All language subtitles for Chyornoe solnce-S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,543 --> 00:00:10,206 Заходи. 2 00:00:10,207 --> 00:00:12,947 Давайте я покажу вашу анкету Артуру Валерьевичу. 3 00:00:12,947 --> 00:00:13,987 У меня работа для вас. 4 00:00:13,987 --> 00:00:15,318 Помогите, убиваю! 5 00:00:17,044 --> 00:00:18,488 А он, по ходу, пеллипсик. 6 00:00:18,488 --> 00:00:19,187 Ну, так куда он, 7 00:00:19,188 --> 00:00:19,987 по-вашему, делся? 8 00:00:19,988 --> 00:00:22,748 Тело Кристины Унгуряна нужно искать именно в этом районе. 9 00:00:22,748 --> 00:00:23,958 Нужно начинать завтра утром. 10 00:00:23,958 --> 00:00:24,965 Найдены два предмета. 11 00:00:24,965 --> 00:00:26,678 Золотое кольцо, стюардесса. 12 00:00:26,678 --> 00:00:28,479 Вроде только Большинова была замужем. 13 00:00:28,479 --> 00:00:29,400 Он нас опередил. 14 00:00:29,401 --> 00:00:31,481 Судя по расстоянию между колёсами, 15 00:00:31,481 --> 00:00:32,104 это фургон. 16 00:00:32,105 --> 00:00:34,765 Узнал, что мы будем искать его именно в этом месте. 17 00:00:35,106 --> 00:00:37,565 Нужно проверить мой телефон насчёт прослушки. 18 00:00:37,606 --> 00:00:39,164 Это же кто-то свой, гнида. 19 00:00:39,366 --> 00:00:41,004 Слава богу, в кабинете есть камера. 20 00:00:41,004 --> 00:00:41,828 Этот следак, 21 00:00:41,829 --> 00:00:42,845 жопа, не отцепится. 22 00:00:42,845 --> 00:00:44,745 Надо что-то с ним делать, что-то решать. 23 00:00:44,745 --> 00:00:45,765 Пришёл извиниться. 24 00:00:45,765 --> 00:00:47,385 Засунь свои извинения знаешь куда? 25 00:00:47,385 --> 00:00:49,414 Этот лодженш снова появлялся в сети. 26 00:00:49,414 --> 00:00:50,785 В офисном центре на Лиговке. 27 00:00:50,785 --> 00:00:53,326 По этому адресу адвокатская контора «Соловьёв и партнёры». 28 00:00:53,326 --> 00:00:54,326 Алло. 29 00:00:54,630 --> 00:00:55,630 Алло. 30 00:00:56,207 --> 00:00:57,204 Витя, живёте рядом? 31 00:00:57,205 --> 00:00:59,265 Я купил квартиру себе в новом ЖК на Невском. 32 00:01:01,185 --> 00:01:02,185 Я в душ хочу. 33 00:02:39,108 --> 00:02:40,865 Доброе утро. 34 00:02:40,865 --> 00:02:42,704 А я к тебе завтрак принёс. 35 00:02:42,704 --> 00:02:43,868 Тебе надо поесть, правда? 36 00:02:44,875 --> 00:02:45,875 А зачем? 37 00:02:48,334 --> 00:02:49,947 Чтоб подольше помучиться? 38 00:02:51,890 --> 00:02:54,100 Я в этом подвале грёбаном уже две недели. 39 00:02:54,100 --> 00:02:55,668 Сколько мне ещё здесь сидеть? 40 00:02:56,549 --> 00:03:00,793 Ну, давай я тебе книжку принесу. 41 00:03:00,793 --> 00:03:02,288 У меня хорошая библиотека наверху. 42 00:03:07,065 --> 00:03:08,065 Тебя как зовут? 43 00:03:14,211 --> 00:03:15,000 Глеб. 44 00:03:15,001 --> 00:03:16,772 Глеб? 45 00:03:16,772 --> 00:03:17,986 Ты серьёзно, Глеб? 46 00:03:18,586 --> 00:03:20,351 То есть ты реально думаешь, 47 00:03:20,351 --> 00:03:24,986 что я буду лежать на этом вонючем матрасе и читать твои тупые книжки? 48 00:03:25,227 --> 00:03:27,826 Ну, хочешь, я скачаю тебе киношки на плавном планшете? 49 00:03:29,451 --> 00:03:31,982 Иди в жопу. 50 00:03:31,982 --> 00:03:33,046 Тебе это нравится, да? 51 00:03:33,995 --> 00:03:34,995 О чём ты? 52 00:03:36,157 --> 00:03:39,905 Смотреть, как я горячусь на этом ведре, пытаясь пассать. 53 00:03:39,905 --> 00:03:40,905 Нравится? 54 00:03:41,278 --> 00:03:43,657 Ты для этого повесил сюда свою грибаную камеру? 55 00:05:04,227 --> 00:05:06,706 Так, на 41-м шоссе есть две камеры. 56 00:05:06,846 --> 00:05:11,046 Одна в начале дороги, вторая после поворота поселка Кирилловская. 57 00:05:11,186 --> 00:05:15,062 Вчера ночью и сегодня утром только четыре машины не проехали первую камеру, 58 00:05:15,062 --> 00:05:16,286 но были отмечены на второй. 59 00:05:16,406 --> 00:05:20,106 Мы шоссе не выехали по грунтовке со стороны поселка Кирилловская. 60 00:05:20,566 --> 00:05:21,566 Вот. 61 00:05:22,990 --> 00:05:24,065 Два седана. 62 00:05:25,792 --> 00:05:27,306 Один синий внедорожник. 63 00:05:28,530 --> 00:05:30,969 И чёрный фургон без номерных знаков. 64 00:05:31,109 --> 00:05:33,568 У нас все данные отпадают по понятным причинам. 65 00:05:33,570 --> 00:05:34,353 Да. 66 00:05:34,354 --> 00:05:36,459 Но синий внедорожник мы нашли и проследили. 67 00:05:36,459 --> 00:05:38,629 Он ездил в аэропорт встречать какую-то женщину. 68 00:05:39,229 --> 00:05:44,446 А вот фургон без номерных знаков прошёл по 41-й дороге аж до залива. 69 00:05:44,892 --> 00:05:45,948 И там потерялся. 70 00:05:58,398 --> 00:05:59,398 Это он. 71 00:06:02,985 --> 00:06:05,755 Мужчина, чемодан нужно оставить в гардеробе. 72 00:06:05,755 --> 00:06:07,514 Так это не чемодан, это кошелек. 73 00:06:07,535 --> 00:06:11,415 А в гардеробе написано, что никто ответственности за ценные вещи не несет. 74 00:06:12,102 --> 00:06:13,053 Я серьёзно. 75 00:06:13,054 --> 00:06:14,395 Да не волнуйтесь вы так, милая. 76 00:06:14,395 --> 00:06:15,100 Я же с кузнечком. 77 00:06:15,101 --> 00:06:16,101 Туда и обратно. 78 00:06:16,186 --> 00:06:17,186 Оп-оп, вот увидите. 79 00:06:21,253 --> 00:06:22,253 Здрасте. 80 00:06:25,198 --> 00:06:27,328 А это что у тебя за гошь? 81 00:06:27,328 --> 00:06:29,618 Опять куда-то надумал ехать? 82 00:06:35,827 --> 00:06:37,210 Бублик! 83 00:06:37,210 --> 00:06:38,463 Братишка ты! 84 00:06:38,463 --> 00:06:40,719 Иди ко мне, мой хороший, иди ко мне, мой сладкий. 85 00:06:40,719 --> 00:06:41,687 Я тоже испугался, 86 00:06:41,688 --> 00:06:42,888 что он забудет тебя совсем. 87 00:06:42,888 --> 00:06:44,491 А то он думает, что ты нас бросил, а? 88 00:06:45,763 --> 00:06:47,694 Ты извини, что долго не захаживал. 89 00:06:47,694 --> 00:06:48,458 Работай, во! 90 00:06:48,459 --> 00:06:49,606 Работай, это хорошо. 91 00:06:49,606 --> 00:06:50,804 Вижу, что не бухаешь. 92 00:06:50,804 --> 00:06:51,804 Молодец. 93 00:06:51,954 --> 00:06:54,532 Не бухаю уже больше недели. 94 00:06:54,532 --> 00:06:58,113 Даже фломастера не нюхал, свисток не пачкал. 95 00:07:03,707 --> 00:07:05,193 Так, извини, по работе. 96 00:07:07,082 --> 00:07:07,782 Да, Светик. 97 00:07:07,783 --> 00:07:09,348 Готовы твои фотки. 98 00:07:09,494 --> 00:07:10,712 Моя ты золотая. 99 00:07:10,712 --> 00:07:12,272 Все, все, лечу, лечу. 100 00:07:12,653 --> 00:07:14,580 Так, ну-ка, все, свидание окончено. 101 00:07:14,580 --> 00:07:15,554 Бублик. 102 00:07:15,555 --> 00:07:16,555 Ну, бей. 103 00:07:18,133 --> 00:07:18,907 Бублик. 104 00:07:18,908 --> 00:07:19,956 Все, в другой раз. 105 00:07:19,956 --> 00:07:20,956 Все, все, все, все. 106 00:07:28,295 --> 00:07:30,914 Слева, в километрах в трёх, есть дачный посёлок. 107 00:07:30,994 --> 00:07:32,985 А справа, судя по карте, ничего. 108 00:07:32,985 --> 00:07:34,574 Хотя раньше была турбаза. 109 00:07:34,574 --> 00:07:38,374 Хорошо, поезжайте в посёлок, спросите охрану про фургон, а я здесь осмотрюсь. 110 00:07:39,576 --> 00:07:42,924 На обороте имена и фамилии адвокатов конторы Соловьёва. 111 00:07:42,924 --> 00:07:45,221 Светик, ты золотка. 112 00:07:45,221 --> 00:07:46,221 Спасибо. 113 00:07:46,295 --> 00:07:47,544 Спасибо. 114 00:07:47,544 --> 00:07:48,894 Не шуршит и не булькает. 115 00:07:49,455 --> 00:07:50,566 Намёк понял. 116 00:07:50,566 --> 00:07:51,566 Исправлюсь. 117 00:07:51,875 --> 00:07:52,929 Чё там с Карповым? 118 00:07:52,929 --> 00:07:53,554 Он у себя? 119 00:07:53,555 --> 00:07:55,817 Ну, заперся в кабинете со вчерашнего дня. 120 00:07:55,817 --> 00:07:57,134 Просила не беспокоить. 121 00:08:02,999 --> 00:08:03,999 Добрый день. 122 00:08:04,343 --> 00:08:05,066 Добрый. 123 00:08:05,067 --> 00:08:06,407 Давно здесь расположились? 124 00:08:06,407 --> 00:08:07,753 А в чём дело? 125 00:08:07,753 --> 00:08:09,311 Сеток у нас нет. 126 00:08:09,311 --> 00:08:10,557 Электроудочек тоже. 127 00:08:10,557 --> 00:08:12,457 Да даже если бы были, меня это не интересует. 128 00:08:12,457 --> 00:08:13,916 Тогда что вы здесь ищете? 129 00:08:14,317 --> 00:08:15,622 Чёрный фургон. 130 00:08:15,622 --> 00:08:18,406 Мог здесь проезжать вчера поздно вечером или рано утром. 131 00:08:18,406 --> 00:08:19,406 Не видели? 132 00:08:20,033 --> 00:08:21,033 Нет. 133 00:08:22,258 --> 00:08:25,005 А может быть что-нибудь ещё подозрительное видели? 134 00:08:25,005 --> 00:08:26,005 Мало ли. 135 00:08:26,586 --> 00:08:27,657 Ничего такого. 136 00:08:27,720 --> 00:08:28,897 Ладно, спасибо. 137 00:08:31,756 --> 00:08:32,077 Да. 138 00:08:32,078 --> 00:08:33,147 Горело там что-то. 139 00:08:33,553 --> 00:08:34,553 Горело где? 140 00:08:34,689 --> 00:08:36,540 Примерно в той стороне. 141 00:08:36,540 --> 00:08:37,848 Над лесом чёрный дым был. 142 00:08:38,413 --> 00:08:39,413 Спасибо. 143 00:08:49,087 --> 00:08:49,928 Алло я. 144 00:08:49,929 --> 00:08:51,281 Привет. 145 00:08:51,281 --> 00:08:52,208 Не разбудила? 146 00:08:52,209 --> 00:08:54,358 Что вы, Нора Григорьевна. 147 00:08:54,358 --> 00:08:56,659 Солнце в зените, мужики пашут, бабы сеют. 148 00:08:56,659 --> 00:08:57,724 А мы опять на «вы». 149 00:08:58,396 --> 00:08:59,412 Надеюсь, что нет. 150 00:08:59,412 --> 00:09:02,073 Как ты относишься к паэли с морепродуктами? 151 00:09:02,073 --> 00:09:03,633 Категорически положительно. 152 00:09:03,814 --> 00:09:04,863 С одной оговорочкой. 153 00:09:04,863 --> 00:09:05,863 Смотря кто готовит. 154 00:09:06,056 --> 00:09:07,056 Я готовлю. 155 00:09:07,936 --> 00:09:10,573 Из ваших рук, мадам, хачашу с ядом. 156 00:09:10,573 --> 00:09:11,791 Тогда восемь. 157 00:09:12,334 --> 00:09:14,312 Пинаблан, шардоне или рислинг? 158 00:09:14,334 --> 00:09:15,615 Шардоне. 159 00:09:15,615 --> 00:09:16,615 И не опаздывай. 160 00:09:16,939 --> 00:09:17,939 Яволь. 161 00:09:41,480 --> 00:09:42,849 А откуда он у вас? 162 00:09:44,118 --> 00:09:45,387 Нашли под Выборгом. 163 00:09:46,962 --> 00:09:48,090 Под Выборгом? 164 00:09:51,200 --> 00:09:53,690 А почему кольцо так обгорело? 165 00:09:54,310 --> 00:09:59,029 Ну, застежку от сумочки и колечко нашли на месте кострища. 166 00:09:59,230 --> 00:10:00,596 О, Господи. 167 00:10:00,596 --> 00:10:04,010 Ее что, ее сожгли? 168 00:10:06,685 --> 00:10:07,685 Нику. 169 00:10:13,064 --> 00:10:13,930 Сожгли? 170 00:10:13,931 --> 00:10:15,137 Что вы молчите? 171 00:10:16,400 --> 00:10:19,198 Егор, мы нашли тело две недели назад. 172 00:10:19,778 --> 00:10:21,931 Экспертиза ДНК еще не пришла. 173 00:10:21,931 --> 00:10:23,137 Мы не знаем, чье это тело. 174 00:10:23,639 --> 00:10:24,639 Ника, Ника. 175 00:10:26,339 --> 00:10:28,249 Я хотел исказки, а в итоге 176 00:10:29,421 --> 00:10:30,421 Я 177 00:10:32,511 --> 00:10:34,058 Я могу это забрать? 178 00:10:35,306 --> 00:10:36,306 Не сегодня. 179 00:10:36,824 --> 00:10:38,102 Это пока еще вещдок. 180 00:10:38,563 --> 00:10:41,402 А может быть, рыбаки ошиблись и не было никакого дыма? 181 00:10:42,043 --> 00:10:43,270 На последней камере видно, 182 00:10:43,270 --> 00:10:46,921 как фургон сворачивает в сторону залива, и потом он на эту камеру не выезжает. 183 00:10:47,463 --> 00:10:48,871 Ну и в поселке его нет. 184 00:10:48,871 --> 00:10:49,826 Это сто процентов. 185 00:10:49,827 --> 00:10:50,827 Щукин все проверил. 186 00:10:52,605 --> 00:10:55,262 Тогда должна быть другая дорога, о которой знает только он. 187 00:10:56,804 --> 00:10:58,182 Ну, так мы ее не найдем. 188 00:11:00,028 --> 00:11:01,201 Нам нужен коптер. 189 00:11:03,384 --> 00:11:05,282 Егор, посмотрите, пожалуйста, на эти фотографии. 190 00:11:09,651 --> 00:11:11,951 Вы кого-нибудь видели из этих людей рядом с Никой? 191 00:11:17,140 --> 00:11:17,923 Вот. 192 00:11:17,924 --> 00:11:19,171 Вот этого я видел с Никой. 193 00:11:21,235 --> 00:11:22,370 Вы уверены, Егор? 194 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Да, уверен. 195 00:11:25,898 --> 00:11:27,151 Где и когда это случилось? 196 00:11:28,775 --> 00:11:32,191 Это было где-то за месяц до того, как Ника исчезла. 197 00:11:32,391 --> 00:11:33,459 У меня отменился рейс, 198 00:11:33,459 --> 00:11:35,001 и я вернулся домой без звонка. 199 00:11:35,001 --> 00:11:36,509 Хотел сделать некий сюрприз. 200 00:11:37,392 --> 00:11:38,711 Ники дома не оказалось. 201 00:11:39,756 --> 00:11:43,955 Где-то часа через два в наш двор въехала дорогая черная машина, 202 00:11:44,499 --> 00:11:46,275 и из нее вышел вот этот человек. 203 00:11:46,636 --> 00:11:48,135 После появилась моя Ника. 204 00:11:49,158 --> 00:11:49,774 Так. 205 00:11:49,775 --> 00:11:50,775 И что было дальше? 206 00:11:51,336 --> 00:11:53,565 Они обмолвились парой фраз. 207 00:11:53,565 --> 00:11:56,875 Он проводил ее до подъезда, он поцеловал руку и уехал. 208 00:11:58,476 --> 00:11:59,643 А кто он? 209 00:11:59,643 --> 00:12:01,415 Она не говорила, что это за человек? 210 00:12:01,937 --> 00:12:05,335 Сказала, что у них на борту во время рейса произошел инцидент. 211 00:12:06,034 --> 00:12:08,433 Подрались двое пассажиров бизнес-класса. 212 00:12:08,433 --> 00:12:11,843 А вот это адвокат одного из участников инцидента. 213 00:12:11,843 --> 00:12:15,313 Он обратился к Нике для того, чтобы уточнить какие-то детали. 214 00:12:16,876 --> 00:12:18,597 Это действительно адвокат. 215 00:12:18,597 --> 00:12:19,597 И очень влиятельный. 216 00:12:20,716 --> 00:12:21,606 Ну да. 217 00:12:21,607 --> 00:12:22,592 Еще бы. 218 00:12:22,593 --> 00:12:25,413 Дорогой костюм, тройка и запонки. 219 00:12:29,611 --> 00:12:30,418 Добрый день. 220 00:12:30,419 --> 00:12:31,419 Салют. 221 00:12:33,448 --> 00:12:34,473 Могу я вам помочь? 222 00:12:38,500 --> 00:12:39,859 Хлебать, мой сук. 223 00:12:40,941 --> 00:12:44,170 Ну, ведь очевидно, что Соловьев был знаком со всеми жертвами. 224 00:12:44,170 --> 00:12:47,056 И с Большуновой, и с Черниковой, и с сёстрами Унгуряновым, 225 00:12:47,056 --> 00:12:47,939 и с артисткой Ленц. 226 00:12:47,940 --> 00:12:51,310 Короче, Соловьева надо брать и крутить ему Антона на нос. 227 00:12:51,310 --> 00:12:54,120 Надо ехать к нему и прессовать срочно, пока он никуда не свалил. 228 00:12:54,120 --> 00:12:55,538 Соловьев опытный юрист. 229 00:12:55,538 --> 00:12:57,478 С такими уликами он нас просто размажет. 230 00:12:58,241 --> 00:13:00,680 Но надо начинать с ним плотно работать. 231 00:13:01,463 --> 00:13:05,310 Ещё нужны показания Егора Большунова, что он видел Соловьева вместе с Никой. 232 00:13:05,310 --> 00:13:06,460 Будут тебе показания. 233 00:13:06,581 --> 00:13:07,126 Хорошо. 234 00:13:07,127 --> 00:13:08,127 Что у тебя с Норой? 235 00:13:08,295 --> 00:13:10,095 Пригласила сегодня на ужин. 236 00:13:10,095 --> 00:13:11,725 Зря я с тобой на коньяк не забился. 237 00:13:11,725 --> 00:13:14,835 Я тебе любой коньяк куплю, только доберись до трубки ложенши. 238 00:13:14,876 --> 00:13:17,074 Попробую, но не факт, что эта трубка у неё дома. 239 00:13:17,074 --> 00:13:19,235 И потом, ну хорошо, доберусь, а дальше-то что? 240 00:13:19,275 --> 00:13:20,927 Труба наверняка золочена. 241 00:13:20,927 --> 00:13:21,975 На лицо или отпечаток. 242 00:13:22,598 --> 00:13:24,076 Эту проблему уже решили. 243 00:13:24,076 --> 00:13:25,534 Сейчас тебе будут звонить спецы. 244 00:13:25,534 --> 00:13:26,632 Привезут всё, что нужно. 245 00:13:26,632 --> 00:13:28,685 А в Питере дадут инструкцию. 246 00:13:28,685 --> 00:13:29,775 Всё, держи меня в курсе. 247 00:13:29,775 --> 00:13:30,435 Добро. 248 00:13:30,436 --> 00:13:32,819 Игорь Андреевич, коптер в дороге. 249 00:13:32,819 --> 00:13:33,895 Сказали, будет через час. 250 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Отлично. 251 00:14:04,270 --> 00:14:06,403 Света, у кого фоторобот убийцы Лентулова? 252 00:14:06,504 --> 00:14:08,963 Это тот, что фельдшер скорой составил? 253 00:14:09,303 --> 00:14:10,232 Где-то был. 254 00:14:10,233 --> 00:14:10,720 Будь добра. 255 00:14:10,721 --> 00:14:12,381 Как найду, тогда скину на почту. 256 00:14:12,430 --> 00:14:13,430 Жду. 257 00:14:38,520 --> 00:14:39,447 А вот туда левее. 258 00:14:39,448 --> 00:14:40,204 Левее, левее, левее. 259 00:14:40,205 --> 00:14:41,205 Ты что там? 260 00:14:49,195 --> 00:14:50,679 Твою мать! 261 00:16:10,222 --> 00:16:11,033 Жег. 262 00:16:11,034 --> 00:16:13,593 Игорь Андреевич, зайдите ко мне, это срочно. 263 00:16:15,278 --> 00:16:17,473 Срочно не получится, мы сейчас на заливе. 264 00:16:17,773 --> 00:16:19,973 Нашли сгоревшую машину подозреваемого. 265 00:16:19,973 --> 00:16:23,393 Бросайте все и немедленно возвращайтесь в управление. 266 00:16:23,554 --> 00:16:25,352 Жду вас в своем кабинете. 267 00:16:36,852 --> 00:16:37,852 Вызывали? 268 00:16:38,339 --> 00:16:39,339 Присаживайся. 269 00:16:43,892 --> 00:16:47,312 Вот полюбуйся, уже больше двухсот тысяч просмотров. 270 00:16:47,552 --> 00:16:50,412 Подписано будни Следственного комитета. 271 00:16:50,596 --> 00:16:52,850 Ты прямо сейчас пойдешь и отнесешь это дело в прокуратуру. 272 00:16:53,196 --> 00:16:55,049 Я это дело закончил, даже не начинал. 273 00:16:55,175 --> 00:16:56,632 Ты пошел ты, Шук, знаешь куда? 274 00:16:56,974 --> 00:17:00,172 Ты что думаешь, если она твоя жена, весь комитет за нее должен жопу рвать? 275 00:17:12,689 --> 00:17:15,119 Мне позвонили из Питера. 276 00:17:15,119 --> 00:17:17,669 Приказали уволить тебя вчерашнему числу. 277 00:17:17,691 --> 00:17:18,370 Кто звонил? 278 00:17:18,371 --> 00:17:19,371 Феоктистов? 279 00:17:19,690 --> 00:17:21,788 Выше. 280 00:17:21,788 --> 00:17:24,729 Я боюсь, сейчас тебя даже Феоктистов не спасет. 281 00:17:28,720 --> 00:17:31,249 А ведь я поверил, что у тебя все получится. 282 00:17:32,749 --> 00:17:37,649 Эх, подумал, вдруг улыбнется удача, 283 00:17:39,379 --> 00:17:40,709 приеду в Питер. 284 00:17:42,144 --> 00:17:43,640 Из этой проклятой дыры. 285 00:17:45,563 --> 00:17:49,582 Завтра утром сдашь все дела и все документы. 286 00:17:49,762 --> 00:17:51,143 Оружие сейчас. 287 00:17:51,143 --> 00:17:52,442 Это без вариантов. 288 00:17:53,833 --> 00:17:54,833 Давай выпьем. 289 00:18:13,173 --> 00:18:15,692 Извините, на вашу машину нет заявки? 290 00:18:16,793 --> 00:18:19,472 Начальник уголовного розыска подполковник Карпов. 291 00:18:21,721 --> 00:18:24,112 Нужна заявка, у нас такие правила. 292 00:18:24,753 --> 00:18:28,332 Слушай, боец, я все равно сюда заеду. 293 00:18:28,432 --> 00:18:32,752 Если ты боишься потерять работу, ты ее по-любому потеряешь, я тебе обещаю. 294 00:18:34,676 --> 00:18:38,403 Я должен записать в журнале, что вы заехали на территорию? 295 00:18:38,403 --> 00:18:39,569 Должен, запиши. 296 00:18:40,698 --> 00:18:42,971 К Филиппову Глебу Николаевичу. 297 00:18:45,237 --> 00:18:46,635 Номер дома подскажешь? 298 00:18:47,239 --> 00:18:48,334 Двадцать седьмой. 299 00:18:48,858 --> 00:18:49,858 Спасибо. 300 00:19:25,331 --> 00:19:27,511 Прости, это ненадолго. 301 00:19:44,252 --> 00:19:46,292 Командир, ты как здесь-то? 302 00:19:47,333 --> 00:19:50,812 Что ж не позвонил, не сообщил, что приедешь, я бы хоть поляну накрыл. 303 00:19:50,953 --> 00:19:52,099 Чай, кофе? 304 00:19:52,099 --> 00:19:53,186 Алкоголь не предлагаю. 305 00:19:53,186 --> 00:19:54,192 Знаю, что за рулем. 306 00:19:54,974 --> 00:19:55,974 Ты один? 307 00:19:58,950 --> 00:19:59,950 Да. 308 00:20:02,567 --> 00:20:03,567 Красивый дом. 309 00:20:03,793 --> 00:20:06,292 А, это от брата достался. 310 00:20:06,972 --> 00:20:09,340 Денег на тебя брат никогда не жалел. 311 00:20:09,340 --> 00:20:12,621 Значит, деньги тебе не интересуют. 312 00:20:12,621 --> 00:20:13,621 Верно? 313 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 Это о чём? 314 00:20:18,742 --> 00:20:22,219 Неделю назад в Петербурге в своей квартире был убит некто Лентулов. 315 00:20:23,281 --> 00:20:24,899 Тебе эта фамилия о чём-то говорит? 316 00:20:26,488 --> 00:20:26,920 Нет. 317 00:20:26,921 --> 00:20:27,921 Впервые слышу. 318 00:20:28,340 --> 00:20:30,658 Убийца Лентулова страдает эпилепсией. 319 00:20:32,199 --> 00:20:35,099 В тот вечер у него случился приступ. 320 00:20:36,780 --> 00:20:40,959 По иронии судьбы, это и помогло ему скрыться. 321 00:20:42,159 --> 00:20:43,559 Его увезли на скорой. 322 00:20:43,559 --> 00:20:45,019 Но, Фельдшер, 323 00:20:57,813 --> 00:20:59,176 Не, ну, похож на меня. 324 00:21:05,487 --> 00:21:08,416 Скажи, командир, ты правда думаешь, что я убил? 325 00:21:10,621 --> 00:21:12,516 Это потому, что у меня эпилепсия. 326 00:21:14,759 --> 00:21:16,258 Ну, я один, что ли, такой? 327 00:21:16,658 --> 00:21:19,678 А по этому говённому фотороботу он полпитера можно опознать. 328 00:21:21,400 --> 00:21:23,458 Не, ну, командир, ну ты-то меня знаешь. 329 00:21:24,159 --> 00:21:26,557 Если бы не знал, ты бы уже сидел в изоляторе. 330 00:21:30,164 --> 00:21:33,178 Ерунда какая-то, я знать не знаю, кто такой этот Лентулов. 331 00:21:36,924 --> 00:21:40,918 Я хочу, чтобы ты здесь и сейчас вспомнил, где был, 332 00:21:41,846 --> 00:21:43,484 и что делал в момент убийства. 333 00:21:43,926 --> 00:21:47,305 Это было двенадцатого числа, примерно в пять вечера. 334 00:21:47,405 --> 00:21:50,725 И подумай, кто может подтвердить твое алиби. 335 00:21:51,346 --> 00:21:53,604 Если твой ответ меня устроит, я уеду. 336 00:21:54,126 --> 00:21:59,005 Если нет, вызываю наряд и говорить мы будем уже не здесь. 337 00:22:02,587 --> 00:22:05,165 Не-не, командир, это какая-то чудовищная ошибка. 338 00:22:06,167 --> 00:22:07,485 Очень на это надеюсь. 339 00:22:09,577 --> 00:22:10,785 А теперь вспоминай. 340 00:22:14,439 --> 00:22:15,776 Двенадцатого числа, да? 341 00:22:15,861 --> 00:22:16,861 Угу. 342 00:22:21,668 --> 00:22:23,757 Так, двенадцатого. 343 00:22:24,898 --> 00:22:25,898 Что-то аж 344 00:22:31,192 --> 00:22:32,537 Аж поплохело. 345 00:22:35,468 --> 00:22:37,357 Я сейчас таблетки выпью. 346 00:22:42,493 --> 00:22:43,493 А-а-а. 347 00:22:46,747 --> 00:22:51,007 Мне нужно время, пять-десять минут, чтобы в себя прийти. 348 00:22:54,335 --> 00:22:56,967 Ты присаживайся, я быстро. 349 00:23:00,537 --> 00:23:02,716 Может, водички все-таки? 350 00:23:02,716 --> 00:23:03,716 Давай. 351 00:23:26,971 --> 00:23:28,409 Да, Маша, что-то случилось? 352 00:23:28,750 --> 00:23:29,613 Привет. 353 00:23:29,614 --> 00:23:31,836 Ничего не случилось, просто решила позвонить. 354 00:23:31,836 --> 00:23:32,836 Ты когда будешь? 355 00:23:33,891 --> 00:23:35,569 Не знаю, сейчас пока много работы. 356 00:23:36,572 --> 00:23:39,480 Я хотела спросить, когда она уже уедет? 357 00:23:39,480 --> 00:23:41,689 Маша, ради бога, пожалуйста, ну! 358 00:23:42,392 --> 00:23:43,557 Она же старается, 359 00:23:43,557 --> 00:23:43,998 Маша! 360 00:23:43,999 --> 00:23:46,320 Ну, почему ты не можешь быть к ней хоть чуточку терпимее? 361 00:23:46,320 --> 00:23:47,320 Почему, Маша? 362 00:23:47,811 --> 00:23:49,588 Во-первых, не смей на меня кричать. 363 00:23:50,869 --> 00:23:53,325 Во-вторых, я думала, что мы с тобой заодно, а ты 364 00:23:53,691 --> 00:23:55,397 Маша! 365 00:23:55,397 --> 00:23:56,397 Ма 366 00:24:52,349 --> 00:24:53,666 Двенадцатого числа, да? 367 00:25:02,525 --> 00:25:03,807 По-моему, пятница была. 368 00:25:13,720 --> 00:25:15,467 Вот, я, кажется, вспомнил. 369 00:25:17,711 --> 00:25:22,146 Я мотался по Питеру, по делам брата, потом 370 00:25:26,874 --> 00:25:30,093 Потом я поехал на квартиру родителей. 371 00:25:32,114 --> 00:25:35,333 Мне нужно было найти кое-какие фотографии. 372 00:25:36,797 --> 00:25:37,797 Вот. 373 00:25:38,296 --> 00:25:39,652 Там и остался ночевать. 374 00:25:40,535 --> 00:25:42,033 Кто-то может это подтвердить? 375 00:25:43,356 --> 00:25:44,812 Ну, была со мной девчонка. 376 00:25:46,134 --> 00:25:47,793 Фамилия девчонки и телефон их? 377 00:25:48,234 --> 00:25:50,238 Не-не, я не могу сказать её фамилию. 378 00:25:50,238 --> 00:25:51,238 Я 379 00:25:51,500 --> 00:25:52,931 Я обещал Вадику, что 380 00:25:54,143 --> 00:25:55,903 Никогда больше не буду с ней встречаться. 381 00:25:55,903 --> 00:25:58,243 А если он узнает, что я его обманул, 382 00:25:58,404 --> 00:26:00,779 а потом еще и был на родительской квартире, то 383 00:26:00,963 --> 00:26:05,403 Михалыч, ну, неужели ты думаешь, что я кого-то мог убить? 384 00:26:09,128 --> 00:26:11,643 Может, мы как-то уладим этот вопрос? 385 00:26:15,136 --> 00:26:16,543 И как же мы его уладим? 386 00:26:17,735 --> 00:26:18,735 Деньги. 387 00:26:18,959 --> 00:26:20,364 Назови сумму. 388 00:26:20,364 --> 00:26:22,702 Ладно, не нужно денег. 389 00:26:22,702 --> 00:26:25,119 Возьми тогда мой гелик, он новый, практический. 390 00:26:25,239 --> 00:26:27,359 Только не втягивай брата в эту историю. 391 00:26:29,125 --> 00:26:30,799 У меня встречное предложение. 392 00:26:32,781 --> 00:26:38,679 Ты сейчас расскажешь мне всю правду, а я решу, что смогу для тебя сделать. 393 00:26:39,020 --> 00:26:40,458 Какую правду? 394 00:26:42,285 --> 00:26:45,045 Кто приказал тебе поставить прослушку в мой кабинет? 395 00:26:45,165 --> 00:26:47,193 Кто заказал тебе Лентулова? 396 00:26:47,193 --> 00:26:49,865 Кто убивал и расчленял тела девушек? 397 00:26:50,165 --> 00:26:54,124 И, наконец, где тело Кристины Унгуряну и тело её сестры? 398 00:26:55,487 --> 00:26:57,224 А вот это уже перебор. 399 00:26:57,525 --> 00:26:59,191 Ты себя слышишь? 400 00:26:59,191 --> 00:27:00,235 Какая прослушка? 401 00:27:00,235 --> 00:27:01,781 Какой Лентулов? 402 00:27:01,781 --> 00:27:02,965 Какие девушки? 403 00:27:03,147 --> 00:27:05,405 Я ведь предлагаю тебе деньги только для того, 404 00:27:05,405 --> 00:27:08,324 чтобы не втягивать в эту историю моего брата и меня. 405 00:27:08,466 --> 00:27:11,445 Я ведь мог это бабло потратить на адвоката. 406 00:27:11,761 --> 00:27:16,200 Я, конечно, понимаю, что тебе нужно повесить на кого-то этих девчонок. 407 00:27:16,461 --> 00:27:19,474 Но я не думал, что я могу стать козлом отпущения только потому, 408 00:27:19,474 --> 00:27:23,120 что у меня эпилепсия, или я похож на этого полудурка с фоторобота, 409 00:27:23,120 --> 00:27:25,600 который завалил этого вашего Артура Лентулова. 410 00:27:31,428 --> 00:27:37,540 А я ведь не говорил, что Лентулова зовут Артур. 411 00:27:45,472 --> 00:27:46,973 Лицом к стене. 412 00:27:46,973 --> 00:27:47,973 Руки за голову. 413 00:27:54,129 --> 00:27:55,129 А то что? 414 00:28:08,909 --> 00:28:10,651 Что-то дурак наделал. 415 00:28:39,936 --> 00:28:40,934 Ну, где ты шарахаешься? 416 00:28:40,935 --> 00:28:41,682 Уже девять часов. 417 00:28:41,683 --> 00:28:42,752 Извини, пробки. 418 00:28:42,752 --> 00:28:44,451 Давай шустрее показывай, что у тебя там? 419 00:28:44,813 --> 00:28:46,240 Короче, смотри. 420 00:28:46,240 --> 00:28:47,347 Это сим-карта «Клон». 421 00:28:47,347 --> 00:28:48,352 Того же номера вложен. 422 00:28:48,492 --> 00:28:50,204 Тебе ее надо заменить в трубке. 423 00:28:50,204 --> 00:28:51,332 Никто ничего не заподозрит. 424 00:28:51,372 --> 00:28:53,752 Она будет определяться на звонках, как прежний номер. 425 00:28:53,973 --> 00:28:56,669 Но теперь мы будем его слышать. 426 00:28:56,669 --> 00:28:57,669 И булавка. 427 00:28:58,901 --> 00:28:59,805 Красавцы. 428 00:28:59,806 --> 00:29:00,806 Когда вы все успеваете? 429 00:29:01,685 --> 00:29:02,644 Когда нагибают. 430 00:29:02,645 --> 00:29:04,225 Кого нагибают, тот крепчает. 431 00:29:04,805 --> 00:29:07,585 Осталось только выяснить, в квартире труба или нет. 432 00:29:07,866 --> 00:29:08,884 Значит, делаем так. 433 00:29:09,086 --> 00:29:11,865 Ровно в 22. 00 сделаешь звонок на этот номер. 434 00:29:11,886 --> 00:29:13,444 Если труба в квартире, я ее услышу. 435 00:29:13,444 --> 00:29:14,391 Если нет, то нет. 436 00:29:14,392 --> 00:29:15,392 Сделаем. 437 00:29:16,092 --> 00:29:17,421 Эту папку передай Жукову. 438 00:29:17,467 --> 00:29:18,304 А что здесь? 439 00:29:18,305 --> 00:29:19,216 Он в курсе и ждет. 440 00:29:19,217 --> 00:29:20,217 Все, будь здоров. 441 00:29:20,296 --> 00:29:21,296 Давай. 442 00:29:58,440 --> 00:29:59,359 Фантастика. 443 00:29:59,360 --> 00:30:00,049 У меня родился тост. 444 00:30:00,050 --> 00:30:01,050 Да? 445 00:30:01,082 --> 00:30:02,999 Красота — это уже талант. 446 00:30:03,539 --> 00:30:07,099 И ты с такой красотой могла бы уже в этой жизни ничего не уметь. 447 00:30:07,504 --> 00:30:09,538 Так мало того, что ты красавица, как их не видно, 448 00:30:09,679 --> 00:30:11,659 так ты еще готовишь просто божественно. 449 00:30:11,862 --> 00:30:13,239 За твой кулинарный гений. 450 00:30:13,259 --> 00:30:14,934 Ну, хватит за меня. 451 00:30:14,934 --> 00:30:15,934 А давай за тебя. 452 00:30:16,402 --> 00:30:18,686 Ладно, не буду скромничать. 453 00:30:18,686 --> 00:30:19,686 Что скажешь? 454 00:30:20,003 --> 00:30:21,018 За мгновение. 455 00:30:21,740 --> 00:30:25,259 Ты вчера сказал, что мгновение, оно неповторимо, так? 456 00:30:25,410 --> 00:30:27,909 Это не я, а товарищ Бхотский. 457 00:30:29,453 --> 00:30:32,989 Моя мама всегда говорила, что в жизни не бывает случайных людей. 458 00:30:33,689 --> 00:30:35,657 И если кто-то приходит в твою жизнь, 459 00:30:35,657 --> 00:30:38,909 значит, он принесет тебе или радость, или горе. 460 00:30:40,312 --> 00:30:47,029 Я не знаю, что принесешь мне ты, но я очень надеюсь, что это будет радость. 461 00:30:47,850 --> 00:30:49,595 Спасибо. 462 00:30:49,595 --> 00:30:50,595 Хороший тост. 463 00:30:56,810 --> 00:30:57,799 Торопишься? 464 00:30:57,800 --> 00:30:58,864 Да нет, прости. 465 00:30:58,864 --> 00:31:00,410 Дурная привычка все время, смотрю. 466 00:31:01,478 --> 00:31:02,549 А мама жива? 467 00:31:03,071 --> 00:31:05,530 Она умерла, когда мне было двенадцать лет. 468 00:31:06,050 --> 00:31:08,090 Отец работал шеф-поваром в ресторане. 469 00:31:08,291 --> 00:31:11,310 Я часто у него подрабатывала, вот там и научилась готовить. 470 00:31:11,491 --> 00:31:14,850 После смерти матери он стал много пить. 471 00:31:15,450 --> 00:31:17,429 Потом его уволили из ресторана. 472 00:31:17,670 --> 00:31:19,095 И он стал откровенно спиваться. 473 00:31:19,095 --> 00:31:22,870 Я, конечно, как-то пыталась ему помочь, но не смогла. 474 00:31:23,920 --> 00:31:25,198 А как ты оказалась в Питере? 475 00:31:26,346 --> 00:31:27,858 Уехала за своим парнем. 476 00:31:27,858 --> 00:31:29,325 Мы учились вместе в Кирове, 477 00:31:29,325 --> 00:31:32,098 потом он перевелся в Питер, я поехала за ним следом. 478 00:31:32,278 --> 00:31:34,228 Через год он встретил другую девушку, 479 00:31:34,228 --> 00:31:37,038 влюбился в нее, бросил меня, а потом и институт. 480 00:31:37,038 --> 00:31:38,077 В общем, как-то так. 481 00:31:42,287 --> 00:31:43,698 Извини, я на минутку. 482 00:31:58,592 --> 00:31:59,082 Алло. 483 00:31:59,083 --> 00:32:00,068 Алло. 484 00:32:00,069 --> 00:32:00,612 Слушаю вас. 485 00:32:00,613 --> 00:32:01,613 Говорите. 486 00:32:30,791 --> 00:32:32,929 Телефон с иностранным номером в квартире. 487 00:32:33,176 --> 00:32:34,176 Уверен? 488 00:32:34,311 --> 00:32:35,909 Вознесенская сняла трубку. 489 00:32:36,210 --> 00:32:36,784 Отлично. 490 00:32:36,785 --> 00:32:37,785 Давай. 491 00:32:57,658 --> 00:32:58,579 Влад, привет. 492 00:32:58,580 --> 00:32:59,580 Привет. 493 00:32:59,638 --> 00:33:00,638 Ты уже знаешь? 494 00:33:00,796 --> 00:33:02,555 Да все уже знают. 495 00:33:02,555 --> 00:33:04,234 Вопрос, какая сука это снимала? 496 00:33:04,798 --> 00:33:05,814 Надо поговорить. 497 00:33:06,295 --> 00:33:11,334 Я в душ. 498 00:34:49,512 --> 00:34:50,758 Ну, как самочувствие? 499 00:34:50,758 --> 00:34:52,198 Самочувствие прекрасное. 500 00:34:52,198 --> 00:34:53,868 Есть непристойное предложение. 501 00:34:54,509 --> 00:34:55,827 Ух ты, ух ты. 502 00:34:56,512 --> 00:34:57,512 Продолжим? 503 00:34:57,931 --> 00:34:58,947 С удовольствием. 504 00:34:59,452 --> 00:35:00,452 Руку подними. 505 00:35:02,751 --> 00:35:04,431 Опа! 506 00:35:04,431 --> 00:35:05,548 Вот это я люблю. 507 00:35:11,006 --> 00:35:11,747 Вторую. 508 00:35:11,748 --> 00:35:12,866 Да, моя госпожа. 509 00:35:18,755 --> 00:35:21,651 Что господа хочут, чтоб я сделал? 510 00:35:21,651 --> 00:35:22,651 Я сделаю все. 511 00:35:22,776 --> 00:35:25,222 Я полностью в твоем подчинении. 512 00:35:25,222 --> 00:35:27,949 Я твой раб, я твой 513 00:35:30,485 --> 00:35:31,794 Это у нас че? 514 00:35:32,235 --> 00:35:33,691 Че? 515 00:35:33,691 --> 00:35:34,625 Ты вот это убери. 516 00:35:34,626 --> 00:35:36,635 Это какая-то плохая игра, Нурочка. 517 00:35:36,896 --> 00:35:37,987 Нурочек, убери. 518 00:35:37,987 --> 00:35:38,987 Убери, убери. 519 00:35:39,526 --> 00:35:40,526 Тихо. 520 00:35:42,336 --> 00:35:44,024 Не дергайся. 521 00:35:44,024 --> 00:35:45,200 Ты кто такой? 522 00:35:45,200 --> 00:35:46,295 И зачем за мной следил? 523 00:35:46,397 --> 00:35:47,515 Ты че несешь? 524 00:35:48,714 --> 00:35:49,357 Ты думаешь, 525 00:35:49,358 --> 00:35:52,794 я сразу не поняла, что ты со своим бубликом ко мне не просто так подкатил? 526 00:35:54,080 --> 00:35:57,233 Сначала тебе срисовала возле модельного агентства, потом у кафе. 527 00:35:57,434 --> 00:36:00,594 Думаешь, я на твою квартиру паперился ремонт смотреть? 528 00:36:01,476 --> 00:36:03,173 Мне нужен был точный адрес. 529 00:36:03,594 --> 00:36:06,954 Настоящий владелец квартиры — Сыркисян Карен. 530 00:36:07,814 --> 00:36:10,774 А вот кто ты такой, нафига устроил весь этот маскарад, а? 531 00:36:12,763 --> 00:36:14,342 Я ответа не слышу. 532 00:36:14,342 --> 00:36:15,342 Женечка? 533 00:36:17,636 --> 00:36:19,014 Или ты вовсе не Женечка? 534 00:36:20,999 --> 00:36:23,138 Ладно, ладно, ладно, ладно. 535 00:36:23,138 --> 00:36:24,173 Ты меня спалила. 536 00:36:24,173 --> 00:36:25,173 Признаю. 537 00:36:26,117 --> 00:36:27,377 Сейчас мы во всем разберемся. 538 00:36:27,377 --> 00:36:28,305 Ты только не нервничай, да? 539 00:36:28,306 --> 00:36:28,597 Хорошо? 540 00:36:28,598 --> 00:36:29,435 Ножичек убери. 541 00:36:29,436 --> 00:36:30,615 Убери, убери, убери ручку. 542 00:36:30,756 --> 00:36:33,015 Соврешь, я тебе яйца отрежу, не шучу. 543 00:36:33,736 --> 00:36:35,243 Это заметно. 544 00:36:35,243 --> 00:36:36,197 Имя настоящее. 545 00:36:36,198 --> 00:36:37,735 Хочешь, права посмотри в брюках? 546 00:36:38,056 --> 00:36:39,127 Собака настоящая. 547 00:36:39,127 --> 00:36:40,127 Тоже, кстати. 548 00:36:41,727 --> 00:36:42,727 Не дергайся. 549 00:36:55,135 --> 00:36:55,913 Бывший. 550 00:36:55,914 --> 00:36:56,914 Бывший мент. 551 00:36:57,136 --> 00:36:58,151 Зачем следил? 552 00:36:58,295 --> 00:36:59,612 Мне приказал твой босс. 553 00:36:59,612 --> 00:37:00,650 Кто тебе приказал? 554 00:37:00,753 --> 00:37:04,123 Соловьев Эдуард, господи, отчество, я его даже не помню. 555 00:37:04,123 --> 00:37:05,972 Неделю назад он мне дал задание. 556 00:37:06,313 --> 00:37:08,989 Соловьев нанял тебя следить за мной? 557 00:37:08,989 --> 00:37:09,351 Бред! 558 00:37:09,352 --> 00:37:11,392 Я сейчас вообще не в том положении, чтобы врать. 559 00:37:12,692 --> 00:37:17,322 Норочка, убери, пожалуйста, бритву, а то рука ненароком дрогнет. 560 00:37:17,322 --> 00:37:19,183 И наш тобой роман станет платоническим. 561 00:37:19,183 --> 00:37:20,328 Ну что там, у нас роман? 562 00:37:20,328 --> 00:37:21,129 По-моему, да. 563 00:37:21,130 --> 00:37:21,794 Ну, если хоть что-то. 564 00:37:21,795 --> 00:37:23,055 Понимаю, в женских оргазмах. 565 00:37:23,055 --> 00:37:24,965 Да я бы в жизни не согласился на такую работу. 566 00:37:24,965 --> 00:37:28,175 Ни за какие коврижки, если бы узнал, что между нами такая химия вспыхнет. 567 00:37:28,175 --> 00:37:30,057 Да я даже счастья хочу. 568 00:37:30,057 --> 00:37:31,144 Даже по страхам смерти. 569 00:37:31,824 --> 00:37:33,563 Так, рассказывай. 570 00:37:33,563 --> 00:37:35,504 Сейчас с самого начала и в подробностях. 571 00:37:37,469 --> 00:37:39,664 Две недели назад меня поперли из ментовки. 572 00:37:39,845 --> 00:37:42,666 Вредные привычки на фоне эмоционального выгорания. 573 00:37:42,666 --> 00:37:43,666 Дальше. 574 00:37:44,034 --> 00:37:46,250 Я ходил по всяким агентствам, искал работу. 575 00:37:46,692 --> 00:37:49,851 Хозяин одного из таких агентств предложил мне на него поработать. 576 00:37:49,851 --> 00:37:53,211 Его фамилия, господи, ты ж, боже ж ты мой, как же его фамилия-то? 577 00:37:53,291 --> 00:37:54,656 Лямов? 578 00:37:54,656 --> 00:37:55,177 Лентов? 579 00:37:55,178 --> 00:37:57,177 Лентулов. 580 00:37:57,177 --> 00:37:58,181 Точно, Лентулов. 581 00:37:58,181 --> 00:37:59,710 Его потом грохнули. 582 00:37:59,710 --> 00:38:01,550 Он меня свёл с этим самым Соловьёвым. 583 00:38:01,592 --> 00:38:04,088 Мы сначала встретились в каком-то кабаке, 584 00:38:04,088 --> 00:38:04,500 троём. 585 00:38:04,501 --> 00:38:06,965 И он мне приказал, обещал сотку денег, 586 00:38:06,965 --> 00:38:07,940 приказал с тобой следить. 587 00:38:07,941 --> 00:38:10,221 В общем, Лентулов дал мне двадцать авансом. 588 00:38:10,221 --> 00:38:11,850 Как и что сказал тебе Соловьёв? 589 00:38:12,202 --> 00:38:14,840 Его интересуют все твои передвижения и встречи. 590 00:38:15,124 --> 00:38:16,240 Я не верю тебе. 591 00:38:16,723 --> 00:38:18,040 Зря. 592 00:38:18,040 --> 00:38:19,781 Я б на твоём месте крепко сейчас подумал бы. 593 00:38:20,261 --> 00:38:24,181 Чем же ты так не угодила своему начальнику, что он перестал тебе доверять, а? 594 00:38:35,074 --> 00:38:37,970 Норочка, отстегни, пожалуйста, у меня уже руки затекли. 595 00:38:37,970 --> 00:38:38,970 Давит мне всё. 596 00:38:39,043 --> 00:38:41,161 Ничего, потерпишь. 597 00:38:42,315 --> 00:38:43,772 Я ещё с тобой не закончила. 598 00:38:44,555 --> 00:38:45,772 Это, ты чё делаешь? 599 00:38:50,331 --> 00:38:51,063 Кто это? 600 00:38:51,064 --> 00:38:52,112 Алена, это Нора. 601 00:38:52,639 --> 00:38:53,635 Чё у тебя? 602 00:38:53,636 --> 00:38:54,652 Разговор есть. 603 00:38:54,879 --> 00:38:55,672 Не сейчас. 604 00:38:55,673 --> 00:38:57,115 Нет, сейчас. 605 00:38:57,115 --> 00:38:58,133 И не смей сбрасывать. 606 00:38:58,156 --> 00:38:59,156 Чего тебе? 607 00:38:59,693 --> 00:39:02,853 Ты знаешь, кто такой Чайгин Евгений Александрович? 608 00:39:02,856 --> 00:39:03,933 Без понятия. 609 00:39:04,276 --> 00:39:05,312 Он бывший мент. 610 00:39:05,842 --> 00:39:07,033 Да не знаю я такого. 611 00:39:07,811 --> 00:39:08,917 Ну, я так и знала. 612 00:39:08,917 --> 00:39:11,005 Хотя, нет, погоди. 613 00:39:11,005 --> 00:39:14,247 Мент, какой-то мент приходил к нам в агентство. 614 00:39:14,307 --> 00:39:16,527 Весь из себя, на понтаха, искал работу. 615 00:39:16,527 --> 00:39:17,667 Так, и Артур его взял? 616 00:39:18,088 --> 00:39:21,867 Артур пробил его по своим каналам, сказал, полезный человек. 617 00:39:21,931 --> 00:39:22,946 Это все, что я знаю. 618 00:39:23,269 --> 00:39:25,667 Слушай, я там тебе фотку скинула, посмотри, это он? 619 00:39:26,048 --> 00:39:27,234 Да, это он. 620 00:39:27,234 --> 00:39:29,617 Слушай, Нур, Артур мне ничего не оставил. 621 00:39:29,617 --> 00:39:31,076 Я совсем на мели. 622 00:39:31,076 --> 00:39:32,848 Может, у тебя и работа какая есть? 623 00:39:32,848 --> 00:39:33,848 Я тебе позвоню. 624 00:39:41,762 --> 00:39:42,921 Ты Феоктистову звонил? 625 00:39:43,965 --> 00:39:45,401 Звонил, он трубку не берет. 626 00:39:47,708 --> 00:39:49,175 Да я его понимаю. 627 00:39:49,175 --> 00:39:50,402 Он и так со мной намаялся. 628 00:39:52,886 --> 00:39:54,461 Я очень рассчитываю на тебя, Влад. 629 00:39:57,591 --> 00:40:00,362 Игорь, ты же понимаешь, решение принимай не я. 630 00:40:03,458 --> 00:40:04,458 Понимаю. 631 00:40:05,876 --> 00:40:07,894 Но ты следователь по особо важным делам. 632 00:40:08,356 --> 00:40:10,334 А тут серийный убийца тебе не откажет. 633 00:40:10,515 --> 00:40:12,335 Потому что ты ведешь дело Ленце. 634 00:40:13,176 --> 00:40:15,595 А это фактически эпизод одного большого дела. 635 00:40:16,695 --> 00:40:18,095 Эпизодов всего шесть. 636 00:40:18,815 --> 00:40:21,970 Четыре убитых и расчлененных девушки, моя жена и 637 00:40:22,655 --> 00:40:24,794 без вести пропавшая Габи Ван Гурияна. 638 00:40:26,015 --> 00:40:28,796 Дело, которое ты получишь, особой важности не представляет. 639 00:40:28,796 --> 00:40:29,796 Почти глухарь. 640 00:40:30,436 --> 00:40:32,914 Поэтому не думаю, что за ним стоят в очереди. 641 00:40:32,979 --> 00:40:33,979 Не понял. 642 00:40:34,357 --> 00:40:35,353 Что значит глухарь? 643 00:40:35,354 --> 00:40:36,816 Ты же сказал, что что-то накопал. 644 00:40:37,718 --> 00:40:39,076 Но об этом никто не знает. 645 00:40:39,776 --> 00:40:40,753 Никто. 646 00:40:40,754 --> 00:40:42,036 Ни Горский, ни фехтистов. 647 00:40:43,017 --> 00:40:45,516 Я изъял все самые важные документы из этого дела. 648 00:40:45,778 --> 00:40:46,778 Они у меня. 649 00:40:47,341 --> 00:40:48,341 Изъял? 650 00:40:54,568 --> 00:40:56,856 Убийцы свой человек следственно накомментить. 651 00:40:58,860 --> 00:41:01,900 То, что Вивидио с этой дракой появилось только сейчас, 652 00:41:01,900 --> 00:41:03,840 это значит, что они пытаются меня остановить. 653 00:41:04,341 --> 00:41:06,559 Это значит, что я иду по правильному пути. 654 00:41:08,168 --> 00:41:09,720 Но им меня не остановить. 655 00:41:12,146 --> 00:41:14,640 Мы с тобой вместе раскроем это дело ради Оли. 656 00:41:18,982 --> 00:41:19,982 Налей. 657 00:41:27,792 --> 00:41:28,792 Угу. 658 00:41:45,337 --> 00:41:47,325 Ну, хочешь, я выясню? 659 00:41:47,325 --> 00:41:48,680 Раскручу твоего Эдика. 660 00:41:48,680 --> 00:41:50,417 Пойму, что он у тебя имеет. 661 00:42:00,491 --> 00:42:04,357 Да он такой, таких, как ты, на завтрак ест. 662 00:42:11,087 --> 00:42:13,097 Я семнадцать лет в оперских погонах бегаю. 663 00:42:14,527 --> 00:42:18,226 Говна столько нахлебали, знаешь, паломникам, столовым. 664 00:42:18,466 --> 00:42:21,757 Нет, твой бугор, конечно, перескрученный, но 665 00:42:24,050 --> 00:42:25,486 Не таких зверей валили. 666 00:42:26,506 --> 00:42:30,346 Дай мне неделю, и я узнаю, что он на тебя имеет. 667 00:42:31,715 --> 00:42:33,266 С меня тоже бабки возьмешь? 668 00:42:34,310 --> 00:42:35,586 С тебя лучше натурой. 669 00:42:38,654 --> 00:42:40,746 Короче, завтра поедем в офис, утром. 670 00:42:42,288 --> 00:42:44,166 Я зайду первой, ты потом. 671 00:42:45,433 --> 00:42:49,252 По лицу Соловьева я пойму, правда ты мне говоришь, или по ушам ездишь. 672 00:42:50,252 --> 00:42:51,252 Да. 673 00:42:52,702 --> 00:42:53,991 Как скажешь, Нурочка. 674 00:42:58,505 --> 00:42:59,772 Спать будешь на диване. 675 00:43:05,767 --> 00:43:07,412 Вот это главный подозреваемый. 676 00:43:08,294 --> 00:43:10,632 Эдуард Валентинович Соловьев, адвокат. 677 00:43:10,632 --> 00:43:12,792 Руководитель компании Соловьев и партнера. 678 00:43:13,853 --> 00:43:15,246 Здесь показания свидетелей, 679 00:43:15,246 --> 00:43:17,792 которые утверждают, что Соловьев был знаком с Ленцем. 680 00:43:19,333 --> 00:43:25,172 А вот это, это фотография Соловьева со второй жертвой, Диной Черниковой. 681 00:43:25,932 --> 00:43:29,672 Фотография была сделана год спустя, после того, как исчезла Ленц. 682 00:43:30,454 --> 00:43:33,752 И здесь показания бармена, который утверждает, что видел, 683 00:43:33,752 --> 00:43:36,903 как после работы Черникова несколько раз садилась в машину Соловьева. 684 00:43:36,903 --> 00:43:38,311 Посмотри, как они похожи. 685 00:43:40,497 --> 00:43:42,432 Да, определенное сходство явно есть. 686 00:43:44,412 --> 00:43:46,407 Здесь показания мужа, 687 00:43:46,407 --> 00:43:47,261 Ники Большуновой. 688 00:43:47,262 --> 00:43:50,012 Он видел Соловьева с ней у них во дворе. 689 00:43:51,274 --> 00:43:52,892 И Кристину Андурянову. 690 00:43:57,661 --> 00:44:00,323 Ты хочешь сказать, что убийцу интересует один и тот же типаж? 691 00:44:00,323 --> 00:44:01,267 Вот именно. 692 00:44:01,268 --> 00:44:03,312 Да, я понимаю, что это доказательства косвенные, 693 00:44:03,312 --> 00:44:06,823 но их достаточно, чтобы взять Соловьева в серьезную разработку. 694 00:44:06,823 --> 00:44:08,672 Ну, а что ты раньше сам этого не сделал? 695 00:44:09,033 --> 00:44:11,252 Потому что этот пасьян сложился только сегодня. 696 00:44:13,652 --> 00:44:15,091 Я очень рассчитываю на тебя. 697 00:44:16,615 --> 00:44:17,615 Что скажешь? 698 00:44:20,253 --> 00:44:23,991 Да, Игорь, ты очень сильно изменился. 699 00:44:26,015 --> 00:44:28,211 Я безработный вдовец с двумя детьми. 700 00:44:29,872 --> 00:44:31,041 Младший вообще не знает, 701 00:44:31,041 --> 00:44:32,211 что с его матерью случилось. 702 00:44:32,211 --> 00:44:33,841 А я не знаю, как ему об этом сказать. 703 00:44:33,841 --> 00:44:35,310 Я больше не играю по правилам. 704 00:44:43,065 --> 00:44:44,903 Завтра пойду к начальству ради звонка. 705 00:47:07,694 --> 00:47:08,873 А что вы празднуете? 706 00:47:10,363 --> 00:47:11,472 Меня уволили. 707 00:47:14,101 --> 00:47:15,553 Можно узнать, за что? 708 00:47:40,693 --> 00:47:43,090 Я, твоя жена, весь комитет из-за неё должен в жопу рвать! 709 00:47:51,386 --> 00:47:53,290 Почему ты мне раньше не сказал? 710 00:47:54,985 --> 00:47:55,985 О чём? 711 00:47:57,876 --> 00:48:00,050 Я же думала, что ты сюда сбежал. 712 00:48:03,535 --> 00:48:07,790 А выходит, тебя сюда спрятали. 713 00:48:10,854 --> 00:48:11,972 Да, это уже не важно. 714 00:49:21,102 --> 00:49:22,399 Ну ты чё, ну ты как? 715 00:49:23,205 --> 00:49:24,205 Нормально. 716 00:49:25,933 --> 00:49:26,933 Спишь с ним? 717 00:49:27,732 --> 00:49:28,732 С кем? 718 00:49:29,266 --> 00:49:30,266 С Соловьёвым. 719 00:49:31,280 --> 00:49:34,300 Ну, извини за вопрос, я просто пытаюсь понять мотив слежки. 720 00:49:35,276 --> 00:49:36,276 Нет. 721 00:49:36,382 --> 00:49:37,542 А раньше? 722 00:49:37,542 --> 00:49:38,542 Может он ревнует? 723 00:49:39,264 --> 00:49:40,264 Не там ищешь. 724 00:49:43,427 --> 00:49:45,139 Ладно, разберёмся. 725 00:49:47,828 --> 00:49:49,340 Извини, я один звоночек сделаю. 726 00:49:49,771 --> 00:49:51,609 Сосед обещал с Бубликом погулять. 727 00:49:58,524 --> 00:49:59,365 Алло. 728 00:49:59,366 --> 00:49:59,706 Привет. 729 00:49:59,707 --> 00:50:00,097 Ну как там? 730 00:50:00,098 --> 00:50:01,098 Все в порядке? 731 00:50:02,055 --> 00:50:03,055 Слушай, нет. 732 00:50:05,255 --> 00:50:06,630 Я могу спросить, почему? 733 00:50:09,004 --> 00:50:10,004 Карпов погиб. 734 00:50:11,452 --> 00:50:14,530 Сегодня утром под Каменкой нашли его машину. 735 00:50:18,946 --> 00:50:19,983 Как это случилось? 736 00:50:20,245 --> 00:50:22,204 Чага, я пока сам ничего не знаю. 737 00:50:23,006 --> 00:50:24,103 Мы все едем туда. 738 00:50:29,940 --> 00:50:31,004 Что-то случилось? 739 00:50:33,657 --> 00:50:34,864 Да, Нора, случилось. 740 00:50:38,475 --> 00:50:40,144 Погиб очень близкий мне человек. 741 00:50:45,340 --> 00:50:46,484 Мои соболезнования. 742 00:50:47,855 --> 00:50:50,435 Я тебя сейчас до офиса докину, сам в Выборг вернусь. 743 00:51:10,940 --> 00:51:11,940 Сейчас, подожди. 744 00:51:13,509 --> 00:51:14,520 Ты в порядке? 745 00:51:14,822 --> 00:51:15,954 Да, нормально. 746 00:51:15,954 --> 00:51:16,680 Я тебе позвоню. 747 00:51:16,681 --> 00:51:19,120 Жень, будь аккуратней на дороге. 748 00:51:23,717 --> 00:51:24,717 Поехали. 749 00:51:51,914 --> 00:51:55,836 Ну, чего хотел? 750 00:51:55,836 --> 00:51:57,170 Что-то ты неважно выглядишь. 751 00:51:57,550 --> 00:51:58,989 Серьезно? 752 00:51:58,989 --> 00:52:00,550 А у меня тут дилемма возникла. 753 00:52:01,131 --> 00:52:03,450 Убить своего бывшего комбата или сдать ему тебя? 754 00:52:04,575 --> 00:52:05,575 Что ты решил? 755 00:52:09,561 --> 00:52:11,750 Комбат погиб сегодня ночью в ДТП. 756 00:52:14,211 --> 00:52:15,840 Это молдаванка. 757 00:52:15,840 --> 00:52:16,745 Было последнее. 758 00:52:16,746 --> 00:52:17,746 Ты меня понял? 759 00:52:17,813 --> 00:52:18,813 Успокойся. 760 00:52:20,414 --> 00:52:21,913 Теперь все будет, как прежде. 761 00:52:21,913 --> 00:52:23,552 Я все решил со следствием. 762 00:52:23,953 --> 00:52:25,872 Менты больше к нам не сунутся. 763 00:52:26,357 --> 00:52:27,274 Не сунутся? 764 00:52:27,275 --> 00:52:28,275 Ты серьезно? 765 00:52:29,094 --> 00:52:31,913 Твоя секретарша Нора трахается с ментом. 766 00:52:32,314 --> 00:52:34,973 Я их видел на парковке возле твоего офиса. 68219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.