All language subtitles for Chyornoe solnce-S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,909 --> 00:00:09,048 Сегодня в Выборгском районе найден труп. 2 00:00:09,048 --> 00:00:11,648 Год назад в соседнем районе было найдено похожее тело. 3 00:00:11,648 --> 00:00:13,092 Об этом деле все уже и забыли. 4 00:00:13,092 --> 00:00:13,878 А вам оно зачем? 5 00:00:13,879 --> 00:00:14,476 Я, в принципе, 6 00:00:14,477 --> 00:00:17,498 и раньше подозревал, что убийство моей жены связано с одним из ее дел. 7 00:00:17,498 --> 00:00:18,857 Но теперь я это знаю наверняка. 8 00:00:18,857 --> 00:00:20,518 Раскрою, узнаю, кто убил Олю. 9 00:00:20,518 --> 00:00:24,348 В день своего исчезновения обе сестры звонили некоему Максиму Хмелевскому. 10 00:00:25,571 --> 00:00:27,828 У него на запястье татуировка в виде пентакля. 11 00:00:27,828 --> 00:00:29,769 Что означает татуировка у вас на запястье? 12 00:00:29,769 --> 00:00:30,654 Пентакль? 13 00:00:30,655 --> 00:00:31,656 Знак Бафомеда. 14 00:00:31,656 --> 00:00:32,294 Что? 15 00:00:32,295 --> 00:00:33,272 Символ Сатаны. 16 00:00:33,273 --> 00:00:35,123 Ленца состояла в сатанинской секте. 17 00:00:35,123 --> 00:00:37,303 Весь её дневник был описан странными закорючками. 18 00:00:37,303 --> 00:00:38,764 Олю убили из-за этого дневника. 19 00:00:38,764 --> 00:00:40,403 Я собираюсь допросить Хмельевского. 20 00:00:40,403 --> 00:00:40,878 На самом деле, 21 00:00:40,879 --> 00:00:42,333 мы обеспечиваем клиентам алиби. 22 00:00:42,333 --> 00:00:43,354 Меня нанял Артур. 23 00:00:43,354 --> 00:00:44,152 Артур Лентулов. 24 00:00:44,153 --> 00:00:45,624 Я знаю, это ты с ученой, 25 00:00:45,624 --> 00:00:46,944 что убил сестеру Нгурянову. 26 00:00:46,944 --> 00:00:48,613 Ты даже не представляешь, с кем ты связался. 27 00:00:48,613 --> 00:00:51,443 Хочу задать вам несколько вопросов по поводу вашей пропавшей жены. 28 00:00:51,443 --> 00:00:52,933 Может, какие-нибудь новые подруги. 29 00:00:52,933 --> 00:00:54,514 Ее зовут Зоя Шентис. 30 00:00:54,514 --> 00:00:55,443 Чего тебе от меня надо? 31 00:00:55,444 --> 00:00:56,112 Знаете его? 32 00:00:56,113 --> 00:00:57,113 Нет, не знаю. 33 00:00:58,344 --> 00:00:59,533 Гриша, помоги! 34 00:01:01,199 --> 00:01:03,081 Выборов, законодательное собрание. 35 00:01:03,081 --> 00:01:04,118 Будешь баллотироваться. 36 00:01:04,221 --> 00:01:05,167 Отпусти меня. 37 00:01:05,168 --> 00:01:07,098 Если я тебя отпущу, тебя убьют. 38 00:03:35,758 --> 00:03:36,955 Извините. 39 00:03:36,955 --> 00:03:37,267 Можно? 40 00:03:37,268 --> 00:03:40,222 Заходи, заходи, заходи. 41 00:03:40,222 --> 00:03:41,518 Позвоночник замочил. 42 00:03:44,224 --> 00:03:47,218 А полежу на полу, сразу легче становится. 43 00:03:47,622 --> 00:03:48,537 Что врачи? 44 00:03:48,538 --> 00:03:49,932 А, врачи. 45 00:03:49,932 --> 00:03:54,818 Ты мне лучше вот что скажи, что ты там у себя за дело в своем выборге ведешь? 46 00:03:55,800 --> 00:03:58,918 Туристы обнаружили на поляне отрезанные кисти рук. 47 00:03:58,918 --> 00:04:02,218 Потом кинологи отыскали женское тело без головы и без кистей рук. 48 00:04:02,709 --> 00:04:06,418 Экспертиза утверждает, что тело и руки принадлежат разным жертвам. 49 00:04:06,418 --> 00:04:09,468 Мне утром звонили из прокуратуры, 50 00:04:09,468 --> 00:04:14,788 сказали, что подобным делом занималась твоя Ольга, а теперь Литвинов. 51 00:04:15,328 --> 00:04:20,698 В общем, я принял решение объединить эти дела и назначить нового следователя. 52 00:04:20,698 --> 00:04:23,628 Так что, все, что у тебя есть по выборгу, сдай мне. 53 00:04:24,333 --> 00:04:25,548 Быстро сработали. 54 00:04:26,922 --> 00:04:27,922 Кто? 55 00:04:28,192 --> 00:04:29,192 Юрий Петрович. 56 00:04:32,031 --> 00:04:34,650 В Выборге тело нашли не больше недели назад. 57 00:04:36,074 --> 00:04:37,850 Прокуратура так быстро в ней работает. 58 00:04:38,794 --> 00:04:40,081 Ты на что намекаешь? 59 00:04:40,081 --> 00:04:42,410 На то, что кому-то не хочется, чтобы я ввел это дело. 60 00:04:42,854 --> 00:04:43,854 Объясни. 61 00:04:45,016 --> 00:04:48,150 Я думаю, что девушки стали жертвами сатанинской секты. 62 00:04:49,254 --> 00:04:50,224 Ты серьезно? 63 00:04:50,225 --> 00:04:51,130 Более чем. 64 00:04:51,131 --> 00:04:54,130 И как только Оля напала на след этой секты, ее убили. 65 00:04:55,653 --> 00:04:57,030 Подождите, я ничего не понимаю. 66 00:04:57,733 --> 00:05:00,161 И что, наркоман на парковке тоже сатанист? 67 00:05:00,161 --> 00:05:00,533 Нет. 68 00:05:00,534 --> 00:05:01,816 Кунгура просто подставили. 69 00:05:01,816 --> 00:05:02,816 Но это неважно. 70 00:05:02,911 --> 00:05:05,431 Важно то, что Оля обнаружила ключевого свидетеля. 71 00:05:05,511 --> 00:05:09,651 Эта девушка утверждает, что в секте более чем полтора десятка адептов. 72 00:05:09,893 --> 00:05:11,531 И это не сопливые тинейджеры. 73 00:05:11,892 --> 00:05:14,268 Скорее всего, это люди с деньгами и со связями. 74 00:05:14,773 --> 00:05:16,051 В том числе и во власти. 75 00:05:16,653 --> 00:05:18,091 А доказательства есть? 76 00:05:18,632 --> 00:05:21,311 Юрий Петрович, вы же сами знаете, как работает система. 77 00:05:21,311 --> 00:05:22,731 Такая молниеносная реакция. 78 00:05:25,427 --> 00:05:27,487 Ну, ты сам-то себя слышишь. 79 00:05:27,487 --> 00:05:29,697 Ну, что у нас в прокуратуре сатанисты работают? 80 00:05:29,697 --> 00:05:30,643 Не обязательно. 81 00:05:30,644 --> 00:05:32,467 Но я верю в теорию шести рук обожать. 82 00:05:35,437 --> 00:05:37,347 Юрий Петрович, не забирайте у меня это дело. 83 00:05:38,355 --> 00:05:39,135 Игорь 84 00:05:39,136 --> 00:05:40,461 Тогда потяните время. 85 00:05:40,461 --> 00:05:41,461 Сколько можете. 86 00:05:41,807 --> 00:05:43,082 Не ради меня, а ради Оли. 87 00:05:43,082 --> 00:05:45,413 Ее убили из-за этого дела. 88 00:05:45,413 --> 00:05:46,447 Я могу это доказать. 89 00:05:47,889 --> 00:05:50,159 Ну, я подумаю, что я смогу сделать. 90 00:05:50,159 --> 00:05:51,159 Спасибо. 91 00:05:52,430 --> 00:05:54,685 Да, и еще одна просьба. 92 00:05:54,685 --> 00:05:55,685 Сельдин. 93 00:05:55,954 --> 00:05:56,939 Что Сельдин? 94 00:05:56,940 --> 00:05:59,030 Мне сказали, вы учились вместе на университете. 95 00:05:59,517 --> 00:06:00,890 Представьте меня Сельдину. 96 00:06:00,890 --> 00:06:02,482 Я звонил его помощникам, 97 00:06:02,482 --> 00:06:04,830 пытался договориться о встрече, они меня жестко отфутболили. 98 00:06:05,210 --> 00:06:06,902 Спасибо, Юрий Петрович. 99 00:06:06,902 --> 00:06:07,910 Знал, что вы не откажете. 100 00:06:12,422 --> 00:06:13,866 Крутой ресторан подошел. 101 00:06:14,932 --> 00:06:16,189 Это не я, Вадик. 102 00:06:16,851 --> 00:06:18,130 Хорош буянить там. 103 00:06:21,639 --> 00:06:23,078 Так, ну че ждем? 104 00:06:23,078 --> 00:06:24,558 У всех налито, все в сборе. 105 00:06:25,041 --> 00:06:26,158 А заварено нет. 106 00:06:28,502 --> 00:06:30,252 Старшина заварит? 107 00:06:30,252 --> 00:06:31,258 Хорош трындеять! 108 00:06:35,469 --> 00:06:38,798 Мужики, простите, просто дочка в институт экзамены сдала. 109 00:06:38,885 --> 00:06:39,885 И как? 110 00:06:40,030 --> 00:06:41,030 Сдала. 111 00:06:41,739 --> 00:06:43,944 Ну, за это мы потом. 112 00:06:43,944 --> 00:06:44,944 Отдельно. 113 00:06:45,539 --> 00:06:47,658 Командир, вам слово. 114 00:07:00,628 --> 00:07:08,668 Двадцать лет прошло, а война не отпускает, снится ночами. 115 00:07:09,788 --> 00:07:14,168 И хочется все забыть, да нельзя, помнить надо. 116 00:07:14,288 --> 00:07:17,608 Хотя бы потому, что на ней остались наши ребята. 117 00:07:18,349 --> 00:07:21,626 И пока мы помним, они живы. 118 00:07:26,525 --> 00:07:27,525 За павших! 119 00:08:06,512 --> 00:08:07,886 Так это вы от фехтистов? 120 00:08:08,249 --> 00:08:10,198 Майор юстиции Жук, Игорь Андреевич. 121 00:08:10,198 --> 00:08:11,527 Говорите, в чем дело, я тороплюсь. 122 00:08:11,527 --> 00:08:13,227 Я бы хотел прояснить детали инцидента, 123 00:08:13,227 --> 00:08:14,957 который возник с вашей женой Зоевой Геннадьевной. 124 00:08:14,957 --> 00:08:16,526 Инцидент с моей супругой 125 00:08:16,812 --> 00:08:19,187 будут прояснять сотрудники центрального аппарата. 126 00:08:19,388 --> 00:08:20,466 Еще вопросы есть? 127 00:08:20,968 --> 00:08:23,578 Да, у меня есть еще несколько вопросов к вашей жене 128 00:08:23,578 --> 00:08:24,987 в рамках дела, которое я веду. 129 00:08:24,987 --> 00:08:25,987 Какого еще дела? 130 00:08:26,488 --> 00:08:28,487 На прошлой неделе в Выборге был обнаружен 131 00:08:28,487 --> 00:08:30,046 труп женщины с отрезанной головой. 132 00:08:30,046 --> 00:08:31,187 И при чем здесь моя жена? 133 00:08:32,127 --> 00:08:33,665 Вот это я и хотел бы выяснить. 134 00:08:41,157 --> 00:08:45,006 Юрий Петрович, ты кого ко мне присылаешь? 135 00:08:45,406 --> 00:08:48,266 Твой майор утверждает, что моя жена замешана в каком-то деле. 136 00:08:51,087 --> 00:08:53,089 Ну вот, разберись. 137 00:08:53,089 --> 00:08:53,974 Разберись. 138 00:08:53,975 --> 00:08:54,766 Пока. 139 00:08:54,767 --> 00:08:56,276 В этом деле уже три трупа. 140 00:08:56,276 --> 00:08:59,362 Каждую женщину жестоко убили, им отрезали голову и руки. 141 00:08:59,362 --> 00:09:00,362 Ваше имя? 142 00:09:00,577 --> 00:09:03,096 Имя вашей жены есть в показаниях свидетелей. 143 00:09:03,096 --> 00:09:05,456 Рано или поздно ей все равно придется явиться на допрос. 144 00:09:06,117 --> 00:09:07,778 Ваша жена ведет двойную жизнь. 145 00:09:07,778 --> 00:09:08,976 У меня есть доказательства. 146 00:09:29,938 --> 00:09:30,633 Да-да. 147 00:09:30,634 --> 00:09:31,737 Молодые такие. 148 00:09:37,729 --> 00:09:40,297 О, это я, а это ты с мэ. 149 00:09:41,620 --> 00:09:43,044 Дай гляну. 150 00:09:43,044 --> 00:09:46,164 О, это я и лейтенант Карпов. 151 00:09:46,164 --> 00:09:47,164 Пацаны, гляньте. 152 00:09:51,151 --> 00:09:52,536 Что за человек, а? 153 00:09:57,609 --> 00:09:59,837 Такие молодые пацаны. 154 00:10:04,757 --> 00:10:06,432 Там шашлык принесли горячий. 155 00:10:07,594 --> 00:10:09,472 Шашлыком откупаешься. 156 00:10:10,381 --> 00:10:11,381 Не понял. 157 00:10:12,154 --> 00:10:14,552 Да все ты понял, Филиппук. 158 00:10:15,917 --> 00:10:16,719 Как напьешься, 159 00:10:16,720 --> 00:10:18,076 Заварин, все время пругу несешь. 160 00:10:18,076 --> 00:10:19,010 Самому-то не противно. 161 00:10:19,011 --> 00:10:20,011 Дай пройти. 162 00:10:21,616 --> 00:10:23,915 Я тебе не верю, понял? 163 00:10:23,915 --> 00:10:24,889 И никогда не верил. 164 00:10:24,890 --> 00:10:25,890 Все двадцать лет. 165 00:10:27,576 --> 00:10:29,529 Я знаю, кто ты на самом деле. 166 00:10:29,529 --> 00:10:30,529 Знаю. 167 00:10:54,170 --> 00:10:55,170 Зоя! 168 00:10:55,663 --> 00:10:56,663 Я на кухне. 169 00:10:59,202 --> 00:11:00,531 Врач сказал тебе лежать. 170 00:11:00,531 --> 00:11:02,121 Не переживай, все с нами в порядке. 171 00:11:02,121 --> 00:11:03,750 Тем более ужин сам себя не приготовь. 172 00:11:04,115 --> 00:11:05,115 Я не один. 173 00:11:05,478 --> 00:11:06,199 Здравствуйте. 174 00:11:06,200 --> 00:11:07,136 Здравствуйте. 175 00:11:07,137 --> 00:11:08,950 Жук Игорь Андреевич, майор юстиции. 176 00:11:10,519 --> 00:11:11,850 Проходите, присаживайтесь. 177 00:11:12,471 --> 00:11:14,860 Зоя Борисовна, мне нужно задать вам несколько вопросов 178 00:11:14,860 --> 00:11:16,690 в рамках дела, которое я веду в Выборге. 179 00:11:17,371 --> 00:11:18,747 Какого дела? 180 00:11:18,747 --> 00:11:19,701 Я тут при чем? 181 00:11:19,702 --> 00:11:20,702 Саша же 182 00:11:21,216 --> 00:11:22,216 Присядь. 183 00:11:30,059 --> 00:11:33,879 Зоя Борисовна, скажите, имя Хмелевский Максим Аркадьевич, вы слышали? 184 00:11:34,331 --> 00:11:35,331 Нет. 185 00:11:36,100 --> 00:11:37,239 Артур Лентулов? 186 00:11:38,422 --> 00:11:39,576 Впервые слышу. 187 00:11:42,954 --> 00:11:43,954 Вы уверены? 188 00:11:45,651 --> 00:11:47,119 Я же не сумасшедшая. 189 00:11:47,981 --> 00:11:51,419 Год назад вы были лишены права за вождение в нетрезвом виде. 190 00:11:51,600 --> 00:11:53,836 Да, это был только один бокал вина и 191 00:11:53,859 --> 00:11:54,884 Внедорожник, 192 00:11:54,884 --> 00:11:58,959 которым вы управляли, был зарегистрирован на Лентулова Артура Валерьевича. 193 00:11:59,975 --> 00:12:04,275 Послушайте, я купила эту машину у знакомой и ездила по доверенности. 194 00:12:04,595 --> 00:12:06,206 На кого она была оформлена? 195 00:12:06,206 --> 00:12:09,220 На этого вашего Лентяева или еще кого-то. 196 00:12:09,220 --> 00:12:10,355 Я не имею понятия. 197 00:12:11,256 --> 00:12:14,155 Вот распечатка телефонных звонков гражданина Лентулова, 198 00:12:14,155 --> 00:12:16,595 которые были сделаны в рамках следственных действий. 199 00:12:16,636 --> 00:12:19,455 Среди прочих телефонных номеров фигурирует ваш мобильный. 200 00:12:22,325 --> 00:12:25,085 Вы можете сказать, что вы позвонили случайно, 201 00:12:25,085 --> 00:12:27,884 но у меня есть расшифровка вашего с ним телефонного разговора. 202 00:12:28,084 --> 00:12:30,984 Если вы не возражаете, я его частично озвучу. 203 00:12:31,305 --> 00:12:33,174 Ко мне сегодня приходил какой-то урод. 204 00:12:33,174 --> 00:12:34,315 Сказал, что из полиции. 205 00:12:34,315 --> 00:12:35,423 Спрашивал про Нику. 206 00:12:36,967 --> 00:12:37,451 Я думал, 207 00:12:37,452 --> 00:12:38,403 мы с тобой все решили. 208 00:12:38,404 --> 00:12:39,674 Ты помог мне, я тебе. 209 00:12:39,674 --> 00:12:41,224 И больше мы друг друга не знаем. 210 00:12:46,798 --> 00:12:48,804 Саша, я потом тебе все объясню. 211 00:12:50,439 --> 00:12:51,439 Стой! 212 00:12:52,950 --> 00:12:55,128 Ты объяснишь все здесь и сейчас. 213 00:13:17,973 --> 00:13:19,390 Глеб, алло. 214 00:13:19,788 --> 00:13:20,220 Да. 215 00:13:20,221 --> 00:13:21,679 Я на подъезде. 216 00:13:21,679 --> 00:13:23,086 Телевизионщики тоже едут. 217 00:13:23,086 --> 00:13:24,222 Будут через полчаса. 218 00:13:24,222 --> 00:13:25,491 Брат, давай все отменим, а? 219 00:13:25,613 --> 00:13:27,049 Что? 220 00:13:27,049 --> 00:13:28,327 Я не понял. 221 00:13:28,327 --> 00:13:29,372 Что значит отменим? 222 00:13:29,372 --> 00:13:31,307 Я не могу сейчас. 223 00:13:31,307 --> 00:13:32,307 Ничего не могу. 224 00:13:48,227 --> 00:13:49,524 Глеб, что происходит? 225 00:13:50,346 --> 00:13:51,626 Вадик, я не могу сейчас. 226 00:13:51,626 --> 00:13:52,543 Давай все отменим, а? 227 00:13:52,544 --> 00:13:54,164 Я не могу сейчас ничего сказать. 228 00:13:54,529 --> 00:13:56,424 Ну, слушай, ну тебе не надо ничего говорить. 229 00:13:57,465 --> 00:13:59,830 Эй, эй, на меня посмотри. 230 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Спокойно. 231 00:14:01,269 --> 00:14:02,528 Я все решу. 232 00:14:02,528 --> 00:14:03,528 Все будет нормально. 233 00:14:04,364 --> 00:14:05,510 Давай, давай. 234 00:14:05,510 --> 00:14:06,510 Пошли. 235 00:14:07,949 --> 00:14:08,863 Глеб! 236 00:14:08,864 --> 00:14:09,864 Глеб! 237 00:14:13,956 --> 00:14:15,864 Под голову что-то дай, быстро! 238 00:14:16,666 --> 00:14:18,203 Тихо-тихо-тихо, всё хорошо. 239 00:14:24,355 --> 00:14:27,634 Когда я ушла от первого мужа, мне негде было жить. 240 00:14:28,257 --> 00:14:30,154 Я устроилась уборщицей на вокзале. 241 00:14:30,676 --> 00:14:32,434 Тогда я встретила Лентулова. 242 00:14:33,155 --> 00:14:33,857 Он мне сказал, 243 00:14:33,858 --> 00:14:37,634 что такая симпатичная женщина не может таскать тряпки по грязному полу. 244 00:14:39,076 --> 00:14:42,425 Я предложила, как он выразился, непыльную работу. 245 00:14:42,425 --> 00:14:43,574 Что это была за работа? 246 00:14:43,618 --> 00:14:45,534 Я сначала подумала, что это какой-то бред. 247 00:14:45,716 --> 00:14:49,055 Должна была изображать подружку какой-то девушки. 248 00:14:49,217 --> 00:14:50,274 Некий Большановый? 249 00:14:50,667 --> 00:14:51,667 Да. 250 00:14:52,077 --> 00:14:56,076 Ну, Лентулов посулил мне хорошие деньги, я решила попробовать. 251 00:14:56,497 --> 00:14:59,776 Мы с Никой встретились, поболтали, кофе попили. 252 00:15:00,416 --> 00:15:05,136 Она мне рассказала свою легенду для мужа, мол, мы с ней подруги, 253 00:15:05,236 --> 00:15:09,526 у нас женская команда и мы часто ездим на соревнования в другие города. 254 00:15:09,526 --> 00:15:10,946 Куда она ездила на самом деле? 255 00:15:10,946 --> 00:15:13,216 Я не знаю, никогда у нее этого не спрашивала. 256 00:15:13,717 --> 00:15:16,676 И в какой-то момент она неожиданно пропала. 257 00:15:17,897 --> 00:15:20,736 Лентулов предложил мне другую работу. 258 00:15:22,843 --> 00:15:25,783 Так я стала твоей родной сестрой. 259 00:15:26,546 --> 00:15:27,623 Лариса Сильдовна? 260 00:15:29,359 --> 00:15:30,359 Да. 261 00:15:33,486 --> 00:15:37,443 По легенде, я приехала из Норильска в Питер на лечение. 262 00:15:38,143 --> 00:15:42,443 Лентолов сказал, что Лариса сама меня выбрала из всех претенденток на эту роль. 263 00:15:42,504 --> 00:15:44,357 Зачем? 264 00:15:44,357 --> 00:15:45,357 Зачем она это делала? 265 00:15:45,423 --> 00:15:46,685 Ты не смей говорить, что не знаешь. 266 00:15:46,685 --> 00:15:47,443 Я все равно не поверю. 267 00:15:47,444 --> 00:15:48,444 Саша, пожалуйста. 268 00:15:48,885 --> 00:15:50,143 Говори или убирайся! 269 00:15:51,085 --> 00:15:52,992 У неё был мужчина. 270 00:15:52,992 --> 00:15:56,365 Я её как-то подвозила, она выпила, я хотела с ней поговорить. 271 00:15:56,647 --> 00:15:57,430 Какой мужчина? 272 00:15:57,431 --> 00:15:57,713 Кто? 273 00:15:57,714 --> 00:15:59,425 Её одноклассник. 274 00:15:59,425 --> 00:16:01,085 У них когда-то был роман, ещё в школе. 275 00:16:01,085 --> 00:16:03,336 Недавно они случайно встретились. 276 00:16:03,336 --> 00:16:04,305 Имя? 277 00:16:04,306 --> 00:16:07,166 Она не говорила имя. 278 00:16:07,166 --> 00:16:09,645 Сказала только, что красивый таксист. 279 00:16:10,131 --> 00:16:11,131 Таксист? 280 00:16:12,732 --> 00:16:15,165 Лариса ехала в такси, когда повекла в аварии. 281 00:16:16,226 --> 00:16:17,884 Таксист у неё в реанимации. 282 00:16:19,609 --> 00:16:20,609 Так это был он? 283 00:16:21,479 --> 00:16:22,571 Саша, я не знаю. 284 00:16:24,306 --> 00:16:25,306 Что было дальше? 285 00:16:25,618 --> 00:16:28,076 Когда Лариса погибла, я ушла из агентства. 286 00:16:28,740 --> 00:16:31,497 Я ничего не слышала и не видела Лентулова с тех пор. 287 00:16:32,559 --> 00:16:37,237 Пока этот ваш мент сегодня не пришёл и не стал задавать вопросы про Нику. 288 00:16:38,510 --> 00:16:39,510 Саша, 289 00:16:41,426 --> 00:16:44,097 это правда, я тебе клянусь нашим ребёнком. 290 00:16:45,340 --> 00:16:46,340 Уходи. 291 00:16:59,591 --> 00:17:07,231 Послушай, майор, я надеюсь, никто не узнает то, что ты сегодня здесь услышал? 292 00:17:07,451 --> 00:17:10,110 Никто, кроме тех, кого это касается по долгу службы. 293 00:17:10,432 --> 00:17:13,611 Когда я говорю никто, значит никто. 294 00:17:14,312 --> 00:17:15,810 И вот как мы поступим, майор. 295 00:17:16,291 --> 00:17:21,711 Ни Зоя, ни тем более моя умершая жена не будут фигурировать в вашем деле. 296 00:17:22,051 --> 00:17:28,791 А я, я заберу Зойное заявление и освобожу вашего сотрудника. 297 00:17:30,275 --> 00:17:31,291 Мы договорились. 298 00:17:33,906 --> 00:17:34,972 Это был вопрос. 299 00:17:37,385 --> 00:17:38,592 Я не слышу ответа. 300 00:17:41,489 --> 00:17:42,489 Договорились. 301 00:18:03,397 --> 00:18:04,397 Куда мы едем? 302 00:18:04,981 --> 00:18:05,981 Ко мне. 303 00:18:07,960 --> 00:18:09,494 Вадик, отвези меня домой, а? 304 00:18:13,282 --> 00:18:16,615 Глеб, тебе что-то мёдом напасна? 305 00:18:17,256 --> 00:18:18,695 Или ты меня избегаешь? 306 00:18:22,805 --> 00:18:25,535 Ты можешь мне объяснить, что с тобой в последнее время происходит? 307 00:18:41,848 --> 00:18:42,455 Алло? 308 00:18:42,456 --> 00:18:44,254 Алло, Мариш, привет, как дела? 309 00:18:44,254 --> 00:18:46,886 Слушай, я тут в Питере застрял по делам. 310 00:18:47,047 --> 00:18:48,671 Можешь с Бубликом погулять, пожалуйста, а? 311 00:18:48,671 --> 00:18:49,346 У него же режим. 312 00:18:49,347 --> 00:18:50,240 Отключу соседки, 313 00:18:50,241 --> 00:18:50,575 если что есть. 314 00:18:50,576 --> 00:18:52,828 Чагин, ты совсем обнаглел? 315 00:18:52,828 --> 00:18:54,406 Если ты забыл, я тебе больше не жена. 316 00:18:54,887 --> 00:18:56,314 Мариш, ну что ты гундешь, а? 317 00:18:56,314 --> 00:18:58,206 Ну, между прочим, ты его отцу притащила. 318 00:18:58,206 --> 00:19:01,166 Так что, как говорил экзюпиний, мы в ответе за тех, кого притащили. 319 00:19:01,166 --> 00:19:01,373 Чагин! 320 00:19:01,374 --> 00:19:02,384 Спасибо, что не отказала. 321 00:19:02,384 --> 00:19:03,865 Все, целую, на связи, пока-пока. 322 00:19:05,611 --> 00:19:06,646 Благодарю за службу. 323 00:19:10,243 --> 00:19:11,243 Свободна. 324 00:19:11,799 --> 00:19:12,855 Можете забирать. 325 00:19:17,251 --> 00:19:18,336 А ты здесь что делаешь? 326 00:19:23,248 --> 00:19:24,252 Ух ты! 327 00:19:24,252 --> 00:19:25,252 Заява Шентис? 328 00:19:25,599 --> 00:19:26,676 Очень любезно. 329 00:19:26,676 --> 00:19:28,056 Только я тебя об этом не просил. 330 00:19:29,117 --> 00:19:30,886 Обычно я свои проблемы решаю сам. 331 00:19:30,886 --> 00:19:33,316 Слушай, Чагин, меня твои проблемы не касаются. 332 00:19:33,357 --> 00:19:35,575 Я здесь, потому что ты стал моей проблемой. 333 00:19:36,336 --> 00:19:39,096 Фомин сказал, у тебя есть важные фотографии по делу Лунгуряна. 334 00:19:39,606 --> 00:19:44,126 Фома, ну вот какого хрена с твой говно хорошо на перегонки хлебать? 335 00:19:44,772 --> 00:19:45,772 Где фотографии? 336 00:19:45,828 --> 00:19:47,295 Я полработы не показываю. 337 00:19:47,295 --> 00:19:49,769 Получишь все улики под ключ в обмен на Ильина. 338 00:19:49,769 --> 00:19:50,080 Ясно? 339 00:19:50,081 --> 00:19:51,081 У меня все. 340 00:19:55,351 --> 00:19:56,370 Жека, подожди. 341 00:19:56,370 --> 00:19:57,370 Да подожди ты! 342 00:19:58,327 --> 00:20:00,333 Жека, подожди. 343 00:20:00,675 --> 00:20:04,266 Да подожди ты! 344 00:20:05,051 --> 00:20:07,370 Слушай, вот кто тебя просил молоть языком, а? 345 00:20:07,391 --> 00:20:09,645 Я думал, ты нормальный мужик, Фома, а ты такой же струкач, 346 00:20:09,645 --> 00:20:10,690 как этот мудак Щекин. 347 00:20:10,690 --> 00:20:12,824 Включи ты уже голову, наконец! 348 00:20:12,824 --> 00:20:13,824 Ты что, присесть хотел? 349 00:20:14,574 --> 00:20:16,950 Жук из-за тебя ездил на поклон к Сельдину. 350 00:20:17,030 --> 00:20:19,841 Игорь Андреевич его там тормовал три часа, чтоб тебя вытащить, а ты? 351 00:20:19,841 --> 00:20:21,510 Да он не меня хотел вытащить. 352 00:20:21,510 --> 00:20:23,120 Ему фотки эти были нужны, ты понимаешь? 353 00:20:23,120 --> 00:20:25,132 Только хрен ему подмышку, а не фотки! 354 00:20:25,132 --> 00:20:26,710 Вот выпустит или на, тогда поговорим. 355 00:20:26,733 --> 00:20:28,009 Нет, Чага, ты не прав. 356 00:20:28,552 --> 00:20:30,969 Слушай, а я смотрю, тебе нравится этот Игорь Андреевич, да? 357 00:20:30,971 --> 00:20:32,970 Может, ты у него тогда вообще отсосёшь? 358 00:20:34,571 --> 00:20:35,571 Да пошёл ты! 359 00:20:51,386 --> 00:20:53,980 Ну, извини, сказанул лишнего. 360 00:20:53,980 --> 00:20:55,185 Ну, день тяжёлый, Фома. 361 00:21:00,484 --> 00:21:01,484 Поехали. 362 00:21:09,597 --> 00:21:12,443 Прикинь, я сегодня маму во сне видел. 363 00:21:12,443 --> 00:21:13,726 Молодая, красивая. 364 00:21:15,771 --> 00:21:17,165 Я, кстати, её часто вижу. 365 00:21:20,716 --> 00:21:22,955 Так странно, отец почему-то никогда не снится. 366 00:21:25,717 --> 00:21:26,729 Да ничего странного. 367 00:21:29,142 --> 00:21:30,812 Я тоже его не помню. 368 00:21:30,812 --> 00:21:31,812 Ну, почти. 369 00:21:35,420 --> 00:21:38,450 Он же неделю мог из своей мастерской не выходить. 370 00:21:38,450 --> 00:21:40,015 То к гостям, то не ко всем. 371 00:21:43,283 --> 00:21:47,723 Я однажды забрался к нему в мастерскую и стащил тюбик жёлтой краски. 372 00:21:47,985 --> 00:21:52,202 Ну, хотел, как отец, нарисовать картину, чтобы он увидел, похвалил, все дела. 373 00:21:53,627 --> 00:21:55,082 Ну что, нарисовал, нет? 374 00:21:55,764 --> 00:21:57,880 Не успел. 375 00:21:57,880 --> 00:22:02,283 Он меня застал за этим занятием и злой был, как чёрт. 376 00:22:04,204 --> 00:22:06,302 В общем, застал меня съесть эту краску. 377 00:22:09,153 --> 00:22:10,518 Я съел. 378 00:22:10,518 --> 00:22:11,823 Целый тюбик, представляешь. 379 00:22:15,169 --> 00:22:16,405 Не просто не было, да? 380 00:22:21,974 --> 00:22:27,586 Я, когда постарше стал, спросил маму, почему она от него не уходит. 381 00:22:30,895 --> 00:22:33,706 Ответила цитата из Тенниса Уильямса. 382 00:22:35,347 --> 00:22:39,484 «Если убьешь моих демонов, ангелы тоже умрут». 383 00:22:42,724 --> 00:22:43,724 Вот так. 384 00:22:45,635 --> 00:22:46,506 Ответить нужно. 385 00:22:46,507 --> 00:22:47,507 Извини. 386 00:22:51,583 --> 00:22:52,816 Алло. 387 00:22:52,816 --> 00:22:53,407 Да. 388 00:22:53,408 --> 00:22:54,973 Слушаю. 389 00:23:27,960 --> 00:23:29,477 Чего-то тут не женится. 390 00:23:35,128 --> 00:23:37,918 Фома дорогой рассказал про агентство по алиби. 391 00:23:38,339 --> 00:23:40,258 Про Шентис, про Лентулова. 392 00:23:40,379 --> 00:23:42,838 Чего-то ты со своей сектой не туда роешь, майор. 393 00:23:43,339 --> 00:23:46,196 Если Хмелевский обеспечил алиби для Кристины Мугуряновой, 394 00:23:46,778 --> 00:23:48,292 ну какой он убийца? 395 00:23:48,292 --> 00:23:49,292 Он не убийца. 396 00:23:49,299 --> 00:23:51,418 И не сиренника, слушай, он явно не смахивает. 397 00:23:51,698 --> 00:23:52,575 Кишка тонка. 398 00:23:52,576 --> 00:23:53,878 Тут нестыковка в другом. 399 00:23:54,783 --> 00:23:57,903 Почему никто его рядом не видел с другими жертвами? 400 00:23:58,544 --> 00:24:00,693 А с Унгуряну он разыграл целый роман. 401 00:24:00,693 --> 00:24:02,843 О каких других жертвах идет речь? 402 00:24:06,752 --> 00:24:09,351 Вот это Кристина Унгуряна. 403 00:24:09,351 --> 00:24:10,351 С ней все понятно. 404 00:24:12,572 --> 00:24:15,073 Вот это стюардесса Ника Большунова. 405 00:24:15,073 --> 00:24:16,503 Пропала семь месяцев назад. 406 00:24:16,824 --> 00:24:18,223 Это Дина Черникова. 407 00:24:18,223 --> 00:24:20,193 Это ее труп нашли под Приозерском. 408 00:24:20,193 --> 00:24:23,103 Кстати, ее машина была брошена у ресторана «Двор» в Сестровецке. 409 00:24:23,787 --> 00:24:29,687 И, наконец, вот эта актриса Вероника Ленц, которая пропала два года назад. 410 00:24:29,847 --> 00:24:34,167 Сходство между жертвами не заметит только слепой. 411 00:24:34,428 --> 00:24:35,617 Есть еще одно сходство. 412 00:24:35,617 --> 00:24:41,467 У этих троих девушек, у Гурянова, Брюшуновой и Черниковой, была тайная жизнь. 413 00:24:42,068 --> 00:24:43,440 А как мне подсказывает опыт, 414 00:24:43,440 --> 00:24:46,926 сын ошибок трудных, тайная жизнь женщины — это всегда какой-нибудь мужик. 415 00:24:52,227 --> 00:24:54,545 Откуда ты вообще взял эту версию про секту? 416 00:24:56,097 --> 00:24:57,506 Из показаний свидетеля. 417 00:24:58,528 --> 00:25:01,766 А, это той самой изнасилованной, которую наркотой накачали? 418 00:25:02,507 --> 00:25:04,240 Она, кстати, как выглядит? 419 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 Похожа на остальных? 420 00:25:06,482 --> 00:25:07,482 Нет. 421 00:25:08,252 --> 00:25:10,260 Тогда поехали дальше. 422 00:25:10,260 --> 00:25:11,826 Ты как думаешь, почему ее отпустили? 423 00:25:11,926 --> 00:25:13,892 Почему ей не отрезали голову, 424 00:25:13,892 --> 00:25:17,826 руки и не закопали по частям на лесных опушках, а? 425 00:25:19,577 --> 00:25:20,802 Теперь татуировка. 426 00:25:20,802 --> 00:25:24,097 Она утверждает, что будто бы видела татуху на руке у насильника. 427 00:25:24,237 --> 00:25:25,564 И это была пентаграмма. 428 00:25:25,564 --> 00:25:28,057 И точно такая же пентаграмма у Максима Хмелевского. 429 00:25:28,257 --> 00:25:29,930 Теперь вопрос. 430 00:25:29,930 --> 00:25:30,997 Точно такая же это какая? 431 00:25:31,738 --> 00:25:33,416 Пятиконечная звезда в круге. 432 00:25:33,877 --> 00:25:37,077 Вот это пентаграмма. 433 00:25:37,077 --> 00:25:39,103 И это пентаграмма. 434 00:25:39,103 --> 00:25:40,467 И вот это тоже пентаграмма. 435 00:25:40,467 --> 00:25:43,096 Это все пентаграммы с пятиконечными звёздами в круге. 436 00:25:43,318 --> 00:25:44,442 Что было в центре? 437 00:25:44,442 --> 00:25:45,697 Козлиная морда? 438 00:25:45,697 --> 00:25:46,599 Или человек? 439 00:25:46,600 --> 00:25:48,316 Или, может, буквы по краям? 440 00:25:52,001 --> 00:25:53,480 Что у нас в сухом остатке-то? 441 00:25:56,390 --> 00:25:58,460 Я знаю, что секта существует. 442 00:25:58,600 --> 00:26:00,733 Свидетельницу накачали наркотиками, 443 00:26:00,733 --> 00:26:03,380 привезли в дом, изнасиловали, а потом выбросили умирать. 444 00:26:03,862 --> 00:26:05,324 И привезла её туда. 445 00:26:05,324 --> 00:26:06,129 Вероника Ленц. 446 00:26:06,130 --> 00:26:10,340 Ну, а тогда, почему с остальными жертвами, включая саму Ленц, 447 00:26:10,720 --> 00:26:12,199 случилось всё иначе? 448 00:26:12,199 --> 00:26:13,095 Не задумывался? 449 00:26:13,096 --> 00:26:14,096 А я тебе отвечу. 450 00:26:14,622 --> 00:26:19,180 Потому что это два разных преступления, которые совершили разные люди. 451 00:26:19,481 --> 00:26:22,020 Не уверен, что слово «люди» здесь уместно, но тем не менее. 452 00:26:26,683 --> 00:26:28,034 Извини, я не предложил. 453 00:26:28,034 --> 00:26:29,034 Тебе чайку плеснуть? 454 00:26:29,943 --> 00:26:34,262 Так что, Хмелевский, это так, петрушка на огороде, шиншилла. 455 00:26:34,823 --> 00:26:37,217 А вот Лентулов, тот дверь покрупнее будет. 456 00:26:37,217 --> 00:26:38,222 Он точно что-то знает. 457 00:26:41,831 --> 00:26:44,080 Ну? 458 00:26:44,080 --> 00:26:45,080 Убедил? 459 00:26:48,434 --> 00:26:50,042 Ну, теперь у меня кое-что не женится. 460 00:26:51,225 --> 00:26:52,225 Обоснуй. 461 00:26:53,544 --> 00:26:56,701 Два месяца назад в Петербурге была убита женщина-следователь. 462 00:26:57,759 --> 00:26:59,968 Она как раз вела дело Ленц. 463 00:26:59,968 --> 00:27:02,619 И основной версией была как раз секта. 464 00:27:03,339 --> 00:27:06,499 Гинзбург отыскал у Хмелевского карту памяти, 465 00:27:06,499 --> 00:27:08,879 в которой были фотографии слежки за этой женщиной. 466 00:27:10,641 --> 00:27:12,119 Ладно, запишем загадки. 467 00:27:15,428 --> 00:27:19,139 Я вот все время думаю, откуда же такой взялся сухофрукт на мою голову? 468 00:27:21,146 --> 00:27:23,939 Приехал бы тогда нормальный следак к Ильину. 469 00:27:24,020 --> 00:27:26,598 Мы бы с ним все порешили бы по-человечески бы. 470 00:27:27,024 --> 00:27:28,024 По справедливости. 471 00:27:28,085 --> 00:27:29,979 Давайте сразу все проясним, 472 00:27:29,979 --> 00:27:30,923 гражданин Чагин. 473 00:27:30,924 --> 00:27:32,984 Мое отношение к вам никак не изменилось. 474 00:27:32,984 --> 00:27:36,464 Я по-прежнему считаю, что с вашими методами вам не место в полиции. 475 00:27:37,305 --> 00:27:39,584 Я буду общаться с вами только в рамках этого дела, 476 00:27:39,584 --> 00:27:42,464 для того, чтобы вот в этом списке больше не появилось новых жертв. 477 00:27:43,660 --> 00:27:44,660 Это понятно? 478 00:27:47,297 --> 00:27:48,664 Я вас больше не задерживаю. 479 00:27:51,130 --> 00:27:52,073 О, хорошо. 480 00:27:52,074 --> 00:27:53,074 Ладно. 481 00:27:55,833 --> 00:27:57,831 Мои люди свяжутся с твоими людьми. 482 00:29:01,781 --> 00:29:02,531 Привет, пап. 483 00:29:02,532 --> 00:29:03,282 Привет. 484 00:29:03,283 --> 00:29:04,283 Ты голодный? 485 00:29:04,827 --> 00:29:06,981 Я сварила макароны с сыром, но они уже холодные. 486 00:29:07,022 --> 00:29:08,881 Ничего страшного, я подогрею, спасибо. 487 00:29:10,645 --> 00:29:11,645 Ложись спать. 488 00:30:43,884 --> 00:30:47,612 Сегодня утром сотрудниками патрульно-постовой службы было обнаружено тело 489 00:30:47,612 --> 00:30:50,678 молодой женщины в багажнике собственного автомобиля, 490 00:30:50,678 --> 00:30:53,023 расположенного по адресу улица Дольчиков-2. 491 00:30:53,423 --> 00:30:54,726 По предварительным данным, 492 00:30:54,726 --> 00:30:58,216 тело принадлежит сотруднику следственного комитета следователю Ольге 493 00:30:58,216 --> 00:30:59,248 Малиновской. 494 00:30:59,248 --> 00:31:00,983 Сейчас на месте работают специалисты. 495 00:31:06,406 --> 00:31:07,521 Суд удаляется. 496 00:31:07,521 --> 00:31:09,944 Для принятия решений объявляется перерыв. 497 00:31:36,273 --> 00:31:37,867 Глеб Николаевич! 498 00:31:37,867 --> 00:31:39,341 Глеб Николаевич! 499 00:31:39,341 --> 00:31:40,685 Извините, пожалуйста. 500 00:31:40,685 --> 00:31:41,276 Доброе утро. 501 00:31:41,277 --> 00:31:41,827 Ага. 502 00:31:41,828 --> 00:31:44,219 Ваш брат не может до вас дозвониться. 503 00:31:44,219 --> 00:31:45,767 Просит вас позвонить ему. 504 00:31:45,847 --> 00:31:48,026 Да. 505 00:31:48,026 --> 00:31:49,573 Доброе утро, Надежда. 506 00:31:49,573 --> 00:31:50,608 Да, сейчас я его наберу. 507 00:31:50,608 --> 00:31:51,608 Угу, хорошо. 508 00:32:07,254 --> 00:32:08,030 Привет, брат. 509 00:32:08,031 --> 00:32:09,413 Прости, не слышал звонка. 510 00:32:10,120 --> 00:32:11,120 Долго спишь? 511 00:32:12,275 --> 00:32:13,270 Ага. 512 00:32:13,271 --> 00:32:15,374 Ну, прости, я долго вчера уснуть не мог. 513 00:32:16,335 --> 00:32:19,794 А потом отрубился, как в детстве. 514 00:32:20,256 --> 00:32:23,914 Слушай, мне-то наша пиарщица звонила. 515 00:32:25,116 --> 00:32:28,374 Страшно недовольна тем, что мы съемку вчера сорвали. 516 00:32:28,435 --> 00:32:30,754 Ну, прости, брат, прости, что я тебя подвел. 517 00:32:31,138 --> 00:32:32,138 Проехали. 518 00:32:32,435 --> 00:32:35,394 Алена тут кое-что придумала, и мне эта идея очень нравится. 519 00:32:37,234 --> 00:32:38,234 Что придумала? 520 00:32:38,395 --> 00:32:42,994 Она хочет найти и привезти в Питер кого-нибудь из матерей твоих однополчаков. 521 00:32:43,134 --> 00:32:45,808 Ну, я не знаю этого, 522 00:32:45,808 --> 00:32:48,713 я никогда не запомнил его фамилию, у которого голову взрывом оторвало, а. 523 00:32:50,182 --> 00:32:51,691 Подожди, Илья, что ли? 524 00:32:51,691 --> 00:32:52,294 Трифонов? 525 00:32:52,295 --> 00:32:53,992 Да, Трифонов Илья. 526 00:32:53,992 --> 00:32:54,992 Вот. 527 00:32:55,136 --> 00:32:56,984 А что я должен сделать? 528 00:32:56,984 --> 00:32:57,787 Ну, как что? 529 00:32:57,788 --> 00:33:00,773 Встретить её на вокзале, погулять по городу. 530 00:33:01,398 --> 00:33:03,227 Поужинать в хорошем ресторане. 531 00:33:03,227 --> 00:33:06,597 То, севалютно это все снимают, монтируют. 532 00:33:07,043 --> 00:33:09,278 И фронтовое братство русские своих не бросают. 533 00:33:09,278 --> 00:33:11,137 У тебя предвыборный ролик, все бабы твои. 534 00:33:14,068 --> 00:33:15,094 Вадик, слушай, я 535 00:33:15,462 --> 00:33:17,057 Прости, прости, вторая линия. 536 00:34:09,123 --> 00:34:10,123 Это ваши ключи? 537 00:34:10,890 --> 00:34:11,890 Да, мои. 538 00:34:14,106 --> 00:34:16,901 У кого еще кроме вас есть ключи от вашей квартиры? 539 00:34:17,363 --> 00:34:18,761 У Лизы, у девушки моей. 540 00:34:19,723 --> 00:34:22,540 Но она их забыла в прихожей на вешалке. 541 00:34:22,661 --> 00:34:24,820 Они до сих пор там висят, можете проверить. 542 00:34:25,063 --> 00:34:26,621 Сколько всего наборов ключей? 543 00:34:27,365 --> 00:34:28,365 Всего три. 544 00:34:28,982 --> 00:34:31,060 Третий на кухне в красной банке из-под чая. 545 00:34:32,003 --> 00:34:33,420 Вы никому их не оставляли? 546 00:34:33,862 --> 00:34:35,241 Друзьям или соседям? 547 00:34:35,484 --> 00:34:36,484 Или, может, теряли? 548 00:34:37,653 --> 00:34:38,653 Нет. 549 00:34:39,219 --> 00:34:40,809 Никому не оставлял. 550 00:34:40,809 --> 00:34:41,967 И не терял. 551 00:34:41,967 --> 00:34:42,967 А что? 552 00:34:46,915 --> 00:34:47,915 Уведите. 553 00:34:51,856 --> 00:34:52,497 Жук. 554 00:34:52,498 --> 00:34:56,480 Игорь Андреевич, это вас беспокоит участковый, лейтенант Завгородный. 555 00:34:56,480 --> 00:34:57,308 Что случилось? 556 00:34:57,309 --> 00:35:01,878 Тут у нас на парковке ЧП, вандалу вскрыли несколько машин, вашу в том числе. 557 00:35:02,599 --> 00:35:05,198 Они вам стекло разбили, надо бы что-то сделать. 558 00:35:06,848 --> 00:35:09,662 Загляните ко мне, если надумаете писать заявление. 559 00:35:09,824 --> 00:35:10,339 Хорошо. 560 00:35:10,340 --> 00:35:10,715 Спасибо. 561 00:35:10,716 --> 00:35:11,716 Загляну. 562 00:35:14,442 --> 00:35:26,602 Пожалуйста. 563 00:35:27,564 --> 00:35:28,883 Жизнь моя. 564 00:35:28,883 --> 00:35:30,162 Или ты приснилась мне? 565 00:35:31,549 --> 00:35:32,549 Простите, что? 566 00:35:33,216 --> 00:35:36,113 Я говорю, вся жизнь умустилась в какие-то пять строчек. 567 00:35:36,113 --> 00:35:37,113 Представляете? 568 00:35:38,003 --> 00:35:39,355 Капитан полиции. 569 00:35:39,557 --> 00:35:40,557 Так точно. 570 00:35:42,019 --> 00:35:43,275 Трудно вам будет. 571 00:35:44,221 --> 00:35:45,594 Я трудностей не боюсь. 572 00:35:46,355 --> 00:35:47,681 Если надо, уколюсь. 573 00:35:47,681 --> 00:35:48,404 Шучу. 574 00:35:48,405 --> 00:35:50,655 Хотелось бы понимать, какого рода трудности. 575 00:35:50,896 --> 00:35:52,386 У нас больше сторожа, 576 00:35:52,386 --> 00:35:53,855 уборщицы, курьеры. 577 00:35:53,855 --> 00:35:56,674 Вряд ли вы захотите работать охранником на парковке. 578 00:35:56,836 --> 00:35:58,140 Это точно. 579 00:35:58,140 --> 00:35:59,140 Это вряд ли. 580 00:36:00,429 --> 00:36:03,448 Давайте я покажу вашу анкету Артуру Валерьевичу. 581 00:36:03,448 --> 00:36:03,810 Может, 582 00:36:03,811 --> 00:36:06,499 он вам что-нибудь предложит, персонально, скажем так. 583 00:36:06,499 --> 00:36:07,504 Прекрасно. 584 00:36:07,504 --> 00:36:08,311 Давайте. 585 00:36:08,312 --> 00:36:09,312 Я вам позвоню. 586 00:36:10,389 --> 00:36:12,607 А сейчас нельзя показать Артуру Валерьевичу? 587 00:36:13,451 --> 00:36:14,324 Боюсь, что нет. 588 00:36:14,325 --> 00:36:16,567 Артур Валерьевич сейчас очень занят. 589 00:36:16,948 --> 00:36:18,555 Ну, нет так нет. 590 00:36:18,555 --> 00:36:21,387 Агентств в городе много, а капитан Чагин у нас один. 591 00:36:21,387 --> 00:36:22,387 Привет. 592 00:36:23,651 --> 00:36:26,331 Хотя, погодите. 593 00:36:26,331 --> 00:36:28,428 Я сейчас что-нибудь придумаю. 594 00:36:28,891 --> 00:36:29,891 Покажу. 595 00:36:31,145 --> 00:36:33,624 Но вы мне после обязательно позвоните. 596 00:36:39,923 --> 00:36:40,864 Жук! 597 00:36:40,865 --> 00:36:42,559 Игорь Андреевич, это Гинсбург. 598 00:36:42,559 --> 00:36:43,559 Добрый день. 599 00:36:43,684 --> 00:36:44,871 Добрый, Лев Григорьевич. 600 00:36:44,871 --> 00:36:46,924 Я отправил вам ключи от квартиры Хмелевского. 601 00:36:46,924 --> 00:36:48,783 Меня интересует класс защиты замка. 602 00:36:49,344 --> 00:36:51,785 Сувальдний шерпотреб, второй класс. 603 00:36:51,785 --> 00:36:53,161 Цилиндровый чуть сложнее. 604 00:36:53,161 --> 00:36:54,161 Цивы третий. 605 00:36:55,026 --> 00:36:57,304 Скажите, а такой замок можно вскрыть отмычкой? 606 00:36:57,304 --> 00:36:59,610 При желании вскрыть может любой замок. 607 00:36:59,610 --> 00:37:00,610 Вопрос времени. 608 00:37:00,821 --> 00:37:03,479 На эти у хорошего медвежатника уйдет пару минут. 609 00:37:05,162 --> 00:37:07,195 Но отмычка должна оставить следы на металле. 610 00:37:07,195 --> 00:37:08,001 Правильно я понимаю? 611 00:37:08,002 --> 00:37:09,299 Совершенно верно. 612 00:37:10,181 --> 00:37:10,945 Лев Григорьевич, 613 00:37:10,946 --> 00:37:14,380 я хочу, чтобы вы поехали в Питер и осмотрели замки квартиры Хмелевского. 614 00:37:14,621 --> 00:37:16,820 Мне ваше заключение нужно как можно скорее. 615 00:37:17,103 --> 00:37:18,103 Хорошо. 616 00:37:18,825 --> 00:37:19,825 Спасибо. 617 00:37:21,160 --> 00:37:24,117 Евгений Александрович, двенадцать лет оперативной работы. 618 00:37:24,117 --> 00:37:25,117 Впечатляет. 619 00:37:25,526 --> 00:37:26,739 Чего уволились-то? 620 00:37:26,861 --> 00:37:28,843 Да зарубился там с одним следаком. 621 00:37:28,843 --> 00:37:30,080 Статью мне припаять хотел. 622 00:37:31,764 --> 00:37:32,679 Со что? 623 00:37:32,680 --> 00:37:34,779 Превышение должностных полномочий. 624 00:37:34,939 --> 00:37:37,279 Ну, и по мелочи там, паровозом прилепить хотел. 625 00:37:38,702 --> 00:37:42,309 Рукоприкладство, пьянка, аморалка и так далее. 626 00:37:42,309 --> 00:37:43,648 Да я так-то вообще, 627 00:37:43,648 --> 00:37:45,419 сам уже давно оттуда валить хотел. 628 00:37:45,419 --> 00:37:47,778 Надоела эта ментовская лямка, да и жоги. 629 00:37:47,839 --> 00:37:50,839 Годы идут, ни семьи, ни детей, в кармане ветер. 630 00:37:52,061 --> 00:37:54,119 Ну, охранникам тоже много не заработаешь. 631 00:37:54,259 --> 00:37:55,516 Согласен. 632 00:37:55,516 --> 00:37:57,859 Ну, это, смотря кого и что охранять. 633 00:37:58,340 --> 00:37:59,778 Да почему сразу охранник? 634 00:38:01,574 --> 00:38:04,191 Я, вообще-то, много чего и другого умею. 635 00:38:04,914 --> 00:38:06,632 Ну, за хороший ценник, естественно. 636 00:38:07,823 --> 00:38:08,953 Ну, понимаете про что? 637 00:38:10,824 --> 00:38:12,373 Понимаю, Евгений Александрович. 638 00:38:13,135 --> 00:38:15,913 К сожалению, сейчас нам вам предложить нечего. 639 00:38:16,353 --> 00:38:19,833 Но мы обязательно будем иметь вас в виду и свяжемся. 640 00:38:20,416 --> 00:38:21,416 Всего доброго. 641 00:38:22,941 --> 00:38:23,941 И вам не хворать! 642 00:38:38,821 --> 00:38:42,480 Алло, Владимир Иванович, Лентулов беспокоит. 643 00:38:43,121 --> 00:38:44,239 Приветствую, дорогой. 644 00:38:44,239 --> 00:38:45,760 У меня к вам просьба. 645 00:38:46,201 --> 00:38:48,580 Не могли бы вы человечка одного проверить? 646 00:38:49,381 --> 00:38:53,640 Чагин Евгений Александрович утверждает, что капитан из Выборга. 647 00:39:29,882 --> 00:39:31,540 Значит, вот здесь все и произошло? 648 00:39:31,722 --> 00:39:32,860 Что ты здесь делаешь? 649 00:39:33,964 --> 00:39:35,360 То же самое, что и ты, майор. 650 00:39:35,883 --> 00:39:38,440 Я пытаюсь понять, кто же на самом деле убил твою жену. 651 00:39:44,080 --> 00:39:45,080 Помочь? 652 00:39:56,298 --> 00:39:57,821 А ты когда мне сказать собирался? 653 00:39:58,545 --> 00:39:59,921 Я вообще не собирался. 654 00:40:01,064 --> 00:40:02,383 Ну, как знаешь, майор. 655 00:40:02,383 --> 00:40:03,623 Я тебе в друзья не набиваюсь. 656 00:40:03,883 --> 00:40:06,523 Но ты сам сказал, нам необходимо общаться в интересах дела. 657 00:40:07,445 --> 00:40:08,374 Ты откуда узнал? 658 00:40:08,375 --> 00:40:09,375 Карпов сказал? 659 00:40:10,450 --> 00:40:11,682 Это в 21 век на дворе. 660 00:40:13,788 --> 00:40:15,396 Я видел фотографии слежки. 661 00:40:15,396 --> 00:40:16,743 Кстати, а что было в том портфеле? 662 00:40:19,747 --> 00:40:21,483 Убийца не просто следил за ней. 663 00:40:21,824 --> 00:40:23,883 Он бы мог ее отработать еще дистанционно. 664 00:40:24,064 --> 00:40:26,323 Он намеренно искал место для нападения. 665 00:40:27,626 --> 00:40:30,043 А целью его был тот самый портфель. 666 00:40:32,414 --> 00:40:33,572 Как ты догадался? 667 00:40:34,836 --> 00:40:37,593 Так по фото, она всюду таскалась с этим портфелем. 668 00:40:38,213 --> 00:40:41,883 Слушай, майор, я хороший опер и знаю свое дело туго. 669 00:40:41,883 --> 00:40:44,633 И вот чем быстрее ты это поймешь, тем быстрее мы его поймаем. 670 00:40:45,454 --> 00:40:47,453 Нам первонаперво надо освободить Хмелевского. 671 00:40:47,453 --> 00:40:49,041 Да? 672 00:40:49,041 --> 00:40:51,753 Ты хороший опер, только я тоже не мимо проходил. 673 00:40:51,753 --> 00:40:54,473 И Хмелевский будет сидеть до тех пор, пока я его не выпущу. 674 00:40:55,896 --> 00:40:58,373 Если он такой хороший, почему ты ему нос разбил? 675 00:40:58,394 --> 00:41:00,953 Я ошибался, признаю, со всеми бывает. 676 00:41:01,124 --> 00:41:03,403 Своего мнения не меняют только дураки и покойники. 677 00:41:03,403 --> 00:41:06,783 А этот Клинтулов, это хорек крученый, к нему просто так вот не подъедешь. 678 00:41:06,783 --> 00:41:07,832 Понимаешь? 679 00:41:07,832 --> 00:41:09,093 Нам надо устроить провокацию. 680 00:41:09,093 --> 00:41:10,143 Какую провокацию? 681 00:41:11,103 --> 00:41:14,503 Хмелевский идет к Клинтулову и принесет ему какую-нибудь дезу. 682 00:41:14,845 --> 00:41:15,710 Сунем факел, 683 00:41:15,711 --> 00:41:17,073 так сказать, прямо в осиное гнездо. 684 00:41:17,073 --> 00:41:18,921 Нет, Хмелевский главный подозреваемый. 685 00:41:18,921 --> 00:41:22,633 Я его не выпущу до тех пор, пока не узнаю, откуда у него улика в компьютере. 686 00:41:22,633 --> 00:41:24,062 Какой же ты тугой! 687 00:41:24,062 --> 00:41:25,843 Бедная твоя жена, она мучилась, наверное, с тобой. 688 00:41:26,702 --> 00:41:28,477 Извини, занесло на повороте. 689 00:41:29,041 --> 00:41:30,976 Садишься к лентулову, ты пожалеешь. 690 00:41:30,976 --> 00:41:31,976 Понял? 691 00:41:43,837 --> 00:41:44,837 Зашибись. 692 00:42:18,506 --> 00:42:19,506 Ну, что у вас? 693 00:42:19,963 --> 00:42:21,554 А микрик слишком высокий. 694 00:42:21,554 --> 00:42:22,821 В арку въехать не смогли. 695 00:42:23,624 --> 00:42:24,841 А что по поводу замков? 696 00:42:24,943 --> 00:42:26,886 Я скажу вам таки да. 697 00:42:26,886 --> 00:42:27,952 Замки вскрывали. 698 00:42:27,952 --> 00:42:32,482 На штырях и нижних краях сувальдзамка есть царапины, оставленные отмычкой. 699 00:42:32,482 --> 00:42:34,277 Но мы поставили новые. 700 00:42:34,277 --> 00:42:35,277 Вот ключи. 701 00:42:36,164 --> 00:42:36,996 Хорошо. 702 00:42:36,997 --> 00:42:37,997 Спасибо. 703 00:43:27,816 --> 00:43:30,596 Экспертиза показала, что недавно вашу квартиру вскрывали. 704 00:43:30,776 --> 00:43:31,976 Ну, слава богу. 705 00:43:32,177 --> 00:43:32,720 В смысле? 706 00:43:32,721 --> 00:43:34,076 Я же вам говорил, что меня подставили. 707 00:43:34,077 --> 00:43:35,068 Теперь все? 708 00:43:35,069 --> 00:43:36,069 Я свободен? 709 00:43:36,441 --> 00:43:37,456 С чего вы взяли? 710 00:43:38,360 --> 00:43:40,015 К вам еще очень много вопросов. 711 00:43:40,857 --> 00:43:42,716 Особенно по Кристине Унгуряновне. 712 00:43:43,160 --> 00:43:44,296 Так я же вам все рассказал. 713 00:43:44,296 --> 00:43:45,240 Я уже не говорил о том, 714 00:43:45,241 --> 00:43:47,916 что вы наехали на сотрудника полиции во время задержания. 715 00:43:48,336 --> 00:43:49,611 Так что не будем торопиться. 716 00:43:49,611 --> 00:43:53,556 Человека в вашем положении свободу заслужить ох, как непросто. 717 00:43:56,209 --> 00:43:57,516 Ну и что вы от меня хотите? 718 00:44:05,191 --> 00:44:06,028 Лентулов. 719 00:44:06,029 --> 00:44:07,029 Знаешь, что это? 720 00:44:07,132 --> 00:44:09,671 Это свежая распечатка разговоров Лентулова. 721 00:44:09,932 --> 00:44:12,371 Лентулов звонил, наводил о тебе справки. 722 00:44:12,391 --> 00:44:16,101 Ты вступил в контакт с подозреваемым без разрешения следователя. 723 00:44:16,101 --> 00:44:19,011 Ты понимаешь, что вечером эта распечатка ляжет на стол жука? 724 00:44:19,353 --> 00:44:23,351 Михалыч Я думал, раскроем это дело, ты вернешься под шумок. 725 00:44:23,372 --> 00:44:25,030 А ты опять все испортил! 726 00:44:25,093 --> 00:44:26,165 Так я сейчас все объясню, 727 00:44:26,165 --> 00:44:26,679 Михалыч. 728 00:44:26,680 --> 00:44:29,111 Все, вали отсюда нахрен, я не хочу больше тебя видеть. 729 00:44:43,416 --> 00:44:45,495 Ну что, выбрала? 730 00:44:45,656 --> 00:44:46,993 Да. 731 00:44:46,993 --> 00:44:49,154 Хочу мясо с кровью и текилу. 732 00:44:51,482 --> 00:44:52,575 Моя девочка. 733 00:44:56,989 --> 00:44:58,755 Приветствую вас, Владимир Иванович. 734 00:44:58,995 --> 00:45:01,955 Короче, я выяснил насчет твоего капитана Чагина. 735 00:45:01,996 --> 00:45:04,432 Он действительно уволился неделю назад добровольно, 736 00:45:04,432 --> 00:45:05,115 принудительно. 737 00:45:05,116 --> 00:45:06,474 Чтоб не попасть под статью. 738 00:45:06,795 --> 00:45:09,774 По какому делу, я точно не знаю, но репутация у него та ещё. 739 00:45:10,216 --> 00:45:12,094 Аморалка, пьянка, бабы. 740 00:45:12,769 --> 00:45:14,166 В общем, наш человек, да? 741 00:45:14,288 --> 00:45:15,505 Короче, имей в виду. 742 00:45:36,366 --> 00:45:39,844 Я тебе сейчас кое-что покажу, только дай слово, что ты меня не убьёшь. 743 00:45:39,965 --> 00:45:41,165 Ну, по крайней мере, сразу. 744 00:45:41,491 --> 00:45:42,491 Что там? 745 00:45:42,546 --> 00:45:44,485 Свежая распечатка звонков Флинтулова. 746 00:45:45,376 --> 00:45:46,376 Ну, ты обещал. 747 00:45:46,888 --> 00:45:48,245 Хватит поясничать. 748 00:45:50,089 --> 00:45:51,564 Третью страницу открывай сразу. 749 00:45:54,537 --> 00:45:56,175 Да, я общался с Флинтуловым. 750 00:45:56,175 --> 00:45:57,313 Ну, ты на время посмотри. 751 00:45:57,313 --> 00:45:59,145 Это было до того, как мы встретились на парковке. 752 00:45:59,225 --> 00:46:01,105 Тебе наверняка интересно, о чём мы общались? 753 00:46:01,529 --> 00:46:02,529 Я всё записал. 754 00:46:04,105 --> 00:46:05,028 Я, вообще-то, 755 00:46:05,029 --> 00:46:08,964 много чего и другого умею, за хорошее ценит, естественно, понимаете про что? 756 00:46:09,107 --> 00:46:11,704 Ну, рассматривает меня, не доверяет. 757 00:46:11,804 --> 00:46:14,564 К сожалению, сейчас нам вам предложить нечего, 758 00:46:14,984 --> 00:46:18,524 но мы обязательно будем иметь вас в виду и свяжемся. 759 00:46:18,985 --> 00:46:19,985 Всего доброго. 760 00:46:20,547 --> 00:46:21,616 Я не успел уйти, 761 00:46:21,616 --> 00:46:22,654 он тут же сделал звонок. 762 00:46:22,654 --> 00:46:24,117 Посмотри сюда, видишь? 763 00:46:24,117 --> 00:46:24,943 Фома пробил, кто это. 764 00:46:24,944 --> 00:46:28,964 Это некий Бубновский, полковник полиции в отставке, сосед Лентулова по гаражу. 765 00:46:29,216 --> 00:46:30,855 Значит, Лентулов меня проверяет? 766 00:46:30,855 --> 00:46:31,974 Значит, Лентулов клюнул? 767 00:46:31,974 --> 00:46:33,084 А значит, дальше дело техники? 768 00:46:33,084 --> 00:46:34,342 Никакого дальше не будет. 769 00:46:34,342 --> 00:46:36,052 Я тебе говорил не проявлять самодеятельность. 770 00:46:36,235 --> 00:46:37,408 Ну, что ты в самом деле, 771 00:46:37,408 --> 00:46:38,033 майор, как это? 772 00:46:38,034 --> 00:46:39,904 Все же рассчитано, как отцовский позатылек. 773 00:46:39,904 --> 00:46:42,734 Лентулов знает, что меня поперли с полиции, что я бывший мент, 774 00:46:42,734 --> 00:46:44,778 который хочет рвать кусок пожирнее. 775 00:46:44,778 --> 00:46:45,778 А значит, он мне доверяет. 776 00:46:45,996 --> 00:46:48,914 В игре с Лентуловым ты не участвуешь, ты засветился. 777 00:46:49,914 --> 00:46:51,354 Туда поедет Хмелевский. 778 00:46:51,917 --> 00:46:53,595 Да что ты! 779 00:46:53,595 --> 00:46:55,494 А ничего, что это вообще-то я все придумал? 780 00:46:56,558 --> 00:46:58,234 Ты будешь работать по лентам. 781 00:46:59,141 --> 00:47:00,571 В списке жертв она первая, 782 00:47:00,571 --> 00:47:01,841 но про неё мы знаем меньше всего. 783 00:47:01,841 --> 00:47:02,239 Да нет. 784 00:47:02,240 --> 00:47:04,658 Разговор окончен. 785 00:47:04,658 --> 00:47:05,658 Работаем. 786 00:47:16,577 --> 00:47:19,001 Маша, Коля, мойте руки, садитесь за стол. 787 00:47:26,278 --> 00:47:27,401 Опять с картошкой? 788 00:47:28,386 --> 00:47:29,092 То макароны, 789 00:47:29,093 --> 00:47:30,084 то пельмени, то картошка. 790 00:47:30,085 --> 00:47:31,985 Ты хочешь, чтобы я в двери перестала проходить? 791 00:47:34,572 --> 00:47:36,119 Просто я больше ничего не умею. 792 00:47:39,139 --> 00:47:40,139 Но я научусь. 793 00:47:40,834 --> 00:47:41,834 Я обещаю. 794 00:48:02,669 --> 00:48:05,440 Прости, я без звонка. 795 00:48:05,440 --> 00:48:07,428 Хотела сделать тебе сюрприз. 796 00:48:09,577 --> 00:48:10,648 У вас получилось. 797 00:48:12,495 --> 00:48:14,148 Заходите, мы собирались ужинать. 798 00:48:29,700 --> 00:48:31,359 Тёть, а вы кто? 799 00:48:32,382 --> 00:48:35,640 А это твоя бабушка. 800 00:48:38,793 --> 00:48:39,800 Зашибись. 801 00:48:42,993 --> 00:48:44,360 Маша, можно тебя на секунду? 802 00:48:55,339 --> 00:48:56,339 Дверь закрой. 803 00:49:00,389 --> 00:49:02,308 Какого чёрта она сюда припёрлась? 804 00:49:02,450 --> 00:49:03,459 Во-первых, 805 00:49:03,459 --> 00:49:04,307 не повышай голос. 806 00:49:04,308 --> 00:49:05,528 Во-вторых, выбирай слова. 807 00:49:05,528 --> 00:49:06,728 Это всё-таки твоя бабушка. 808 00:49:06,729 --> 00:49:07,261 Бабушка? 809 00:49:07,262 --> 00:49:09,088 Ничего, что я её раза три в жизни видела. 810 00:49:09,449 --> 00:49:10,596 Ну, не три. 811 00:49:10,596 --> 00:49:11,019 Больше. 812 00:49:11,020 --> 00:49:12,227 Просто ты этого не помнишь. 813 00:49:12,310 --> 00:49:13,908 Я помню, зато самое главное. 814 00:49:14,069 --> 00:49:17,708 Что мама очень часто плакала после встречи с этой тёткой. 815 00:49:18,089 --> 00:49:19,589 Что Маша? 816 00:49:19,589 --> 00:49:20,767 Кто её сюда приглашал? 817 00:49:21,049 --> 00:49:23,008 Откуда она вообще узнала, что мы здесь? 818 00:49:26,021 --> 00:49:27,288 Ты меня не помнишь? 819 00:49:30,576 --> 00:49:31,693 Совсем-совсем. 820 00:49:41,386 --> 00:49:44,173 Может, она еще и ночевать у нас будет? 821 00:49:44,453 --> 00:49:47,213 Ты меня тогда сразу в Питер отвези, я там жить буду. 822 00:49:58,982 --> 00:50:00,881 Ты был тогда совсем крошечный. 823 00:50:08,178 --> 00:50:09,441 Нам надо поговорить. 824 00:50:10,602 --> 00:50:12,666 Николай, иди, пожалуйста, на кухню. 825 00:50:12,666 --> 00:50:13,666 Мы сейчас придем. 826 00:50:22,250 --> 00:50:28,061 Знаешь, я тебе позавчера не поверила насчет Выборга. 827 00:50:29,330 --> 00:50:31,147 Вечером поехала к Вам домой. 828 00:50:31,588 --> 00:50:33,197 Звоню в дверь. 829 00:50:33,197 --> 00:50:35,068 Тишина, окна темные. 830 00:50:38,730 --> 00:50:39,766 Оли больше нет. 831 00:50:40,934 --> 00:50:42,207 И это не исправишь. 832 00:50:47,219 --> 00:50:49,868 И с нами уже ничего не исправишь. 833 00:50:51,176 --> 00:50:52,176 Пойду я. 834 00:50:52,550 --> 00:50:54,193 Оставайтесь, куда Вы пойдете. 835 00:50:54,193 --> 00:50:55,193 На ночь глядя. 836 00:50:57,981 --> 00:50:59,368 Чистая постель найдется. 837 00:51:01,695 --> 00:51:02,383 Оставайтесь. 838 00:51:02,384 --> 00:51:03,384 Будем ужинать. 839 00:51:07,245 --> 00:51:08,217 Ну, вон он. 840 00:51:08,218 --> 00:51:09,041 Бублик, бублик. 841 00:51:09,042 --> 00:51:10,045 Ну, посмотри, вон он. 842 00:51:10,045 --> 00:51:10,798 Ну, вон он. 843 00:51:10,799 --> 00:51:11,652 Иди сюда. 844 00:51:11,653 --> 00:51:12,497 Иди сюда. 845 00:51:12,498 --> 00:51:13,110 Иди сюда. 846 00:51:13,111 --> 00:51:14,111 Смотри, вот он. 847 00:51:14,456 --> 00:51:15,411 Видал? 848 00:51:15,412 --> 00:51:15,966 Видал? 849 00:51:15,967 --> 00:51:17,115 Ну-ка, ну тявки не учим. 850 00:51:17,215 --> 00:51:18,215 Опа. 851 00:51:18,626 --> 00:51:19,145 Так. 852 00:51:19,146 --> 00:51:20,234 Это тот ко мне. 853 00:51:20,517 --> 00:51:21,625 Быстро ложитесь в кровать. 854 00:51:21,625 --> 00:51:22,614 Походу нас спалили. 855 00:51:22,615 --> 00:51:23,795 Все, валим, валим. 856 00:51:46,067 --> 00:51:48,600 Тебе надо поесть. 857 00:51:48,600 --> 00:51:50,127 Не заставляй меня силы применять. 858 00:51:52,648 --> 00:51:56,387 А ты примени. 859 00:51:57,979 --> 00:51:58,979 Давай. 860 00:52:01,450 --> 00:52:05,627 Неделю в этом гребанном подвале я не могу больше здесь! 861 00:52:07,069 --> 00:52:09,506 Сними с меня эти чертовы наручники! 862 00:52:10,109 --> 00:52:11,907 Я все равно не буду жрать твою еду, понял? 863 00:52:12,838 --> 00:52:14,477 Че ты смотришь? 864 00:52:14,477 --> 00:52:15,171 Че ты молчишь? 865 00:52:15,172 --> 00:52:16,172 Че тебе надо от меня? 866 00:52:16,658 --> 00:52:17,675 Чего ты хочешь? 867 00:52:17,675 --> 00:52:19,157 Сделай уже что-нибудь! 868 00:52:19,998 --> 00:52:21,597 Убей меня или отпусти! 869 00:52:21,597 --> 00:52:23,036 Только не молчи, слышишь? 870 00:52:23,377 --> 00:52:25,598 Куда ты пошел? 871 00:52:25,598 --> 00:52:27,417 Ты ж силу хотел применить! 80082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.