Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,906 --> 00:00:08,016
У меня сестра пропала.
2
00:00:08,016 --> 00:00:08,945
Куда я могу обратиться?
3
00:00:08,946 --> 00:00:10,859
Наш лучший оперативный сотрудник.
4
00:00:10,859 --> 00:00:11,885
Это то самое место, да?
5
00:00:11,947 --> 00:00:13,604
Он стоял у костра спиной ко мне.
6
00:00:13,646 --> 00:00:15,544
Если был костер, значит, должен быть и пепел.
7
00:00:17,128 --> 00:00:18,217
Мы можем с тобой видеться?
8
00:00:18,217 --> 00:00:19,095
Я тебе все расскажу.
9
00:00:19,096 --> 00:00:20,245
Мне нужно в город вернуться.
10
00:00:20,307 --> 00:00:21,174
Сестра нашлась?
11
00:00:21,175 --> 00:00:21,498
Нет.
12
00:00:21,499 --> 00:00:22,796
Ее будут другие люди теперь искать.
13
00:00:22,796 --> 00:00:25,265
Ильин совершил неоправданное убийство человека,
14
00:00:25,265 --> 00:00:28,916
поэтому перенес тело в дом, чтобы убийство вытакзал вынужденную оборону.
15
00:00:28,916 --> 00:00:31,247
Я затащил тело этого урода в дом.
16
00:00:31,247 --> 00:00:33,049
Вы совершили должностное преступление.
17
00:00:33,049 --> 00:00:34,480
Напишешь по собственному.
18
00:00:34,480 --> 00:00:34,929
Да.
19
00:00:34,930 --> 00:00:35,989
Капитан Чагин.
20
00:00:35,989 --> 00:00:37,808
Слушай, вот сейчас вообще не до тебя.
21
00:00:40,651 --> 00:00:43,400
Сегодня в Выборгском районе найден труп женщины.
22
00:00:43,400 --> 00:00:45,440
Зачем вам этот стопроцентный глухарь?
23
00:00:45,440 --> 00:00:46,879
Моя жена вела подобное дело.
24
00:00:46,879 --> 00:00:50,070
Нашли тело вашей подруги Вероники и отрезали голову и руки.
25
00:00:50,070 --> 00:00:52,760
Я все рассказала вашей жене и отдала этот чертов дневник.
26
00:00:52,760 --> 00:00:54,149
Дело в том, что мою жену убили.
27
00:00:54,149 --> 00:00:54,995
По версии следствия,
28
00:00:54,996 --> 00:00:56,940
это сделал наркоман, который хотел ограбить.
29
00:00:56,940 --> 00:00:58,149
Но вы в это не верите, правда?
30
00:00:58,152 --> 00:00:59,187
Если честно, нет.
31
00:01:03,674 --> 00:01:04,246
Пусти меня.
32
00:01:04,247 --> 00:01:06,313
Пожалуйста.
33
00:02:26,456 --> 00:02:27,456
Здорово, майор!
34
00:02:30,298 --> 00:02:31,847
Так и быть.
35
00:02:31,847 --> 00:02:33,395
Расскажу тебе про эту молдаванку.
36
00:02:33,455 --> 00:02:35,407
Но при одном условии.
37
00:02:35,407 --> 00:02:36,735
Ты отпустишь Ирина.
38
00:02:37,297 --> 00:02:39,448
Да чего ты пузыришься-то, ну?
39
00:02:39,448 --> 00:02:40,935
Ну, мы же понимаем, что ты переборщил.
40
00:02:41,396 --> 00:02:42,758
Ну, тебе ж нужны эти молдаванки.
41
00:02:42,758 --> 00:02:43,758
А я тебе все расскажу.
42
00:02:44,018 --> 00:02:44,944
Про лес расскажу.
43
00:02:44,945 --> 00:02:45,156
Все.
44
00:02:45,157 --> 00:02:46,195
Я тебя и мясника твоего найду.
45
00:02:46,195 --> 00:02:48,925
Спорим, я тебя вот так найду, что ты не только дело Ирина закроешь,
46
00:02:48,925 --> 00:02:49,851
ты мне еще и проставишься.
47
00:02:49,852 --> 00:02:51,814
Да я уже год назад видел такое же тело!
48
00:02:57,482 --> 00:02:58,820
Это не тема для шуток!
49
00:02:59,181 --> 00:03:01,159
А я не шучу!
50
00:03:01,159 --> 00:03:03,800
Год назад в соседнем районе было найдено похожее тело!
51
00:03:10,274 --> 00:03:12,941
Вот, а потом мы поехали в лес искать остатки костра!
52
00:03:12,981 --> 00:03:14,923
Ей кто-то позвонил, она тут же меня отшила!
53
00:03:14,923 --> 00:03:15,460
Почему?
54
00:03:15,461 --> 00:03:16,284
А я знаю!
55
00:03:16,285 --> 00:03:18,881
Сказала, поисками у сестры теперь будут заниматься другие люди!
56
00:03:19,781 --> 00:03:22,263
Вот, имя девушки!
57
00:03:22,263 --> 00:03:23,960
Унгуряна Габриэла Георгиевна!
58
00:03:24,263 --> 00:03:26,921
Там номера и мобильный, и рабочий!
59
00:03:27,219 --> 00:03:29,338
Она еще владеет сетью салонов красоты в Питере.
60
00:03:35,075 --> 00:03:36,298
Абонент не отвечает.
61
00:03:36,941 --> 00:03:38,118
Ну, пробуй на рабочий.
62
00:03:38,278 --> 00:03:41,377
Так вот, когда она уехала, я кое-что нашел в лесу.
63
00:03:41,638 --> 00:03:47,218
В зале костра, это застежки Лифчика, следы костра были хорошо замаскированы.
64
00:03:47,218 --> 00:03:49,111
Здравствуйте, следственное управление Выборга,
65
00:03:49,111 --> 00:03:50,218
майор юстиции Жук.
66
00:03:50,218 --> 00:03:52,258
Могу я поговорить с Габриэллой Георгиевной?
67
00:03:54,640 --> 00:03:56,098
А как с ней связаться, не знаете?
68
00:03:59,415 --> 00:04:00,415
Вы уверены?
69
00:04:01,398 --> 00:04:02,398
Спасибо.
70
00:04:04,496 --> 00:04:06,792
Ее третий день никто не видел, не могут связаться.
71
00:04:07,598 --> 00:04:08,598
Да ладно.
72
00:04:09,274 --> 00:04:11,349
Если все подтвердится, будем вскрывать квартиру.
73
00:04:11,349 --> 00:04:11,811
Поехали.
74
00:04:11,812 --> 00:04:12,812
По дороге договорим.
75
00:04:16,264 --> 00:04:18,452
Это было весной, еще в прошлом году.
76
00:04:18,793 --> 00:04:20,550
Расчленный труп нашли у речки.
77
00:04:21,019 --> 00:04:23,898
В тот же день нас всех отправили в Приозерский район на поиски.
78
00:04:23,918 --> 00:04:26,197
Ни головы, ни рук так и не нашли.
79
00:04:26,239 --> 00:04:28,378
Но мы тогда с операми нашли остатки костра.
80
00:04:28,378 --> 00:04:30,818
В зале, значит, была металлическая фурнитура.
81
00:04:30,919 --> 00:04:33,995
Молния, какие-то пуговицы,
82
00:04:33,995 --> 00:04:34,907
застежки от лифчика.
83
00:04:34,908 --> 00:04:37,416
Когда Молдаванка говорила о костре в лесу,
84
00:04:37,659 --> 00:04:39,358
я сразу вспомнил про тот случай.
85
00:04:39,619 --> 00:04:40,628
А где это было?
86
00:04:40,628 --> 00:04:41,697
Место сможете показать?
87
00:04:44,021 --> 00:04:44,988
Ну, ты какой?
88
00:04:44,989 --> 00:04:46,197
Я так сходу тебя не вспомню.
89
00:04:50,787 --> 00:04:53,987
Я тебе сейчас номер местного опера скину, Лёни Дерябина.
90
00:04:54,288 --> 00:04:56,646
Скажешь от меня, он тебе всё покажет.
91
00:05:14,307 --> 00:05:15,227
Рассказывайте.
92
00:05:15,228 --> 00:05:18,241
Замки в квартире дорогие, сразу вскрыть не смогли.
93
00:05:18,241 --> 00:05:19,607
Вызвали спецов, ждём.
94
00:05:21,150 --> 00:05:24,223
А я смотрю, ваше справочное бюро тоже здесь, да?
95
00:05:24,223 --> 00:05:25,223
Любите стукачей?
96
00:05:25,348 --> 00:05:26,986
Это для вас, Щупин, стукач.
97
00:05:27,228 --> 00:05:29,187
А для меня человек, который сказал правду.
98
00:05:29,187 --> 00:05:32,047
А в наше время это намного сложнее, чем лгать и поясничать.
99
00:05:32,391 --> 00:05:33,678
Согласен.
100
00:05:33,678 --> 00:05:35,126
Только правду говорят в лицо.
101
00:05:35,227 --> 00:05:37,079
А всё остальное называется донос.
102
00:05:37,079 --> 00:05:38,387
И я с этим работать не буду.
103
00:05:39,311 --> 00:05:40,826
А я вас больше не задерживаю.
104
00:05:42,823 --> 00:05:44,442
На, дверь скрыли, можем заходить.
105
00:05:44,442 --> 00:05:45,442
Поехали.
106
00:06:06,765 --> 00:06:10,137
Повторяю, ступай настойчивостью, кретина.
107
00:06:10,137 --> 00:06:12,224
Без перчаток ничего не трогаем.
108
00:06:24,639 --> 00:06:28,025
Слышь, Лёва, перчатки волонтёру не одолжишь?
109
00:06:28,691 --> 00:06:29,691
Сам возьми.
110
00:08:14,958 --> 00:08:16,898
Ну, в принципе, у меня все.
111
00:08:16,898 --> 00:08:18,637
В квартире все на своих местах.
112
00:08:18,897 --> 00:08:21,396
Ни следов борьбы, ни поспешных сборов нет.
113
00:08:21,396 --> 00:08:24,424
Сейчас упакую щетки-расчески, на экспертизу.
114
00:08:24,424 --> 00:08:25,416
Пока все.
115
00:08:25,417 --> 00:08:26,130
Все?
116
00:08:26,131 --> 00:08:28,317
Да не совсем все, Лева.
117
00:08:29,397 --> 00:08:33,377
Хозяйка уехала на какую-то встречу три дня назад вечером.
118
00:08:33,377 --> 00:08:35,997
И после этого в доме она не появлялась.
119
00:08:36,317 --> 00:08:38,576
Я думаю, что встреча была с мужчиной.
120
00:08:38,576 --> 00:08:41,317
И несла с собой сугубо деловой характер.
121
00:08:41,618 --> 00:08:43,477
Да ты откуда такие подробные выводы?
122
00:08:44,114 --> 00:08:45,834
А я и звонил в тот же вечер.
123
00:08:45,834 --> 00:08:47,413
Она, правда, со мной общаться не захотела.
124
00:08:47,433 --> 00:08:50,647
Но я в трубке услышал, как хлопнула дверца машины.
125
00:08:50,647 --> 00:08:51,647
Время было 21. 07.
126
00:08:52,353 --> 00:08:56,713
Далее, коллеги, в этой квартире я насчитал девять флаконов парфюма.
127
00:08:56,854 --> 00:08:58,691
И только один из них был открытым.
128
00:08:59,133 --> 00:09:02,623
Стоимость этого пузыречка почти сто тысяч рублей.
129
00:09:02,623 --> 00:09:04,965
Но он все-таки является дневным ароматом,
130
00:09:04,965 --> 00:09:06,953
подчеркивающий высокий статус у женщины.
131
00:09:07,154 --> 00:09:08,533
Разбираетесь в духах?
132
00:09:09,140 --> 00:09:10,346
Интернет у меня быстрый.
133
00:09:10,346 --> 00:09:12,509
А вот хозяйка этого флакончика явно разбиралась.
134
00:09:12,509 --> 00:09:16,399
Она прекрасно понимала, какой запах нужно надеть соответственно случаю.
135
00:09:16,699 --> 00:09:19,599
Поэтому выводы, что встреча была деловая.
136
00:09:19,919 --> 00:09:23,491
Далее, в этой квартире на флакончиках, на столике
137
00:09:23,491 --> 00:09:25,459
уже успел появиться тонкий слой пыли.
138
00:09:25,739 --> 00:09:26,563
Но очевидно же,
139
00:09:26,564 --> 00:09:29,329
что Габи не возвращалась в эту квартиру последние несколько дней.
140
00:09:29,329 --> 00:09:30,699
И ни к чему не прикасалась.
141
00:09:32,088 --> 00:09:33,088
Теперь все.
142
00:09:33,604 --> 00:09:34,604
Фомин.
143
00:09:34,898 --> 00:09:37,156
Осмотрите домовые камеры, ищите машину.
144
00:09:37,338 --> 00:09:39,397
И закажите билинг звонков унгурянам.
145
00:09:39,578 --> 00:09:40,897
Я на связи в любое время.
146
00:09:53,736 --> 00:09:54,736
Че ищем?
147
00:09:57,006 --> 00:09:58,142
Как всегда.
148
00:09:58,142 --> 00:09:59,142
Вчерашний день.
149
00:10:03,976 --> 00:10:04,356
Да,
150
00:10:04,357 --> 00:10:06,526
шмотки хорошие.
151
00:10:06,526 --> 00:10:08,815
Такие барышни нам с тобой не по карману.
152
00:10:08,815 --> 00:10:10,348
Давай.
153
00:10:10,348 --> 00:10:11,355
Говори за себя.
154
00:13:10,811 --> 00:13:12,129
Видишь?
155
00:13:12,129 --> 00:13:13,129
Мой звонок.
156
00:13:13,826 --> 00:13:14,902
Стоп.
157
00:13:14,902 --> 00:13:16,561
Давай чуть назад и увеличь.
158
00:13:17,043 --> 00:13:17,686
Так.
159
00:13:17,687 --> 00:13:18,687
Номер 059.
160
00:13:19,743 --> 00:13:20,645
Значит так.
161
00:13:20,646 --> 00:13:22,556
Давай звони диспетчеру такси.
162
00:13:22,556 --> 00:13:23,701
Нужны контакты таксиста.
163
00:13:24,943 --> 00:13:27,542
Спасибо.
164
00:13:59,256 --> 00:14:00,813
Мне нужно увидеться с Кунгуром.
165
00:14:01,075 --> 00:14:02,510
Но ты с ним уже дважды встречался.
166
00:14:02,876 --> 00:14:03,994
Он не убивал Олю.
167
00:14:05,138 --> 00:14:06,138
Ну, прости.
168
00:14:06,796 --> 00:14:08,274
Его даже на парковке не было.
169
00:14:09,575 --> 00:14:11,870
Анализы показывают, что в нем наркотиков было больше,
170
00:14:11,870 --> 00:14:12,603
чем в аптеке.
171
00:14:12,604 --> 00:14:14,365
Он физически на ногах стоять не мог.
172
00:14:14,365 --> 00:14:14,566
Не то,
173
00:14:14,567 --> 00:14:15,804
чтобы свернуть камеру.
174
00:14:15,804 --> 00:14:17,154
Да бог с этими камерами.
175
00:14:17,154 --> 00:14:18,554
Отпечатки пальцев на портфеле.
176
00:14:19,154 --> 00:14:22,474
А как ты объяснишь, что обручальное кольцо Ольги нашли в кармане Кунгура?
177
00:14:23,235 --> 00:14:27,054
Я все думал, зачем он тело Оли спрятал в багажнике.
178
00:14:28,010 --> 00:14:30,969
И почему ручка от портфеля лежала отдельно под машиной?
179
00:14:31,070 --> 00:14:32,808
Потому что Ольга сопротивлялась.
180
00:14:33,349 --> 00:14:34,094
Она не хотела,
181
00:14:34,095 --> 00:14:36,039
чтобы портфель с документами достался грабителю.
182
00:14:36,039 --> 00:14:37,209
Вот ручка и не выдержала.
183
00:14:37,336 --> 00:14:38,336
Нет.
184
00:14:38,649 --> 00:14:42,669
Он спрятал тело Оли в багажнике для того, чтобы ее не нашли раньше времени.
185
00:14:43,109 --> 00:14:45,089
Затем он оторвал ручку от портфеля,
186
00:14:45,189 --> 00:14:47,489
поехал в притон, где зависал Кунгур,
187
00:14:47,550 --> 00:14:50,569
получил от него отпечатки, подложил ему кольцо Оли,
188
00:14:50,569 --> 00:14:53,229
а затем вернулся на парковку, где имитировал борьбу.
189
00:14:53,369 --> 00:14:57,729
Разбросал документы и бросил под машину ручку от портфеля с пальчиками Кунгур.
190
00:14:59,485 --> 00:15:01,319
Ну, и кто это?
191
00:15:01,319 --> 00:15:02,319
А, главное, зачем?
192
00:15:03,328 --> 00:15:05,134
Я разговаривал с Риммой Беленькой.
193
00:15:05,134 --> 00:15:05,989
Она утверждает,
194
00:15:05,990 --> 00:15:08,445
что Ленца состояла в сатанинской секте.
195
00:15:08,445 --> 00:15:09,683
Пожалуйста, не перебивай.
196
00:15:10,907 --> 00:15:12,863
Она сказала, что Ленца вела дневник.
197
00:15:13,564 --> 00:15:17,684
Может быть, в этом дневнике она написала имя будущего убийцы.
198
00:15:18,086 --> 00:15:18,825
Ну, продолжай.
199
00:15:18,826 --> 00:15:19,826
Где дневник?
200
00:15:20,125 --> 00:15:21,935
Хороший вопрос.
201
00:15:21,935 --> 00:15:23,764
Беленькая отдала этот дневник Оле.
202
00:15:24,486 --> 00:15:25,817
Я всю квартиру перерыл.
203
00:15:25,817 --> 00:15:26,817
Не смог его найти.
204
00:15:27,209 --> 00:15:28,831
То есть, ты хочешь сказать, что Да.
205
00:15:28,831 --> 00:15:30,266
Олю убили из-за этого дневника.
206
00:15:31,448 --> 00:15:33,299
Поэтому я хочу встретиться с Кунгуром.
207
00:15:33,299 --> 00:15:34,627
Может быть, он что-нибудь припомнит.
208
00:15:34,710 --> 00:15:36,027
Ну, я не могу тебе помочь.
209
00:15:36,528 --> 00:15:38,787
Вышел Баринов, и теперь все вопросы решает он.
210
00:15:42,345 --> 00:15:43,345
Баринов?
211
00:15:43,862 --> 00:15:44,862
Баринов.
212
00:15:46,543 --> 00:15:47,206
Он у себя?
213
00:15:47,207 --> 00:15:47,890
Да.
214
00:15:47,891 --> 00:15:48,898
У себя.
215
00:15:48,898 --> 00:15:50,287
Только искреннее извинения захвати.
216
00:15:54,899 --> 00:15:56,525
Помнишь такую?
217
00:15:56,525 --> 00:15:57,525
Держи, держи.
218
00:15:57,934 --> 00:15:59,945
Ты подвозил ее шестого вечера.
219
00:15:59,945 --> 00:16:01,193
С Невского, в Ситровецк.
220
00:16:01,994 --> 00:16:03,560
Эту помню.
221
00:16:03,560 --> 00:16:05,608
Очень красивая.
222
00:16:05,608 --> 00:16:07,173
И духи у нее такие приятные.
223
00:16:08,014 --> 00:16:10,037
Говорили о чем?
224
00:16:10,037 --> 00:16:11,133
Ну, давай, напряги память.
225
00:16:11,694 --> 00:16:12,881
Да нет, не говорили.
226
00:16:12,881 --> 00:16:14,593
Она вообще молчала всю дорогу.
227
00:16:15,214 --> 00:16:16,747
Звонки и были?
228
00:16:16,747 --> 00:16:17,747
Может, звонил кто?
229
00:16:18,194 --> 00:16:20,565
Да нет, говорю, она молчала.
230
00:16:20,565 --> 00:16:22,353
Да и я с разговорами особо не лез.
231
00:16:22,775 --> 00:16:24,081
А вышла где?
232
00:16:24,081 --> 00:16:25,218
Там, где указала в заказе?
233
00:16:25,218 --> 00:16:26,293
Или, может, в другом месте?
234
00:16:27,019 --> 00:16:28,365
Нет, все по заказу.
235
00:16:28,365 --> 00:16:30,798
Вышла в Сестрорецке, у ресторана двор.
236
00:16:31,685 --> 00:16:32,685
Поехали.
237
00:16:33,224 --> 00:16:34,224
Спасибо.
238
00:17:05,171 --> 00:17:06,171
Привет, Ром.
239
00:17:08,044 --> 00:17:09,044
Чего тебе?
240
00:17:10,539 --> 00:17:11,730
Пришел извиниться.
241
00:17:12,472 --> 00:17:14,149
Засунь свои извинения знаешь куда.
242
00:17:16,914 --> 00:17:19,089
Скажи спасибо полковнику Феоктистову.
243
00:17:19,190 --> 00:17:21,888
Если бы не он, я бы тебя посадил за твои выходки.
244
00:17:21,888 --> 00:17:22,751
Понятно?
245
00:17:22,752 --> 00:17:23,679
Да, понятно.
246
00:17:23,680 --> 00:17:24,810
Спасибо, что не посадил.
247
00:17:25,251 --> 00:17:28,177
Ну, а раз понятно, я тебя больше не задерживаю.
248
00:17:28,177 --> 00:17:29,177
Мне работать надо.
249
00:17:35,298 --> 00:17:35,790
Жук.
250
00:17:35,791 --> 00:17:38,478
Игорь Андреевич, это уже ни в какие ворота.
251
00:17:38,499 --> 00:17:40,098
Приезжайте немедленно.
252
00:17:40,100 --> 00:17:41,362
Немедленно не получится.
253
00:17:41,362 --> 00:17:42,362
А что случилось?
254
00:17:42,381 --> 00:17:44,357
Ваш сын избил ребенка.
255
00:17:44,620 --> 00:17:45,628
Что значит, избил?
256
00:17:45,628 --> 00:17:46,777
Вы уверены, что это мой сын?
257
00:17:46,859 --> 00:17:48,277
Конечно, уверена.
258
00:17:48,277 --> 00:17:50,218
Жду вас срочно у себя в кабинете.
259
00:17:51,060 --> 00:17:52,457
Яблочко от яблони, да?
260
00:17:52,619 --> 00:17:54,259
Мне нужно встретиться с Кунгуром.
261
00:17:54,259 --> 00:17:54,647
Нет.
262
00:17:54,648 --> 00:17:56,159
Ты можешь сделать разрешение.
263
00:17:56,159 --> 00:17:56,642
Нет.
264
00:17:56,643 --> 00:17:57,643
Да.
265
00:17:59,769 --> 00:18:01,307
Дело твоей жены раскрыто.
266
00:18:01,307 --> 00:18:02,307
Точка.
267
00:18:02,404 --> 00:18:03,833
А по поводу Кунгура, ты думаешь,
268
00:18:03,833 --> 00:18:07,243
я не знаю, что ты с ним встречался, пока я по твоей милости был на больничном?
269
00:18:07,884 --> 00:18:09,042
Так вот, я все знаю.
270
00:18:09,745 --> 00:18:11,522
Я это без внимания не оставлю.
271
00:18:11,663 --> 00:18:13,782
Можешь так и передать своему дружку Литвинову.
272
00:18:33,558 --> 00:18:35,617
Че, и уйдем отсюда, не с пустыми руками?
273
00:18:38,870 --> 00:18:40,035
Стой, стой.
274
00:18:40,035 --> 00:18:41,035
Вот здесь.
275
00:18:41,581 --> 00:18:42,581
Нурбай.
276
00:19:05,250 --> 00:19:06,529
Вперёд, по времени промотай.
277
00:19:10,847 --> 00:19:11,847
А где она?
278
00:19:12,671 --> 00:19:15,029
Э, я не понял, а где вторая серия этого кина?
279
00:19:15,151 --> 00:19:16,849
Всё, других камер у нас нет.
280
00:19:17,630 --> 00:19:20,610
Ашот Вартанович, человек, мягко говоря, экономный.
281
00:19:25,922 --> 00:19:28,130
Ашот Вартанович, пойдём покурим.
282
00:19:29,444 --> 00:19:30,444
Спасибо.
283
00:19:41,776 --> 00:19:44,052
Андрей Михайлович, здравия желаю.
284
00:19:44,253 --> 00:19:45,243
Привет.
285
00:19:45,244 --> 00:19:45,951
Ты чего здесь?
286
00:19:45,952 --> 00:19:47,563
Да мимо ехал, решил заскочить.
287
00:19:47,563 --> 00:19:48,563
Ну, пойдем.
288
00:19:49,257 --> 00:19:51,792
У меня телефон старшины за аварией не обещали.
289
00:19:52,174 --> 00:19:53,211
Сейчас все найдем.
290
00:19:53,793 --> 00:19:54,793
Привет.
291
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
Здравия желаю.
292
00:20:06,851 --> 00:20:07,851
Заходи.
293
00:20:11,048 --> 00:20:13,148
Михалыч, кофейку мне угостишь?
294
00:20:14,070 --> 00:20:16,010
Слушай, если только сам.
295
00:20:16,010 --> 00:20:17,488
А то у меня ещё к совещанию готовится.
296
00:20:18,034 --> 00:20:19,034
Ясно.
297
00:20:29,883 --> 00:20:33,248
Старшина, Заварин.
298
00:20:34,218 --> 00:20:35,002
Записывай.
299
00:20:35,003 --> 00:20:36,003
Плюс семь.
300
00:20:39,598 --> 00:20:40,578
Ну и?
301
00:20:40,579 --> 00:20:41,579
Какие мысли?
302
00:20:43,981 --> 00:20:45,987
Она приехала сюда на такси.
303
00:20:45,987 --> 00:20:49,137
Вышла, огляделась, подождала.
304
00:20:50,498 --> 00:20:52,020
Явно заметила другую машину.
305
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
Пошла и пересела.
306
00:20:53,797 --> 00:20:57,237
Водитель той машины знал, что здесь камеры, поэтому не заехал на парковку.
307
00:20:57,538 --> 00:20:58,571
Так.
308
00:20:58,571 --> 00:20:59,571
И что теперь?
309
00:20:59,599 --> 00:21:01,310
А ничего.
310
00:21:01,310 --> 00:21:02,337
Дырка от бублика.
311
00:21:03,999 --> 00:21:04,470
Интересно.
312
00:21:04,471 --> 00:21:05,672
Куда ж потевалась твоя чуйка?
313
00:21:06,094 --> 00:21:08,043
Сам же говорил, уйдем не с пустыми руками.
314
00:21:08,043 --> 00:21:09,112
А мы не с пустыми.
315
00:21:09,553 --> 00:21:12,332
В них положили большой детородный орган, а это уже вызов.
316
00:21:15,126 --> 00:21:16,372
Чага, ты куда опять?
317
00:21:20,269 --> 00:21:21,269
Подожди.
318
00:21:25,064 --> 00:21:26,992
Чага, я пойду, отолью.
319
00:21:39,019 --> 00:21:40,515
Бог в помощь, красавица.
320
00:21:42,602 --> 00:21:44,997
Скажи, пожалуйста, вот эту деваху не видела?
321
00:21:47,254 --> 00:21:48,237
Нет.
322
00:21:48,238 --> 00:21:50,028
Получше посмотри.
323
00:21:50,028 --> 00:21:51,637
Может, была в понедельник или раньше?
324
00:21:51,901 --> 00:21:52,956
Нет, точно нет.
325
00:22:03,092 --> 00:22:04,445
Эгэгэй!
326
00:22:04,445 --> 00:22:05,445
Енисей!
327
00:22:07,029 --> 00:22:08,237
Да, я вас слушаю.
328
00:22:09,298 --> 00:22:11,999
Пивка бы сейчас, конечно, разлюбнула.
329
00:22:11,999 --> 00:22:13,115
Шучу, будь другом.
330
00:22:13,115 --> 00:22:14,115
Минералочки плесни.
331
00:22:17,994 --> 00:22:19,198
Подругу эту не видал?
332
00:22:21,536 --> 00:22:22,536
Нет.
333
00:22:24,546 --> 00:22:25,546
Пожалуйста.
334
00:22:31,336 --> 00:22:32,336
Что-то еще?
335
00:22:38,849 --> 00:22:39,849
А эту?
336
00:22:44,964 --> 00:22:45,964
А эту видел.
337
00:22:46,958 --> 00:22:48,086
Ты ничего не путаешь?
338
00:22:49,694 --> 00:22:51,526
Такое трудно с кем-то перепутать.
339
00:22:51,887 --> 00:22:53,085
Согласен.
340
00:22:53,085 --> 00:22:53,578
И что?
341
00:22:53,579 --> 00:22:53,991
Когда?
342
00:22:53,992 --> 00:22:54,992
Что делала?
343
00:22:55,027 --> 00:22:55,788
Пришла,
344
00:22:55,789 --> 00:22:57,847
села к барной стойке, закурила.
345
00:22:57,847 --> 00:23:00,306
Я ей сделал замечание, она меня послала.
346
00:23:00,898 --> 00:23:01,809
Все?
347
00:23:01,810 --> 00:23:02,925
Все, потом ушла.
348
00:23:04,013 --> 00:23:05,146
Когда, ты говоришь, это было?
349
00:23:06,046 --> 00:23:08,564
Воскресенье, где-то, наверное, между
350
00:23:09,076 --> 00:23:12,115
Девятью и десятью вечера у меня как раз смена заканчивалась.
351
00:23:12,939 --> 00:23:13,939
А что она сделала?
352
00:23:14,621 --> 00:23:15,695
Любопытная была.
353
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
Сколько за воду?
354
00:23:18,146 --> 00:23:19,146
Сто.
355
00:23:25,350 --> 00:23:27,295
Битый час молчит, как партизан.
356
00:23:27,636 --> 00:23:29,455
Может быть, с вами будет разговаривать?
357
00:23:32,039 --> 00:23:34,855
Николай, пожалуйста, потрудись объяснить, что произошло.
358
00:23:35,996 --> 00:23:37,245
Все понятно.
359
00:23:37,245 --> 00:23:38,495
Молчанку будем играть.
360
00:23:40,777 --> 00:23:42,849
Так, у Саши Ковалева пошла носом кровь.
361
00:23:42,849 --> 00:23:44,828
Это вот телефон родителей Саши.
362
00:23:44,970 --> 00:23:47,368
Я считаю, что вы должны позвонить и извиниться.
363
00:23:48,550 --> 00:23:52,709
И еще, поговорите, проведите воспитательную беседу с сыном.
364
00:23:53,029 --> 00:23:56,569
Иначе вам придется искать другой детский сад.
365
00:24:08,754 --> 00:24:10,012
Пап, мы домой?
366
00:24:10,615 --> 00:24:12,552
Нет, мы едем в город Приозерск.
367
00:24:13,414 --> 00:24:15,273
И там нужно встретиться с одним дядей.
368
00:24:17,755 --> 00:24:19,334
Ну, теперь рассказывай, что случилось.
369
00:24:19,334 --> 00:24:20,334
Не скажу.
370
00:24:20,898 --> 00:24:21,898
Ты ещё почему?
371
00:24:21,934 --> 00:24:24,873
Ты же сам говорил, что я бедничать плохо.
372
00:24:25,374 --> 00:24:26,412
Правильно.
373
00:24:26,412 --> 00:24:27,573
Но сейчас другая ситуация.
374
00:24:27,573 --> 00:24:28,741
И пока мы с ней не разберёмся,
375
00:24:28,741 --> 00:24:31,551
кому-то из нас с Машкой придётся прогулять, работу или школу.
376
00:24:31,914 --> 00:24:34,985
Поэтому, согласись, мы должны знать правду, как пострадавшая страна.
377
00:24:34,985 --> 00:24:37,775
Они дразнили меня навозным и жуком.
378
00:24:37,935 --> 00:24:40,004
Особенно этот рыжий Ковалев.
379
00:24:40,004 --> 00:24:42,974
Я не хочу быть жуком, не хочу в садик.
380
00:24:43,095 --> 00:24:44,655
Я к маме хочу.
381
00:25:10,941 --> 00:25:12,839
Так, вот и Кристина.
382
00:25:12,941 --> 00:25:14,120
Так, а увеличить можешь?
383
00:25:14,223 --> 00:25:15,223
Максимум.
384
00:25:17,461 --> 00:25:19,455
Вот стоп, стоп, стоп.
385
00:25:26,639 --> 00:25:27,639
Давай дальше.
386
00:25:42,784 --> 00:25:44,228
Те же яйца.
387
00:25:44,228 --> 00:25:45,228
Яйца сбоку.
388
00:25:47,396 --> 00:25:48,396
Ну, понятно.
389
00:25:49,829 --> 00:25:50,902
Благодарю за службу.
390
00:25:52,029 --> 00:25:53,029
Спасибо.
391
00:26:01,599 --> 00:26:02,279
Здравствуйте.
392
00:26:02,280 --> 00:26:02,991
Меня зовут Жук.
393
00:26:02,992 --> 00:26:03,992
Я вам звонил.
394
00:26:04,965 --> 00:26:06,347
О!
395
00:26:06,347 --> 00:26:07,347
Да вы с помощником?
396
00:26:07,668 --> 00:26:08,227
Да.
397
00:26:08,228 --> 00:26:08,962
Сын.
398
00:26:08,963 --> 00:26:10,183
Чего такой серьезный?
399
00:26:10,454 --> 00:26:11,454
Тебе как звать?
400
00:26:11,548 --> 00:26:12,548
Коля
401
00:26:13,938 --> 00:26:15,289
Николай, петуха хочешь покажу?
402
00:26:15,370 --> 00:26:16,848
Настоящего?
403
00:26:16,931 --> 00:26:18,308
А то, с тебя ростом
404
00:26:18,840 --> 00:26:19,948
Там он гуляет
405
00:26:20,334 --> 00:26:22,691
Там и куры есть, иди глянь
406
00:26:22,691 --> 00:26:24,165
Пап, можно?
407
00:26:24,165 --> 00:26:25,165
Давай
408
00:26:29,725 --> 00:26:31,269
Так какое дело вас интересует?
409
00:26:31,730 --> 00:26:35,049
Дело о расчлененной женщине Вы занимались этим в прошлом году
410
00:26:35,566 --> 00:26:36,566
Да
411
00:26:37,244 --> 00:26:38,244
Было такое
412
00:26:40,776 --> 00:26:43,276
Скажите, а личность удалось установить?
413
00:26:43,276 --> 00:26:45,195
Да какое там личность?
414
00:26:45,698 --> 00:26:47,134
Возраст примерный, да
415
00:26:47,504 --> 00:26:48,504
Ей до 30 было
416
00:26:48,981 --> 00:26:51,036
В базе по области 27 молодых баб
417
00:26:51,036 --> 00:26:53,355
Это только те, на которых заявления есть о пропаже
418
00:26:53,966 --> 00:26:54,973
По ДНК
419
00:26:55,019 --> 00:26:56,394
Ни одна из них не прошла
420
00:26:56,702 --> 00:26:59,814
Сейчас отрабатываем питерских Но там их вообще в два раза больше
421
00:27:00,121 --> 00:27:02,034
На каждую уходят недели две
422
00:27:02,120 --> 00:27:03,794
Бумажки, волокита
423
00:27:04,359 --> 00:27:06,688
Об этом деле все уже и забыли
424
00:27:07,758 --> 00:27:08,794
А вам оно зачем?
425
00:27:10,321 --> 00:27:12,258
Отрабатываю версию по другому делу
426
00:27:13,370 --> 00:27:15,120
А место находки можете показать?
427
00:27:15,905 --> 00:27:16,905
Ладно
428
00:27:16,930 --> 00:27:18,039
Сейчас дом закрою
429
00:27:38,270 --> 00:27:40,048
Я думаю тело прикопали на берегу
430
00:27:40,153 --> 00:27:42,909
Прошлой весной был сильный поводок и берег размыло
431
00:27:44,042 --> 00:27:45,390
Тело нашли здесь
432
00:27:46,117 --> 00:27:48,569
На отмеле в черном мешке
433
00:27:50,763 --> 00:27:52,350
Или его принесло течение
434
00:27:52,859 --> 00:27:54,271
Если и плыл, то недалеко
435
00:27:54,271 --> 00:27:56,329
Там чуть выше пороги и мост
436
00:27:56,353 --> 00:28:00,230
А главное заросли, к берегу нигде не подъехать А здесь песок и подъезд отличный
437
00:28:00,580 --> 00:28:01,650
Вы сами видели
438
00:28:01,874 --> 00:28:04,670
Я эти берега в свое время на карачках излазил
439
00:28:05,746 --> 00:28:06,746
Толку-то
440
00:28:09,820 --> 00:28:12,171
Николай, хорош там палкой махать.
441
00:28:12,171 --> 00:28:13,171
Иди рыбку покажу
442
00:28:13,241 --> 00:28:14,241
Живую?
443
00:28:14,397 --> 00:28:15,397
А то!
444
00:28:39,712 --> 00:28:41,561
Ну что, он там помер что ли?
445
00:28:41,561 --> 00:28:43,069
Не берет?
446
00:28:43,069 --> 00:28:44,069
Давай, набирай!
447
00:28:48,991 --> 00:28:49,991
Витек!
448
00:28:50,237 --> 00:28:50,922
Здорова!
449
00:28:50,923 --> 00:28:51,491
Здорова!
450
00:28:51,492 --> 00:28:52,569
Братан, выручай!
451
00:28:52,569 --> 00:28:54,632
Нужно срочно машинку найти и узнать, кто хозяин!
452
00:28:54,992 --> 00:28:56,419
Фома, я сейчас не в тему!
453
00:28:56,419 --> 00:28:58,078
У меня дел за Гландой!
454
00:28:58,078 --> 00:28:59,078
Я перезвоню!
455
00:28:59,384 --> 00:29:00,092
Когда?
456
00:29:00,093 --> 00:29:01,383
Да не знаю!
457
00:29:01,383 --> 00:29:02,291
Говорю же, занят!
458
00:29:02,292 --> 00:29:03,740
А ну-ка, дай сюда!
459
00:29:03,740 --> 00:29:04,433
Алло!
460
00:29:04,434 --> 00:29:05,056
Слышь, ты!
461
00:29:05,057 --> 00:29:06,014
Ты не оборзел, мусор?
462
00:29:06,015 --> 00:29:07,015
Чага?
463
00:29:07,074 --> 00:29:08,053
Здорово.
464
00:29:08,054 --> 00:29:09,094
А что вы там делаете?
465
00:29:09,095 --> 00:29:11,484
А мы вообще-то работу работаем, в отличие от некоторых.
466
00:29:11,484 --> 00:29:15,113
А ты когда в следующий раз захочешь с какой-нибудь кралей у меня на квартире
467
00:29:15,113 --> 00:29:15,644
зависнуть,
468
00:29:15,645 --> 00:29:16,814
я тебе тоже скажу, некогда.
469
00:29:17,015 --> 00:29:18,929
Чага, я сейчас реально не могу.
470
00:29:18,929 --> 00:29:19,929
Ну, без обеда.
471
00:29:19,954 --> 00:29:22,688
Витёк, ну поднапрягись ты, ну.
472
00:29:22,688 --> 00:29:23,914
Родина-мать тебя не забудет.
473
00:29:24,456 --> 00:29:26,075
Ладно, сбрасывай.
474
00:29:26,075 --> 00:29:27,514
Уже, уже, Витёк, уже.
475
00:29:30,645 --> 00:29:31,914
Малокровный наш милый.
476
00:29:31,916 --> 00:29:33,985
Ну, гайцы, вот чего они всех такие ряхи отжирают?
477
00:29:33,985 --> 00:29:35,473
Он же килограмм сто двадцать, наверное, весит.
478
00:29:44,358 --> 00:29:45,269
Девушка.
479
00:29:45,270 --> 00:29:47,838
Гражданка Молдавии Габриэла Унгуряна
480
00:29:48,244 --> 00:29:50,418
приехала в Петербург три года назад.
481
00:29:50,638 --> 00:29:53,638
Её младшая сестра Кристина приехала всего полгода назад,
482
00:29:53,638 --> 00:29:56,478
и Габриэла сделала её управляющей одного из своих салонов.
483
00:29:56,558 --> 00:29:59,199
В день своего исчезновения Габриэла вызвала такси
484
00:29:59,199 --> 00:30:01,078
и поехала в сторону сестры Рецко.
485
00:30:01,099 --> 00:30:03,297
Там, на парковке ресторана «Двор», она вышла
486
00:30:03,704 --> 00:30:05,998
и, предположительно, пересела в другую машину.
487
00:30:06,163 --> 00:30:07,163
В какую?
488
00:30:07,431 --> 00:30:08,776
Установить не удалось,
489
00:30:08,776 --> 00:30:12,170
но владелец машины точно знал, где висит камера и светиться не хотел.
490
00:30:13,351 --> 00:30:15,384
Фомин Ичагин и занимается этим вопросом.
491
00:30:19,024 --> 00:30:20,310
Что по Беллингу, сестер?
492
00:30:21,332 --> 00:30:26,268
В день своего исчезновения Габриэлла шесть раз звонила некому Эдуарду
493
00:30:26,268 --> 00:30:26,889
Соловьеву.
494
00:30:26,890 --> 00:30:27,890
Кто такой?
495
00:30:28,211 --> 00:30:29,829
Известный питерский адвокат.
496
00:30:30,450 --> 00:30:33,140
Владелец адвокатской фирмы Соловьев и партнеры.
497
00:30:33,140 --> 00:30:37,070
Затем Соловьев трижды сам звонил Ингуряну.
498
00:30:37,924 --> 00:30:38,924
Это все?
499
00:30:39,175 --> 00:30:39,886
Нет.
500
00:30:39,887 --> 00:30:44,154
В день своего исчезновения обе сестры звонили некоему Максиму Хмелевскому.
501
00:30:46,549 --> 00:30:47,549
Максиму?
502
00:30:47,822 --> 00:30:48,822
Знаете такого?
503
00:30:50,023 --> 00:30:51,023
Да, возможно.
504
00:31:09,276 --> 00:31:09,608
Алло.
505
00:31:09,609 --> 00:31:10,324
Алло, да.
506
00:31:10,325 --> 00:31:12,516
Я все узнал.
507
00:31:12,516 --> 00:31:14,044
Короче, твой контракт закрыт.
508
00:31:14,649 --> 00:31:16,044
Так, ну, а деньги?
509
00:31:16,246 --> 00:31:17,764
Получишь ты свои деньги.
510
00:31:20,742 --> 00:31:21,724
Когда?
511
00:31:21,725 --> 00:31:23,918
Сказал же, получишь.
512
00:31:23,918 --> 00:31:24,944
А сейчас не светись.
513
00:31:24,944 --> 00:31:26,800
Особенно по тем местам, где был с Кристиной.
514
00:31:26,800 --> 00:31:27,800
Ты меня понял?
515
00:31:56,381 --> 00:31:58,641
Здравствуйте, я в контору Соловьев и партнёра.
516
00:31:59,921 --> 00:32:05,821
Спасибо.
517
00:32:07,062 --> 00:32:11,601
Да, и позвони Клюеву, извини, если что-то такое, скажи, что я попозже позвоню.
518
00:32:11,601 --> 00:32:14,381
Хорошо, у тебя сегодня ужин с Покровской, надеюсь, ты не забыл?
519
00:32:14,445 --> 00:32:15,701
Чёрт, Покровская.
520
00:32:16,501 --> 00:32:19,361
Набери ей, ну придумай что-нибудь, главное, чтобы она не обиделась.
521
00:32:19,621 --> 00:32:22,501
Здравствуйте, у меня назначена встреча с гражданином Соловьевым.
522
00:32:23,416 --> 00:32:25,589
Гражданин Соловьев ждал вас назначенное время.
523
00:32:25,589 --> 00:32:26,735
Теперь он очень спешит.
524
00:32:26,756 --> 00:32:28,738
Эдуард Валентинович, вам придется задержаться.
525
00:32:28,738 --> 00:32:30,096
У меня к вам серьезный разговор.
526
00:32:30,097 --> 00:32:31,815
Это связано с Габриэллой Унгурен.
527
00:32:32,417 --> 00:32:34,666
Вы знаете, мы здесь тоже не в игрушки играем.
528
00:32:34,666 --> 00:32:37,805
В отличие от некоторых, я никогда не опаздываю на свои деловые встречи.
529
00:32:37,805 --> 00:32:39,636
При въезде в город была большая пробка.
530
00:32:39,898 --> 00:32:41,256
А это не моя проблема.
531
00:32:41,296 --> 00:32:42,865
Как говорил мой покойный отец,
532
00:32:42,865 --> 00:32:46,506
если ты не пришел на пять минут раньше, ты пришел на пять минут позже.
533
00:32:46,506 --> 00:32:48,596
Хорошо, тогда я оформляю вам повестку.
534
00:32:49,076 --> 00:32:52,392
Завтра в 9. 00 я жду вас в следственном управлении города Выборг,
535
00:32:52,392 --> 00:32:53,266
в своем кабинете.
536
00:32:53,267 --> 00:32:54,155
Ты посмотри.
537
00:32:54,156 --> 00:32:56,596
Сегодня вечером Эдуард Валентинович уезжает в Хельсинки.
538
00:32:56,596 --> 00:32:57,224
Совершенно верно.
539
00:32:57,225 --> 00:32:59,705
Если вы не придете, завтра я вам присылаю вторую повестку.
540
00:32:59,705 --> 00:33:02,426
И если вы не приходите, то я оформляю вам привод.
541
00:33:02,426 --> 00:33:04,415
И вас доставят в управление принудительно.
542
00:33:04,415 --> 00:33:06,875
Впрочем, я думаю, что все это и вам известно и без меня.
543
00:33:08,981 --> 00:33:11,755
Позвони Сергею Николаевичу и скажи, что я немножко опоздаю.
544
00:33:12,216 --> 00:33:13,414
Пойдемте в мой кабинет.
545
00:33:15,498 --> 00:33:16,755
Как вы сказали его зовут?
546
00:33:16,958 --> 00:33:17,958
Майор Жук.
547
00:33:18,574 --> 00:33:21,033
Когда вы в последний раз видели Габриэлу Ангуряну?
548
00:33:22,155 --> 00:33:24,232
Видел давно, а разговаривал недавно.
549
00:33:24,795 --> 00:33:25,933
Дня четыре назад.
550
00:33:27,742 --> 00:33:28,853
Мы с Габи дружим.
551
00:33:29,934 --> 00:33:31,313
Я ее постоянный клиент.
552
00:33:31,313 --> 00:33:32,833
Я стревусь в одном из ее салонов.
553
00:33:33,033 --> 00:33:36,573
Она звонила вам шесть раз, вы ей потом перезвонили три раза.
554
00:33:37,254 --> 00:33:39,013
Не могли согласовать время стрижки?
555
00:33:39,013 --> 00:33:40,193
Давайте без сарказма.
556
00:33:40,714 --> 00:33:42,212
Вопросы стойко по существу.
557
00:33:43,900 --> 00:33:45,513
О чем вы разговаривали с Ангуряной?
558
00:33:46,476 --> 00:33:48,475
У Габи есть младшая сестра, Кристина.
559
00:33:48,535 --> 00:33:49,036
Так вот,
560
00:33:49,037 --> 00:33:51,796
она пропала, и Габи хотела, чтобы я посодействовал в ее поисках.
561
00:33:51,796 --> 00:33:52,796
Почему вы?
562
00:33:53,596 --> 00:33:56,086
Во-первых, как я уже сказал, мы дружим.
563
00:33:56,086 --> 00:33:57,086
А во-вторых?
564
00:33:57,336 --> 00:33:59,282
А во-вторых,
565
00:33:59,282 --> 00:34:02,875
благодаря моей профессии у меня очень много друзей в силовых структурах.
566
00:34:03,235 --> 00:34:05,044
Помните, как у поэта?
567
00:34:05,044 --> 00:34:07,055
Он всюду вхож, и все ему должны.
568
00:34:07,741 --> 00:34:08,722
Помогли?
569
00:34:08,723 --> 00:34:09,723
Что?
570
00:34:10,479 --> 00:34:12,215
Помогли вам, Гурен, найти сестру?
571
00:34:13,738 --> 00:34:14,179
Нет.
572
00:34:14,180 --> 00:34:16,122
Моя помощь не понадобилась.
573
00:34:16,122 --> 00:34:17,122
Кристина нашлась.
574
00:34:18,249 --> 00:34:19,249
Вот как?
575
00:34:20,240 --> 00:34:20,978
Ну да.
576
00:34:20,979 --> 00:34:21,979
Вот.
577
00:34:25,395 --> 00:34:26,395
Сейчас.
578
00:34:29,805 --> 00:34:30,326
Привет.
579
00:34:30,327 --> 00:34:31,723
Спасибо за помощь.
580
00:34:31,723 --> 00:34:32,737
Кристина нашлась.
581
00:34:32,817 --> 00:34:34,006
Она в Кишиневе.
582
00:34:34,006 --> 00:34:34,559
Еду туда.
583
00:34:34,560 --> 00:34:34,922
Целую.
584
00:34:34,923 --> 00:34:35,722
Твоя Габи.
585
00:34:35,723 --> 00:34:36,723
Позвольте.
586
00:34:46,979 --> 00:34:48,390
Дело в том, что ни Кристина,
587
00:34:48,390 --> 00:34:51,558
ни Габриэлла Ван Гурияна не пересекали границы Российской Федерации.
588
00:34:52,858 --> 00:34:56,258
А позавчера в Выборгском районе были обнаружены две кисти женских рук.
589
00:34:56,258 --> 00:34:57,258
Отрубленные.
590
00:34:57,458 --> 00:35:00,298
Экспертиза показала, что они принадлежали Кристине Ван Гурияну.
591
00:35:02,583 --> 00:35:03,583
Кошмар.
592
00:35:04,224 --> 00:35:05,224
А что с Габи?
593
00:35:05,660 --> 00:35:07,678
Ее местонахождение пока не обнаружено.
594
00:35:08,218 --> 00:35:10,418
Теперь мне нужны ваши показания в письменном виде.
595
00:35:10,538 --> 00:35:13,078
Берите бумагу, ручку и все с самого начала.
596
00:35:14,910 --> 00:35:15,910
Разумеется.
597
00:35:24,590 --> 00:35:27,269
О, а вот и наш красный мустанчик.
598
00:35:29,393 --> 00:35:31,969
О, на ловца, как говорится, и зверь бежит.
599
00:35:31,969 --> 00:35:33,409
Всё, клиент созрел.
600
00:35:33,851 --> 00:35:34,851
Тормози.
601
00:35:36,712 --> 00:35:37,909
Корочку дай, корочку.
602
00:35:47,026 --> 00:35:48,309
Выходи, поговорим.
603
00:35:49,504 --> 00:35:50,504
Давай.
604
00:36:18,389 --> 00:36:19,389
Ты что делаешь?
605
00:36:25,843 --> 00:36:26,843
Пусти, гад!
606
00:36:27,472 --> 00:36:29,126
Куда ж ты так спешишь, голубчик?
607
00:36:32,536 --> 00:36:35,166
Да.
608
00:36:35,287 --> 00:36:36,741
Здорово, это я.
609
00:36:36,741 --> 00:36:37,508
Мы его взяли.
610
00:36:37,509 --> 00:36:38,207
Кого?
611
00:36:38,208 --> 00:36:38,954
Кого, кого.
612
00:36:38,955 --> 00:36:39,955
Приезжай, увидишь.
613
00:36:40,717 --> 00:36:42,056
Можно без этих загадок?
614
00:36:42,056 --> 00:36:42,749
Можно.
615
00:36:42,750 --> 00:36:45,245
Некто Хмельевский Максим Аркадьевич.
616
00:36:45,245 --> 00:36:47,675
Лежит прямо сейчас мордой в пол у себя в квартире.
617
00:36:47,675 --> 00:36:48,875
Адрес я тебе сбросил.
618
00:37:04,251 --> 00:37:06,741
Глеб Николаевич, Вадим Николаевич вас ждет.
619
00:37:06,741 --> 00:37:07,380
Отлично.
620
00:37:07,381 --> 00:37:08,231
Вам чай кофе?
621
00:37:08,232 --> 00:37:10,781
Ну, можно чай в зеленый, без сахара.
622
00:37:10,781 --> 00:37:11,781
Хорошо.
623
00:37:13,212 --> 00:37:18,171
Привет, братик.
624
00:37:20,673 --> 00:37:21,639
Полтечка, кей?
625
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
Ага.
626
00:37:28,528 --> 00:37:29,531
Что-то срочное?
627
00:37:31,183 --> 00:37:32,183
Осень.
628
00:37:32,207 --> 00:37:33,207
Ну да.
629
00:37:33,386 --> 00:37:34,505
А осень у нас что?
630
00:37:34,505 --> 00:37:35,123
Что?
631
00:37:35,124 --> 00:37:37,708
Выборов, законодательное собрание.
632
00:37:37,708 --> 00:37:38,763
Будешь баллотироваться.
633
00:37:41,543 --> 00:37:42,825
Как?
634
00:37:42,825 --> 00:37:43,825
С какой это стати?
635
00:37:45,486 --> 00:37:46,801
Что значит с какой стати?
636
00:37:46,801 --> 00:37:49,803
Я давно про тебя думаю.
637
00:37:50,844 --> 00:37:53,103
Возглавишь какой-нибудь комитет со временем.
638
00:37:54,946 --> 00:37:56,785
У тебя там что, своих не хватает?
639
00:37:56,946 --> 00:37:59,725
Ну, в выборах же все может измениться.
640
00:38:00,266 --> 00:38:01,823
А сюрпризы нам не нужны.
641
00:38:02,325 --> 00:38:04,476
Пойдешь в списки какой-нибудь партии.
642
00:38:04,476 --> 00:38:06,325
Слушай, ну кто я такой-то, а?
643
00:38:06,327 --> 00:38:07,327
Герой войны.
644
00:38:08,748 --> 00:38:09,985
Вадик, ну какой я герой?
645
00:38:09,985 --> 00:38:11,746
Ты прекрасно знаешь, какой я.
646
00:38:11,746 --> 00:38:14,164
Значит, сделаем из тебя Герой войны.
647
00:38:14,806 --> 00:38:16,805
У тебя юбилей роты на носу, так?
648
00:38:17,486 --> 00:38:20,005
А меня познакомили с крутой пиарщицей с телека.
649
00:38:20,767 --> 00:38:22,066
Вечером познакомь.
650
00:38:22,066 --> 00:38:23,765
Слушай, брат, я вечером никак не могу.
651
00:38:23,765 --> 00:38:24,765
Всем у меня.
652
00:38:52,117 --> 00:38:53,274
Глеб Николаевич!
653
00:38:55,443 --> 00:38:57,079
Вадим Николаевич!
654
00:38:57,079 --> 00:38:58,535
У Глеба снова приступ!
655
00:39:10,671 --> 00:39:12,935
Ваше полное имя, отчество и год рождения.
656
00:39:16,016 --> 00:39:18,156
Хмельевский Максим Аркадьевич.
657
00:39:18,156 --> 00:39:19,156
ноября 93-го года.
658
00:39:20,328 --> 00:39:22,467
Что означает татуировка у вас на запястье?
659
00:39:23,695 --> 00:39:24,695
Пентахль?
660
00:39:25,789 --> 00:39:28,447
Ну, у этого символа много значений и смыслов.
661
00:39:28,687 --> 00:39:30,587
Например, тайный знак пифагорейцев.
662
00:39:30,587 --> 00:39:33,637
Они учили, что мир состоит из пяти взаимосвязанных элементов.
663
00:39:33,637 --> 00:39:35,487
Огонь, вода, земля, воздух и эфир.
664
00:39:35,989 --> 00:39:36,989
Интересуетесь?
665
00:39:37,267 --> 00:39:41,667
А вот гностики считали, что это символ интеллектуального всемогущества.
666
00:39:43,071 --> 00:39:44,387
Вам знакома эта девушка?
667
00:39:46,820 --> 00:39:47,280
Да.
668
00:39:47,281 --> 00:39:49,082
Лицо знакомое.
669
00:39:49,082 --> 00:39:50,077
Она не актриса, случайно?
670
00:39:50,078 --> 00:39:50,775
Да, актриса.
671
00:39:50,776 --> 00:39:51,978
Её зовут Вероника Ленц.
672
00:39:51,979 --> 00:39:53,540
Вот, точно, я же говорю.
673
00:39:53,540 --> 00:39:54,598
Видел в каком-то сериале.
674
00:39:57,339 --> 00:40:00,258
Какие отношения вас связывают с Кристиной Ангуряновой?
675
00:40:02,641 --> 00:40:04,098
Романтические отношения.
676
00:40:04,379 --> 00:40:06,097
Когда вы её видели в последний раз?
677
00:40:07,607 --> 00:40:09,286
В прошлую субботу.
678
00:40:09,286 --> 00:40:10,093
А что?
679
00:40:10,094 --> 00:40:12,231
Зачем вы ее привозили к ресторану «Двор»?
680
00:40:12,313 --> 00:40:14,691
А у Кристи там была какая-то деловая встреча.
681
00:40:14,852 --> 00:40:15,739
Какая-то встреча?
682
00:40:15,740 --> 00:40:16,832
Вы не знаете, какая и с кем?
683
00:40:17,094 --> 00:40:18,273
Ну, да, не знаю.
684
00:40:18,273 --> 00:40:19,432
А почему вас так это удивляет?
685
00:40:20,193 --> 00:40:22,772
Вы знаете, мы с ней всегда разделяли бизнес и постель.
686
00:40:23,274 --> 00:40:25,227
И вообще, Кристи, она как
687
00:40:25,227 --> 00:40:26,227
как кошка.
688
00:40:26,673 --> 00:40:29,192
Ее невозможно рядом удержать, если она сама того не хочет.
689
00:40:29,714 --> 00:40:31,952
И она и раньше пропадала на несколько дней.
690
00:40:31,972 --> 00:40:33,852
Потом возвращалась, не говорила, где была.
691
00:40:34,404 --> 00:40:34,664
А я
692
00:40:34,665 --> 00:40:35,665
я не спрашивал.
693
00:40:36,253 --> 00:40:38,472
Куда вы потом поехали после ресторана «Двор»?
694
00:40:38,960 --> 00:40:39,551
Домой.
695
00:40:39,552 --> 00:40:40,412
Что вы здесь делали?
696
00:40:40,413 --> 00:40:40,912
Читал.
697
00:40:40,913 --> 00:40:41,441
Что читали?
698
00:40:41,442 --> 00:40:42,491
Двенадцать Цезарей.
699
00:40:42,532 --> 00:40:43,984
Гай Свитоний Транквилл.
700
00:40:44,733 --> 00:40:46,111
Ну так сам ему и скажи.
701
00:40:47,093 --> 00:40:50,592
Товарищ майор, тут Щекин звонит, он пробил камеру.
702
00:40:50,639 --> 00:40:51,639
Жук.
703
00:40:56,488 --> 00:40:57,572
Да, понял, спасибо.
704
00:41:02,198 --> 00:41:04,046
К ресторану «Двор» вы подъехали в 21. 38.
705
00:41:05,884 --> 00:41:08,840
Камеры слежения на дороге зафиксировали вашу машину в 5. 27.
706
00:41:09,123 --> 00:41:10,463
Что вы делали все это время?
707
00:41:12,927 --> 00:41:17,143
Слушайте, это вообще полностью совершенно идиотская история.
708
00:41:17,143 --> 00:41:21,343
Там на самом деле от ресторана до трассы где-то километров 20 по грунтовке.
709
00:41:21,343 --> 00:41:23,422
Я просто тупо проехал свой поворот.
710
00:41:23,464 --> 00:41:26,260
А потом не заметил, как грунтовка превратилась в
711
00:41:27,538 --> 00:41:29,548
разбитый проселок с глубокими лужами.
712
00:41:29,548 --> 00:41:31,617
Машина села на брюхо в какой-то момент,
713
00:41:31,617 --> 00:41:31,847
и все.
714
00:41:31,848 --> 00:41:33,471
Я пытался вызвать помощь, но сеть
715
00:41:33,471 --> 00:41:34,618
сеть не ловила.
716
00:41:34,699 --> 00:41:36,657
И я решил заночевать в машине.
717
00:41:36,699 --> 00:41:38,158
Почему вы сразу не сказали?
718
00:41:39,991 --> 00:41:40,991
Ступил.
719
00:41:42,308 --> 00:41:43,308
Что было потом?
720
00:41:43,559 --> 00:41:45,954
Дальше я решил вернуться к ресторану, но
721
00:41:46,279 --> 00:41:49,118
пошел сильный дождь, и я понял просто, что я не дойду.
722
00:41:49,139 --> 00:41:50,638
Я вернулся к машине и остался там.
723
00:41:50,638 --> 00:41:51,958
Да как же ты вылез оттуда?
724
00:41:53,110 --> 00:41:55,882
Я проснулся, собрал валежник,
725
00:41:55,882 --> 00:41:57,861
положил под колеса и все, и уехал.
726
00:41:57,861 --> 00:41:58,740
Валежник?
727
00:41:58,741 --> 00:41:59,460
Ладони покажи.
728
00:41:59,461 --> 00:42:00,461
Чагин.
729
00:42:09,167 --> 00:42:10,670
Валежник, блин.
730
00:42:20,009 --> 00:42:21,009
Привет.
731
00:42:28,271 --> 00:42:28,655
Да.
732
00:42:28,656 --> 00:42:29,460
Нормально.
733
00:42:29,461 --> 00:42:30,135
Тихо, тихо, тихо.
734
00:42:30,136 --> 00:42:31,317
Лежи, лежи, лежи, лежи.
735
00:42:35,270 --> 00:42:37,440
Я сейчас дела раскидаю, домой тебя отвезу.
736
00:42:39,762 --> 00:42:41,924
Лекарства тебе новое заказал в Швейцарии.
737
00:42:41,924 --> 00:42:43,160
Завтра должны привезти.
738
00:42:43,403 --> 00:42:44,273
На аэрогон.
739
00:42:44,274 --> 00:42:45,274
Слышал?
740
00:42:45,545 --> 00:42:46,760
А что-то слышал, да.
741
00:42:47,650 --> 00:42:48,370
Ну вот.
742
00:42:48,371 --> 00:42:49,941
Говорят, бешеных денег стоит.
743
00:42:50,484 --> 00:42:51,743
Денег у меня достаточно.
744
00:42:51,743 --> 00:42:52,743
А брат всего один.
745
00:42:55,881 --> 00:42:56,881
Я быстро.
746
00:43:07,176 --> 00:43:08,176
Фомин.
747
00:43:08,384 --> 00:43:09,217
Я здесь.
748
00:43:09,218 --> 00:43:11,128
Доставьте задержанного в выборг.
749
00:43:11,128 --> 00:43:12,817
Я продолжу допросы в своем кабинете.
750
00:43:13,105 --> 00:43:14,105
Есть.
751
00:43:14,982 --> 00:43:15,982
Встал.
752
00:43:28,898 --> 00:43:33,118
Слышь ты, Валежный, что думаешь, себе алиби идеально придумал, да?
753
00:43:33,300 --> 00:43:34,675
А менты по жопу рвут.
754
00:43:43,254 --> 00:43:44,958
Ну-ка, заедем, заправимся.
755
00:43:47,681 --> 00:43:48,797
У меня полный бак.
756
00:43:48,799 --> 00:43:49,937
Заедем, я сказал.
757
00:44:02,045 --> 00:44:03,525
Пойдем, в туалет надо.
758
00:44:06,182 --> 00:44:07,182
Не хочу.
759
00:44:07,687 --> 00:44:08,687
Зато я хочу.
760
00:44:09,791 --> 00:44:11,105
Ну, тебе что, подержать, что ли?
761
00:44:11,907 --> 00:44:12,981
Ага.
762
00:44:12,981 --> 00:44:13,981
На выход.
763
00:44:17,809 --> 00:44:19,334
Вперед.
764
00:44:30,343 --> 00:44:31,343
О, здравствуйте.
765
00:44:32,015 --> 00:44:33,015
Прошу вас.
766
00:44:37,311 --> 00:44:38,311
Ну и что дальше?
767
00:44:38,421 --> 00:44:39,421
Дальше?
768
00:44:40,016 --> 00:44:43,615
Ну, для начала я сотру эту поганную хмылку с твоей слончавой рожей.
769
00:44:43,995 --> 00:44:47,264
А потом таких тебе вломлю, что ты мне месяц кровью всать будешь.
770
00:44:47,264 --> 00:44:48,264
Понял?
771
00:44:48,336 --> 00:44:52,655
Я тебя предупреждаю, что если ты меня хоть пальцем тронешь, я тебя засажу.
772
00:44:52,939 --> 00:44:53,939
Да что ты.
773
00:44:55,366 --> 00:44:57,195
Ты даже не представляешь, с кем ты связался.
774
00:44:57,195 --> 00:44:59,078
А что ты киксанул?
775
00:44:59,078 --> 00:45:00,155
Чего ты весь задрожался?
776
00:45:00,683 --> 00:45:02,268
По ляхам потекло.
777
00:45:02,268 --> 00:45:03,251
Это же ты!
778
00:45:03,252 --> 00:45:06,022
Я знаю, это ты с ученой, что убил сестеру Ангуряну.
779
00:45:06,765 --> 00:45:08,102
Ну и на кой она мне, а?
780
00:45:08,463 --> 00:45:10,362
Да потому, что ты альфонс вонючий.
781
00:45:10,822 --> 00:45:13,034
Кристина решила от тебя избавиться,
782
00:45:13,034 --> 00:45:14,842
потому что нашла наверняка кого-нибудь себе другого.
783
00:45:14,843 --> 00:45:16,261
И ты решил ее наказать.
784
00:45:16,984 --> 00:45:17,984
Занято!
785
00:45:18,987 --> 00:45:21,582
А когда пришла ее сестра с вопросами, Габи,
786
00:45:21,962 --> 00:45:24,173
то ты решил избавиться от второй сестрички,
787
00:45:24,173 --> 00:45:26,071
чтоб та на тебя не настучала.
788
00:45:26,071 --> 00:45:27,071
Верно?
789
00:45:28,315 --> 00:45:29,322
Бред какой-то.
790
00:45:30,756 --> 00:45:31,756
Руки давай.
791
00:45:38,906 --> 00:45:40,580
А теперь бей.
792
00:45:40,580 --> 00:45:41,580
И хорошенько бей.
793
00:45:41,693 --> 00:45:43,010
Советую тебе приложиться.
794
00:45:43,010 --> 00:45:44,257
Это будет твой единственный удар.
795
00:45:44,257 --> 00:45:45,257
Бей!
796
00:46:19,577 --> 00:46:20,905
Надо вызывать полицию.
797
00:46:20,905 --> 00:46:22,046
Полиция уже здесь.
798
00:46:22,046 --> 00:46:23,046
Отойдите.
799
00:46:27,787 --> 00:46:28,830
Полиция!
800
00:46:28,830 --> 00:46:30,035
Откройте немедленно дверь!
801
00:46:34,773 --> 00:46:35,594
Чага!
802
00:46:35,595 --> 00:46:38,525
Прикинь, я с ним по-человечески, я стыкнул ему наручники,
803
00:46:38,525 --> 00:46:41,364
ну, чтоб он пасал нормально, а он на меня напал.
804
00:46:41,364 --> 00:46:42,364
Видал?
805
00:46:42,556 --> 00:46:44,673
Ну, пришлось применить силу.
806
00:46:44,673 --> 00:46:45,673
Ты понял?
807
00:46:46,171 --> 00:46:47,171
Так.
808
00:46:47,318 --> 00:46:48,352
Закрыт туалет.
809
00:46:48,633 --> 00:46:49,832
Освободили помещение.
810
00:46:51,059 --> 00:46:52,059
Свободны.
811
00:46:55,234 --> 00:46:57,159
Вызывали?
812
00:47:03,102 --> 00:47:04,632
Проходите, присаживайтесь.
813
00:47:04,913 --> 00:47:06,636
Спасибо, если позволите, постою.
814
00:47:06,636 --> 00:47:07,636
В машине насиделся.
815
00:47:08,218 --> 00:47:10,352
Умеете вы наживать себе врагов.
816
00:47:11,061 --> 00:47:12,469
Игорь Андреевич,
817
00:47:12,469 --> 00:47:14,350
что у вас там с адвокатом Соловьевым?
818
00:47:14,350 --> 00:47:15,932
Почему он жалуется на вас,
819
00:47:15,932 --> 00:47:16,970
моему начальству?
820
00:47:16,970 --> 00:47:19,080
Соловьев очень влиятельный человек.
821
00:47:19,140 --> 00:47:21,719
Таких людей по пустякам не беспокоят.
822
00:47:21,760 --> 00:47:25,206
А уж если беспокоят, то очень вежливо.
823
00:47:25,206 --> 00:47:26,206
Понимаете, о чем я?
824
00:47:26,281 --> 00:47:28,680
Адвокат Соловьев проходит по делу лунгурян.
825
00:47:29,361 --> 00:47:31,440
Он был допрошен мною в качестве свидетеля.
826
00:47:31,440 --> 00:47:35,300
Никаких процессуальных нарушений мною допущено не было, в этом я вам ручаюсь.
827
00:47:37,977 --> 00:47:40,346
Теперь, по поводу этого дела,
828
00:47:40,346 --> 00:47:45,227
я уже доложил начальству о том, что похожее дело вела ваша супруга.
829
00:47:45,227 --> 00:47:48,397
Информация подтверждается, и как только она подтвердится,
830
00:47:48,497 --> 00:47:50,517
я думаю, это дело заберут в Питер.
831
00:47:51,237 --> 00:47:54,407
Ну, а коли так, зачем вам тратить время на каких-то молдаванок?
832
00:47:54,407 --> 00:47:56,217
По этому делу появился подозреваемый.
833
00:47:56,217 --> 00:47:58,297
В данный момент его везут ко мне на допрос.
834
00:47:58,297 --> 00:48:01,977
Сергей Сергеевич, позвольте мне продолжить работу по делу Онгуряна.
835
00:48:02,597 --> 00:48:06,277
Если мы раскроем это дело первыми, я думаю, что начальство это оценит.
836
00:48:11,062 --> 00:48:12,107
Ладно.
837
00:48:12,107 --> 00:48:12,769
Идите.
838
00:48:12,770 --> 00:48:14,088
Но я вас предупредил.
839
00:48:14,088 --> 00:48:15,088
Да, вот еще.
840
00:48:16,843 --> 00:48:18,982
Я насчет директора детского сада.
841
00:48:19,483 --> 00:48:22,102
Не надо было с ней разговаривать в таком тоне.
842
00:48:22,102 --> 00:48:26,362
Виолетта Константиновна, супруга одного из наших отцов города.
843
00:48:27,483 --> 00:48:31,622
И если вы уж хотите у нас задержаться, мой вам совет.
844
00:48:32,022 --> 00:48:36,322
Вы у нас здесь человек новый, ведите себя деликатнее.
845
00:48:36,483 --> 00:48:38,361
Понимаете, о чем я?
846
00:48:40,064 --> 00:48:41,064
Я могу идти?
847
00:48:41,586 --> 00:48:42,586
Идите.
848
00:48:57,120 --> 00:48:58,120
На выход.
849
00:49:06,332 --> 00:49:09,960
Лейтенант Фомин, потрудитесь объяснить, что у подозреваемого с лицом?
850
00:49:10,257 --> 00:49:11,665
О, тут такое дело?
851
00:49:11,665 --> 00:49:13,128
Да нет тут никакого дела!
852
00:49:13,128 --> 00:49:14,045
Ты посмотри на меня!
853
00:49:14,046 --> 00:49:15,314
Что вы делаете-то все?
854
00:49:15,356 --> 00:49:17,455
Я на вас на всех заявления накатаю в прокуратуру,
855
00:49:17,455 --> 00:49:18,955
вы у меня, сука, все еще сядете!
856
00:49:19,900 --> 00:49:21,618
Это была самооборона.
857
00:49:21,618 --> 00:49:23,176
Он попросился в туалет, я его отвел.
858
00:49:23,176 --> 00:49:24,665
Он брыкнулся, ударил меня, выезжал.
859
00:49:24,665 --> 00:49:25,833
Да что врешь ты так, мусор, а?
860
00:49:26,216 --> 00:49:28,615
Ты в морской сам трахнулся об эту сушилку!
861
00:49:29,337 --> 00:49:30,415
Фомин, это правда?
862
00:49:32,427 --> 00:49:33,615
Я сидел в машине.
863
00:49:35,967 --> 00:49:37,055
Можно тебя на минуту?
864
00:49:39,988 --> 00:49:41,446
Давай, навей меня еще тут.
865
00:49:41,446 --> 00:49:43,842
Тихо, тихо.
866
00:49:43,842 --> 00:49:44,455
Зачем?
867
00:49:44,456 --> 00:49:45,623
Да он почти раскололся.
868
00:49:45,623 --> 00:49:48,133
Мне поганых каких-то пяти минут не хватило, чтобы его дожать.
869
00:49:48,133 --> 00:49:49,025
Он бы все вывалил бы.
870
00:49:49,026 --> 00:49:51,240
Ты понимаешь, что если он действительно напишет жалобу,
871
00:49:51,240 --> 00:49:54,512
то тебя посадят, твоего Карпова уволят, а у меня заберут это дело.
872
00:49:54,512 --> 00:49:55,165
Ты это понимаешь?
873
00:49:55,166 --> 00:49:56,736
Че ты на меня все время лечишь?
874
00:49:56,736 --> 00:49:57,470
Лечишь и лечишь.
875
00:49:57,471 --> 00:49:58,295
Я свое дело знаю.
876
00:49:58,296 --> 00:49:59,293
Это не твое дело.
877
00:49:59,294 --> 00:50:00,676
Ты больше не работаешь в полиции.
878
00:50:00,676 --> 00:50:01,663
Ты забыл?
879
00:50:01,664 --> 00:50:02,946
И я не нуждаюсь в твоей помощи.
880
00:50:02,946 --> 00:50:04,194
Еще как нуждаешься.
881
00:50:04,194 --> 00:50:05,600
У тебя ни одной зацепки в деле нет.
882
00:50:05,600 --> 00:50:07,582
Я тебе подозреваемого на блюдечке преподнес.
883
00:50:08,102 --> 00:50:10,142
Освободи Лена, и больше ты меня не увидишь.
884
00:50:10,142 --> 00:50:10,965
Фомин!
885
00:50:10,966 --> 00:50:13,882
Завтра подозреваемого ко мне на допрос, а сейчас в изолятор.
886
00:50:14,049 --> 00:50:15,049
Есть.
887
00:50:31,092 --> 00:50:32,690
Чага, поехали.
888
00:50:35,525 --> 00:50:36,525
Да пошел он.
889
00:50:51,794 --> 00:50:52,794
Тамара Павловна.
890
00:50:53,174 --> 00:50:57,553
Игорь Андреевич, пришел результат экспертизы ДНК по сестрам Ангуряновым.
891
00:50:57,553 --> 00:51:00,992
Кисти рук принадлежат младшей из сестер, Кристине.
892
00:51:01,773 --> 00:51:04,933
А вот обезглавленное тело находилось в земле не менее полугода
893
00:51:04,933 --> 00:51:06,551
и принадлежит другому человеку.
894
00:51:06,753 --> 00:51:09,553
Игорь Андреевич, это две разные женщины.
78921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.