All language subtitles for Chyornoe solnce-S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,906 --> 00:00:08,016 У меня сестра пропала. 2 00:00:08,016 --> 00:00:08,945 Куда я могу обратиться? 3 00:00:08,946 --> 00:00:10,859 Наш лучший оперативный сотрудник. 4 00:00:10,859 --> 00:00:11,885 Это то самое место, да? 5 00:00:11,947 --> 00:00:13,604 Он стоял у костра спиной ко мне. 6 00:00:13,646 --> 00:00:15,544 Если был костер, значит, должен быть и пепел. 7 00:00:17,128 --> 00:00:18,217 Мы можем с тобой видеться? 8 00:00:18,217 --> 00:00:19,095 Я тебе все расскажу. 9 00:00:19,096 --> 00:00:20,245 Мне нужно в город вернуться. 10 00:00:20,307 --> 00:00:21,174 Сестра нашлась? 11 00:00:21,175 --> 00:00:21,498 Нет. 12 00:00:21,499 --> 00:00:22,796 Ее будут другие люди теперь искать. 13 00:00:22,796 --> 00:00:25,265 Ильин совершил неоправданное убийство человека, 14 00:00:25,265 --> 00:00:28,916 поэтому перенес тело в дом, чтобы убийство вытакзал вынужденную оборону. 15 00:00:28,916 --> 00:00:31,247 Я затащил тело этого урода в дом. 16 00:00:31,247 --> 00:00:33,049 Вы совершили должностное преступление. 17 00:00:33,049 --> 00:00:34,480 Напишешь по собственному. 18 00:00:34,480 --> 00:00:34,929 Да. 19 00:00:34,930 --> 00:00:35,989 Капитан Чагин. 20 00:00:35,989 --> 00:00:37,808 Слушай, вот сейчас вообще не до тебя. 21 00:00:40,651 --> 00:00:43,400 Сегодня в Выборгском районе найден труп женщины. 22 00:00:43,400 --> 00:00:45,440 Зачем вам этот стопроцентный глухарь? 23 00:00:45,440 --> 00:00:46,879 Моя жена вела подобное дело. 24 00:00:46,879 --> 00:00:50,070 Нашли тело вашей подруги Вероники и отрезали голову и руки. 25 00:00:50,070 --> 00:00:52,760 Я все рассказала вашей жене и отдала этот чертов дневник. 26 00:00:52,760 --> 00:00:54,149 Дело в том, что мою жену убили. 27 00:00:54,149 --> 00:00:54,995 По версии следствия, 28 00:00:54,996 --> 00:00:56,940 это сделал наркоман, который хотел ограбить. 29 00:00:56,940 --> 00:00:58,149 Но вы в это не верите, правда? 30 00:00:58,152 --> 00:00:59,187 Если честно, нет. 31 00:01:03,674 --> 00:01:04,246 Пусти меня. 32 00:01:04,247 --> 00:01:06,313 Пожалуйста. 33 00:02:26,456 --> 00:02:27,456 Здорово, майор! 34 00:02:30,298 --> 00:02:31,847 Так и быть. 35 00:02:31,847 --> 00:02:33,395 Расскажу тебе про эту молдаванку. 36 00:02:33,455 --> 00:02:35,407 Но при одном условии. 37 00:02:35,407 --> 00:02:36,735 Ты отпустишь Ирина. 38 00:02:37,297 --> 00:02:39,448 Да чего ты пузыришься-то, ну? 39 00:02:39,448 --> 00:02:40,935 Ну, мы же понимаем, что ты переборщил. 40 00:02:41,396 --> 00:02:42,758 Ну, тебе ж нужны эти молдаванки. 41 00:02:42,758 --> 00:02:43,758 А я тебе все расскажу. 42 00:02:44,018 --> 00:02:44,944 Про лес расскажу. 43 00:02:44,945 --> 00:02:45,156 Все. 44 00:02:45,157 --> 00:02:46,195 Я тебя и мясника твоего найду. 45 00:02:46,195 --> 00:02:48,925 Спорим, я тебя вот так найду, что ты не только дело Ирина закроешь, 46 00:02:48,925 --> 00:02:49,851 ты мне еще и проставишься. 47 00:02:49,852 --> 00:02:51,814 Да я уже год назад видел такое же тело! 48 00:02:57,482 --> 00:02:58,820 Это не тема для шуток! 49 00:02:59,181 --> 00:03:01,159 А я не шучу! 50 00:03:01,159 --> 00:03:03,800 Год назад в соседнем районе было найдено похожее тело! 51 00:03:10,274 --> 00:03:12,941 Вот, а потом мы поехали в лес искать остатки костра! 52 00:03:12,981 --> 00:03:14,923 Ей кто-то позвонил, она тут же меня отшила! 53 00:03:14,923 --> 00:03:15,460 Почему? 54 00:03:15,461 --> 00:03:16,284 А я знаю! 55 00:03:16,285 --> 00:03:18,881 Сказала, поисками у сестры теперь будут заниматься другие люди! 56 00:03:19,781 --> 00:03:22,263 Вот, имя девушки! 57 00:03:22,263 --> 00:03:23,960 Унгуряна Габриэла Георгиевна! 58 00:03:24,263 --> 00:03:26,921 Там номера и мобильный, и рабочий! 59 00:03:27,219 --> 00:03:29,338 Она еще владеет сетью салонов красоты в Питере. 60 00:03:35,075 --> 00:03:36,298 Абонент не отвечает. 61 00:03:36,941 --> 00:03:38,118 Ну, пробуй на рабочий. 62 00:03:38,278 --> 00:03:41,377 Так вот, когда она уехала, я кое-что нашел в лесу. 63 00:03:41,638 --> 00:03:47,218 В зале костра, это застежки Лифчика, следы костра были хорошо замаскированы. 64 00:03:47,218 --> 00:03:49,111 Здравствуйте, следственное управление Выборга, 65 00:03:49,111 --> 00:03:50,218 майор юстиции Жук. 66 00:03:50,218 --> 00:03:52,258 Могу я поговорить с Габриэллой Георгиевной? 67 00:03:54,640 --> 00:03:56,098 А как с ней связаться, не знаете? 68 00:03:59,415 --> 00:04:00,415 Вы уверены? 69 00:04:01,398 --> 00:04:02,398 Спасибо. 70 00:04:04,496 --> 00:04:06,792 Ее третий день никто не видел, не могут связаться. 71 00:04:07,598 --> 00:04:08,598 Да ладно. 72 00:04:09,274 --> 00:04:11,349 Если все подтвердится, будем вскрывать квартиру. 73 00:04:11,349 --> 00:04:11,811 Поехали. 74 00:04:11,812 --> 00:04:12,812 По дороге договорим. 75 00:04:16,264 --> 00:04:18,452 Это было весной, еще в прошлом году. 76 00:04:18,793 --> 00:04:20,550 Расчленный труп нашли у речки. 77 00:04:21,019 --> 00:04:23,898 В тот же день нас всех отправили в Приозерский район на поиски. 78 00:04:23,918 --> 00:04:26,197 Ни головы, ни рук так и не нашли. 79 00:04:26,239 --> 00:04:28,378 Но мы тогда с операми нашли остатки костра. 80 00:04:28,378 --> 00:04:30,818 В зале, значит, была металлическая фурнитура. 81 00:04:30,919 --> 00:04:33,995 Молния, какие-то пуговицы, 82 00:04:33,995 --> 00:04:34,907 застежки от лифчика. 83 00:04:34,908 --> 00:04:37,416 Когда Молдаванка говорила о костре в лесу, 84 00:04:37,659 --> 00:04:39,358 я сразу вспомнил про тот случай. 85 00:04:39,619 --> 00:04:40,628 А где это было? 86 00:04:40,628 --> 00:04:41,697 Место сможете показать? 87 00:04:44,021 --> 00:04:44,988 Ну, ты какой? 88 00:04:44,989 --> 00:04:46,197 Я так сходу тебя не вспомню. 89 00:04:50,787 --> 00:04:53,987 Я тебе сейчас номер местного опера скину, Лёни Дерябина. 90 00:04:54,288 --> 00:04:56,646 Скажешь от меня, он тебе всё покажет. 91 00:05:14,307 --> 00:05:15,227 Рассказывайте. 92 00:05:15,228 --> 00:05:18,241 Замки в квартире дорогие, сразу вскрыть не смогли. 93 00:05:18,241 --> 00:05:19,607 Вызвали спецов, ждём. 94 00:05:21,150 --> 00:05:24,223 А я смотрю, ваше справочное бюро тоже здесь, да? 95 00:05:24,223 --> 00:05:25,223 Любите стукачей? 96 00:05:25,348 --> 00:05:26,986 Это для вас, Щупин, стукач. 97 00:05:27,228 --> 00:05:29,187 А для меня человек, который сказал правду. 98 00:05:29,187 --> 00:05:32,047 А в наше время это намного сложнее, чем лгать и поясничать. 99 00:05:32,391 --> 00:05:33,678 Согласен. 100 00:05:33,678 --> 00:05:35,126 Только правду говорят в лицо. 101 00:05:35,227 --> 00:05:37,079 А всё остальное называется донос. 102 00:05:37,079 --> 00:05:38,387 И я с этим работать не буду. 103 00:05:39,311 --> 00:05:40,826 А я вас больше не задерживаю. 104 00:05:42,823 --> 00:05:44,442 На, дверь скрыли, можем заходить. 105 00:05:44,442 --> 00:05:45,442 Поехали. 106 00:06:06,765 --> 00:06:10,137 Повторяю, ступай настойчивостью, кретина. 107 00:06:10,137 --> 00:06:12,224 Без перчаток ничего не трогаем. 108 00:06:24,639 --> 00:06:28,025 Слышь, Лёва, перчатки волонтёру не одолжишь? 109 00:06:28,691 --> 00:06:29,691 Сам возьми. 110 00:08:14,958 --> 00:08:16,898 Ну, в принципе, у меня все. 111 00:08:16,898 --> 00:08:18,637 В квартире все на своих местах. 112 00:08:18,897 --> 00:08:21,396 Ни следов борьбы, ни поспешных сборов нет. 113 00:08:21,396 --> 00:08:24,424 Сейчас упакую щетки-расчески, на экспертизу. 114 00:08:24,424 --> 00:08:25,416 Пока все. 115 00:08:25,417 --> 00:08:26,130 Все? 116 00:08:26,131 --> 00:08:28,317 Да не совсем все, Лева. 117 00:08:29,397 --> 00:08:33,377 Хозяйка уехала на какую-то встречу три дня назад вечером. 118 00:08:33,377 --> 00:08:35,997 И после этого в доме она не появлялась. 119 00:08:36,317 --> 00:08:38,576 Я думаю, что встреча была с мужчиной. 120 00:08:38,576 --> 00:08:41,317 И несла с собой сугубо деловой характер. 121 00:08:41,618 --> 00:08:43,477 Да ты откуда такие подробные выводы? 122 00:08:44,114 --> 00:08:45,834 А я и звонил в тот же вечер. 123 00:08:45,834 --> 00:08:47,413 Она, правда, со мной общаться не захотела. 124 00:08:47,433 --> 00:08:50,647 Но я в трубке услышал, как хлопнула дверца машины. 125 00:08:50,647 --> 00:08:51,647 Время было 21. 07. 126 00:08:52,353 --> 00:08:56,713 Далее, коллеги, в этой квартире я насчитал девять флаконов парфюма. 127 00:08:56,854 --> 00:08:58,691 И только один из них был открытым. 128 00:08:59,133 --> 00:09:02,623 Стоимость этого пузыречка почти сто тысяч рублей. 129 00:09:02,623 --> 00:09:04,965 Но он все-таки является дневным ароматом, 130 00:09:04,965 --> 00:09:06,953 подчеркивающий высокий статус у женщины. 131 00:09:07,154 --> 00:09:08,533 Разбираетесь в духах? 132 00:09:09,140 --> 00:09:10,346 Интернет у меня быстрый. 133 00:09:10,346 --> 00:09:12,509 А вот хозяйка этого флакончика явно разбиралась. 134 00:09:12,509 --> 00:09:16,399 Она прекрасно понимала, какой запах нужно надеть соответственно случаю. 135 00:09:16,699 --> 00:09:19,599 Поэтому выводы, что встреча была деловая. 136 00:09:19,919 --> 00:09:23,491 Далее, в этой квартире на флакончиках, на столике 137 00:09:23,491 --> 00:09:25,459 уже успел появиться тонкий слой пыли. 138 00:09:25,739 --> 00:09:26,563 Но очевидно же, 139 00:09:26,564 --> 00:09:29,329 что Габи не возвращалась в эту квартиру последние несколько дней. 140 00:09:29,329 --> 00:09:30,699 И ни к чему не прикасалась. 141 00:09:32,088 --> 00:09:33,088 Теперь все. 142 00:09:33,604 --> 00:09:34,604 Фомин. 143 00:09:34,898 --> 00:09:37,156 Осмотрите домовые камеры, ищите машину. 144 00:09:37,338 --> 00:09:39,397 И закажите билинг звонков унгурянам. 145 00:09:39,578 --> 00:09:40,897 Я на связи в любое время. 146 00:09:53,736 --> 00:09:54,736 Че ищем? 147 00:09:57,006 --> 00:09:58,142 Как всегда. 148 00:09:58,142 --> 00:09:59,142 Вчерашний день. 149 00:10:03,976 --> 00:10:04,356 Да, 150 00:10:04,357 --> 00:10:06,526 шмотки хорошие. 151 00:10:06,526 --> 00:10:08,815 Такие барышни нам с тобой не по карману. 152 00:10:08,815 --> 00:10:10,348 Давай. 153 00:10:10,348 --> 00:10:11,355 Говори за себя. 154 00:13:10,811 --> 00:13:12,129 Видишь? 155 00:13:12,129 --> 00:13:13,129 Мой звонок. 156 00:13:13,826 --> 00:13:14,902 Стоп. 157 00:13:14,902 --> 00:13:16,561 Давай чуть назад и увеличь. 158 00:13:17,043 --> 00:13:17,686 Так. 159 00:13:17,687 --> 00:13:18,687 Номер 059. 160 00:13:19,743 --> 00:13:20,645 Значит так. 161 00:13:20,646 --> 00:13:22,556 Давай звони диспетчеру такси. 162 00:13:22,556 --> 00:13:23,701 Нужны контакты таксиста. 163 00:13:24,943 --> 00:13:27,542 Спасибо. 164 00:13:59,256 --> 00:14:00,813 Мне нужно увидеться с Кунгуром. 165 00:14:01,075 --> 00:14:02,510 Но ты с ним уже дважды встречался. 166 00:14:02,876 --> 00:14:03,994 Он не убивал Олю. 167 00:14:05,138 --> 00:14:06,138 Ну, прости. 168 00:14:06,796 --> 00:14:08,274 Его даже на парковке не было. 169 00:14:09,575 --> 00:14:11,870 Анализы показывают, что в нем наркотиков было больше, 170 00:14:11,870 --> 00:14:12,603 чем в аптеке. 171 00:14:12,604 --> 00:14:14,365 Он физически на ногах стоять не мог. 172 00:14:14,365 --> 00:14:14,566 Не то, 173 00:14:14,567 --> 00:14:15,804 чтобы свернуть камеру. 174 00:14:15,804 --> 00:14:17,154 Да бог с этими камерами. 175 00:14:17,154 --> 00:14:18,554 Отпечатки пальцев на портфеле. 176 00:14:19,154 --> 00:14:22,474 А как ты объяснишь, что обручальное кольцо Ольги нашли в кармане Кунгура? 177 00:14:23,235 --> 00:14:27,054 Я все думал, зачем он тело Оли спрятал в багажнике. 178 00:14:28,010 --> 00:14:30,969 И почему ручка от портфеля лежала отдельно под машиной? 179 00:14:31,070 --> 00:14:32,808 Потому что Ольга сопротивлялась. 180 00:14:33,349 --> 00:14:34,094 Она не хотела, 181 00:14:34,095 --> 00:14:36,039 чтобы портфель с документами достался грабителю. 182 00:14:36,039 --> 00:14:37,209 Вот ручка и не выдержала. 183 00:14:37,336 --> 00:14:38,336 Нет. 184 00:14:38,649 --> 00:14:42,669 Он спрятал тело Оли в багажнике для того, чтобы ее не нашли раньше времени. 185 00:14:43,109 --> 00:14:45,089 Затем он оторвал ручку от портфеля, 186 00:14:45,189 --> 00:14:47,489 поехал в притон, где зависал Кунгур, 187 00:14:47,550 --> 00:14:50,569 получил от него отпечатки, подложил ему кольцо Оли, 188 00:14:50,569 --> 00:14:53,229 а затем вернулся на парковку, где имитировал борьбу. 189 00:14:53,369 --> 00:14:57,729 Разбросал документы и бросил под машину ручку от портфеля с пальчиками Кунгур. 190 00:14:59,485 --> 00:15:01,319 Ну, и кто это? 191 00:15:01,319 --> 00:15:02,319 А, главное, зачем? 192 00:15:03,328 --> 00:15:05,134 Я разговаривал с Риммой Беленькой. 193 00:15:05,134 --> 00:15:05,989 Она утверждает, 194 00:15:05,990 --> 00:15:08,445 что Ленца состояла в сатанинской секте. 195 00:15:08,445 --> 00:15:09,683 Пожалуйста, не перебивай. 196 00:15:10,907 --> 00:15:12,863 Она сказала, что Ленца вела дневник. 197 00:15:13,564 --> 00:15:17,684 Может быть, в этом дневнике она написала имя будущего убийцы. 198 00:15:18,086 --> 00:15:18,825 Ну, продолжай. 199 00:15:18,826 --> 00:15:19,826 Где дневник? 200 00:15:20,125 --> 00:15:21,935 Хороший вопрос. 201 00:15:21,935 --> 00:15:23,764 Беленькая отдала этот дневник Оле. 202 00:15:24,486 --> 00:15:25,817 Я всю квартиру перерыл. 203 00:15:25,817 --> 00:15:26,817 Не смог его найти. 204 00:15:27,209 --> 00:15:28,831 То есть, ты хочешь сказать, что Да. 205 00:15:28,831 --> 00:15:30,266 Олю убили из-за этого дневника. 206 00:15:31,448 --> 00:15:33,299 Поэтому я хочу встретиться с Кунгуром. 207 00:15:33,299 --> 00:15:34,627 Может быть, он что-нибудь припомнит. 208 00:15:34,710 --> 00:15:36,027 Ну, я не могу тебе помочь. 209 00:15:36,528 --> 00:15:38,787 Вышел Баринов, и теперь все вопросы решает он. 210 00:15:42,345 --> 00:15:43,345 Баринов? 211 00:15:43,862 --> 00:15:44,862 Баринов. 212 00:15:46,543 --> 00:15:47,206 Он у себя? 213 00:15:47,207 --> 00:15:47,890 Да. 214 00:15:47,891 --> 00:15:48,898 У себя. 215 00:15:48,898 --> 00:15:50,287 Только искреннее извинения захвати. 216 00:15:54,899 --> 00:15:56,525 Помнишь такую? 217 00:15:56,525 --> 00:15:57,525 Держи, держи. 218 00:15:57,934 --> 00:15:59,945 Ты подвозил ее шестого вечера. 219 00:15:59,945 --> 00:16:01,193 С Невского, в Ситровецк. 220 00:16:01,994 --> 00:16:03,560 Эту помню. 221 00:16:03,560 --> 00:16:05,608 Очень красивая. 222 00:16:05,608 --> 00:16:07,173 И духи у нее такие приятные. 223 00:16:08,014 --> 00:16:10,037 Говорили о чем? 224 00:16:10,037 --> 00:16:11,133 Ну, давай, напряги память. 225 00:16:11,694 --> 00:16:12,881 Да нет, не говорили. 226 00:16:12,881 --> 00:16:14,593 Она вообще молчала всю дорогу. 227 00:16:15,214 --> 00:16:16,747 Звонки и были? 228 00:16:16,747 --> 00:16:17,747 Может, звонил кто? 229 00:16:18,194 --> 00:16:20,565 Да нет, говорю, она молчала. 230 00:16:20,565 --> 00:16:22,353 Да и я с разговорами особо не лез. 231 00:16:22,775 --> 00:16:24,081 А вышла где? 232 00:16:24,081 --> 00:16:25,218 Там, где указала в заказе? 233 00:16:25,218 --> 00:16:26,293 Или, может, в другом месте? 234 00:16:27,019 --> 00:16:28,365 Нет, все по заказу. 235 00:16:28,365 --> 00:16:30,798 Вышла в Сестрорецке, у ресторана двор. 236 00:16:31,685 --> 00:16:32,685 Поехали. 237 00:16:33,224 --> 00:16:34,224 Спасибо. 238 00:17:05,171 --> 00:17:06,171 Привет, Ром. 239 00:17:08,044 --> 00:17:09,044 Чего тебе? 240 00:17:10,539 --> 00:17:11,730 Пришел извиниться. 241 00:17:12,472 --> 00:17:14,149 Засунь свои извинения знаешь куда. 242 00:17:16,914 --> 00:17:19,089 Скажи спасибо полковнику Феоктистову. 243 00:17:19,190 --> 00:17:21,888 Если бы не он, я бы тебя посадил за твои выходки. 244 00:17:21,888 --> 00:17:22,751 Понятно? 245 00:17:22,752 --> 00:17:23,679 Да, понятно. 246 00:17:23,680 --> 00:17:24,810 Спасибо, что не посадил. 247 00:17:25,251 --> 00:17:28,177 Ну, а раз понятно, я тебя больше не задерживаю. 248 00:17:28,177 --> 00:17:29,177 Мне работать надо. 249 00:17:35,298 --> 00:17:35,790 Жук. 250 00:17:35,791 --> 00:17:38,478 Игорь Андреевич, это уже ни в какие ворота. 251 00:17:38,499 --> 00:17:40,098 Приезжайте немедленно. 252 00:17:40,100 --> 00:17:41,362 Немедленно не получится. 253 00:17:41,362 --> 00:17:42,362 А что случилось? 254 00:17:42,381 --> 00:17:44,357 Ваш сын избил ребенка. 255 00:17:44,620 --> 00:17:45,628 Что значит, избил? 256 00:17:45,628 --> 00:17:46,777 Вы уверены, что это мой сын? 257 00:17:46,859 --> 00:17:48,277 Конечно, уверена. 258 00:17:48,277 --> 00:17:50,218 Жду вас срочно у себя в кабинете. 259 00:17:51,060 --> 00:17:52,457 Яблочко от яблони, да? 260 00:17:52,619 --> 00:17:54,259 Мне нужно встретиться с Кунгуром. 261 00:17:54,259 --> 00:17:54,647 Нет. 262 00:17:54,648 --> 00:17:56,159 Ты можешь сделать разрешение. 263 00:17:56,159 --> 00:17:56,642 Нет. 264 00:17:56,643 --> 00:17:57,643 Да. 265 00:17:59,769 --> 00:18:01,307 Дело твоей жены раскрыто. 266 00:18:01,307 --> 00:18:02,307 Точка. 267 00:18:02,404 --> 00:18:03,833 А по поводу Кунгура, ты думаешь, 268 00:18:03,833 --> 00:18:07,243 я не знаю, что ты с ним встречался, пока я по твоей милости был на больничном? 269 00:18:07,884 --> 00:18:09,042 Так вот, я все знаю. 270 00:18:09,745 --> 00:18:11,522 Я это без внимания не оставлю. 271 00:18:11,663 --> 00:18:13,782 Можешь так и передать своему дружку Литвинову. 272 00:18:33,558 --> 00:18:35,617 Че, и уйдем отсюда, не с пустыми руками? 273 00:18:38,870 --> 00:18:40,035 Стой, стой. 274 00:18:40,035 --> 00:18:41,035 Вот здесь. 275 00:18:41,581 --> 00:18:42,581 Нурбай. 276 00:19:05,250 --> 00:19:06,529 Вперёд, по времени промотай. 277 00:19:10,847 --> 00:19:11,847 А где она? 278 00:19:12,671 --> 00:19:15,029 Э, я не понял, а где вторая серия этого кина? 279 00:19:15,151 --> 00:19:16,849 Всё, других камер у нас нет. 280 00:19:17,630 --> 00:19:20,610 Ашот Вартанович, человек, мягко говоря, экономный. 281 00:19:25,922 --> 00:19:28,130 Ашот Вартанович, пойдём покурим. 282 00:19:29,444 --> 00:19:30,444 Спасибо. 283 00:19:41,776 --> 00:19:44,052 Андрей Михайлович, здравия желаю. 284 00:19:44,253 --> 00:19:45,243 Привет. 285 00:19:45,244 --> 00:19:45,951 Ты чего здесь? 286 00:19:45,952 --> 00:19:47,563 Да мимо ехал, решил заскочить. 287 00:19:47,563 --> 00:19:48,563 Ну, пойдем. 288 00:19:49,257 --> 00:19:51,792 У меня телефон старшины за аварией не обещали. 289 00:19:52,174 --> 00:19:53,211 Сейчас все найдем. 290 00:19:53,793 --> 00:19:54,793 Привет. 291 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Здравия желаю. 292 00:20:06,851 --> 00:20:07,851 Заходи. 293 00:20:11,048 --> 00:20:13,148 Михалыч, кофейку мне угостишь? 294 00:20:14,070 --> 00:20:16,010 Слушай, если только сам. 295 00:20:16,010 --> 00:20:17,488 А то у меня ещё к совещанию готовится. 296 00:20:18,034 --> 00:20:19,034 Ясно. 297 00:20:29,883 --> 00:20:33,248 Старшина, Заварин. 298 00:20:34,218 --> 00:20:35,002 Записывай. 299 00:20:35,003 --> 00:20:36,003 Плюс семь. 300 00:20:39,598 --> 00:20:40,578 Ну и? 301 00:20:40,579 --> 00:20:41,579 Какие мысли? 302 00:20:43,981 --> 00:20:45,987 Она приехала сюда на такси. 303 00:20:45,987 --> 00:20:49,137 Вышла, огляделась, подождала. 304 00:20:50,498 --> 00:20:52,020 Явно заметила другую машину. 305 00:20:52,020 --> 00:20:53,020 Пошла и пересела. 306 00:20:53,797 --> 00:20:57,237 Водитель той машины знал, что здесь камеры, поэтому не заехал на парковку. 307 00:20:57,538 --> 00:20:58,571 Так. 308 00:20:58,571 --> 00:20:59,571 И что теперь? 309 00:20:59,599 --> 00:21:01,310 А ничего. 310 00:21:01,310 --> 00:21:02,337 Дырка от бублика. 311 00:21:03,999 --> 00:21:04,470 Интересно. 312 00:21:04,471 --> 00:21:05,672 Куда ж потевалась твоя чуйка? 313 00:21:06,094 --> 00:21:08,043 Сам же говорил, уйдем не с пустыми руками. 314 00:21:08,043 --> 00:21:09,112 А мы не с пустыми. 315 00:21:09,553 --> 00:21:12,332 В них положили большой детородный орган, а это уже вызов. 316 00:21:15,126 --> 00:21:16,372 Чага, ты куда опять? 317 00:21:20,269 --> 00:21:21,269 Подожди. 318 00:21:25,064 --> 00:21:26,992 Чага, я пойду, отолью. 319 00:21:39,019 --> 00:21:40,515 Бог в помощь, красавица. 320 00:21:42,602 --> 00:21:44,997 Скажи, пожалуйста, вот эту деваху не видела? 321 00:21:47,254 --> 00:21:48,237 Нет. 322 00:21:48,238 --> 00:21:50,028 Получше посмотри. 323 00:21:50,028 --> 00:21:51,637 Может, была в понедельник или раньше? 324 00:21:51,901 --> 00:21:52,956 Нет, точно нет. 325 00:22:03,092 --> 00:22:04,445 Эгэгэй! 326 00:22:04,445 --> 00:22:05,445 Енисей! 327 00:22:07,029 --> 00:22:08,237 Да, я вас слушаю. 328 00:22:09,298 --> 00:22:11,999 Пивка бы сейчас, конечно, разлюбнула. 329 00:22:11,999 --> 00:22:13,115 Шучу, будь другом. 330 00:22:13,115 --> 00:22:14,115 Минералочки плесни. 331 00:22:17,994 --> 00:22:19,198 Подругу эту не видал? 332 00:22:21,536 --> 00:22:22,536 Нет. 333 00:22:24,546 --> 00:22:25,546 Пожалуйста. 334 00:22:31,336 --> 00:22:32,336 Что-то еще? 335 00:22:38,849 --> 00:22:39,849 А эту? 336 00:22:44,964 --> 00:22:45,964 А эту видел. 337 00:22:46,958 --> 00:22:48,086 Ты ничего не путаешь? 338 00:22:49,694 --> 00:22:51,526 Такое трудно с кем-то перепутать. 339 00:22:51,887 --> 00:22:53,085 Согласен. 340 00:22:53,085 --> 00:22:53,578 И что? 341 00:22:53,579 --> 00:22:53,991 Когда? 342 00:22:53,992 --> 00:22:54,992 Что делала? 343 00:22:55,027 --> 00:22:55,788 Пришла, 344 00:22:55,789 --> 00:22:57,847 села к барной стойке, закурила. 345 00:22:57,847 --> 00:23:00,306 Я ей сделал замечание, она меня послала. 346 00:23:00,898 --> 00:23:01,809 Все? 347 00:23:01,810 --> 00:23:02,925 Все, потом ушла. 348 00:23:04,013 --> 00:23:05,146 Когда, ты говоришь, это было? 349 00:23:06,046 --> 00:23:08,564 Воскресенье, где-то, наверное, между 350 00:23:09,076 --> 00:23:12,115 Девятью и десятью вечера у меня как раз смена заканчивалась. 351 00:23:12,939 --> 00:23:13,939 А что она сделала? 352 00:23:14,621 --> 00:23:15,695 Любопытная была. 353 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 Сколько за воду? 354 00:23:18,146 --> 00:23:19,146 Сто. 355 00:23:25,350 --> 00:23:27,295 Битый час молчит, как партизан. 356 00:23:27,636 --> 00:23:29,455 Может быть, с вами будет разговаривать? 357 00:23:32,039 --> 00:23:34,855 Николай, пожалуйста, потрудись объяснить, что произошло. 358 00:23:35,996 --> 00:23:37,245 Все понятно. 359 00:23:37,245 --> 00:23:38,495 Молчанку будем играть. 360 00:23:40,777 --> 00:23:42,849 Так, у Саши Ковалева пошла носом кровь. 361 00:23:42,849 --> 00:23:44,828 Это вот телефон родителей Саши. 362 00:23:44,970 --> 00:23:47,368 Я считаю, что вы должны позвонить и извиниться. 363 00:23:48,550 --> 00:23:52,709 И еще, поговорите, проведите воспитательную беседу с сыном. 364 00:23:53,029 --> 00:23:56,569 Иначе вам придется искать другой детский сад. 365 00:24:08,754 --> 00:24:10,012 Пап, мы домой? 366 00:24:10,615 --> 00:24:12,552 Нет, мы едем в город Приозерск. 367 00:24:13,414 --> 00:24:15,273 И там нужно встретиться с одним дядей. 368 00:24:17,755 --> 00:24:19,334 Ну, теперь рассказывай, что случилось. 369 00:24:19,334 --> 00:24:20,334 Не скажу. 370 00:24:20,898 --> 00:24:21,898 Ты ещё почему? 371 00:24:21,934 --> 00:24:24,873 Ты же сам говорил, что я бедничать плохо. 372 00:24:25,374 --> 00:24:26,412 Правильно. 373 00:24:26,412 --> 00:24:27,573 Но сейчас другая ситуация. 374 00:24:27,573 --> 00:24:28,741 И пока мы с ней не разберёмся, 375 00:24:28,741 --> 00:24:31,551 кому-то из нас с Машкой придётся прогулять, работу или школу. 376 00:24:31,914 --> 00:24:34,985 Поэтому, согласись, мы должны знать правду, как пострадавшая страна. 377 00:24:34,985 --> 00:24:37,775 Они дразнили меня навозным и жуком. 378 00:24:37,935 --> 00:24:40,004 Особенно этот рыжий Ковалев. 379 00:24:40,004 --> 00:24:42,974 Я не хочу быть жуком, не хочу в садик. 380 00:24:43,095 --> 00:24:44,655 Я к маме хочу. 381 00:25:10,941 --> 00:25:12,839 Так, вот и Кристина. 382 00:25:12,941 --> 00:25:14,120 Так, а увеличить можешь? 383 00:25:14,223 --> 00:25:15,223 Максимум. 384 00:25:17,461 --> 00:25:19,455 Вот стоп, стоп, стоп. 385 00:25:26,639 --> 00:25:27,639 Давай дальше. 386 00:25:42,784 --> 00:25:44,228 Те же яйца. 387 00:25:44,228 --> 00:25:45,228 Яйца сбоку. 388 00:25:47,396 --> 00:25:48,396 Ну, понятно. 389 00:25:49,829 --> 00:25:50,902 Благодарю за службу. 390 00:25:52,029 --> 00:25:53,029 Спасибо. 391 00:26:01,599 --> 00:26:02,279 Здравствуйте. 392 00:26:02,280 --> 00:26:02,991 Меня зовут Жук. 393 00:26:02,992 --> 00:26:03,992 Я вам звонил. 394 00:26:04,965 --> 00:26:06,347 О! 395 00:26:06,347 --> 00:26:07,347 Да вы с помощником? 396 00:26:07,668 --> 00:26:08,227 Да. 397 00:26:08,228 --> 00:26:08,962 Сын. 398 00:26:08,963 --> 00:26:10,183 Чего такой серьезный? 399 00:26:10,454 --> 00:26:11,454 Тебе как звать? 400 00:26:11,548 --> 00:26:12,548 Коля 401 00:26:13,938 --> 00:26:15,289 Николай, петуха хочешь покажу? 402 00:26:15,370 --> 00:26:16,848 Настоящего? 403 00:26:16,931 --> 00:26:18,308 А то, с тебя ростом 404 00:26:18,840 --> 00:26:19,948 Там он гуляет 405 00:26:20,334 --> 00:26:22,691 Там и куры есть, иди глянь 406 00:26:22,691 --> 00:26:24,165 Пап, можно? 407 00:26:24,165 --> 00:26:25,165 Давай 408 00:26:29,725 --> 00:26:31,269 Так какое дело вас интересует? 409 00:26:31,730 --> 00:26:35,049 Дело о расчлененной женщине Вы занимались этим в прошлом году 410 00:26:35,566 --> 00:26:36,566 Да 411 00:26:37,244 --> 00:26:38,244 Было такое 412 00:26:40,776 --> 00:26:43,276 Скажите, а личность удалось установить? 413 00:26:43,276 --> 00:26:45,195 Да какое там личность? 414 00:26:45,698 --> 00:26:47,134 Возраст примерный, да 415 00:26:47,504 --> 00:26:48,504 Ей до 30 было 416 00:26:48,981 --> 00:26:51,036 В базе по области 27 молодых баб 417 00:26:51,036 --> 00:26:53,355 Это только те, на которых заявления есть о пропаже 418 00:26:53,966 --> 00:26:54,973 По ДНК 419 00:26:55,019 --> 00:26:56,394 Ни одна из них не прошла 420 00:26:56,702 --> 00:26:59,814 Сейчас отрабатываем питерских Но там их вообще в два раза больше 421 00:27:00,121 --> 00:27:02,034 На каждую уходят недели две 422 00:27:02,120 --> 00:27:03,794 Бумажки, волокита 423 00:27:04,359 --> 00:27:06,688 Об этом деле все уже и забыли 424 00:27:07,758 --> 00:27:08,794 А вам оно зачем? 425 00:27:10,321 --> 00:27:12,258 Отрабатываю версию по другому делу 426 00:27:13,370 --> 00:27:15,120 А место находки можете показать? 427 00:27:15,905 --> 00:27:16,905 Ладно 428 00:27:16,930 --> 00:27:18,039 Сейчас дом закрою 429 00:27:38,270 --> 00:27:40,048 Я думаю тело прикопали на берегу 430 00:27:40,153 --> 00:27:42,909 Прошлой весной был сильный поводок и берег размыло 431 00:27:44,042 --> 00:27:45,390 Тело нашли здесь 432 00:27:46,117 --> 00:27:48,569 На отмеле в черном мешке 433 00:27:50,763 --> 00:27:52,350 Или его принесло течение 434 00:27:52,859 --> 00:27:54,271 Если и плыл, то недалеко 435 00:27:54,271 --> 00:27:56,329 Там чуть выше пороги и мост 436 00:27:56,353 --> 00:28:00,230 А главное заросли, к берегу нигде не подъехать А здесь песок и подъезд отличный 437 00:28:00,580 --> 00:28:01,650 Вы сами видели 438 00:28:01,874 --> 00:28:04,670 Я эти берега в свое время на карачках излазил 439 00:28:05,746 --> 00:28:06,746 Толку-то 440 00:28:09,820 --> 00:28:12,171 Николай, хорош там палкой махать. 441 00:28:12,171 --> 00:28:13,171 Иди рыбку покажу 442 00:28:13,241 --> 00:28:14,241 Живую? 443 00:28:14,397 --> 00:28:15,397 А то! 444 00:28:39,712 --> 00:28:41,561 Ну что, он там помер что ли? 445 00:28:41,561 --> 00:28:43,069 Не берет? 446 00:28:43,069 --> 00:28:44,069 Давай, набирай! 447 00:28:48,991 --> 00:28:49,991 Витек! 448 00:28:50,237 --> 00:28:50,922 Здорова! 449 00:28:50,923 --> 00:28:51,491 Здорова! 450 00:28:51,492 --> 00:28:52,569 Братан, выручай! 451 00:28:52,569 --> 00:28:54,632 Нужно срочно машинку найти и узнать, кто хозяин! 452 00:28:54,992 --> 00:28:56,419 Фома, я сейчас не в тему! 453 00:28:56,419 --> 00:28:58,078 У меня дел за Гландой! 454 00:28:58,078 --> 00:28:59,078 Я перезвоню! 455 00:28:59,384 --> 00:29:00,092 Когда? 456 00:29:00,093 --> 00:29:01,383 Да не знаю! 457 00:29:01,383 --> 00:29:02,291 Говорю же, занят! 458 00:29:02,292 --> 00:29:03,740 А ну-ка, дай сюда! 459 00:29:03,740 --> 00:29:04,433 Алло! 460 00:29:04,434 --> 00:29:05,056 Слышь, ты! 461 00:29:05,057 --> 00:29:06,014 Ты не оборзел, мусор? 462 00:29:06,015 --> 00:29:07,015 Чага? 463 00:29:07,074 --> 00:29:08,053 Здорово. 464 00:29:08,054 --> 00:29:09,094 А что вы там делаете? 465 00:29:09,095 --> 00:29:11,484 А мы вообще-то работу работаем, в отличие от некоторых. 466 00:29:11,484 --> 00:29:15,113 А ты когда в следующий раз захочешь с какой-нибудь кралей у меня на квартире 467 00:29:15,113 --> 00:29:15,644 зависнуть, 468 00:29:15,645 --> 00:29:16,814 я тебе тоже скажу, некогда. 469 00:29:17,015 --> 00:29:18,929 Чага, я сейчас реально не могу. 470 00:29:18,929 --> 00:29:19,929 Ну, без обеда. 471 00:29:19,954 --> 00:29:22,688 Витёк, ну поднапрягись ты, ну. 472 00:29:22,688 --> 00:29:23,914 Родина-мать тебя не забудет. 473 00:29:24,456 --> 00:29:26,075 Ладно, сбрасывай. 474 00:29:26,075 --> 00:29:27,514 Уже, уже, Витёк, уже. 475 00:29:30,645 --> 00:29:31,914 Малокровный наш милый. 476 00:29:31,916 --> 00:29:33,985 Ну, гайцы, вот чего они всех такие ряхи отжирают? 477 00:29:33,985 --> 00:29:35,473 Он же килограмм сто двадцать, наверное, весит. 478 00:29:44,358 --> 00:29:45,269 Девушка. 479 00:29:45,270 --> 00:29:47,838 Гражданка Молдавии Габриэла Унгуряна 480 00:29:48,244 --> 00:29:50,418 приехала в Петербург три года назад. 481 00:29:50,638 --> 00:29:53,638 Её младшая сестра Кристина приехала всего полгода назад, 482 00:29:53,638 --> 00:29:56,478 и Габриэла сделала её управляющей одного из своих салонов. 483 00:29:56,558 --> 00:29:59,199 В день своего исчезновения Габриэла вызвала такси 484 00:29:59,199 --> 00:30:01,078 и поехала в сторону сестры Рецко. 485 00:30:01,099 --> 00:30:03,297 Там, на парковке ресторана «Двор», она вышла 486 00:30:03,704 --> 00:30:05,998 и, предположительно, пересела в другую машину. 487 00:30:06,163 --> 00:30:07,163 В какую? 488 00:30:07,431 --> 00:30:08,776 Установить не удалось, 489 00:30:08,776 --> 00:30:12,170 но владелец машины точно знал, где висит камера и светиться не хотел. 490 00:30:13,351 --> 00:30:15,384 Фомин Ичагин и занимается этим вопросом. 491 00:30:19,024 --> 00:30:20,310 Что по Беллингу, сестер? 492 00:30:21,332 --> 00:30:26,268 В день своего исчезновения Габриэлла шесть раз звонила некому Эдуарду 493 00:30:26,268 --> 00:30:26,889 Соловьеву. 494 00:30:26,890 --> 00:30:27,890 Кто такой? 495 00:30:28,211 --> 00:30:29,829 Известный питерский адвокат. 496 00:30:30,450 --> 00:30:33,140 Владелец адвокатской фирмы Соловьев и партнеры. 497 00:30:33,140 --> 00:30:37,070 Затем Соловьев трижды сам звонил Ингуряну. 498 00:30:37,924 --> 00:30:38,924 Это все? 499 00:30:39,175 --> 00:30:39,886 Нет. 500 00:30:39,887 --> 00:30:44,154 В день своего исчезновения обе сестры звонили некоему Максиму Хмелевскому. 501 00:30:46,549 --> 00:30:47,549 Максиму? 502 00:30:47,822 --> 00:30:48,822 Знаете такого? 503 00:30:50,023 --> 00:30:51,023 Да, возможно. 504 00:31:09,276 --> 00:31:09,608 Алло. 505 00:31:09,609 --> 00:31:10,324 Алло, да. 506 00:31:10,325 --> 00:31:12,516 Я все узнал. 507 00:31:12,516 --> 00:31:14,044 Короче, твой контракт закрыт. 508 00:31:14,649 --> 00:31:16,044 Так, ну, а деньги? 509 00:31:16,246 --> 00:31:17,764 Получишь ты свои деньги. 510 00:31:20,742 --> 00:31:21,724 Когда? 511 00:31:21,725 --> 00:31:23,918 Сказал же, получишь. 512 00:31:23,918 --> 00:31:24,944 А сейчас не светись. 513 00:31:24,944 --> 00:31:26,800 Особенно по тем местам, где был с Кристиной. 514 00:31:26,800 --> 00:31:27,800 Ты меня понял? 515 00:31:56,381 --> 00:31:58,641 Здравствуйте, я в контору Соловьев и партнёра. 516 00:31:59,921 --> 00:32:05,821 Спасибо. 517 00:32:07,062 --> 00:32:11,601 Да, и позвони Клюеву, извини, если что-то такое, скажи, что я попозже позвоню. 518 00:32:11,601 --> 00:32:14,381 Хорошо, у тебя сегодня ужин с Покровской, надеюсь, ты не забыл? 519 00:32:14,445 --> 00:32:15,701 Чёрт, Покровская. 520 00:32:16,501 --> 00:32:19,361 Набери ей, ну придумай что-нибудь, главное, чтобы она не обиделась. 521 00:32:19,621 --> 00:32:22,501 Здравствуйте, у меня назначена встреча с гражданином Соловьевым. 522 00:32:23,416 --> 00:32:25,589 Гражданин Соловьев ждал вас назначенное время. 523 00:32:25,589 --> 00:32:26,735 Теперь он очень спешит. 524 00:32:26,756 --> 00:32:28,738 Эдуард Валентинович, вам придется задержаться. 525 00:32:28,738 --> 00:32:30,096 У меня к вам серьезный разговор. 526 00:32:30,097 --> 00:32:31,815 Это связано с Габриэллой Унгурен. 527 00:32:32,417 --> 00:32:34,666 Вы знаете, мы здесь тоже не в игрушки играем. 528 00:32:34,666 --> 00:32:37,805 В отличие от некоторых, я никогда не опаздываю на свои деловые встречи. 529 00:32:37,805 --> 00:32:39,636 При въезде в город была большая пробка. 530 00:32:39,898 --> 00:32:41,256 А это не моя проблема. 531 00:32:41,296 --> 00:32:42,865 Как говорил мой покойный отец, 532 00:32:42,865 --> 00:32:46,506 если ты не пришел на пять минут раньше, ты пришел на пять минут позже. 533 00:32:46,506 --> 00:32:48,596 Хорошо, тогда я оформляю вам повестку. 534 00:32:49,076 --> 00:32:52,392 Завтра в 9. 00 я жду вас в следственном управлении города Выборг, 535 00:32:52,392 --> 00:32:53,266 в своем кабинете. 536 00:32:53,267 --> 00:32:54,155 Ты посмотри. 537 00:32:54,156 --> 00:32:56,596 Сегодня вечером Эдуард Валентинович уезжает в Хельсинки. 538 00:32:56,596 --> 00:32:57,224 Совершенно верно. 539 00:32:57,225 --> 00:32:59,705 Если вы не придете, завтра я вам присылаю вторую повестку. 540 00:32:59,705 --> 00:33:02,426 И если вы не приходите, то я оформляю вам привод. 541 00:33:02,426 --> 00:33:04,415 И вас доставят в управление принудительно. 542 00:33:04,415 --> 00:33:06,875 Впрочем, я думаю, что все это и вам известно и без меня. 543 00:33:08,981 --> 00:33:11,755 Позвони Сергею Николаевичу и скажи, что я немножко опоздаю. 544 00:33:12,216 --> 00:33:13,414 Пойдемте в мой кабинет. 545 00:33:15,498 --> 00:33:16,755 Как вы сказали его зовут? 546 00:33:16,958 --> 00:33:17,958 Майор Жук. 547 00:33:18,574 --> 00:33:21,033 Когда вы в последний раз видели Габриэлу Ангуряну? 548 00:33:22,155 --> 00:33:24,232 Видел давно, а разговаривал недавно. 549 00:33:24,795 --> 00:33:25,933 Дня четыре назад. 550 00:33:27,742 --> 00:33:28,853 Мы с Габи дружим. 551 00:33:29,934 --> 00:33:31,313 Я ее постоянный клиент. 552 00:33:31,313 --> 00:33:32,833 Я стревусь в одном из ее салонов. 553 00:33:33,033 --> 00:33:36,573 Она звонила вам шесть раз, вы ей потом перезвонили три раза. 554 00:33:37,254 --> 00:33:39,013 Не могли согласовать время стрижки? 555 00:33:39,013 --> 00:33:40,193 Давайте без сарказма. 556 00:33:40,714 --> 00:33:42,212 Вопросы стойко по существу. 557 00:33:43,900 --> 00:33:45,513 О чем вы разговаривали с Ангуряной? 558 00:33:46,476 --> 00:33:48,475 У Габи есть младшая сестра, Кристина. 559 00:33:48,535 --> 00:33:49,036 Так вот, 560 00:33:49,037 --> 00:33:51,796 она пропала, и Габи хотела, чтобы я посодействовал в ее поисках. 561 00:33:51,796 --> 00:33:52,796 Почему вы? 562 00:33:53,596 --> 00:33:56,086 Во-первых, как я уже сказал, мы дружим. 563 00:33:56,086 --> 00:33:57,086 А во-вторых? 564 00:33:57,336 --> 00:33:59,282 А во-вторых, 565 00:33:59,282 --> 00:34:02,875 благодаря моей профессии у меня очень много друзей в силовых структурах. 566 00:34:03,235 --> 00:34:05,044 Помните, как у поэта? 567 00:34:05,044 --> 00:34:07,055 Он всюду вхож, и все ему должны. 568 00:34:07,741 --> 00:34:08,722 Помогли? 569 00:34:08,723 --> 00:34:09,723 Что? 570 00:34:10,479 --> 00:34:12,215 Помогли вам, Гурен, найти сестру? 571 00:34:13,738 --> 00:34:14,179 Нет. 572 00:34:14,180 --> 00:34:16,122 Моя помощь не понадобилась. 573 00:34:16,122 --> 00:34:17,122 Кристина нашлась. 574 00:34:18,249 --> 00:34:19,249 Вот как? 575 00:34:20,240 --> 00:34:20,978 Ну да. 576 00:34:20,979 --> 00:34:21,979 Вот. 577 00:34:25,395 --> 00:34:26,395 Сейчас. 578 00:34:29,805 --> 00:34:30,326 Привет. 579 00:34:30,327 --> 00:34:31,723 Спасибо за помощь. 580 00:34:31,723 --> 00:34:32,737 Кристина нашлась. 581 00:34:32,817 --> 00:34:34,006 Она в Кишиневе. 582 00:34:34,006 --> 00:34:34,559 Еду туда. 583 00:34:34,560 --> 00:34:34,922 Целую. 584 00:34:34,923 --> 00:34:35,722 Твоя Габи. 585 00:34:35,723 --> 00:34:36,723 Позвольте. 586 00:34:46,979 --> 00:34:48,390 Дело в том, что ни Кристина, 587 00:34:48,390 --> 00:34:51,558 ни Габриэлла Ван Гурияна не пересекали границы Российской Федерации. 588 00:34:52,858 --> 00:34:56,258 А позавчера в Выборгском районе были обнаружены две кисти женских рук. 589 00:34:56,258 --> 00:34:57,258 Отрубленные. 590 00:34:57,458 --> 00:35:00,298 Экспертиза показала, что они принадлежали Кристине Ван Гурияну. 591 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 Кошмар. 592 00:35:04,224 --> 00:35:05,224 А что с Габи? 593 00:35:05,660 --> 00:35:07,678 Ее местонахождение пока не обнаружено. 594 00:35:08,218 --> 00:35:10,418 Теперь мне нужны ваши показания в письменном виде. 595 00:35:10,538 --> 00:35:13,078 Берите бумагу, ручку и все с самого начала. 596 00:35:14,910 --> 00:35:15,910 Разумеется. 597 00:35:24,590 --> 00:35:27,269 О, а вот и наш красный мустанчик. 598 00:35:29,393 --> 00:35:31,969 О, на ловца, как говорится, и зверь бежит. 599 00:35:31,969 --> 00:35:33,409 Всё, клиент созрел. 600 00:35:33,851 --> 00:35:34,851 Тормози. 601 00:35:36,712 --> 00:35:37,909 Корочку дай, корочку. 602 00:35:47,026 --> 00:35:48,309 Выходи, поговорим. 603 00:35:49,504 --> 00:35:50,504 Давай. 604 00:36:18,389 --> 00:36:19,389 Ты что делаешь? 605 00:36:25,843 --> 00:36:26,843 Пусти, гад! 606 00:36:27,472 --> 00:36:29,126 Куда ж ты так спешишь, голубчик? 607 00:36:32,536 --> 00:36:35,166 Да. 608 00:36:35,287 --> 00:36:36,741 Здорово, это я. 609 00:36:36,741 --> 00:36:37,508 Мы его взяли. 610 00:36:37,509 --> 00:36:38,207 Кого? 611 00:36:38,208 --> 00:36:38,954 Кого, кого. 612 00:36:38,955 --> 00:36:39,955 Приезжай, увидишь. 613 00:36:40,717 --> 00:36:42,056 Можно без этих загадок? 614 00:36:42,056 --> 00:36:42,749 Можно. 615 00:36:42,750 --> 00:36:45,245 Некто Хмельевский Максим Аркадьевич. 616 00:36:45,245 --> 00:36:47,675 Лежит прямо сейчас мордой в пол у себя в квартире. 617 00:36:47,675 --> 00:36:48,875 Адрес я тебе сбросил. 618 00:37:04,251 --> 00:37:06,741 Глеб Николаевич, Вадим Николаевич вас ждет. 619 00:37:06,741 --> 00:37:07,380 Отлично. 620 00:37:07,381 --> 00:37:08,231 Вам чай кофе? 621 00:37:08,232 --> 00:37:10,781 Ну, можно чай в зеленый, без сахара. 622 00:37:10,781 --> 00:37:11,781 Хорошо. 623 00:37:13,212 --> 00:37:18,171 Привет, братик. 624 00:37:20,673 --> 00:37:21,639 Полтечка, кей? 625 00:37:21,640 --> 00:37:22,640 Ага. 626 00:37:28,528 --> 00:37:29,531 Что-то срочное? 627 00:37:31,183 --> 00:37:32,183 Осень. 628 00:37:32,207 --> 00:37:33,207 Ну да. 629 00:37:33,386 --> 00:37:34,505 А осень у нас что? 630 00:37:34,505 --> 00:37:35,123 Что? 631 00:37:35,124 --> 00:37:37,708 Выборов, законодательное собрание. 632 00:37:37,708 --> 00:37:38,763 Будешь баллотироваться. 633 00:37:41,543 --> 00:37:42,825 Как? 634 00:37:42,825 --> 00:37:43,825 С какой это стати? 635 00:37:45,486 --> 00:37:46,801 Что значит с какой стати? 636 00:37:46,801 --> 00:37:49,803 Я давно про тебя думаю. 637 00:37:50,844 --> 00:37:53,103 Возглавишь какой-нибудь комитет со временем. 638 00:37:54,946 --> 00:37:56,785 У тебя там что, своих не хватает? 639 00:37:56,946 --> 00:37:59,725 Ну, в выборах же все может измениться. 640 00:38:00,266 --> 00:38:01,823 А сюрпризы нам не нужны. 641 00:38:02,325 --> 00:38:04,476 Пойдешь в списки какой-нибудь партии. 642 00:38:04,476 --> 00:38:06,325 Слушай, ну кто я такой-то, а? 643 00:38:06,327 --> 00:38:07,327 Герой войны. 644 00:38:08,748 --> 00:38:09,985 Вадик, ну какой я герой? 645 00:38:09,985 --> 00:38:11,746 Ты прекрасно знаешь, какой я. 646 00:38:11,746 --> 00:38:14,164 Значит, сделаем из тебя Герой войны. 647 00:38:14,806 --> 00:38:16,805 У тебя юбилей роты на носу, так? 648 00:38:17,486 --> 00:38:20,005 А меня познакомили с крутой пиарщицей с телека. 649 00:38:20,767 --> 00:38:22,066 Вечером познакомь. 650 00:38:22,066 --> 00:38:23,765 Слушай, брат, я вечером никак не могу. 651 00:38:23,765 --> 00:38:24,765 Всем у меня. 652 00:38:52,117 --> 00:38:53,274 Глеб Николаевич! 653 00:38:55,443 --> 00:38:57,079 Вадим Николаевич! 654 00:38:57,079 --> 00:38:58,535 У Глеба снова приступ! 655 00:39:10,671 --> 00:39:12,935 Ваше полное имя, отчество и год рождения. 656 00:39:16,016 --> 00:39:18,156 Хмельевский Максим Аркадьевич. 657 00:39:18,156 --> 00:39:19,156 ноября 93-го года. 658 00:39:20,328 --> 00:39:22,467 Что означает татуировка у вас на запястье? 659 00:39:23,695 --> 00:39:24,695 Пентахль? 660 00:39:25,789 --> 00:39:28,447 Ну, у этого символа много значений и смыслов. 661 00:39:28,687 --> 00:39:30,587 Например, тайный знак пифагорейцев. 662 00:39:30,587 --> 00:39:33,637 Они учили, что мир состоит из пяти взаимосвязанных элементов. 663 00:39:33,637 --> 00:39:35,487 Огонь, вода, земля, воздух и эфир. 664 00:39:35,989 --> 00:39:36,989 Интересуетесь? 665 00:39:37,267 --> 00:39:41,667 А вот гностики считали, что это символ интеллектуального всемогущества. 666 00:39:43,071 --> 00:39:44,387 Вам знакома эта девушка? 667 00:39:46,820 --> 00:39:47,280 Да. 668 00:39:47,281 --> 00:39:49,082 Лицо знакомое. 669 00:39:49,082 --> 00:39:50,077 Она не актриса, случайно? 670 00:39:50,078 --> 00:39:50,775 Да, актриса. 671 00:39:50,776 --> 00:39:51,978 Её зовут Вероника Ленц. 672 00:39:51,979 --> 00:39:53,540 Вот, точно, я же говорю. 673 00:39:53,540 --> 00:39:54,598 Видел в каком-то сериале. 674 00:39:57,339 --> 00:40:00,258 Какие отношения вас связывают с Кристиной Ангуряновой? 675 00:40:02,641 --> 00:40:04,098 Романтические отношения. 676 00:40:04,379 --> 00:40:06,097 Когда вы её видели в последний раз? 677 00:40:07,607 --> 00:40:09,286 В прошлую субботу. 678 00:40:09,286 --> 00:40:10,093 А что? 679 00:40:10,094 --> 00:40:12,231 Зачем вы ее привозили к ресторану «Двор»? 680 00:40:12,313 --> 00:40:14,691 А у Кристи там была какая-то деловая встреча. 681 00:40:14,852 --> 00:40:15,739 Какая-то встреча? 682 00:40:15,740 --> 00:40:16,832 Вы не знаете, какая и с кем? 683 00:40:17,094 --> 00:40:18,273 Ну, да, не знаю. 684 00:40:18,273 --> 00:40:19,432 А почему вас так это удивляет? 685 00:40:20,193 --> 00:40:22,772 Вы знаете, мы с ней всегда разделяли бизнес и постель. 686 00:40:23,274 --> 00:40:25,227 И вообще, Кристи, она как 687 00:40:25,227 --> 00:40:26,227 как кошка. 688 00:40:26,673 --> 00:40:29,192 Ее невозможно рядом удержать, если она сама того не хочет. 689 00:40:29,714 --> 00:40:31,952 И она и раньше пропадала на несколько дней. 690 00:40:31,972 --> 00:40:33,852 Потом возвращалась, не говорила, где была. 691 00:40:34,404 --> 00:40:34,664 А я 692 00:40:34,665 --> 00:40:35,665 я не спрашивал. 693 00:40:36,253 --> 00:40:38,472 Куда вы потом поехали после ресторана «Двор»? 694 00:40:38,960 --> 00:40:39,551 Домой. 695 00:40:39,552 --> 00:40:40,412 Что вы здесь делали? 696 00:40:40,413 --> 00:40:40,912 Читал. 697 00:40:40,913 --> 00:40:41,441 Что читали? 698 00:40:41,442 --> 00:40:42,491 Двенадцать Цезарей. 699 00:40:42,532 --> 00:40:43,984 Гай Свитоний Транквилл. 700 00:40:44,733 --> 00:40:46,111 Ну так сам ему и скажи. 701 00:40:47,093 --> 00:40:50,592 Товарищ майор, тут Щекин звонит, он пробил камеру. 702 00:40:50,639 --> 00:40:51,639 Жук. 703 00:40:56,488 --> 00:40:57,572 Да, понял, спасибо. 704 00:41:02,198 --> 00:41:04,046 К ресторану «Двор» вы подъехали в 21. 38. 705 00:41:05,884 --> 00:41:08,840 Камеры слежения на дороге зафиксировали вашу машину в 5. 27. 706 00:41:09,123 --> 00:41:10,463 Что вы делали все это время? 707 00:41:12,927 --> 00:41:17,143 Слушайте, это вообще полностью совершенно идиотская история. 708 00:41:17,143 --> 00:41:21,343 Там на самом деле от ресторана до трассы где-то километров 20 по грунтовке. 709 00:41:21,343 --> 00:41:23,422 Я просто тупо проехал свой поворот. 710 00:41:23,464 --> 00:41:26,260 А потом не заметил, как грунтовка превратилась в 711 00:41:27,538 --> 00:41:29,548 разбитый проселок с глубокими лужами. 712 00:41:29,548 --> 00:41:31,617 Машина села на брюхо в какой-то момент, 713 00:41:31,617 --> 00:41:31,847 и все. 714 00:41:31,848 --> 00:41:33,471 Я пытался вызвать помощь, но сеть 715 00:41:33,471 --> 00:41:34,618 сеть не ловила. 716 00:41:34,699 --> 00:41:36,657 И я решил заночевать в машине. 717 00:41:36,699 --> 00:41:38,158 Почему вы сразу не сказали? 718 00:41:39,991 --> 00:41:40,991 Ступил. 719 00:41:42,308 --> 00:41:43,308 Что было потом? 720 00:41:43,559 --> 00:41:45,954 Дальше я решил вернуться к ресторану, но 721 00:41:46,279 --> 00:41:49,118 пошел сильный дождь, и я понял просто, что я не дойду. 722 00:41:49,139 --> 00:41:50,638 Я вернулся к машине и остался там. 723 00:41:50,638 --> 00:41:51,958 Да как же ты вылез оттуда? 724 00:41:53,110 --> 00:41:55,882 Я проснулся, собрал валежник, 725 00:41:55,882 --> 00:41:57,861 положил под колеса и все, и уехал. 726 00:41:57,861 --> 00:41:58,740 Валежник? 727 00:41:58,741 --> 00:41:59,460 Ладони покажи. 728 00:41:59,461 --> 00:42:00,461 Чагин. 729 00:42:09,167 --> 00:42:10,670 Валежник, блин. 730 00:42:20,009 --> 00:42:21,009 Привет. 731 00:42:28,271 --> 00:42:28,655 Да. 732 00:42:28,656 --> 00:42:29,460 Нормально. 733 00:42:29,461 --> 00:42:30,135 Тихо, тихо, тихо. 734 00:42:30,136 --> 00:42:31,317 Лежи, лежи, лежи, лежи. 735 00:42:35,270 --> 00:42:37,440 Я сейчас дела раскидаю, домой тебя отвезу. 736 00:42:39,762 --> 00:42:41,924 Лекарства тебе новое заказал в Швейцарии. 737 00:42:41,924 --> 00:42:43,160 Завтра должны привезти. 738 00:42:43,403 --> 00:42:44,273 На аэрогон. 739 00:42:44,274 --> 00:42:45,274 Слышал? 740 00:42:45,545 --> 00:42:46,760 А что-то слышал, да. 741 00:42:47,650 --> 00:42:48,370 Ну вот. 742 00:42:48,371 --> 00:42:49,941 Говорят, бешеных денег стоит. 743 00:42:50,484 --> 00:42:51,743 Денег у меня достаточно. 744 00:42:51,743 --> 00:42:52,743 А брат всего один. 745 00:42:55,881 --> 00:42:56,881 Я быстро. 746 00:43:07,176 --> 00:43:08,176 Фомин. 747 00:43:08,384 --> 00:43:09,217 Я здесь. 748 00:43:09,218 --> 00:43:11,128 Доставьте задержанного в выборг. 749 00:43:11,128 --> 00:43:12,817 Я продолжу допросы в своем кабинете. 750 00:43:13,105 --> 00:43:14,105 Есть. 751 00:43:14,982 --> 00:43:15,982 Встал. 752 00:43:28,898 --> 00:43:33,118 Слышь ты, Валежный, что думаешь, себе алиби идеально придумал, да? 753 00:43:33,300 --> 00:43:34,675 А менты по жопу рвут. 754 00:43:43,254 --> 00:43:44,958 Ну-ка, заедем, заправимся. 755 00:43:47,681 --> 00:43:48,797 У меня полный бак. 756 00:43:48,799 --> 00:43:49,937 Заедем, я сказал. 757 00:44:02,045 --> 00:44:03,525 Пойдем, в туалет надо. 758 00:44:06,182 --> 00:44:07,182 Не хочу. 759 00:44:07,687 --> 00:44:08,687 Зато я хочу. 760 00:44:09,791 --> 00:44:11,105 Ну, тебе что, подержать, что ли? 761 00:44:11,907 --> 00:44:12,981 Ага. 762 00:44:12,981 --> 00:44:13,981 На выход. 763 00:44:17,809 --> 00:44:19,334 Вперед. 764 00:44:30,343 --> 00:44:31,343 О, здравствуйте. 765 00:44:32,015 --> 00:44:33,015 Прошу вас. 766 00:44:37,311 --> 00:44:38,311 Ну и что дальше? 767 00:44:38,421 --> 00:44:39,421 Дальше? 768 00:44:40,016 --> 00:44:43,615 Ну, для начала я сотру эту поганную хмылку с твоей слончавой рожей. 769 00:44:43,995 --> 00:44:47,264 А потом таких тебе вломлю, что ты мне месяц кровью всать будешь. 770 00:44:47,264 --> 00:44:48,264 Понял? 771 00:44:48,336 --> 00:44:52,655 Я тебя предупреждаю, что если ты меня хоть пальцем тронешь, я тебя засажу. 772 00:44:52,939 --> 00:44:53,939 Да что ты. 773 00:44:55,366 --> 00:44:57,195 Ты даже не представляешь, с кем ты связался. 774 00:44:57,195 --> 00:44:59,078 А что ты киксанул? 775 00:44:59,078 --> 00:45:00,155 Чего ты весь задрожался? 776 00:45:00,683 --> 00:45:02,268 По ляхам потекло. 777 00:45:02,268 --> 00:45:03,251 Это же ты! 778 00:45:03,252 --> 00:45:06,022 Я знаю, это ты с ученой, что убил сестеру Ангуряну. 779 00:45:06,765 --> 00:45:08,102 Ну и на кой она мне, а? 780 00:45:08,463 --> 00:45:10,362 Да потому, что ты альфонс вонючий. 781 00:45:10,822 --> 00:45:13,034 Кристина решила от тебя избавиться, 782 00:45:13,034 --> 00:45:14,842 потому что нашла наверняка кого-нибудь себе другого. 783 00:45:14,843 --> 00:45:16,261 И ты решил ее наказать. 784 00:45:16,984 --> 00:45:17,984 Занято! 785 00:45:18,987 --> 00:45:21,582 А когда пришла ее сестра с вопросами, Габи, 786 00:45:21,962 --> 00:45:24,173 то ты решил избавиться от второй сестрички, 787 00:45:24,173 --> 00:45:26,071 чтоб та на тебя не настучала. 788 00:45:26,071 --> 00:45:27,071 Верно? 789 00:45:28,315 --> 00:45:29,322 Бред какой-то. 790 00:45:30,756 --> 00:45:31,756 Руки давай. 791 00:45:38,906 --> 00:45:40,580 А теперь бей. 792 00:45:40,580 --> 00:45:41,580 И хорошенько бей. 793 00:45:41,693 --> 00:45:43,010 Советую тебе приложиться. 794 00:45:43,010 --> 00:45:44,257 Это будет твой единственный удар. 795 00:45:44,257 --> 00:45:45,257 Бей! 796 00:46:19,577 --> 00:46:20,905 Надо вызывать полицию. 797 00:46:20,905 --> 00:46:22,046 Полиция уже здесь. 798 00:46:22,046 --> 00:46:23,046 Отойдите. 799 00:46:27,787 --> 00:46:28,830 Полиция! 800 00:46:28,830 --> 00:46:30,035 Откройте немедленно дверь! 801 00:46:34,773 --> 00:46:35,594 Чага! 802 00:46:35,595 --> 00:46:38,525 Прикинь, я с ним по-человечески, я стыкнул ему наручники, 803 00:46:38,525 --> 00:46:41,364 ну, чтоб он пасал нормально, а он на меня напал. 804 00:46:41,364 --> 00:46:42,364 Видал? 805 00:46:42,556 --> 00:46:44,673 Ну, пришлось применить силу. 806 00:46:44,673 --> 00:46:45,673 Ты понял? 807 00:46:46,171 --> 00:46:47,171 Так. 808 00:46:47,318 --> 00:46:48,352 Закрыт туалет. 809 00:46:48,633 --> 00:46:49,832 Освободили помещение. 810 00:46:51,059 --> 00:46:52,059 Свободны. 811 00:46:55,234 --> 00:46:57,159 Вызывали? 812 00:47:03,102 --> 00:47:04,632 Проходите, присаживайтесь. 813 00:47:04,913 --> 00:47:06,636 Спасибо, если позволите, постою. 814 00:47:06,636 --> 00:47:07,636 В машине насиделся. 815 00:47:08,218 --> 00:47:10,352 Умеете вы наживать себе врагов. 816 00:47:11,061 --> 00:47:12,469 Игорь Андреевич, 817 00:47:12,469 --> 00:47:14,350 что у вас там с адвокатом Соловьевым? 818 00:47:14,350 --> 00:47:15,932 Почему он жалуется на вас, 819 00:47:15,932 --> 00:47:16,970 моему начальству? 820 00:47:16,970 --> 00:47:19,080 Соловьев очень влиятельный человек. 821 00:47:19,140 --> 00:47:21,719 Таких людей по пустякам не беспокоят. 822 00:47:21,760 --> 00:47:25,206 А уж если беспокоят, то очень вежливо. 823 00:47:25,206 --> 00:47:26,206 Понимаете, о чем я? 824 00:47:26,281 --> 00:47:28,680 Адвокат Соловьев проходит по делу лунгурян. 825 00:47:29,361 --> 00:47:31,440 Он был допрошен мною в качестве свидетеля. 826 00:47:31,440 --> 00:47:35,300 Никаких процессуальных нарушений мною допущено не было, в этом я вам ручаюсь. 827 00:47:37,977 --> 00:47:40,346 Теперь, по поводу этого дела, 828 00:47:40,346 --> 00:47:45,227 я уже доложил начальству о том, что похожее дело вела ваша супруга. 829 00:47:45,227 --> 00:47:48,397 Информация подтверждается, и как только она подтвердится, 830 00:47:48,497 --> 00:47:50,517 я думаю, это дело заберут в Питер. 831 00:47:51,237 --> 00:47:54,407 Ну, а коли так, зачем вам тратить время на каких-то молдаванок? 832 00:47:54,407 --> 00:47:56,217 По этому делу появился подозреваемый. 833 00:47:56,217 --> 00:47:58,297 В данный момент его везут ко мне на допрос. 834 00:47:58,297 --> 00:48:01,977 Сергей Сергеевич, позвольте мне продолжить работу по делу Онгуряна. 835 00:48:02,597 --> 00:48:06,277 Если мы раскроем это дело первыми, я думаю, что начальство это оценит. 836 00:48:11,062 --> 00:48:12,107 Ладно. 837 00:48:12,107 --> 00:48:12,769 Идите. 838 00:48:12,770 --> 00:48:14,088 Но я вас предупредил. 839 00:48:14,088 --> 00:48:15,088 Да, вот еще. 840 00:48:16,843 --> 00:48:18,982 Я насчет директора детского сада. 841 00:48:19,483 --> 00:48:22,102 Не надо было с ней разговаривать в таком тоне. 842 00:48:22,102 --> 00:48:26,362 Виолетта Константиновна, супруга одного из наших отцов города. 843 00:48:27,483 --> 00:48:31,622 И если вы уж хотите у нас задержаться, мой вам совет. 844 00:48:32,022 --> 00:48:36,322 Вы у нас здесь человек новый, ведите себя деликатнее. 845 00:48:36,483 --> 00:48:38,361 Понимаете, о чем я? 846 00:48:40,064 --> 00:48:41,064 Я могу идти? 847 00:48:41,586 --> 00:48:42,586 Идите. 848 00:48:57,120 --> 00:48:58,120 На выход. 849 00:49:06,332 --> 00:49:09,960 Лейтенант Фомин, потрудитесь объяснить, что у подозреваемого с лицом? 850 00:49:10,257 --> 00:49:11,665 О, тут такое дело? 851 00:49:11,665 --> 00:49:13,128 Да нет тут никакого дела! 852 00:49:13,128 --> 00:49:14,045 Ты посмотри на меня! 853 00:49:14,046 --> 00:49:15,314 Что вы делаете-то все? 854 00:49:15,356 --> 00:49:17,455 Я на вас на всех заявления накатаю в прокуратуру, 855 00:49:17,455 --> 00:49:18,955 вы у меня, сука, все еще сядете! 856 00:49:19,900 --> 00:49:21,618 Это была самооборона. 857 00:49:21,618 --> 00:49:23,176 Он попросился в туалет, я его отвел. 858 00:49:23,176 --> 00:49:24,665 Он брыкнулся, ударил меня, выезжал. 859 00:49:24,665 --> 00:49:25,833 Да что врешь ты так, мусор, а? 860 00:49:26,216 --> 00:49:28,615 Ты в морской сам трахнулся об эту сушилку! 861 00:49:29,337 --> 00:49:30,415 Фомин, это правда? 862 00:49:32,427 --> 00:49:33,615 Я сидел в машине. 863 00:49:35,967 --> 00:49:37,055 Можно тебя на минуту? 864 00:49:39,988 --> 00:49:41,446 Давай, навей меня еще тут. 865 00:49:41,446 --> 00:49:43,842 Тихо, тихо. 866 00:49:43,842 --> 00:49:44,455 Зачем? 867 00:49:44,456 --> 00:49:45,623 Да он почти раскололся. 868 00:49:45,623 --> 00:49:48,133 Мне поганых каких-то пяти минут не хватило, чтобы его дожать. 869 00:49:48,133 --> 00:49:49,025 Он бы все вывалил бы. 870 00:49:49,026 --> 00:49:51,240 Ты понимаешь, что если он действительно напишет жалобу, 871 00:49:51,240 --> 00:49:54,512 то тебя посадят, твоего Карпова уволят, а у меня заберут это дело. 872 00:49:54,512 --> 00:49:55,165 Ты это понимаешь? 873 00:49:55,166 --> 00:49:56,736 Че ты на меня все время лечишь? 874 00:49:56,736 --> 00:49:57,470 Лечишь и лечишь. 875 00:49:57,471 --> 00:49:58,295 Я свое дело знаю. 876 00:49:58,296 --> 00:49:59,293 Это не твое дело. 877 00:49:59,294 --> 00:50:00,676 Ты больше не работаешь в полиции. 878 00:50:00,676 --> 00:50:01,663 Ты забыл? 879 00:50:01,664 --> 00:50:02,946 И я не нуждаюсь в твоей помощи. 880 00:50:02,946 --> 00:50:04,194 Еще как нуждаешься. 881 00:50:04,194 --> 00:50:05,600 У тебя ни одной зацепки в деле нет. 882 00:50:05,600 --> 00:50:07,582 Я тебе подозреваемого на блюдечке преподнес. 883 00:50:08,102 --> 00:50:10,142 Освободи Лена, и больше ты меня не увидишь. 884 00:50:10,142 --> 00:50:10,965 Фомин! 885 00:50:10,966 --> 00:50:13,882 Завтра подозреваемого ко мне на допрос, а сейчас в изолятор. 886 00:50:14,049 --> 00:50:15,049 Есть. 887 00:50:31,092 --> 00:50:32,690 Чага, поехали. 888 00:50:35,525 --> 00:50:36,525 Да пошел он. 889 00:50:51,794 --> 00:50:52,794 Тамара Павловна. 890 00:50:53,174 --> 00:50:57,553 Игорь Андреевич, пришел результат экспертизы ДНК по сестрам Ангуряновым. 891 00:50:57,553 --> 00:51:00,992 Кисти рук принадлежат младшей из сестер, Кристине. 892 00:51:01,773 --> 00:51:04,933 А вот обезглавленное тело находилось в земле не менее полугода 893 00:51:04,933 --> 00:51:06,551 и принадлежит другому человеку. 894 00:51:06,753 --> 00:51:09,553 Игорь Андреевич, это две разные женщины. 78921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.