:21:42,744 --> 00:21:45,463 Так вот теперь исправляй свои косяки сам. 374 00:21:46,066 --> 00:21:48,184 А я посмотрю, как у тебя это получится. 375 00:21:56,716 --> 00:22:02,244 Да. 376 00:22:02,446 --> 00:22:03,543 Глеб Николаевич? 377 00:22:03,910 --> 00:22:04,910 Да, кто это? 378 00:22:05,091 --> 00:22:06,650 Моя фамилия Литвинов. 379 00:22:06,650 --> 00:22:08,490 Я следователь по особо важным делам. 380 00:22:08,751 --> 00:22:10,171 Вам удобно сейчас разговаривать? 381 00:22:10,171 --> 00:22:11,171 Что вы хотели? 382 00:22:11,957 --> 00:22:13,420 Хотел бы с вами поговорить. 383 00:22:13,420 --> 00:22:15,380 Это касается вашего бывшего командира, 384 00:22:15,380 --> 00:22:17,929 подполковника Карпова Андрея Михайловича. 385 00:22:18,412 --> 00:22:20,210 О чем конкретно хотели поговорить? 386 00:22:20,271 --> 00:22:22,285 Это не по телефону, Глеб Николаевич. 387 00:22:22,285 --> 00:22:23,285 Сами понимаете. 388 00:22:25,075 --> 00:22:26,002 Я сейчас не могу, 389 00:22:26,003 --> 00:22:26,909 у меня очень много дел. 390 00:22:26,910 --> 00:22:28,506 Позвоните мне через пару дней. 391 00:22:28,506 --> 00:22:29,506 До свидания. 392 00:23:17,870 --> 00:23:18,539 Слушаю. 393 00:23:18,540 --> 00:23:20,048 Алло, это Филиппов. 394 00:23:20,048 --> 00:23:21,606 Я тут подумал, дела подождут. 395 00:23:21,606 --> 00:23:22,606 Скажите, где и когда. 396 00:23:23,253 --> 00:23:24,389 А сегодня удобно? 397 00:23:24,730 --> 00:23:25,756 Ну, в принципе, удобно. 398 00:23:25,756 --> 00:23:26,844 Я сейчас в городе. 399 00:23:26,844 --> 00:23:27,719 Скажите, куда ехать? 400 00:23:27,720 --> 00:23:30,393 Давайте тогда через час в кафе Лермонтов на Садовое. 401 00:23:30,393 --> 00:23:31,393 Есть. 402 00:23:59,685 --> 00:24:00,883 Мужчина, вы к кому? 403 00:24:01,046 --> 00:24:02,564 Тридцать седьмой, в Козницынской. 404 00:24:02,564 --> 00:24:03,603 Её нет, уехала. 405 00:24:04,108 --> 00:24:05,108 Как уехала? 406 00:24:05,935 --> 00:24:06,935 Давно? 407 00:24:06,967 --> 00:24:07,967 Ещё утром. 408 00:24:11,168 --> 00:24:12,348 Одна была? 409 00:24:12,348 --> 00:24:13,348 Не заметили? 410 00:24:13,425 --> 00:24:14,902 Одна. 411 00:24:14,902 --> 00:24:16,842 Еле вытащила свой чемодан на сумку. 412 00:24:19,293 --> 00:24:20,543 Чемодан, значит. 413 00:24:21,109 --> 00:24:22,182 Ещё и переноску. 414 00:24:23,554 --> 00:24:24,554 И переноску? 415 00:24:26,264 --> 00:24:27,726 Пёсик, значит, тоже уехал? 416 00:24:27,726 --> 00:24:28,179 Ясно. 417 00:24:28,180 --> 00:24:29,180 Спасибо. 418 00:24:35,361 --> 00:24:36,086 Чага, да. 419 00:24:36,087 --> 00:24:36,959 Алло, Фома. 420 00:24:36,960 --> 00:24:37,396 Здорово. 421 00:24:37,397 --> 00:24:38,056 Здорово. 422 00:24:38,057 --> 00:24:41,288 Слушай, у нас же уши на номере Вознесенской еще висят? 423 00:24:41,288 --> 00:24:42,288 Ну, конечно, висят. 424 00:24:42,417 --> 00:24:43,493 Супер. 425 00:24:43,493 --> 00:24:44,892 Дай там задание технарям, 426 00:24:44,892 --> 00:24:46,027 пусть пробьют геолокацию. 427 00:24:46,027 --> 00:24:47,118 Да уже сделали. 428 00:24:47,118 --> 00:24:48,118 Не в сети она сегодня. 429 00:24:48,119 --> 00:24:49,119 Не в сети? 430 00:24:50,563 --> 00:24:51,910 Ну, когда будет в сети, тогда. 431 00:24:51,910 --> 00:24:52,356 Окей. 432 00:24:52,357 --> 00:24:52,924 Давай. 433 00:24:52,925 --> 00:24:53,925 Все, давай. 434 00:25:07,366 --> 00:25:09,085 Чагин, ну что опять? 435 00:25:09,225 --> 00:25:14,185 Алло, Светуля, скажи честно, ты же меня любишь? 436 00:25:14,630 --> 00:25:15,694 Чагин, я замужем. 437 00:25:15,694 --> 00:25:17,386 Да я знаю, что ты замужем. 438 00:25:17,386 --> 00:25:18,725 Я же тебя в мужья не набиваюсь. 439 00:25:20,067 --> 00:25:22,004 Слушай, выручай, будь другом, а? 440 00:25:22,686 --> 00:25:25,782 Нужно сейчас пробить Вознесенскую по авиа и ЖД теме. 441 00:25:25,887 --> 00:25:26,746 Очень надо. 442 00:25:26,747 --> 00:25:28,244 И что мне за это будет? 443 00:25:29,927 --> 00:25:33,325 Света, Света, одно дело делаем, ну. 444 00:25:34,203 --> 00:25:35,019 Ну, выручай. 445 00:25:35,020 --> 00:25:35,966 Ладно, хорошо, 446 00:25:35,967 --> 00:25:37,304 посмотрю. 447 00:25:37,304 --> 00:25:38,330 Ты же не отстанешь. 448 00:25:38,330 --> 00:25:40,190 Я вот сейчас прям заново зауважал тебя. 449 00:25:40,190 --> 00:25:40,880 Пока. 450 00:25:40,881 --> 00:25:42,059 Спасибо, жду. 451 00:25:58,844 --> 00:26:00,199 Глеб Николаевич? 452 00:26:00,199 --> 00:26:02,328 Здравствуйте, Владислав Сергеевич, Литвинов. 453 00:26:02,328 --> 00:26:03,328 Я вам звонил. 454 00:26:03,782 --> 00:26:06,712 Это мой коллега майор Жук Игорь Андреевич. 455 00:26:06,712 --> 00:26:09,502 Он будет присутствовать при нашем разговоре, если вы, конечно, не против. 456 00:26:11,449 --> 00:26:13,030 Нет, не против. 457 00:26:13,030 --> 00:26:14,030 Прошу. 458 00:26:15,453 --> 00:26:16,453 Здрасте. 459 00:26:17,671 --> 00:26:18,782 Что-нибудь закажете? 460 00:26:19,403 --> 00:26:21,153 Да нет, нет, спасибо. 461 00:26:21,153 --> 00:26:22,541 У нас к вам несколько вопросов. 462 00:26:24,931 --> 00:26:27,980 Глеб Николаевич, у нас есть информация, что позавчера вы встречались 463 00:26:27,980 --> 00:26:30,750 с подполковником Карповым в своем коттедже на поселке. 464 00:26:31,151 --> 00:26:32,348 Ну, встречался и что? 465 00:26:32,450 --> 00:26:35,530 Вспомните, о чем вы говорили с ним, если это не секрет. 466 00:26:36,274 --> 00:26:37,410 Это не секрет. 467 00:26:38,371 --> 00:26:41,749 Мы с подполковником Карповым были в командировке на Кавказе. 468 00:26:42,491 --> 00:26:44,189 А потом он меня от смерти спас. 469 00:26:45,314 --> 00:26:47,390 Вытащил из ямы, где я три года просидел. 470 00:26:47,450 --> 00:26:50,410 Это я к тому, что нам с Михалычем всегда есть о чем поговорить. 471 00:26:50,410 --> 00:26:52,530 Конкретно в тот вечер, о чем вы с ним говорили? 472 00:26:53,934 --> 00:26:56,374 О про выборы. 473 00:26:57,356 --> 00:27:00,054 Я собираюсь баллотироваться в законодательное собрание. 474 00:27:00,835 --> 00:27:03,774 Вот и попросил бывшего командира стать моим доверенным лицом. 475 00:27:04,115 --> 00:27:05,549 И что он вам ответил? 476 00:27:05,549 --> 00:27:06,549 Согласился? 477 00:27:07,526 --> 00:27:08,575 Сказал, подумает. 478 00:27:08,575 --> 00:27:09,575 Выпивали? 479 00:27:11,101 --> 00:27:12,654 С командиром вы выпивали? 480 00:27:14,306 --> 00:27:15,306 Нет. 481 00:27:18,589 --> 00:27:19,794 Он выпил кофе и все. 482 00:27:27,482 --> 00:27:28,482 А что происходит? 483 00:27:31,452 --> 00:27:32,959 Может, вы скажите мне? 484 00:27:33,221 --> 00:27:34,221 А вы не в курсе? 485 00:27:35,169 --> 00:27:36,169 О чем речь? 486 00:27:37,921 --> 00:27:42,419 В тот вечер, когда встречались с Карповым по неустановленным пока причинам, 487 00:27:42,999 --> 00:27:46,539 его машина потеряла управление и разбилась. 488 00:27:47,519 --> 00:27:49,579 Подполковник Карпов погиб на месте. 489 00:27:57,975 --> 00:28:01,191 Может быть, это 490 00:28:01,191 --> 00:28:02,314 Это что, шутка какая-то? 491 00:28:05,647 --> 00:28:07,055 Не может этого быть. 492 00:28:07,756 --> 00:28:12,135 Он ведь на Кавказе в командировке три раза был. 493 00:28:14,308 --> 00:28:15,434 Как же так? 494 00:28:19,064 --> 00:28:21,634 Почему такая нелепая смерть, Господи? 495 00:28:21,656 --> 00:28:23,436 У меня есть фотография с места аварии. 496 00:28:23,436 --> 00:28:25,135 Посмотрите, может быть, вам будет интересно. 497 00:28:44,269 --> 00:28:45,546 Знаете кого-нибудь из них? 498 00:28:46,580 --> 00:28:47,580 Кто это? 499 00:28:49,128 --> 00:28:53,227 Этих девушек расчлененными нашли в Выборгском районе. 500 00:28:55,047 --> 00:28:57,187 Подполковник Карпов занимался этим делом. 501 00:28:57,507 --> 00:28:58,966 Мы разрабатываем все версии. 502 00:28:59,249 --> 00:29:00,346 А когда похороны? 503 00:29:00,628 --> 00:29:01,755 Это пока неизвестно. 504 00:29:01,755 --> 00:29:03,367 Ведутся следственные действия. 505 00:29:03,488 --> 00:29:05,227 А куда вы потом поехали с Карповым? 506 00:29:05,469 --> 00:29:06,737 Никуда мы не поехали. 507 00:29:06,737 --> 00:29:08,117 Он уехал, я остался дома. 508 00:29:08,117 --> 00:29:11,467 Глеб Николаевич, скажите, а когда вы решили баллотироваться? 509 00:29:12,416 --> 00:29:13,833 Неделю-две тому назад. 510 00:29:13,833 --> 00:29:15,353 Сразу сказали об этом Карпову? 511 00:29:15,775 --> 00:29:16,560 Не сразу. 512 00:29:16,561 --> 00:29:17,703 Дня десять тому назад. 513 00:29:17,703 --> 00:29:19,422 Мы встречались. 514 00:29:19,422 --> 00:29:21,553 У нас был юбилей нашей роты. 515 00:29:21,673 --> 00:29:24,052 Он мне сказал, я ему сказал про выборы. 516 00:29:24,979 --> 00:29:26,322 Он сказал, что подумает. 517 00:29:26,322 --> 00:29:29,984 Вот у меня здесь есть распечатка телефонных звонков подполковника 518 00:29:29,984 --> 00:29:31,213 за последние две недели. 519 00:29:31,994 --> 00:29:33,392 Вашего номера здесь нет. 520 00:29:34,015 --> 00:29:35,213 И вы ему не звонили. 521 00:29:35,753 --> 00:29:40,113 Это получается, что спустя десять дней после вашего последнего разговора 522 00:29:41,539 --> 00:29:44,119 Подполковник после тяжелого дня усталый 523 00:29:44,464 --> 00:29:46,627 Поехал к вам без предварительного звонка. 524 00:29:46,627 --> 00:29:47,627 Зачем? 525 00:29:48,883 --> 00:29:52,214 Дня два назад мы с ним встретились абсолютно случайно на рынке и 526 00:29:54,224 --> 00:29:56,774 договорились, что он приедет ко мне без всяких там 527 00:29:57,802 --> 00:29:59,194 телефонных звонков и 528 00:29:59,260 --> 00:30:02,859 Тем не менее, заявку на пропуск для машины Карпова вы все-таки забыли оставить 529 00:30:03,043 --> 00:30:04,489 Да я замотался и 530 00:30:05,801 --> 00:30:08,539 Господи, ребята-то знают, а надо же всем сообщить 531 00:30:12,048 --> 00:30:13,907 Насчет похорон, с кем связь держать? 532 00:30:13,987 --> 00:30:15,938 Позвоните в дежурную часть Выборга. 533 00:30:15,938 --> 00:30:18,147 Вы же знаете телефон, вы же там часто бывали. 534 00:30:18,808 --> 00:30:21,827 Глеб Николаевич, спасибо, что согласились поговорить с нами. 535 00:30:22,929 --> 00:30:24,862 Большая просьба, пока не уезжайте никуда. 536 00:30:25,409 --> 00:30:26,986 Скажите, вы знаете эту женщину? 537 00:30:32,679 --> 00:30:34,687 Вроде где-то видел, а где не помню. 538 00:30:53,118 --> 00:30:55,663 Побледнел, как бумага, даже прослезился. 539 00:30:55,663 --> 00:30:56,663 Ну, а что скажешь? 540 00:30:57,039 --> 00:30:58,691 Ну, то он подставил Карпову. 541 00:30:58,691 --> 00:30:59,648 И он узнал Ольгу. 542 00:30:59,649 --> 00:31:00,585 Ты уверен? 543 00:31:00,586 --> 00:31:01,586 Уверен. 544 00:31:09,070 --> 00:31:10,614 О, Витёк! 545 00:31:10,614 --> 00:31:11,536 О, Чага! 546 00:31:11,537 --> 00:31:12,358 Здорово! 547 00:31:12,359 --> 00:31:15,534 Слушай, что там с Карповым случилось? 548 00:31:15,534 --> 00:31:16,437 Люди разные говорят. 549 00:31:16,438 --> 00:31:19,435 Говорят, у него в багажнике обнаружили деваху без головы, 550 00:31:19,435 --> 00:31:19,877 без рук. 551 00:31:19,878 --> 00:31:20,877 Ну, ты-то Правда? 552 00:31:20,878 --> 00:31:22,177 Ты-то хоть не начинай. 553 00:31:22,873 --> 00:31:24,592 Тайна следствия, это святое. 554 00:31:25,153 --> 00:31:27,547 Карпова нашу люто подставили, поэтому 555 00:31:28,059 --> 00:31:29,059 Здравствуйте. 556 00:31:30,960 --> 00:31:32,992 Нужна твоя помощь, оперативная. 557 00:31:33,713 --> 00:31:37,532 Есть одна тетка в городе, здесь, которая может знать, кто это сделал. 558 00:31:37,852 --> 00:31:39,040 Нужно найти ее машинку. 559 00:31:39,040 --> 00:31:40,017 Аккуратненько, через своих. 560 00:31:40,018 --> 00:31:40,852 Можешь пробить? 561 00:31:40,853 --> 00:31:42,225 Ты мне номер ее скинь. 562 00:31:42,225 --> 00:31:43,135 Ты мой золотой. 563 00:31:43,136 --> 00:31:44,136 Уже. 564 00:31:44,696 --> 00:31:45,952 Я тебе по факту наберу. 565 00:31:46,015 --> 00:31:47,015 Окей. 566 00:32:01,407 --> 00:32:03,425 Угадай, с кем я только что разговаривал. 567 00:32:03,746 --> 00:32:07,025 Ну, слушай, у меня нет настроения и времени разгадывать твои шарады. 568 00:32:07,026 --> 00:32:08,479 С человеком по фамилии Жук. 569 00:32:08,479 --> 00:32:09,165 Знаешь такого? 570 00:32:09,166 --> 00:32:11,505 Это следователь, которого ты отстранил от дела. 571 00:32:12,388 --> 00:32:13,585 Этого не может быть. 572 00:32:13,888 --> 00:32:14,888 Ещё как может. 573 00:32:15,286 --> 00:32:16,555 Он меня только что допрашивал. 574 00:32:16,555 --> 00:32:17,785 Жук и ещё какой-то майор. 575 00:32:18,530 --> 00:32:20,524 Ладно, давай встретимся и поговорим. 576 00:32:20,705 --> 00:32:24,285 Да нечего мне с тобой обсуждать, пока ты не выполнишь свою часть работы. 577 00:32:24,776 --> 00:32:26,567 Следака отстранить не можешь, 578 00:32:26,567 --> 00:32:28,045 секретарше своей разобраться не можешь. 579 00:32:28,045 --> 00:32:29,975 Ни хрена, оказывается, ты не можешь! 580 00:32:30,176 --> 00:32:31,333 Хорошо, ты прав. 581 00:32:31,333 --> 00:32:33,015 Я облажался по всем пунктам. 582 00:32:33,035 --> 00:32:35,995 Приезжай ко мне в офис и найдем решение. 583 00:32:36,316 --> 00:32:38,574 Не хочу я ехать в твой вонючий офис. 584 00:32:38,776 --> 00:32:40,295 Хорошо, где встретимся? 585 00:32:44,044 --> 00:32:45,215 Давай на наше место. 586 00:32:55,836 --> 00:32:56,836 Обрадуй. 587 00:32:56,934 --> 00:33:00,553 Отследили твою машину, она сейчас в Приморском районе. 588 00:33:00,813 --> 00:33:04,533 Стоит на платной парковке, возле ЖД станции, трудовая. 589 00:33:04,776 --> 00:33:05,776 Принял. 590 00:33:23,273 --> 00:33:25,227 Ну, что? 591 00:33:25,227 --> 00:33:26,227 Что это такое? 592 00:33:26,933 --> 00:33:30,187 Твоя нора весит килограмм шестьдесят. 593 00:33:30,187 --> 00:33:31,292 Этого должно хватить. 594 00:33:31,873 --> 00:33:33,896 Подожди, подожди. 595 00:33:33,896 --> 00:33:34,896 Что я должен делать? 596 00:33:37,239 --> 00:33:37,963 Я не знаю. 597 00:33:37,964 --> 00:33:38,964 Придумай что-нибудь. 598 00:33:39,452 --> 00:33:40,350 Подскажи. 599 00:33:40,351 --> 00:33:41,351 Ты же профи. 600 00:33:41,693 --> 00:33:43,983 Профи? 601 00:33:43,983 --> 00:33:45,812 С каких-то пор я стал для тебя профи? 602 00:33:47,864 --> 00:33:49,072 Ладно тебе, Глеб. 603 00:33:49,894 --> 00:33:52,212 Да, я иногда был груб, но мы же в одной лодке. 604 00:33:55,439 --> 00:33:56,672 Груб. 605 00:33:56,672 --> 00:34:00,777 Ты вел себя как мразь, унижал меня при каждой возможности. 606 00:34:01,758 --> 00:34:03,236 Я тебе компенсирую. 607 00:34:05,681 --> 00:34:07,297 Компенсатор ты херов. 608 00:34:08,887 --> 00:34:09,937 Я тебя понял. 609 00:34:15,295 --> 00:34:16,238 Слушаю. 610 00:34:16,239 --> 00:34:17,994 Привет. 611 00:34:17,994 --> 00:34:18,994 Ты где? 612 00:34:19,338 --> 00:34:21,009 Нора? 613 00:34:21,009 --> 00:34:22,177 У тебя что, новый номер? 614 00:34:22,675 --> 00:34:27,415 Телефон украли в магазине, а как я даже не заметила, поэтому не позвонила. 615 00:34:27,836 --> 00:34:29,480 Я все утро была в коллегии. 616 00:34:29,480 --> 00:34:30,024 Ты занят? 617 00:34:30,025 --> 00:34:31,875 Да, я на деловой встрече сейчас. 618 00:34:33,943 --> 00:34:35,490 Эдик, я насчет паспорта. 619 00:34:35,490 --> 00:34:36,615 Ты когда будешь в офисе? 620 00:34:36,796 --> 00:34:38,093 Не раньше девяти вечера. 621 00:34:38,093 --> 00:34:40,235 Я могу тебе паспорт завтра утром отдать. 622 00:34:41,176 --> 00:34:44,499 Слушай, лучше сегодня. 623 00:34:44,499 --> 00:34:46,055 Я заеду в офис в девять, хорошо? 624 00:34:46,599 --> 00:34:47,615 Сегодня вечером? 625 00:34:49,719 --> 00:34:50,747 Хорошо. 626 00:34:50,747 --> 00:34:51,514 Я буду тебя ждать. 627 00:34:51,515 --> 00:34:52,515 Договорились. 628 00:35:01,158 --> 00:35:02,012 Где она? 629 00:35:02,013 --> 00:35:03,013 Кто? 630 00:35:03,094 --> 00:35:04,803 Эта сучка на красной машине. 631 00:35:04,803 --> 00:35:05,950 Подрезала меня на перекрестке, 632 00:35:05,950 --> 00:35:06,432 представляешь? 633 00:35:06,433 --> 00:35:07,531 Я чуть бабку не сбил. 634 00:35:07,531 --> 00:35:09,233 Потом средний палец показал и укатил. 635 00:35:09,456 --> 00:35:10,813 Она на такси уехала. 636 00:35:10,874 --> 00:35:11,915 Как на такси? 637 00:35:11,915 --> 00:35:12,915 На каком такси? 638 00:35:16,935 --> 00:35:19,113 Слышь, командир, камеру у тебя пишут? 639 00:35:24,666 --> 00:35:26,393 Да ты че ты, я пару соток накину. 640 00:35:30,132 --> 00:35:32,251 Нам нужен чёткий план действий. 641 00:35:33,192 --> 00:35:38,872 Значит, я дам ей паспорт, возьму её любимое вино, она точно не откажется. 642 00:35:40,013 --> 00:35:43,892 Только охрана делает последний обход в десять часов вечера. 643 00:35:44,192 --> 00:35:47,712 Получается, что у нас будет только час, для того, чтобы вывезти оттуда тело. 644 00:35:49,034 --> 00:35:50,722 Не надо никого никуда вывозить. 645 00:35:50,722 --> 00:35:51,614 Подожди, тогда как? 646 00:35:51,615 --> 00:35:52,211 Я не понял. 647 00:35:52,212 --> 00:35:53,658 Чё-то непонятного. 648 00:35:53,658 --> 00:35:56,952 Ты дашь ей таблетки, когда она отрубится, развернёшься и уйдёшь. 649 00:35:57,743 --> 00:35:59,521 Всё будет похоже на самоубийство. 650 00:35:59,802 --> 00:36:04,842 Вы посидели, выпили, ты ушёл, она расстроилась и покончила жизнь самоубийством. 651 00:36:06,547 --> 00:36:07,983 А если что-то пойдёт не так? 652 00:36:07,983 --> 00:36:08,831 Ну что, например? 653 00:36:08,832 --> 00:36:09,336 Не знаю. 654 00:36:09,337 --> 00:36:10,701 Вдруг она не захочет пить вино? 655 00:36:10,923 --> 00:36:12,175 Там же кто-то должен быть, 656 00:36:12,175 --> 00:36:15,022 чтобы её держать, пока я буду запихивать этой таблетки ей в рот. 657 00:36:15,323 --> 00:36:16,327 Не-не-не. 658 00:36:16,327 --> 00:36:19,502 Лишний раз светиться на месте преступления я не собираюсь. 659 00:36:19,642 --> 00:36:21,380 Ты не засветишься. 660 00:36:21,380 --> 00:36:23,993 Рядом с центральным входом есть пожарный выход. 661 00:36:23,993 --> 00:36:26,382 Там дверь всегда закрыта, но ключи у неё есть. 662 00:36:26,893 --> 00:36:27,954 Я её заранее открою. 663 00:36:27,954 --> 00:36:28,954 Там камер нет. 664 00:36:29,033 --> 00:36:32,312 Ты поднимешься по лестнице на этаж моего офиса и будешь ждать. 665 00:36:33,154 --> 00:36:33,505 Да? 666 00:36:33,506 --> 00:36:35,132 Идёт? 667 00:36:36,155 --> 00:36:37,798 Ну, всё. 668 00:36:37,798 --> 00:36:38,798 Пообедаем. 669 00:36:39,135 --> 00:36:40,292 Ты ещё можешь жрать. 670 00:36:41,353 --> 00:36:42,573 Война войной. 671 00:36:42,573 --> 00:36:43,672 Обед по расписанию. 672 00:36:46,134 --> 00:36:47,731 Ну, как хочешь, партнёр. 673 00:36:57,622 --> 00:36:59,773 Ну да, подвозил пару часов назад. 674 00:36:59,773 --> 00:37:00,402 Куда? 675 00:37:00,403 --> 00:37:01,922 Посёлок Морские Дубки. 676 00:37:01,922 --> 00:37:02,922 А в Дубки куда? 677 00:37:03,442 --> 00:37:05,813 Частный дом 678 00:37:05,813 --> 00:37:06,813 секунду 679 00:37:07,868 --> 00:37:08,868 Номер 28. 680 00:37:09,641 --> 00:37:11,081 А дорога с кем-нибудь говорила? 681 00:37:11,802 --> 00:37:13,781 Ну, по телефону или, может, звонил ей кто? 682 00:37:14,022 --> 00:37:15,861 Она с мужиком каким-то базарила. 683 00:37:15,861 --> 00:37:20,001 Говорит, мне на сегодня самолёт нужен на М-город какой-то. 684 00:37:20,642 --> 00:37:22,639 Ещё говорит, мол, один пассажир. 685 00:37:22,780 --> 00:37:23,803 Я ещё пошутил. 686 00:37:23,803 --> 00:37:27,737 Говорю, одна в самолёте полетить, а она говорит, смотри на дорогу. 687 00:37:28,241 --> 00:37:30,079 И чё, в дубках высадил и всё? 688 00:37:30,181 --> 00:37:33,921 Нет, она занесла в дом чемодан и переноску с собакой. 689 00:37:33,921 --> 00:37:35,170 Потом мы поехали в город. 690 00:37:35,170 --> 00:37:36,170 А в город куда? 691 00:37:36,742 --> 00:37:38,179 Вышла на Дворцовый. 692 00:37:38,808 --> 00:37:39,488 Всё? 693 00:37:39,489 --> 00:37:40,489 Да. 694 00:37:40,807 --> 00:37:41,807 Ладно, благород. 695 00:37:53,177 --> 00:37:55,168 Да вы совсем обалдели? 696 00:37:55,168 --> 00:37:56,635 Сначала я с тобой нянчился, 697 00:37:56,935 --> 00:37:59,654 теперь Литвинов свалился на мою голову. 698 00:37:59,716 --> 00:38:02,595 Я приказал все согласовывать лично со мной. 699 00:38:02,595 --> 00:38:04,505 На каком основании вы допрашивали Филиппова? 700 00:38:04,505 --> 00:38:07,085 А, Юрий Петрович, это был не допрос, это была беседа. 701 00:38:07,085 --> 00:38:07,703 Мы предложили, 702 00:38:07,704 --> 00:38:08,705 Филиппов согласился. 703 00:38:08,705 --> 00:38:10,905 Если что, у нас есть аудиозапись его согласия. 704 00:38:10,905 --> 00:38:13,925 Да мне только что позвонил адвокат Соловьев и спросил, 705 00:38:13,925 --> 00:38:17,195 почему человек, который не работает в следственном комитете, 706 00:38:17,195 --> 00:38:18,786 допрашивает его клиента. 707 00:38:18,786 --> 00:38:20,553 И при этом еще показывает какие-то 708 00:38:20,638 --> 00:38:21,916 Фотографии с дела! 709 00:38:22,139 --> 00:38:23,956 Соловьев адвокат Филиппова? 710 00:38:24,318 --> 00:38:27,471 Игорь, ты меня просил передать дело Литвинову? 711 00:38:27,471 --> 00:38:28,244 Я передал. 712 00:38:28,245 --> 00:38:29,245 На этом все. 713 00:38:29,497 --> 00:38:32,755 Будешь уходить, охране оставь пропуск. 714 00:38:32,755 --> 00:38:33,755 Свободны. 715 00:38:42,112 --> 00:38:43,517 Ну, все и сложилось. 716 00:38:44,930 --> 00:38:45,930 Объяснишь? 717 00:38:46,289 --> 00:38:49,148 Мы имеем дело с организованной преступной группировкой. 718 00:38:49,588 --> 00:38:50,113 Главным, 719 00:38:50,114 --> 00:38:51,338 конечно, адвокат Соловьев. 720 00:38:51,338 --> 00:38:53,688 Артур Лентулов делал алиби для своих клиентов. 721 00:38:54,389 --> 00:38:57,148 Нора Вознесенская, его секретарша, это логистика. 722 00:38:57,449 --> 00:38:58,908 И Филиппов, штатный киллер. 723 00:38:59,389 --> 00:39:00,943 Как только оступился Лентулов, 724 00:39:00,943 --> 00:39:01,738 его тут же убрали. 725 00:39:01,739 --> 00:39:02,719 Ну, все круто. 726 00:39:02,720 --> 00:39:03,720 Только один вопрос. 727 00:39:04,430 --> 00:39:05,947 Зачем они убивали девушек? 728 00:39:07,860 --> 00:39:08,860 Не знаю. 729 00:39:09,811 --> 00:39:11,048 Пока не знаю. 730 00:39:13,051 --> 00:39:15,528 Надо срочно сделать обыск в доме Филиппова. 731 00:39:17,571 --> 00:39:18,571 Ты опять? 732 00:39:18,672 --> 00:39:20,229 Ты слышал, что я сказал, Петрович? 733 00:39:21,150 --> 00:39:23,090 Ни один суд нам санкцию на обыск не даст. 734 00:39:23,090 --> 00:39:25,130 У нас с тобой на Филиппова ничего нет. 735 00:39:25,130 --> 00:39:26,550 Второй человек в машине Карпова. 736 00:39:26,550 --> 00:39:27,770 Это же Филиппов, ты же понимаешь. 737 00:39:27,770 --> 00:39:29,728 Я понимаю, но доказательств нету. 738 00:39:30,771 --> 00:39:33,249 От ворот Филиппова до этой камеры 20 минут ходу. 739 00:39:33,249 --> 00:39:34,990 И Карпов мог посадить любого в свою машину. 740 00:39:34,990 --> 00:39:36,630 Любого в свою машину. 741 00:39:37,050 --> 00:39:40,010 И вот этот любой мог накачать Карпова декселамином. 742 00:40:02,110 --> 00:40:03,909 Ты ничего не хочешь мне сказать? 743 00:40:04,830 --> 00:40:06,287 Хочу. 744 00:40:06,287 --> 00:40:08,569 Эдик, прости, я облажалась. 745 00:40:09,471 --> 00:40:12,969 Я сама не понимаю, как этот мент так мог близко ко мне подобраться. 746 00:40:13,950 --> 00:40:17,929 А кто же тогда говорил, что находит его в умном, 747 00:40:18,250 --> 00:40:20,889 тонком, потрясающем постели? 748 00:40:21,392 --> 00:40:23,789 Я нарочно сказала, чтобы тебя позлить. 749 00:40:24,392 --> 00:40:26,049 Ты не можешь не простить Габи. 750 00:40:26,594 --> 00:40:28,089 Представь себе, не могу. 751 00:40:29,960 --> 00:40:32,226 Я никогда тебе не предавала. 752 00:40:32,226 --> 00:40:33,226 Никогда. 753 00:40:33,920 --> 00:40:36,059 А ты поступил со мной по-скотски. 754 00:40:36,980 --> 00:40:41,599 Делать партнером какую-то деревенскую девку и даже со мной не посоветоваться. 755 00:40:42,226 --> 00:40:43,378 Я же был влюблён. 756 00:40:44,067 --> 00:40:45,067 Влюблён. 757 00:40:46,801 --> 00:40:48,719 Она же крутила тебя, как хотела. 758 00:40:48,719 --> 00:40:51,178 Каким идиотом надо быть, чтобы этого не видеть? 759 00:40:55,114 --> 00:40:56,779 Мы все совершаем ошибки. 760 00:40:57,546 --> 00:40:58,546 Даже ты. 761 00:40:59,816 --> 00:41:00,974 Давай лучше выпьем. 762 00:41:20,564 --> 00:41:25,420 Да, и насчет этой левой симки, он Эдик, он ничего не знал, я 763 00:41:26,848 --> 00:41:30,484 Я клиентам не звонила, и они мне тоже. 764 00:41:32,866 --> 00:41:37,693 О наших с тобой делах я никогда никому не говорила. 765 00:41:37,693 --> 00:41:38,693 Никому. 766 00:41:41,330 --> 00:41:43,325 Это все в прошлом. 767 00:41:43,325 --> 00:41:45,692 Я купил твое любимое вино на аукционе. 768 00:41:45,692 --> 00:41:46,692 Представляешь? 769 00:41:47,658 --> 00:41:48,658 И вот 770 00:41:49,391 --> 00:41:52,749 Две недели спустя, она здесь. 771 00:41:55,598 --> 00:41:57,730 Как насчет моего паспорта? 772 00:41:58,978 --> 00:41:59,978 Паспорт-то? 773 00:42:10,049 --> 00:42:11,049 Вот он. 774 00:42:14,984 --> 00:42:16,410 Ты когда возвращаешься? 775 00:42:17,046 --> 00:42:18,769 Недельки через три. 776 00:42:18,769 --> 00:42:19,769 Может, раньше. 777 00:42:19,865 --> 00:42:21,933 Так долго? 778 00:42:21,933 --> 00:42:24,945 Ну что ж, на дорожку. 779 00:42:25,247 --> 00:42:27,184 Слушай, вообще, сегодня не хочется пить. 780 00:42:28,026 --> 00:42:29,485 Глоточек твой любимый. 781 00:42:39,126 --> 00:42:41,977 Черт, я я совсем забыла. 782 00:42:41,977 --> 00:42:43,985 Мне нужно еще в одно место заехать. 783 00:42:44,505 --> 00:42:46,637 Давай выпьем, когда я вернусь. 784 00:42:46,637 --> 00:42:48,085 Ты не возражаешь, если я пойду? 785 00:42:49,532 --> 00:42:50,544 Не возражаю. 786 00:43:22,345 --> 00:43:23,296 Сука. 787 00:43:23,297 --> 00:43:24,712 Ты почему ее не остановил? 788 00:43:38,515 --> 00:43:40,738 Ты чего? 789 00:43:40,738 --> 00:43:42,701 Эй, ты чего? 790 00:43:42,701 --> 00:43:43,732 Ты не можешь? 791 00:43:43,732 --> 00:43:44,732 Ты чего? 792 00:44:20,533 --> 00:44:21,621 Привет, Игорь. 793 00:44:21,621 --> 00:44:22,621 Ты далеко уехал? 794 00:44:23,150 --> 00:44:24,807 Нет, я через город и не выехал. 795 00:44:24,888 --> 00:44:25,932 Отлично. 796 00:44:25,932 --> 00:44:26,932 Ты один? 797 00:44:27,015 --> 00:44:28,015 А что? 798 00:44:28,290 --> 00:44:29,666 Соловьева убили. 799 00:44:30,449 --> 00:44:31,594 Что? 800 00:44:31,594 --> 00:44:32,287 Когда? 801 00:44:32,288 --> 00:44:33,737 Двадцать минут назад. 802 00:44:33,737 --> 00:44:35,507 Охранник позвонил на поле дежурного. 803 00:44:35,867 --> 00:44:38,227 Приезжай в офис Соловьева, я уже еду туда. 804 00:44:38,289 --> 00:44:39,346 Хорошо, сейчас буду. 805 00:44:50,898 --> 00:44:52,997 Она выскочила из лифта, как ошпаренная. 806 00:44:53,337 --> 00:44:54,995 Лицо красное. 807 00:44:54,995 --> 00:44:57,377 Я ей кричу, кто ключи сдавать будет? 808 00:44:57,398 --> 00:44:59,700 А она вне себя. 809 00:44:59,700 --> 00:45:01,257 И сказать ничего не может. 810 00:45:01,318 --> 00:45:03,410 Я сразу понял, что-то произошло. 811 00:45:03,410 --> 00:45:04,697 Я поднялся в офис и вот. 812 00:45:05,638 --> 00:45:06,638 Сами видите. 813 00:45:06,938 --> 00:45:08,937 А кто из работников находится в здании? 814 00:45:11,026 --> 00:45:11,749 Не знаю. 815 00:45:11,750 --> 00:45:12,877 Надо журнал смотреть. 816 00:45:13,604 --> 00:45:15,678 Но на этом этаже никого не было. 817 00:45:15,678 --> 00:45:16,678 Ключи все сдали. 818 00:45:17,003 --> 00:45:21,363 Ну, вот только Соловьев и Вознесенский вот оставались. 819 00:45:21,543 --> 00:45:24,017 Понятно. 820 00:45:24,017 --> 00:45:25,203 Ну что, посмотрим видео? 821 00:45:26,367 --> 00:45:27,664 И журнал надо показать. 822 00:45:27,664 --> 00:45:29,022 Да, пройдемте. 823 00:45:30,851 --> 00:45:32,003 Начинайте работать. 824 00:45:42,427 --> 00:45:44,946 Я надеюсь, я не ошибся с размером? 825 00:45:49,180 --> 00:45:50,386 Надень это, пожалуйста. 826 00:45:54,862 --> 00:45:55,862 И выходи. 827 00:46:05,323 --> 00:46:06,566 Я накрыл в гостиной. 828 00:46:37,975 --> 00:46:38,848 Прошу. 829 00:46:38,849 --> 00:46:42,155 Я с Эмелье по магазину полчаса гонял. 830 00:46:42,395 --> 00:46:43,198 И он мне сказал, 831 00:46:43,199 --> 00:46:47,075 что вот это вино самое лучшее, красное, сухое из Италии в этом году. 832 00:46:47,595 --> 00:46:50,039 А если хочется что-то покрепче, вот, виски. 833 00:46:50,039 --> 00:46:51,155 Да? 834 00:46:59,318 --> 00:47:00,555 Спасибо за костюм. 835 00:47:01,977 --> 00:47:04,195 Только к чему весь этот дресс-код? 836 00:47:05,681 --> 00:47:06,836 И вся эта красота? 837 00:47:07,717 --> 00:47:09,875 Я думала, мы с тобой просто сидим по куску мяса. 838 00:47:11,207 --> 00:47:12,207 Ну, 839 00:47:14,207 --> 00:47:16,296 нам действительно есть что отпраздновать. 840 00:47:17,561 --> 00:47:18,561 Человек, 841 00:47:19,518 --> 00:47:21,035 который хотел твоей смерти, 842 00:47:23,487 --> 00:47:24,487 его больше нет. 843 00:47:27,526 --> 00:47:29,336 Сегодня вечером я его убил. 844 00:47:32,503 --> 00:47:37,283 Так что, начнём с салатов и паштета. 845 00:47:39,709 --> 00:47:42,483 А потом я сделаю стейки с кровью, как ты хотела. 846 00:47:44,104 --> 00:47:49,663 А на десерт у нас твои любимые флорентины из Астории. 75388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.