All language subtitles for Chyornoe solnce-S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,269 --> 00:01:34,627 Здравия желаю, Сергей Сергеевич. 2 00:01:34,627 --> 00:01:35,515 Привет. 3 00:01:35,516 --> 00:01:36,686 Ну, что тут у вас? 4 00:01:39,984 --> 00:01:40,984 Карпов. 5 00:01:41,272 --> 00:01:42,272 Так точно. 6 00:01:44,660 --> 00:01:45,660 Ну, что у нас? 7 00:01:46,051 --> 00:01:47,051 Собственно 8 00:01:47,869 --> 00:01:49,709 Ну, что тут говорить? 9 00:01:49,709 --> 00:01:51,267 Следов торможения на свате нет. 10 00:01:51,788 --> 00:01:53,727 Видимо, уснул и вылетел на повороте. 11 00:01:53,908 --> 00:01:55,427 Свидетели аварии есть? 12 00:01:55,609 --> 00:01:57,306 Свидетелей самой аварии тоже нет. 13 00:01:58,027 --> 00:02:01,713 В семь утра машину увидел, проезжавший мимо водителя. 14 00:02:01,713 --> 00:02:02,713 Ну, и позвонил в полицию. 15 00:02:05,456 --> 00:02:07,305 Может, выпивший был? 16 00:02:07,305 --> 00:02:09,514 Да, кто его знает, выпивший, не выпивший был. 17 00:02:10,316 --> 00:02:13,115 Говорят, что он весь день смотрел камеру видеонаблюдения. 18 00:02:13,455 --> 00:02:14,612 Искал. 19 00:02:14,612 --> 00:02:16,534 Ну, кто ему, жучок в кабинет засунул? 20 00:02:17,277 --> 00:02:18,535 Уехал поздно вечером. 21 00:02:18,655 --> 00:02:23,395 Я вообще считаю, что утомился и заснул за рулем. 22 00:02:28,580 --> 00:02:32,515 Ах, Михалыч, Михалыч, какая глупая смерть. 23 00:02:34,204 --> 00:02:36,031 Три командировки на Кавказе. 24 00:02:36,031 --> 00:02:36,853 Ни одного ранения. 25 00:02:36,854 --> 00:02:37,536 Живой. 26 00:02:37,537 --> 00:02:38,537 А тут 27 00:02:40,597 --> 00:02:41,724 На все воле Божьей. 28 00:02:41,724 --> 00:02:45,624 Товарищ подполковник, вы должны это увидеть. 29 00:02:46,369 --> 00:02:47,369 Разрешите? 30 00:02:51,355 --> 00:02:53,000 Вскрыли багажник. 31 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 А тут 32 00:02:54,109 --> 00:02:55,109 Это что? 33 00:03:28,774 --> 00:03:29,774 Ты надолго? 34 00:03:30,015 --> 00:03:31,015 Часа на два. 35 00:03:31,731 --> 00:03:33,930 Дай мне свой ложничный, мне надо сделать пару звонков. 36 00:03:35,681 --> 00:03:36,681 А что с твоим? 37 00:03:36,771 --> 00:03:38,150 Дай. 38 00:03:38,150 --> 00:03:39,710 И отмени все мои встречи на сегодня. 39 00:03:41,659 --> 00:03:42,659 Что-то случилось? 40 00:03:42,693 --> 00:03:43,950 Я потом тебе объясню. 41 00:03:45,042 --> 00:03:46,042 Спасибо. 42 00:03:46,454 --> 00:03:47,454 Хорошо, до встречи. 43 00:03:49,402 --> 00:03:50,402 До встречи. 44 00:03:56,561 --> 00:03:57,294 Да, да, да. 45 00:03:57,295 --> 00:03:57,515 Ага. 46 00:03:57,516 --> 00:03:58,516 Полагаю, да. 47 00:04:00,120 --> 00:04:01,882 Понял, понял. 48 00:04:01,882 --> 00:04:02,882 Хорошо. 49 00:04:05,911 --> 00:04:06,960 Игорь Андреевич! 50 00:04:19,779 --> 00:04:20,779 Что думаешь? 51 00:04:22,146 --> 00:04:24,460 Думаю, что Карпову подставили, это кто-то из своих. 52 00:04:26,615 --> 00:04:28,855 Карпов находился в автомобиле один. 53 00:04:29,995 --> 00:04:33,985 Ты хочешь сказать, что кто-то положил женский труп ему в багажник, 54 00:04:33,985 --> 00:04:35,765 а Карпов об этом не знал, так что ли? 55 00:04:35,765 --> 00:04:38,694 В пользу этой версии, говорит, жучок в кабинете Карпова. 56 00:04:40,656 --> 00:04:45,235 А что если Карпов сам поставил себе этот жучок? 57 00:04:45,401 --> 00:04:46,401 Зачем? 58 00:04:47,497 --> 00:04:51,285 Для того, чтобы так изящно снять с себя подозрения. 59 00:04:51,285 --> 00:04:52,794 Ты об этом не задумывался, нет? 60 00:04:52,837 --> 00:04:53,837 Не задумывался. 61 00:04:54,763 --> 00:04:56,195 Ведь только Карпов. 62 00:04:56,766 --> 00:05:01,626 Знал, где ты будешь искать тело убитой Кристины Унгуряна, так? 63 00:05:01,995 --> 00:05:02,806 Допустим. 64 00:05:02,807 --> 00:05:05,545 Он, понимая, что если ты найдешь тело, 65 00:05:05,545 --> 00:05:08,726 то рано или поздно это выведет тебя на него, 66 00:05:09,627 --> 00:05:14,426 накануне поисков выкапывает тело, кладет себе в багажник 67 00:05:15,252 --> 00:05:17,945 и, как ни в чем не бывало, возглавляет поиски. 68 00:05:18,107 --> 00:05:20,946 А тело Кристины Унгуряна лежит у него в багажнике, так? 69 00:05:21,036 --> 00:05:22,036 Да. 70 00:05:22,364 --> 00:05:24,222 Ну, согласись, это прекрасно. 71 00:05:24,442 --> 00:05:28,802 Никто не будет обыскивать автомобиль подполковника полиции. 72 00:05:29,403 --> 00:05:30,813 Согласись, гениально. 73 00:05:30,813 --> 00:05:32,222 Я смотрю, вы дело раскрыли. 74 00:05:34,128 --> 00:05:36,041 Мы Мы раскрыли. 75 00:05:37,063 --> 00:05:41,641 Под шейк материалам дела сегодняшний протокол и результаты экспертизы. 76 00:05:42,223 --> 00:05:44,444 И сделай всё как надо. 77 00:05:44,444 --> 00:05:45,379 Ну, причеши там, 78 00:05:45,380 --> 00:05:46,071 не затягивай. 79 00:05:46,072 --> 00:05:49,182 Как надо – это назначить Карпова серийным убийцей, так? 80 00:05:49,604 --> 00:05:51,180 Что значит назначить? 81 00:05:51,968 --> 00:05:53,846 У него в багажнике труп. 82 00:05:53,846 --> 00:05:54,962 Это прямая улика. 83 00:05:54,962 --> 00:05:56,508 Не мне тебе это объяснять. 84 00:05:59,214 --> 00:06:02,007 Игорь Андреевич, ну ты же нормальный мужик. 85 00:06:02,608 --> 00:06:04,348 Ну, сделай, как я сказал. 86 00:06:04,849 --> 00:06:07,762 А я так и быть замолвлю словечко. 87 00:06:07,762 --> 00:06:09,088 Там начальство за тебя. 88 00:06:10,009 --> 00:06:12,523 А Вось не все еще пропала. 89 00:06:12,523 --> 00:06:13,523 Ну, согласись. 90 00:06:14,769 --> 00:06:16,048 Все будет нормально. 91 00:06:16,048 --> 00:06:20,688 Конечно, в мое кресло едва ли сядешь, но в стредаках еще походишь. 92 00:06:21,457 --> 00:06:23,295 А с феоктистом где договорились? 93 00:06:23,295 --> 00:06:26,007 Карпов не убийца. 94 00:06:26,007 --> 00:06:28,015 И никакого дела я причесывать не буду. 95 00:06:31,203 --> 00:06:34,195 Тогда разговор окончен. 96 00:06:34,955 --> 00:06:36,975 Все материалы дела мне на стол. 97 00:06:38,777 --> 00:06:40,568 Сегодня же! 98 00:06:40,568 --> 00:06:41,695 До конца дня! 99 00:06:55,824 --> 00:06:57,196 Что ты ждёшь? 100 00:06:57,196 --> 00:06:58,196 Поговори с ней! 101 00:07:00,337 --> 00:07:01,423 Это бессмысленно. 102 00:07:02,445 --> 00:07:04,963 Если она продалась, она всё равно не скажет правду. 103 00:07:05,144 --> 00:07:07,083 Надо сначала проверить её телефон. 104 00:07:07,444 --> 00:07:08,678 У меня есть хороший хакер. 105 00:07:08,678 --> 00:07:09,678 Позвонить? 106 00:07:09,996 --> 00:07:10,996 Не надо. 107 00:07:12,174 --> 00:07:13,183 У меня есть свой. 108 00:07:15,015 --> 00:07:16,015 Рома! 109 00:07:16,847 --> 00:07:17,847 Поднимись ко мне! 110 00:07:25,476 --> 00:07:25,924 Стой! 111 00:07:25,925 --> 00:07:26,519 Куда? 112 00:07:26,520 --> 00:07:27,133 Туда! 113 00:07:27,134 --> 00:07:28,863 У меня приказ не пускать посторонних! 114 00:07:28,863 --> 00:07:29,410 Ты че? 115 00:07:29,411 --> 00:07:30,142 Кто здесь посторонний? 116 00:07:30,143 --> 00:07:30,910 Чагин! 117 00:07:30,911 --> 00:07:32,253 Там сейчас все начальство! 118 00:07:32,254 --> 00:07:33,342 Лучше не суйся! 119 00:07:33,342 --> 00:07:34,553 А то мы все тут огребем! 120 00:07:34,554 --> 00:07:35,665 Стой смирно! 121 00:07:35,665 --> 00:07:36,665 Жди команды! 122 00:07:42,135 --> 00:07:42,789 О! 123 00:07:42,790 --> 00:07:43,578 Фома! 124 00:07:43,579 --> 00:07:44,579 Фома! 125 00:07:48,390 --> 00:07:49,768 Скажи Жуку, что я приехал. 126 00:07:49,768 --> 00:07:50,886 Пусть позвонит этим Гаврикам, 127 00:07:50,886 --> 00:07:51,458 предупредит их. 128 00:07:51,459 --> 00:07:53,615 Тут Жук больше ничего не решает. 129 00:07:53,615 --> 00:07:54,449 Его уволили. 130 00:07:54,450 --> 00:07:55,910 Поехал в управление дела сдавать. 131 00:07:55,910 --> 00:07:56,854 Как уволили? 132 00:07:56,855 --> 00:07:57,613 За что? 133 00:07:57,614 --> 00:07:58,187 Я не знаю. 134 00:07:58,188 --> 00:07:59,349 Он не говорил, я не спрашивал. 135 00:07:59,469 --> 00:08:00,515 Пойдем, пойдем. 136 00:08:00,515 --> 00:08:01,602 Пойдем пройдемся. 137 00:08:01,602 --> 00:08:02,144 Кое-что покажу. 138 00:08:02,145 --> 00:08:02,446 Пошли. 139 00:08:02,447 --> 00:08:03,447 Пошли. 140 00:08:05,210 --> 00:08:06,866 Сядь, посиди. 141 00:08:06,866 --> 00:08:07,866 Садись. 142 00:08:17,547 --> 00:08:19,006 Нашли в багажнике Карпова. 143 00:08:25,024 --> 00:08:26,024 Это подстава. 144 00:08:27,351 --> 00:08:30,086 В момент аварии Карпов был за рулем. 145 00:08:30,968 --> 00:08:32,001 И что? 146 00:08:32,001 --> 00:08:33,417 Ну и что? 147 00:08:33,417 --> 00:08:34,400 Это подстава. 148 00:08:34,401 --> 00:08:35,666 Ты что, Дмитрий Михайлович, это сделал? 149 00:08:37,794 --> 00:08:39,773 Я сказал, что сказал. 150 00:08:39,773 --> 00:08:40,773 Я не знаю. 151 00:08:43,292 --> 00:08:44,626 Чага! 152 00:08:44,626 --> 00:08:46,634 Чага, ты куда? 153 00:08:46,634 --> 00:08:47,346 Постой! 154 00:08:47,347 --> 00:08:50,345 Так, в лотке стоит сим-карта «Клон». 155 00:08:50,388 --> 00:08:53,057 Сделать такую могли либо оператор связи, 156 00:08:53,057 --> 00:08:55,407 либо злоумышленники с помощью дубликатора. 157 00:08:55,427 --> 00:08:59,887 А, ну, еще могли спецслужбы, вычислив уникальный ключ с помощью криптоанализа. 158 00:08:59,887 --> 00:09:01,947 Судя по тому, что на сим-карте нет маркировки, 159 00:09:01,947 --> 00:09:03,697 это точно не оператор. 160 00:09:03,697 --> 00:09:06,007 Получается, либо полиция, либо хакеры. 161 00:09:10,300 --> 00:09:11,395 Продолжай, Вова. 162 00:09:11,395 --> 00:09:12,395 Продолжай. 163 00:09:12,549 --> 00:09:16,227 Вчера в 23. 11 телефон выключили, а потом снова включили. 164 00:09:16,646 --> 00:09:17,985 Так, что это значит? 165 00:09:17,985 --> 00:09:19,465 Они меняли симку? 166 00:09:19,693 --> 00:09:20,693 Возможно. 167 00:09:22,429 --> 00:09:24,245 А звонки после этого были? 168 00:09:24,531 --> 00:09:25,531 Сейчас. 169 00:09:27,147 --> 00:09:28,522 Да, один звонок. 170 00:09:28,522 --> 00:09:29,537 Некто Алёна. 171 00:09:29,537 --> 00:09:31,325 Разговор длился чуть больше минуты. 172 00:09:31,945 --> 00:09:33,509 Спасибо, Рома. 173 00:09:33,509 --> 00:09:34,509 Ты свободен. 174 00:09:42,502 --> 00:09:43,665 Вот тебе и ответ. 175 00:09:48,654 --> 00:09:51,554 Мне кажется, этот мент играет с Норой в тёмную. 176 00:09:52,015 --> 00:09:53,283 Если бы Нора продалась, 177 00:09:53,283 --> 00:09:54,904 она бы тихо сливала информацию. 178 00:09:54,904 --> 00:09:56,774 Тут целая спецоперация. 179 00:09:56,774 --> 00:09:58,794 Телефон, замена симки. 180 00:09:59,735 --> 00:10:01,396 Нет. 181 00:10:01,396 --> 00:10:02,714 Моя Нора не при делах. 182 00:10:02,855 --> 00:10:03,964 Ну, что ты хочешь сказать? 183 00:10:03,964 --> 00:10:05,234 Ты будешь дальше ей доверять? 184 00:10:05,702 --> 00:10:06,702 Нет. 185 00:10:07,395 --> 00:10:11,654 Просто я ещё раз убедился, что даже самая умная баба думает не тем местом. 186 00:10:12,817 --> 00:10:13,874 Кто этот мент? 187 00:10:14,895 --> 00:10:16,131 Его фамилия Чагин. 188 00:10:16,131 --> 00:10:17,519 Наглый, без тормозов. 189 00:10:17,519 --> 00:10:18,674 Из-за этого и уволили. 190 00:10:20,099 --> 00:10:22,017 Но он продолжает работать на Жука. 191 00:10:22,360 --> 00:10:23,537 Как это возможно? 192 00:10:23,823 --> 00:10:24,823 Я не знаю. 193 00:10:26,178 --> 00:10:28,657 Возможно, у Чагина в этом деле какой-то личный мотив. 194 00:10:30,340 --> 00:10:32,537 Но такой сам не остановится. 195 00:10:37,793 --> 00:10:39,097 Так останови его. 196 00:10:42,131 --> 00:10:43,156 Жука уже нет. 197 00:10:44,458 --> 00:10:47,337 Уберешь этого мента, и все. 198 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Я обещаю. 199 00:11:11,673 --> 00:11:12,115 Игорь, 200 00:11:12,116 --> 00:11:13,562 я не могу сейчас говорить. 201 00:11:13,562 --> 00:11:15,631 Юрий Петрович, мне очень нужно с вами встретиться. 202 00:11:15,875 --> 00:11:16,875 Игорь, послушай. 203 00:11:18,619 --> 00:11:21,132 Я больше ничего не могу для тебя сделать. 204 00:11:22,113 --> 00:11:23,852 Сейчас речь не обо мне, а о деле. 205 00:11:25,497 --> 00:11:27,492 Вам сейчас будет звонить Горский. 206 00:11:29,456 --> 00:11:32,732 Я хочу, чтобы вы знали, что подполковника Карпова подставили. 207 00:11:33,192 --> 00:11:36,972 Горский хочет забрать это дело себе и повесить все убийства на Карпова. 208 00:11:37,693 --> 00:11:38,932 Этого нельзя допустить. 209 00:11:43,766 --> 00:11:44,490 Алло. 210 00:11:44,491 --> 00:11:45,588 Юрий Петрович, алло. 211 00:11:45,588 --> 00:11:48,163 Игорь, у меня совещание через пять минут. 212 00:11:48,163 --> 00:11:49,198 Извини, пока. 213 00:12:36,950 --> 00:12:37,414 Привет. 214 00:12:37,415 --> 00:12:38,415 Ты Лера? 215 00:12:39,111 --> 00:12:40,111 Чё надо? 216 00:12:40,603 --> 00:12:41,521 Меня Глеб зовут. 217 00:12:41,522 --> 00:12:42,522 Я Вовкин друг. 218 00:12:42,701 --> 00:12:44,960 Мы с ним вместе в командировке на Кавказе были. 219 00:12:46,004 --> 00:12:47,004 Где мне его найти? 220 00:12:47,245 --> 00:12:48,245 Нет его. 221 00:12:48,261 --> 00:12:49,605 А это я уж понял. 222 00:12:49,605 --> 00:12:50,605 Когда будет? 223 00:12:51,163 --> 00:12:52,719 Ну, позвони, спроси его. 224 00:12:53,824 --> 00:12:54,824 Если ты друг. 225 00:12:55,203 --> 00:12:57,440 Я звонил ему, он, видимо, номер сменил. 226 00:12:58,345 --> 00:12:59,679 Он мне, правда, очень нужен. 227 00:13:00,807 --> 00:13:01,879 Я ему денег должен. 228 00:13:04,173 --> 00:13:05,173 Много должен? 229 00:13:07,322 --> 00:13:08,415 Ну, давай, я передам. 230 00:13:08,498 --> 00:13:09,634 Не, так не пойдёт. 231 00:13:10,557 --> 00:13:12,575 Скажи, где мне его найти, я ему сам передам. 232 00:13:33,433 --> 00:13:35,135 Ты, оказывается, ещё и махаться умеешь? 233 00:13:35,509 --> 00:13:37,327 Я с шести лет в детском доме. 234 00:13:40,543 --> 00:13:41,668 Когда была эта драка? 235 00:13:42,311 --> 00:13:43,586 Примерно месяц назад. 236 00:13:44,489 --> 00:13:46,108 Ах, вот почему тебя к нам сослали. 237 00:13:46,449 --> 00:13:48,008 Как ты еще удержался в комитете? 238 00:13:48,110 --> 00:13:49,648 Меня прикрыл один человек. 239 00:13:50,449 --> 00:13:52,348 Ты знал о существовании этого кино? 240 00:13:53,141 --> 00:13:54,141 Нет. 241 00:13:55,841 --> 00:13:56,841 Интересно. 242 00:13:56,888 --> 00:14:00,108 Но ведь кто-то же его записал и приберег. 243 00:14:00,492 --> 00:14:01,968 Да, получается, что так. 244 00:14:01,971 --> 00:14:02,971 Вопрос зачем? 245 00:14:04,534 --> 00:14:07,653 Этот кто-то знал, что рано или поздно ты сунешься в это дело. 246 00:14:07,913 --> 00:14:10,973 И тебе надо будет как-то тормозить, что, собственно, он и сделал. 247 00:14:11,256 --> 00:14:12,412 Я не остановлюсь. 248 00:14:14,415 --> 00:14:15,933 У тебя получилось заменить симку? 249 00:14:16,274 --> 00:14:20,152 Да, получиться-то получилось, только какой в этом сейчас смысл? 250 00:14:21,133 --> 00:14:24,873 Все убийства повесят на Карпова, и Витьку и Лина посадят. 251 00:14:25,994 --> 00:14:27,433 Нет, и Лина не посадят. 252 00:14:29,054 --> 00:14:32,071 Показаний Щекина в деле нет, а судя по протоколу 253 00:14:32,650 --> 00:14:35,490 Тело рецидивиста Гуляева лежало не у забора, а в доме. 254 00:14:35,490 --> 00:14:39,310 А значит, выстрел Ильина можно квалифицировать, как вынужденный самооборон. 255 00:14:42,334 --> 00:14:43,349 Че ты уставился? 256 00:14:44,094 --> 00:14:45,769 Да, я переписал протокол. 257 00:14:46,722 --> 00:14:47,722 Когда? 258 00:14:47,893 --> 00:14:49,069 Еще неделю назад. 259 00:14:49,693 --> 00:14:50,970 Так, а че ты не сказал? 260 00:14:52,139 --> 00:14:53,139 Честно. 261 00:14:55,075 --> 00:14:57,327 Боялся, что ты от меня соскочишь без мотива. 262 00:14:58,272 --> 00:14:59,810 Лучший опер на своей земле. 263 00:15:05,483 --> 00:15:06,154 Ладно. 264 00:15:06,155 --> 00:15:07,784 Больше ты мне ничего не должен. 265 00:15:07,784 --> 00:15:09,201 Приятно было с тобой работать. 266 00:15:09,201 --> 00:15:10,201 Давай. 267 00:15:12,927 --> 00:15:17,386 Знаешь, ты, майор, ты чё, сопли подотри? 268 00:15:17,386 --> 00:15:19,551 Ты чё, думаешь, я соскочил? 269 00:15:19,551 --> 00:15:20,551 Хренушки! 270 00:15:21,383 --> 00:15:23,802 А хорошенько мы разворошили Тайсиное гнездо, да? 271 00:15:24,146 --> 00:15:25,182 Получается, что да. 272 00:15:25,182 --> 00:15:26,881 Так, что мы знаем наверняка. 273 00:15:26,881 --> 00:15:29,002 Кто-то положил тело одной из жертв в багажник. 274 00:15:29,002 --> 00:15:30,321 Без головы и кистей рук. 275 00:15:30,343 --> 00:15:32,256 Это могло быть тело Кристины Унгуряновой или, 276 00:15:32,256 --> 00:15:34,253 может быть, другой жертвы, о которой мы еще не знаем. 277 00:15:34,253 --> 00:15:37,041 В любом случае, тело в машину Карпова положил убийца. 278 00:15:37,222 --> 00:15:40,522 Поймем, как и когда он это сделал, мы выйдем на него, майор. 279 00:15:42,065 --> 00:15:45,741 Ладно, я поехал к Ваниной, попрошу ей ускорить экспертизу по Карпову. 280 00:15:45,863 --> 00:15:47,698 А я тогда попробую следить его последний маршрут, 281 00:15:47,698 --> 00:15:48,332 если что, на трубе. 282 00:15:48,333 --> 00:15:49,333 Давай, давай. 283 00:16:05,528 --> 00:16:06,149 Здорово. 284 00:16:06,150 --> 00:16:07,826 Здоровее видали. 285 00:16:07,826 --> 00:16:08,826 Че надо? 286 00:16:10,226 --> 00:16:12,020 Че на встречу в ресторан не пришел? 287 00:16:13,101 --> 00:16:15,083 А че там делать-то? 288 00:16:15,083 --> 00:16:16,360 Нажираться за компанию? 289 00:16:17,548 --> 00:16:18,779 Я и один могу. 290 00:16:20,301 --> 00:16:22,340 Ну не знаю, посидели бы, повспоминали. 291 00:16:22,621 --> 00:16:24,259 Как молодость свою просрали? 292 00:16:25,733 --> 00:16:26,733 Кто как. 293 00:16:29,826 --> 00:16:33,400 Ну да, не у всех же такой брат, как у тебя. 294 00:16:35,518 --> 00:16:37,107 Зато у тебя жена и ребенок. 295 00:16:37,107 --> 00:16:39,136 Че надо, Филипок, говори, а? 296 00:16:45,949 --> 00:16:48,757 Игрушка нужна на магните и с трубкой. 297 00:16:49,800 --> 00:16:51,577 Я этим не занимаюсь больше. 298 00:16:52,837 --> 00:16:55,277 Полтос денег и можешь дальше сидеть и пердеть стул. 299 00:16:57,352 --> 00:16:58,352 Я подумаю. 300 00:16:58,577 --> 00:17:00,596 А некогда думать, игрушка к вечеру нужна. 301 00:17:01,179 --> 00:17:02,277 Это нереально. 302 00:17:03,895 --> 00:17:05,634 Будем считать, что я зря прокатился. 303 00:17:08,058 --> 00:17:09,734 Сотка и деньги сразу! 304 00:17:11,615 --> 00:17:20,014 Установлены повреждения, имеющие признаки прижизненного происхождения. 305 00:17:21,294 --> 00:17:25,744 А именно, ушибленные раны лобной области справа, 306 00:17:25,744 --> 00:17:28,054 ушибленные раны затылочной области слева. 307 00:17:28,609 --> 00:17:32,708 Ссадины в области груди с переходом на переднюю боковую поверхность справа. 308 00:17:32,748 --> 00:17:36,209 Травматическое супрахноидальное кровоизлияние в области верхней части 309 00:17:36,209 --> 00:17:38,187 обеих лобных и обеих семенных долей. 310 00:17:38,508 --> 00:17:40,508 Уши плёхих, разрыв кишечника. 311 00:17:40,708 --> 00:17:45,227 Разрыв правой доли печени с развитием гипертониума объемом четыреста пятьдесят 312 00:17:45,227 --> 00:17:45,677 миллиграмм. 313 00:17:45,678 --> 00:17:48,168 Закрытый перелом диафиза правой бедренной кости. 314 00:17:52,116 --> 00:17:55,368 Таким образом, смерть подполковника Карпова 315 00:17:55,370 --> 00:17:58,467 наступила в результате сочетанной тупой травмы тела. 316 00:17:59,497 --> 00:18:01,863 То есть все травмы он получил во время аварии. 317 00:18:01,863 --> 00:18:02,863 Правильно я понимаю? 318 00:18:02,992 --> 00:18:03,992 Да. 319 00:18:05,502 --> 00:18:06,736 А что с анализом крови? 320 00:18:06,880 --> 00:18:08,111 Пробу отправили в Питер. 321 00:18:08,111 --> 00:18:08,837 А куда? 322 00:18:08,838 --> 00:18:10,018 Областную, на Шкапином. 323 00:18:10,018 --> 00:18:11,117 Мы всегда с ними работаем. 324 00:18:20,376 --> 00:18:21,376 Упирайтесь. 325 00:18:21,849 --> 00:18:22,849 Ну, что там, все? 326 00:18:33,217 --> 00:18:34,214 Спасибо. 327 00:18:34,215 --> 00:18:35,215 Можно еще? 328 00:18:40,364 --> 00:18:46,277 Ну, давайте, дай я подумаю, что говорить. 329 00:18:49,290 --> 00:18:50,283 Здорово! 330 00:18:50,284 --> 00:18:50,957 Кого не видел? 331 00:18:50,958 --> 00:18:52,757 Жень, иди сюда, налей ему. 332 00:18:54,220 --> 00:18:55,220 Это что такое? 333 00:18:59,816 --> 00:19:01,236 Кто знает, когда он вчера уехал? 334 00:19:01,340 --> 00:19:02,915 В девять вечера уехал. 335 00:19:03,037 --> 00:19:04,296 А домой звонили? 336 00:19:04,296 --> 00:19:05,011 Жена его что говорит? 337 00:19:05,012 --> 00:19:05,776 Он был дома? 338 00:19:05,777 --> 00:19:06,873 Я звонил. 339 00:19:06,873 --> 00:19:08,716 Она говорит, что Михалыч не приезжал. 340 00:19:09,498 --> 00:19:11,176 Так надо выяснить, куда он поехал. 341 00:19:11,496 --> 00:19:13,147 Будем смотреть все дорожные камеры. 342 00:19:13,147 --> 00:19:13,923 Все до единой. 343 00:19:13,924 --> 00:19:14,924 Понятно? 344 00:19:15,779 --> 00:19:16,756 На выход! 345 00:19:16,757 --> 00:19:19,616 Ну, за Михалыча помянуть. 346 00:19:19,737 --> 00:19:23,485 Слышь ты, найдем эту мразь, которая это сделала, вот тогда и помянешь. 347 00:19:23,485 --> 00:19:24,485 Понял? 348 00:19:27,816 --> 00:19:29,207 Я не помню, что, до жопы все? 349 00:19:29,448 --> 00:19:31,477 Или кто-то здесь сомневается, что его подставили? 350 00:19:31,477 --> 00:19:33,569 Да успокойся ты, никто не сомневается. 351 00:19:33,569 --> 00:19:35,187 Просто команды пока еще не было. 352 00:19:35,568 --> 00:19:37,175 Чё ты сказал, Фома? 353 00:19:37,175 --> 00:19:38,602 Команды тебе не было? 354 00:19:38,602 --> 00:19:39,627 Тебе команду отдай? 355 00:19:41,255 --> 00:19:42,366 Ладно, поехали. 356 00:19:48,410 --> 00:19:54,687 Да, Егор. 357 00:19:55,250 --> 00:19:56,033 Влад, привет. 358 00:19:56,034 --> 00:19:58,311 Скажи, у тебя есть кто-нибудь на Шкапина в лаборатории? 359 00:19:58,311 --> 00:19:59,170 А зачем? 360 00:19:59,171 --> 00:20:00,659 Нужно ускорить экспертизу. 361 00:20:00,659 --> 00:20:03,121 Это анализ крови подполковника Карпова из Выборга. 362 00:20:03,121 --> 00:20:04,010 А, понятно. 363 00:20:04,011 --> 00:20:05,348 Пробуй сегодня утром привезти. 364 00:20:05,531 --> 00:20:06,183 Я понял. 365 00:20:06,184 --> 00:20:08,648 У меня нет, но у кого-то точно найдем. 366 00:20:08,833 --> 00:20:09,751 Ты приедешь? 367 00:20:09,752 --> 00:20:10,929 Да, да, уже еду. 368 00:20:11,136 --> 00:20:11,689 Давай. 369 00:20:11,690 --> 00:20:12,690 Все, давай. 370 00:20:19,544 --> 00:20:21,289 Ну, давай теперь следующую камеру. 371 00:20:25,892 --> 00:20:27,291 Он должен был уже появиться. 372 00:20:28,112 --> 00:20:29,591 Значит, свернул куда-то. 373 00:20:30,613 --> 00:20:32,201 Так, а ну-ка давай предыдущую. 374 00:20:32,201 --> 00:20:34,131 Только в обратную сторону. 375 00:20:39,902 --> 00:20:40,513 Вот он. 376 00:20:40,514 --> 00:20:41,185 Возвращается. 377 00:20:41,186 --> 00:20:41,556 Видишь? 378 00:20:41,557 --> 00:20:43,091 На пятьдесят второй минуте. 379 00:20:43,392 --> 00:20:45,136 Ну-ка останови. 380 00:20:45,136 --> 00:20:46,136 Увеличить можешь? 381 00:20:47,113 --> 00:20:48,113 Максимально. 382 00:20:52,626 --> 00:20:53,791 Их вдвое в машине. 383 00:21:42,379 --> 00:21:44,170 По поводу экспертизы. 384 00:21:44,170 --> 00:21:45,778 Я попросил сделать экспрессом. 385 00:21:47,720 --> 00:21:50,229 Дал твой телефон так, что ждет звонка из лаборатории. 386 00:21:50,229 --> 00:21:51,229 Спасибо. 387 00:21:54,410 --> 00:21:56,099 Надо воду набрать в вазу. 388 00:21:56,662 --> 00:21:57,662 Давай, я сажу. 389 00:22:24,037 --> 00:22:25,037 Привет. 390 00:22:25,133 --> 00:22:26,217 Да, Юрий Петрович. 391 00:22:29,352 --> 00:22:30,352 Да, я понял. 392 00:22:32,207 --> 00:22:33,597 Я ему сам все передам. 393 00:22:34,848 --> 00:22:36,017 Да, всего доброго. 394 00:22:36,139 --> 00:22:37,139 Ну и что он сказал? 395 00:22:37,538 --> 00:22:40,517 Они приняли решение твое дело оставить у Горского. 396 00:22:42,340 --> 00:22:44,259 Ты Карпова сам знаешь всего две недели. 397 00:22:44,259 --> 00:22:45,559 Откуда ты знаешь, что он в этом не замешан? 398 00:22:45,559 --> 00:22:47,082 Потому что я разбираюсь в людях, Влад. 399 00:22:47,082 --> 00:22:48,038 Карпов частный мент. 400 00:22:48,039 --> 00:22:49,498 Ты человек системы. 401 00:22:50,099 --> 00:22:52,459 И ты прекрасно знаешь, как система работает. 402 00:22:53,243 --> 00:22:54,879 С такими уликами против Карпова, 403 00:22:54,879 --> 00:22:57,259 Феоктистов будет только рад оставить дело Выборге, 404 00:22:57,659 --> 00:22:59,449 чтобы Горский побыстрее его закрыл. 405 00:22:59,449 --> 00:23:01,978 А в конце года все будут довольны и счастливы. 406 00:23:02,440 --> 00:23:06,519 Феоктистов новой должностью, а Горский новой звездой на погонах. 407 00:23:07,148 --> 00:23:10,047 Даже следаки-выборски и то не останутся в накладе. 408 00:23:10,907 --> 00:23:14,587 Отрапортуют, что поймали оборотня в погонах, получат себе премии. 409 00:23:14,648 --> 00:23:16,247 А потом набухаются на радостях. 410 00:23:16,247 --> 00:23:18,267 А через полгода все забудут об этом деле. 411 00:23:18,448 --> 00:23:20,245 Ты правда думаешь, что я человек системы? 412 00:23:21,210 --> 00:23:22,866 Или, может быть, ты человек системы? 413 00:23:26,152 --> 00:23:27,803 Я найду убийцу. 414 00:23:27,803 --> 00:23:28,803 Я тебе клянусь. 415 00:23:34,246 --> 00:23:35,246 Вот здесь. 416 00:23:35,566 --> 00:23:36,470 Вон на этом участке, 417 00:23:36,471 --> 00:23:39,006 получается, между этими двумя камерами есть только один поворот. 418 00:23:39,006 --> 00:23:40,906 Он ведет вот к какому-то поселку. 419 00:23:41,227 --> 00:23:42,539 Чё это за поселок? 420 00:23:42,539 --> 00:23:43,466 Название есть? 421 00:23:43,467 --> 00:23:45,066 Коттеджный поселок Сосновый. 422 00:23:45,529 --> 00:23:46,605 А ты откуда знаешь? 423 00:23:47,348 --> 00:23:50,146 Да я там видеонаблюдение устанавливал одному банкиру. 424 00:23:50,407 --> 00:23:51,123 Ну понятно. 425 00:23:51,124 --> 00:23:52,165 Значит, вариантов только два. 426 00:23:52,606 --> 00:23:55,046 Либо Михалыч забрал пассажира из поселка, 427 00:23:55,346 --> 00:23:57,265 либо подобрал его уже где-то на трассе. 428 00:23:57,650 --> 00:23:59,426 От поселка до места аварии сколько у нас? 429 00:24:00,142 --> 00:24:01,477 Ну, километров десять. 430 00:24:01,477 --> 00:24:02,313 Километров десять. 431 00:24:02,314 --> 00:24:03,776 А вот теперь главный вопрос войны. 432 00:24:04,238 --> 00:24:06,752 Куда делся попутчик Карпова? 433 00:24:06,752 --> 00:24:07,752 Ну, какие мысли? 434 00:24:09,707 --> 00:24:11,037 Мои тебе не понравятся. 435 00:24:11,780 --> 00:24:12,780 Выкладывай. 436 00:24:13,419 --> 00:24:15,579 Чага, ничего личного, чисто по сьянсу. 437 00:24:15,579 --> 00:24:16,596 Ну, бомби, бомби. 438 00:24:16,957 --> 00:24:18,555 Расклад номер один. 439 00:24:18,555 --> 00:24:20,285 Карпов не при делах. 440 00:24:20,285 --> 00:24:21,285 Что видим? 441 00:24:21,437 --> 00:24:24,897 Карпов едет куда-то в ночь, а возвращается уже не один. 442 00:24:25,017 --> 00:24:28,234 На дистанции в десять километров этот второй таинственным образом куда-то 443 00:24:28,234 --> 00:24:29,234 исчезает. 444 00:24:29,361 --> 00:24:30,919 Второго тела в машине не было. 445 00:24:31,300 --> 00:24:32,538 Вопрос, куда он делся? 446 00:24:32,640 --> 00:24:34,278 Вышел по дороге на пустой трассе? 447 00:24:34,340 --> 00:24:35,562 Или, может, он выжил в аварии? 448 00:24:35,562 --> 00:24:36,562 Тогда где он? 449 00:24:36,720 --> 00:24:38,229 Почему он не вызвал помощь? 450 00:24:38,229 --> 00:24:39,638 Почему до сих пор не объявился? 451 00:24:39,679 --> 00:24:40,521 Почему? 452 00:24:40,522 --> 00:24:42,179 По сто раз повторять «почему-почему». 453 00:24:42,179 --> 00:24:42,850 Откуда я знаю? 454 00:24:42,851 --> 00:24:43,449 По кочану! 455 00:24:43,450 --> 00:24:44,450 Мне продолжать? 456 00:24:45,929 --> 00:24:47,379 Продолжай, раз начал. 457 00:24:47,381 --> 00:24:48,457 Расклад номер два. 458 00:24:48,540 --> 00:24:49,739 Карпов при делах. 459 00:24:50,539 --> 00:24:52,669 Тогда, получается, этот второй его подельник. 460 00:24:52,669 --> 00:24:55,085 Я не знаю, как Михалыч в это вляпался, но, 461 00:24:55,085 --> 00:24:58,638 короче, каким-то образом он согласился перевести мертвое тело на своей машине. 462 00:24:58,740 --> 00:25:02,400 А этот второй специально спровоцировал аварию, а сам сбежал. 463 00:25:02,400 --> 00:25:04,124 Да что, не заводись ты. 464 00:25:04,124 --> 00:25:05,124 Фома прав. 465 00:25:05,401 --> 00:25:08,060 Ну как еще могло мертвое тело оказаться в машине Карпова? 466 00:25:09,661 --> 00:25:12,180 А есть еще расклад номер три. 467 00:25:12,180 --> 00:25:13,967 Карпова подставили. 468 00:25:13,967 --> 00:25:14,967 Его подставили. 469 00:25:15,840 --> 00:25:17,538 Понятно? 470 00:25:17,538 --> 00:25:18,291 Понятно? 471 00:25:18,292 --> 00:25:18,995 Ты понял? 472 00:25:18,996 --> 00:25:19,996 Его подставили. 473 00:25:20,301 --> 00:25:21,575 Как этот поселок называется? 474 00:25:21,575 --> 00:25:22,101 Еще раз. 475 00:25:22,102 --> 00:25:23,039 Сосновый. 476 00:25:23,040 --> 00:25:24,099 Всех Сосновый. 477 00:25:51,117 --> 00:25:53,971 Приемная полковника Феоктистова. 478 00:25:53,971 --> 00:25:55,137 Да, Юрий Петрович. 479 00:25:57,169 --> 00:25:58,637 Вас ожидает майор Жук. 480 00:26:01,065 --> 00:26:03,084 Да, я поняла. 481 00:26:03,084 --> 00:26:04,084 Передам. 482 00:26:05,179 --> 00:26:07,927 Приглашение? 483 00:26:07,927 --> 00:26:09,291 Да, да, да. 484 00:26:09,291 --> 00:26:10,796 Принесли приглашение, да. 485 00:26:10,796 --> 00:26:11,796 Вот. 486 00:26:12,217 --> 00:26:13,110 Передам водителю. 487 00:26:13,111 --> 00:26:14,111 Хорошо. 488 00:26:14,617 --> 00:26:18,197 Юрий Петрович просил передать, что его сегодня не будет, и вы можете не ждать. 489 00:26:18,779 --> 00:26:19,796 Ну, все-таки подожду. 490 00:26:20,704 --> 00:26:21,704 Вдруг придет. 491 00:26:24,448 --> 00:26:27,076 Приемная, полковник Афиактистова. 492 00:26:27,076 --> 00:26:28,410 Привет. 493 00:26:28,410 --> 00:26:29,410 Ты принесла? 494 00:26:29,787 --> 00:26:31,140 Я сейчас спущусь, уже бегу. 495 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 Я сейчас вернусь. 496 00:27:13,783 --> 00:27:14,937 Уголовный розыск. 497 00:27:15,399 --> 00:27:18,488 Есть информация, что вчера в район десяти вечера на территорию поселка 498 00:27:18,488 --> 00:27:22,218 въезжала машина начальника оперативного отдела, подполковника Карпова. 499 00:27:22,299 --> 00:27:24,109 Может и уезжала. 500 00:27:24,109 --> 00:27:25,638 Не знаю, вчера не моя смена была. 501 00:27:26,220 --> 00:27:27,738 Камеры с КПП пишут? 502 00:27:28,771 --> 00:27:29,598 Пишут. 503 00:27:29,599 --> 00:27:30,657 Поднимай калитку. 504 00:27:38,225 --> 00:27:39,225 Так, 22. 13. 505 00:27:39,778 --> 00:27:42,098 Так, теперь посмотрим, когда и с кем он ехал обратно. 506 00:27:42,098 --> 00:27:43,098 Ну-ка, перемотай. 507 00:27:44,464 --> 00:27:45,678 Так, а ну-ка, еще раз назад. 508 00:27:46,439 --> 00:27:47,439 Вот так, стоп. 509 00:27:50,071 --> 00:27:51,258 Блин, не видно ни хрена. 510 00:27:51,839 --> 00:27:53,678 А глянь-ка в журнале, к кому он приезжал. 511 00:27:56,165 --> 00:27:58,177 Филиппову Глебу Николаевичу. 512 00:27:58,218 --> 00:27:59,218 27-й дом. 513 00:27:59,679 --> 00:28:01,628 Звони этому Филиппову, скажи, гости едут. 514 00:28:01,628 --> 00:28:02,628 А его нет. 515 00:28:03,964 --> 00:28:05,138 Ну, ничего, подождем. 516 00:28:05,911 --> 00:28:09,330 Ну, дело ваше, только он здесь не каждый день появляется. 517 00:28:11,151 --> 00:28:13,729 Так, если он все-таки объявится или позвонит, 518 00:28:13,729 --> 00:28:16,468 ты ему не говори, что мы приезжали и интересовались. 519 00:28:16,468 --> 00:28:17,468 Понятно? 520 00:28:21,225 --> 00:28:22,490 Ну-ка, глянь на меня, командир. 521 00:28:23,592 --> 00:28:27,190 Если я узнаю, что ты или твой коллега курсанули, а я обязательно узнаю, 522 00:28:27,913 --> 00:28:29,670 станете героями моих мемуаров. 523 00:28:29,670 --> 00:28:32,589 Я вам такое нарисую, лет по семь увидите, каждый, без обид. 524 00:28:58,210 --> 00:29:02,260 Юрий Петрович, ты меня напугал. 525 00:29:02,260 --> 00:29:03,190 Что опять не слава Богу? 526 00:29:03,191 --> 00:29:04,191 Что ты здесь делаешь? 527 00:29:04,251 --> 00:29:04,550 Ну, 528 00:29:04,551 --> 00:29:07,320 по-другому вас не поймать, а трубку вы не берете. 529 00:29:07,320 --> 00:29:08,509 Мне нужно с вами поговорить. 530 00:29:09,011 --> 00:29:10,750 Слушай, ну, здесь не место и не время. 531 00:29:10,750 --> 00:29:12,370 У меня у тести сегодня юбилей. 532 00:29:12,370 --> 00:29:14,330 И о делах я сейчас не настроен говорить. 533 00:29:14,771 --> 00:29:15,737 Кстати, о делах. 534 00:29:15,738 --> 00:29:17,210 Мне за тебя строгач светит. 535 00:29:17,331 --> 00:29:19,070 За то, что я тебя месяц назад не уволил. 536 00:29:19,070 --> 00:29:19,983 Строгач? 537 00:29:19,984 --> 00:29:20,984 Серьезно? 538 00:29:21,311 --> 00:29:24,690 А как насчет отрезанной головы, отрубленных рук четырех девушек? 539 00:29:25,352 --> 00:29:28,521 Все, что я прошу, это просто забрать дело у Горского и передать его Литвинову. 540 00:29:28,521 --> 00:29:29,651 Неужели это так сложно? 541 00:29:30,133 --> 00:29:31,531 На каком основании? 542 00:29:32,632 --> 00:29:35,631 У тебя есть доказательства, что Карпова действительно подставили? 543 00:29:36,801 --> 00:29:37,801 Нет? 544 00:29:38,152 --> 00:29:40,010 Ну вот, когда будут, тогда и приходи. 545 00:29:40,193 --> 00:29:42,222 Игореша! 546 00:29:42,222 --> 00:29:44,130 Игореша, вот это встреча, а! 547 00:29:44,192 --> 00:29:45,267 Ты как? 548 00:29:45,267 --> 00:29:45,931 Как там дети? 549 00:29:45,932 --> 00:29:47,491 Как вы устроились на новом месте, а? 550 00:29:47,753 --> 00:29:48,901 Там квартира ужасная, да? 551 00:29:48,901 --> 00:29:49,901 Нормально. 552 00:29:51,288 --> 00:29:52,976 Ну, ладно. 553 00:29:52,976 --> 00:29:55,198 Слушай, ну ты обязательно заходи к нам, не пропадай, хорошо? 554 00:29:55,198 --> 00:29:57,619 Мы с Юрой всегда-всегда очень рады видеть. 555 00:29:57,619 --> 00:29:58,647 Спасибо взаимно. 556 00:29:58,871 --> 00:30:01,108 Мы пошли, а то опоздаем. 557 00:30:01,108 --> 00:30:03,126 Ты сам знаешь, как папа к этому относится. 558 00:30:03,630 --> 00:30:05,475 Короче, ты меня понял. 559 00:30:05,475 --> 00:30:06,475 Держись. 560 00:30:06,509 --> 00:30:10,988 Да. 561 00:30:11,070 --> 00:30:12,070 Что вышло? 562 00:30:12,809 --> 00:30:14,628 Двести грамм халуиный магнит. 563 00:30:14,628 --> 00:30:15,979 Работает через телефон. 564 00:30:15,979 --> 00:30:17,068 Телефон в комплекте. 565 00:30:17,068 --> 00:30:18,447 Номер на первой кнопке. 566 00:30:18,930 --> 00:30:20,007 Ты сам-то где? 567 00:30:22,612 --> 00:30:25,130 Щас к тебе подъедет пацан, пакет передашь ему. 568 00:30:26,733 --> 00:30:32,411 Слышь, как говорит мой брат, никому не верь, и тебя никто не предаст. 569 00:30:33,632 --> 00:30:35,846 Правильно говорит. 570 00:30:35,846 --> 00:30:36,846 Больше не звони. 571 00:31:04,265 --> 00:31:06,132 Филиппов Глеб Николаевич, 1980 года рождения. 572 00:31:07,840 --> 00:31:09,680 Бывший сержант пусковского ОМОНа, 573 00:31:09,680 --> 00:31:12,319 участник контртеррористической операции на Кавказе, 574 00:31:12,320 --> 00:31:14,820 ветеран МВД, не работает. 575 00:31:15,781 --> 00:31:19,520 А наш Карпов как раз служил по молодости там же, однополчанин. 576 00:31:19,704 --> 00:31:20,579 Это все? 577 00:31:20,580 --> 00:31:24,680 Интересно, что на этом Филиппове висит почти новый гелик, двухгодовалый. 578 00:31:24,783 --> 00:31:26,922 Неплохо так живут безработные инвалиды. 579 00:31:28,767 --> 00:31:31,142 А фургон черный, на нем случайно не висит? 580 00:31:31,886 --> 00:31:34,087 Раскатал губу. 581 00:31:34,087 --> 00:31:35,087 Нет, не висит. 582 00:31:35,223 --> 00:31:37,022 Че там по нашему фургону, есть новости? 583 00:31:37,022 --> 00:31:39,043 У Лева в процессе. 584 00:31:39,043 --> 00:31:40,982 Пока не докладывал, но по ходу там глух. 585 00:31:41,567 --> 00:31:42,601 А где Лева сам-то? 586 00:31:43,103 --> 00:31:44,959 Он должен быть у себя. 587 00:31:44,959 --> 00:31:45,959 Набрать? 588 00:31:46,066 --> 00:31:47,621 Ну, набери, пусть зайдет. 589 00:31:49,345 --> 00:31:51,002 Че там, какой номер у этого гелика? 590 00:32:03,522 --> 00:32:04,012 Жук? 591 00:32:04,013 --> 00:32:06,433 Это вы от Литвинова по поводу экспертизы? 592 00:32:06,714 --> 00:32:07,096 Да, 593 00:32:07,097 --> 00:32:08,383 по поводу подполковника Карпова. 594 00:32:08,383 --> 00:32:09,179 Я все сделала. 595 00:32:09,180 --> 00:32:10,672 Результаты отправила в Выборг. 596 00:32:12,235 --> 00:32:12,787 Спасибо. 597 00:32:12,788 --> 00:32:14,243 А копию можете отправить мне на почту? 598 00:32:14,243 --> 00:32:15,438 Конечно, нет. 599 00:32:15,438 --> 00:32:17,367 Материалы дела не имею права. 600 00:32:17,367 --> 00:32:18,773 У нас с этим очень строго. 601 00:32:18,815 --> 00:32:19,993 Простите, как вас зовут? 602 00:32:20,037 --> 00:32:21,037 Светлана. 603 00:32:21,373 --> 00:32:22,427 Света. 604 00:32:22,427 --> 00:32:25,793 Мне очень нужно увидеть результат прямо сейчас. 605 00:32:26,908 --> 00:32:27,895 Помогите, пожалуйста. 606 00:32:27,896 --> 00:32:31,306 Послушайте, меня попросили сделать срочно, я сделала. 607 00:32:31,306 --> 00:32:34,986 Но я не имею права отправлять третьему лицу результаты, поймите меня. 608 00:32:36,047 --> 00:32:39,036 Хотя, а вы можете приехать на Шкапина? 609 00:32:39,036 --> 00:32:40,526 Да, конечно, приеду прямо сейчас. 610 00:32:40,552 --> 00:32:41,386 Хорошо, жду. 611 00:32:41,387 --> 00:32:42,387 Спасибо. 612 00:32:43,867 --> 00:32:47,185 На кузове этой модели ВИН находится в четырех местах. 613 00:32:47,586 --> 00:32:50,725 Справа под лобовым стеклом, на передней правой стойке 614 00:32:50,970 --> 00:32:53,725 и на кронштейне в районе правого лонжерона. 615 00:32:54,096 --> 00:32:59,775 Как видите, всю маркировку убийца тщательно сбил, прежде чем поджечь машину. 616 00:33:01,617 --> 00:33:02,673 А номер движка? 617 00:33:05,424 --> 00:33:06,935 Тоже запилен. 618 00:33:09,257 --> 00:33:16,095 Но, к площадке в моторном отсеке как следует не подлезть, поэтому он сфонтурил. 619 00:33:16,135 --> 00:33:19,435 Сегодня мы сняли движок, я сделал макросъемку. 620 00:33:20,137 --> 00:33:21,477 И установил номер. 621 00:33:21,798 --> 00:33:24,496 Нифига ты, Лёва, а чего молчишь? 622 00:33:24,818 --> 00:33:26,716 Во-первых, я ещё не закончил. 623 00:33:27,300 --> 00:33:29,737 Во-вторых, я делаю отчёт, а вы меня сдёрнули. 624 00:33:30,357 --> 00:33:31,896 В-третьих, Жука уволили. 625 00:33:32,097 --> 00:33:33,988 Ему отчёт нахрен никому не нужен. 626 00:33:33,988 --> 00:33:35,477 Да как же не нужен, Лёвушка? 627 00:33:35,638 --> 00:33:36,845 Очень даже нужен. 628 00:33:36,845 --> 00:33:38,877 Давай, тащи, бегом сюда номер движка. 629 00:33:38,877 --> 00:33:41,347 Сейчас устроим ему половой контакт с базой данных. 630 00:33:41,347 --> 00:33:43,177 Бегом, бегом, Лёвушка, ну что ты? 631 00:33:43,177 --> 00:33:44,177 Ну? 632 00:33:46,904 --> 00:33:47,904 Я сказал. 633 00:33:48,321 --> 00:33:51,720 Ну ты, Лёва, мастер подводного, клёво. 634 00:33:58,097 --> 00:33:59,340 Это вы от Литвинова? 635 00:33:59,345 --> 00:34:00,345 Здравствуйте. 636 00:34:01,084 --> 00:34:02,330 Не стоило, спасибо. 637 00:34:02,330 --> 00:34:04,380 Кооперативная этика не мог с пустыми руками. 638 00:34:04,965 --> 00:34:05,965 Вот. 639 00:34:13,495 --> 00:34:14,880 Так, этиловый спирт. 640 00:34:16,020 --> 00:34:19,900 Не обнаружено метиловый, не обнаружено пропеллиновый. 641 00:34:20,280 --> 00:34:23,680 То есть никаких отравляющих веществ в крови не обнаружено? 642 00:34:23,869 --> 00:34:24,869 Нет. 643 00:34:27,388 --> 00:34:29,045 Мне пора идти. 644 00:34:29,045 --> 00:34:29,949 Спасибо за конфеты. 645 00:34:29,950 --> 00:34:30,950 Спасибо. 646 00:34:47,590 --> 00:34:50,330 Слушай, скажи, мне приснилось, или у Карпова была татуировка? 647 00:34:50,330 --> 00:34:51,173 Была. 648 00:34:51,174 --> 00:34:52,330 На запястье. 649 00:34:52,330 --> 00:34:54,229 Третья группа крови, резус-фактор положительный. 650 00:34:55,035 --> 00:34:56,070 Ты ничего не путаешь? 651 00:34:56,372 --> 00:34:57,337 Исключено. 652 00:34:57,338 --> 00:34:58,990 Да мы на рыбалке с ним еще сто раз шутили, 653 00:34:58,990 --> 00:35:01,243 что с такой группой крови комары его облетают, 654 00:35:01,243 --> 00:35:02,561 а меня пожирают поедом. 655 00:35:02,561 --> 00:35:03,561 Объяснишь хоть? 656 00:35:04,114 --> 00:35:05,115 Да, объясню. 657 00:35:05,115 --> 00:35:06,115 Но потом. 658 00:35:07,279 --> 00:35:08,279 Ну, что, это здесь? 659 00:35:08,451 --> 00:35:09,752 Четвертый этаж. 660 00:35:09,752 --> 00:35:10,752 Квартира шестнадцать. 661 00:35:11,580 --> 00:35:12,128 Заходим? 662 00:35:12,129 --> 00:35:13,246 Давай, давай. 663 00:35:13,246 --> 00:35:14,246 Вперед. 664 00:35:34,289 --> 00:35:36,029 Здравствуйте, тетушка. 665 00:35:36,029 --> 00:35:37,428 Мне бы Ваню Ладыгина повидать. 666 00:35:37,428 --> 00:35:38,428 Он дома? 667 00:35:38,540 --> 00:35:39,450 А вы кто? 668 00:35:39,451 --> 00:35:40,371 Одноклассник. 669 00:35:40,372 --> 00:35:41,372 Со школы. 670 00:35:42,431 --> 00:35:44,628 Снок Ваню умер два года назад. 671 00:35:45,292 --> 00:35:46,292 А что случилось? 672 00:35:47,279 --> 00:35:48,279 Заходи. 673 00:35:56,757 --> 00:35:57,757 Ничего. 674 00:35:58,485 --> 00:36:00,782 Фургон на Ладыгине лисит, потому что мать его, 675 00:36:00,782 --> 00:36:03,745 Ладыгина, продала машину по доверенности после смерти сына. 676 00:36:03,849 --> 00:36:04,483 А кому? 677 00:36:04,484 --> 00:36:05,975 Думаешь, она помнит кому? 678 00:36:05,975 --> 00:36:07,425 Мужику какому-то по объявлению. 679 00:36:07,485 --> 00:36:11,155 Так, может, ей фотку этого нашего однополчанина показать? 680 00:36:11,155 --> 00:36:12,085 Да не видит она ничего. 681 00:36:12,086 --> 00:36:12,884 Там беда со зрением. 682 00:36:12,885 --> 00:36:13,505 Что ты ей покажешь? 683 00:36:13,506 --> 00:36:14,267 Какую фотку? 684 00:36:14,268 --> 00:36:15,584 Да я вообще не втыкаю. 685 00:36:15,866 --> 00:36:17,965 Зачем же убийца сбивал все номера на фургоне, 686 00:36:17,965 --> 00:36:20,325 если эта тетка слепая и не смогла бы его опознать? 687 00:36:20,325 --> 00:36:22,258 Так машину-то она продала два года назад, 688 00:36:22,258 --> 00:36:23,295 а зрение потеряла недавно. 689 00:36:23,295 --> 00:36:24,180 Вот это оно. 690 00:36:24,181 --> 00:36:25,230 Зря тебе было. 691 00:36:25,230 --> 00:36:26,230 Пошли отсюда. 692 00:36:47,528 --> 00:36:49,061 Игорь Андреевич, что-то случилось? 693 00:36:58,916 --> 00:37:01,621 Я видел заключение эксперта-химика по крови Карпова. 694 00:37:01,942 --> 00:37:02,812 Уже сделали? 695 00:37:02,813 --> 00:37:03,813 Так быстро? 696 00:37:03,853 --> 00:37:04,853 Да. 697 00:37:06,284 --> 00:37:07,005 Там написано, 698 00:37:07,006 --> 00:37:10,961 что токсических веществ в крови Карпова не обнаружено, но есть одна неувязка. 699 00:37:11,999 --> 00:37:15,958 У Карпова была третья группа крови, Резус положительный. 700 00:37:16,979 --> 00:37:20,918 А кровь, которую вы отправили на экспертизу, была второй группой крови. 701 00:37:21,359 --> 00:37:22,678 Резус отрицательный. 702 00:37:25,509 --> 00:37:26,788 Это какая-то ошибка. 703 00:37:26,788 --> 00:37:28,794 Определенно. 704 00:37:28,794 --> 00:37:29,794 Определенно. 705 00:37:31,340 --> 00:37:33,838 Теперь осталось установить, кто и зачем ее допустил. 706 00:37:36,706 --> 00:37:38,618 Вы что хотите сказать, это я сделал? 707 00:37:39,519 --> 00:37:42,458 То есть, я намеренно отправила на экспертизу другую кровь? 708 00:37:43,545 --> 00:37:44,738 Знаете, Игорь Андреевич 709 00:37:44,738 --> 00:37:49,458 Тамара Павловна, я знаю вашу педантичность в профессии, не веря в случайность. 710 00:37:50,801 --> 00:37:53,158 Я уверен, что вы это сделали не по своей воле. 711 00:37:54,078 --> 00:37:57,798 Более того, я знаю, кто вас заставил и почему. 712 00:38:00,940 --> 00:38:02,681 И теперь знаю о подлоге. 713 00:38:02,681 --> 00:38:03,758 Я доберусь до истины. 714 00:38:19,270 --> 00:38:24,390 Карпов – боевой офицер, у него двое детей и трое внуков. 715 00:38:24,950 --> 00:38:29,570 А своим подлогом вы перечеркнули его доброе имя и жизнь всей его семьи. 716 00:38:30,671 --> 00:38:34,690 Это даже интереснее, чем вас мог подкупить Горский. 717 00:38:36,454 --> 00:38:40,070 Хотя, наверное, не важно. 718 00:38:43,065 --> 00:38:44,065 Спокойной ночи. 719 00:39:13,335 --> 00:39:14,894 Пришёл! 720 00:39:15,453 --> 00:39:16,453 Привет. 721 00:39:28,233 --> 00:39:29,233 Красиво. 722 00:39:29,657 --> 00:39:32,374 Здесь всё, что любила Оля. 723 00:39:36,531 --> 00:39:37,531 Машки нет? 724 00:39:38,174 --> 00:39:39,725 А я ей уже даже не звоню. 725 00:39:39,725 --> 00:39:40,812 Она все равно не уберет. 726 00:39:50,552 --> 00:39:51,552 Мария, привет. 727 00:39:56,731 --> 00:39:57,483 Всем привет. 728 00:39:57,484 --> 00:39:58,484 Мария! 729 00:39:59,795 --> 00:40:01,833 Пожалуйста, вымой руки и садись за стул. 730 00:40:02,361 --> 00:40:03,373 Я не голодная. 731 00:40:03,715 --> 00:40:04,884 Ты можешь ничего не есть. 732 00:40:04,884 --> 00:40:05,953 Просто посиди с нами. 733 00:40:07,696 --> 00:40:09,035 Почему я должна это делать? 734 00:40:11,041 --> 00:40:12,970 Потому что у мамы сегодня день рождения. 735 00:40:13,835 --> 00:40:16,593 И она хотела бы видеть нас всех вместе за одним столом. 736 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 Хватит? 737 00:40:28,068 --> 00:40:29,068 Маш, тебе налить? 738 00:40:34,507 --> 00:40:36,435 Бабушка, а можно торт? 739 00:40:37,213 --> 00:40:39,004 Конечно, можно. 740 00:40:39,004 --> 00:40:40,332 Только в конце ужина. 741 00:40:42,248 --> 00:40:43,248 Ну что? 742 00:40:44,278 --> 00:40:45,731 Можно, я скажу. 743 00:40:48,636 --> 00:40:56,012 Ведь нет человека, который проживет и не согрешит. 744 00:40:59,380 --> 00:41:01,171 Хотя, нам, душа, от этого не легче. 745 00:41:02,461 --> 00:41:03,691 Я очень 746 00:41:05,589 --> 00:41:08,368 Виноват перед своей дочерью. 747 00:41:13,278 --> 00:41:15,428 И ты была права, Машенька. 748 00:41:17,432 --> 00:41:22,028 Когда говорила, что не все в этой жизни можно исправить. 749 00:41:23,009 --> 00:41:24,768 Что-то исправить невозможно. 750 00:41:25,248 --> 00:41:32,008 Я не могу уже попросить у своей дочери прощения. 751 00:41:33,242 --> 00:41:34,242 Но я могу. 752 00:41:35,881 --> 00:41:37,118 Простите, вы у вас. 753 00:41:39,362 --> 00:41:41,340 У тебя, Игорь. 754 00:41:42,741 --> 00:41:46,400 У тебя, Машенька. 755 00:41:49,315 --> 00:41:50,320 У тебя, Коль. 756 00:41:51,227 --> 00:41:52,296 У тебя, Коль. 757 00:41:52,941 --> 00:41:53,941 Я не плачу. 758 00:41:54,384 --> 00:41:55,436 Не плачу. 759 00:41:56,064 --> 00:41:58,299 Что бы там ни было, мы ведь семья. 760 00:41:59,942 --> 00:42:02,600 И вы всегда можете рассчитывать на меня во всем. 761 00:42:02,954 --> 00:42:03,954 Да? 762 00:43:27,513 --> 00:43:28,345 Слушаю. 763 00:43:28,346 --> 00:43:29,212 Ну и где она? 764 00:43:29,213 --> 00:43:31,825 Да узнал я, узнал. 765 00:43:31,825 --> 00:43:33,613 Консьержка сказала, что она дома. 766 00:43:34,713 --> 00:43:37,893 Мне нужно, чтоб твоя Нора позвонила и вытащила мента из дома. 767 00:43:37,895 --> 00:43:39,092 Как я это сделаю? 768 00:43:39,433 --> 00:43:41,394 А это уже не моя забота. 769 00:43:41,394 --> 00:43:43,253 Я не собираюсь здесь всю ночь торчать. 770 00:43:56,570 --> 00:43:58,050 Ну, тихо, тихо. 771 00:43:58,050 --> 00:43:59,650 Джек, ну ты чего, ну? 772 00:44:01,555 --> 00:44:03,522 Ну, пойдем, пойдем посмотрим. 773 00:44:03,522 --> 00:44:05,529 Пойдем посмотрим, кто к нам пришел. 774 00:44:06,592 --> 00:44:09,509 Ну, пойдем посмотрим, что у нас так поздно, а? 775 00:44:11,574 --> 00:44:12,574 Так, ну. 776 00:44:17,559 --> 00:44:19,005 Джек, ну-ка, давай. 777 00:44:19,005 --> 00:44:19,807 Джек, давай. 778 00:44:19,808 --> 00:44:20,511 Давай на место. 779 00:44:20,512 --> 00:44:21,579 Джек, место. 780 00:44:21,579 --> 00:44:22,495 Место, я сказала. 781 00:44:22,496 --> 00:44:23,496 Джек, место. 782 00:44:30,242 --> 00:44:31,644 Привет. 783 00:44:31,644 --> 00:44:32,644 Почему без звонка? 784 00:44:36,514 --> 00:44:37,661 Хорошо пахнет. 785 00:44:39,769 --> 00:44:41,822 Я скучаю по твоей готовке. 786 00:44:42,435 --> 00:44:43,435 Да? 787 00:44:48,276 --> 00:44:50,693 Слушай, мой загранпаспорт случайно не у тебя? 788 00:44:50,693 --> 00:44:51,821 Случайно у меня. 789 00:44:53,764 --> 00:44:56,101 После Хельсинки он так и валяется у меня. 790 00:45:00,160 --> 00:45:01,716 Зачем тебе такой паспорт? 791 00:45:02,200 --> 00:45:03,737 Хочу съездить в Испанию. 792 00:45:05,550 --> 00:45:06,550 А чего вдруг? 793 00:45:07,339 --> 00:45:08,558 Не вдруг. 794 00:45:08,558 --> 00:45:09,877 Я два года не отдыхала. 795 00:45:10,557 --> 00:45:12,911 Хочу проверить свой дом и вообще. 796 00:45:16,733 --> 00:45:17,733 Дом, говоришь? 797 00:45:18,117 --> 00:45:22,917 А может быть дело в том мужике, который тебя сегодня подвез к офису утром? 798 00:45:24,246 --> 00:45:25,656 Я хочу знать, кто он. 799 00:45:26,742 --> 00:45:27,742 Вообще-то 800 00:45:28,350 --> 00:45:30,848 Это моё дело, но я отвечу. 801 00:45:31,630 --> 00:45:35,327 Его зовут Евгений, он начальник службы безопасности банка «Калипсо». 802 00:45:35,471 --> 00:45:36,789 Это всё, что ты хочешь знать? 803 00:45:36,789 --> 00:45:38,409 Или тебя ещё что-нибудь интересует? 804 00:45:41,100 --> 00:45:42,889 Например, сплю я с ним или нет? 805 00:45:44,124 --> 00:45:45,124 Сплю. 806 00:45:46,142 --> 00:45:47,142 Давно? 807 00:45:48,400 --> 00:45:49,509 Ты что, ревнуешь? 808 00:45:52,049 --> 00:45:57,189 Мы встретились с ним три дня назад, гуляли вместе в парке, с собаками. 809 00:45:57,769 --> 00:46:01,580 В общении он оказался очень умным, тонким мужчиной, 810 00:46:01,580 --> 00:46:03,629 а в постели потрясающим любовником. 811 00:46:03,715 --> 00:46:04,715 Да-да. 812 00:46:06,231 --> 00:46:08,628 Ты как понимаешь, я эксперт в этом вопросе? 813 00:46:09,135 --> 00:46:10,135 Ты дура. 814 00:46:10,371 --> 00:46:11,371 Что ты сказал? 815 00:46:11,749 --> 00:46:14,203 Он такой же начальник службы безопасности, 816 00:46:14,203 --> 00:46:15,579 как я буддийский монах. 817 00:46:15,579 --> 00:46:17,272 Он мент. 818 00:46:17,272 --> 00:46:18,308 Фамилия его Чагин. 819 00:46:20,127 --> 00:46:21,786 Работал раньше опером в Выборге. 820 00:46:22,286 --> 00:46:25,926 Теперь работает на одного следака, копает под меня, значит и под тебя. 821 00:46:25,926 --> 00:46:30,286 Я поверить не могу, что ты с твоей чуйкой на мужиков могла так облажаться. 822 00:46:30,648 --> 00:46:31,965 Я знаю, что он мент. 823 00:46:32,446 --> 00:46:36,086 И я знаю, что это ты его нанял, чтобы следить за мной. 824 00:46:36,267 --> 00:46:37,786 Чагин мне все рассказал. 825 00:46:37,927 --> 00:46:40,379 Я нанял его, чтобы следить за тобой? 826 00:46:40,379 --> 00:46:41,605 Да ты что, в своем уме? 827 00:46:42,126 --> 00:46:46,945 Быть может, это я вставил тебе дубликат Симки в свой ложник. 828 00:46:49,802 --> 00:46:51,481 Чтобы послушать твои разговоры. 829 00:46:52,343 --> 00:46:55,688 Ну, я сама звонила этой лентуловской девке Алене. 830 00:46:55,688 --> 00:46:56,723 Она все подтвердила. 831 00:46:56,723 --> 00:46:57,901 Что подтвердила? 832 00:46:58,763 --> 00:47:02,058 Что Чагин приходил к нему в агентство устраиваться на работу, 833 00:47:02,058 --> 00:47:02,921 и тот его принял. 834 00:47:02,922 --> 00:47:03,346 И что? 835 00:47:03,347 --> 00:47:04,025 Где тут я? 836 00:47:04,026 --> 00:47:05,026 Где я? 837 00:47:05,863 --> 00:47:09,415 Самая крепкая ложь — это полуправда. 838 00:47:09,415 --> 00:47:11,382 Ты услышала то, что хотела слышать. 839 00:47:12,263 --> 00:47:13,601 И о чем она это говорит? 840 00:47:13,611 --> 00:47:14,611 О чем? 841 00:47:15,203 --> 00:47:20,742 Что они подобрали ключи к тебе через этого мента Казанову с собачкой. 842 00:47:24,985 --> 00:47:29,742 Надеюсь, вы не обсуждали наши дела? 843 00:47:30,323 --> 00:47:32,596 Верю, что нет. 844 00:47:32,596 --> 00:47:33,602 Должен был спросить. 845 00:47:35,996 --> 00:47:36,996 Звони ему. 846 00:47:38,432 --> 00:47:39,432 Зачем? 847 00:47:39,617 --> 00:47:40,582 Пусть приедет. 848 00:47:40,583 --> 00:47:42,477 Скажет, что соскучилась, и все такое. 849 00:47:42,497 --> 00:47:44,450 Пусть приезжает прямо сейчас. 850 00:47:44,450 --> 00:47:45,657 Только не говори, что я здесь. 851 00:47:46,058 --> 00:47:48,956 Я хочу посмотреть на его реакцию, как он будет выкручиваться. 852 00:47:48,956 --> 00:47:49,837 Давай. 853 00:47:49,838 --> 00:47:50,838 Огромкой связи. 854 00:48:16,254 --> 00:48:17,235 Алло. 855 00:48:17,236 --> 00:48:17,951 Привет. 856 00:48:17,952 --> 00:48:18,952 Привет. 857 00:48:19,361 --> 00:48:20,361 Ты где? 858 00:48:20,690 --> 00:48:21,776 Сижу дома. 859 00:48:21,776 --> 00:48:22,398 Курю. 860 00:48:22,399 --> 00:48:23,707 Полуголый. 861 00:48:23,707 --> 00:48:24,707 Думаю, тебя. 862 00:48:24,755 --> 00:48:25,755 Голодный? 863 00:48:26,336 --> 00:48:27,368 Во всех смыслах. 864 00:48:27,970 --> 00:48:30,243 Приезжай, я накормлю. 865 00:48:30,243 --> 00:48:31,329 Во всех смыслах. 866 00:48:31,770 --> 00:48:32,718 Ух ты, ух ты. 867 00:48:32,719 --> 00:48:33,689 Звучит заманчиво. 868 00:48:33,690 --> 00:48:34,993 Я жду. 869 00:48:34,993 --> 00:48:35,993 Скоро будешь? 870 00:48:36,035 --> 00:48:37,035 Скоро. 871 00:48:48,890 --> 00:48:50,093 Он скоро будет. 872 00:48:50,093 --> 00:48:51,093 Работай. 873 00:48:51,810 --> 00:48:53,813 Это что сейчас было? 874 00:48:53,813 --> 00:48:54,813 Ты кому звонил? 875 00:48:55,549 --> 00:48:59,147 А ты думала, я дам какому-то менту подобраться к моему бизнесу? 876 00:49:35,848 --> 00:49:36,848 Алло! 877 00:49:37,480 --> 00:49:38,480 Ты где? 878 00:49:38,848 --> 00:49:39,640 Я в машине. 879 00:49:39,641 --> 00:49:40,616 Это почти что еду. 880 00:49:40,617 --> 00:49:42,325 Терпение, душа моя, терпение. 881 00:49:46,102 --> 00:49:47,102 Не проезжай. 882 00:49:48,367 --> 00:49:49,561 Алло! 883 00:49:49,561 --> 00:49:49,984 Нора! 76666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.