All language subtitles for Chyornoe solnce-S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,764 --> 00:01:22,731 А где Фред? 2 00:01:22,732 --> 00:01:23,782 Что-то его давно не видно. 3 00:01:25,210 --> 00:01:26,341 Пойду посмотрю. 4 00:01:30,757 --> 00:01:32,463 Фред, ты где? 5 00:01:33,328 --> 00:01:35,983 Раз, два, три, четыре, пять. 6 00:01:35,985 --> 00:01:37,082 Фред, ты где? 7 00:01:38,511 --> 00:01:40,723 Будем в прятки мы играть. 8 00:01:42,149 --> 00:01:43,522 Фред, Фред, Фред. 9 00:01:45,468 --> 00:01:47,662 Слышу я твои шаги. 10 00:01:49,898 --> 00:01:51,624 Фред! 11 00:01:51,624 --> 00:01:52,624 Фред! 12 00:01:52,862 --> 00:01:54,411 Я ищу, а ты беги! 13 00:02:00,073 --> 00:02:01,117 Вот ты где! 14 00:02:02,440 --> 00:02:03,242 Фу! 15 00:02:03,243 --> 00:02:04,243 Ко мне! 16 00:02:26,756 --> 00:02:29,946 Андрей Михайлович, доброе утро. 17 00:02:29,946 --> 00:02:33,096 Короче, я по поводу твоей молдаванки. 18 00:02:33,156 --> 00:02:35,929 Мне только что звонил Жук. 19 00:02:35,929 --> 00:02:37,416 Пересказал ваш с ним разговор? 20 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 Ну, ясно. 21 00:02:42,741 --> 00:02:45,323 Сколько мы с тобой знакомы? 22 00:02:45,323 --> 00:02:46,323 Лет пятнадцать? 23 00:02:46,337 --> 00:02:48,916 И сколько раз я за это время тебя отмазывал? 24 00:02:50,326 --> 00:02:50,921 Михалыч 25 00:02:50,922 --> 00:02:52,985 Трудно было извиниться, да? 26 00:02:52,985 --> 00:02:55,426 Я дал тебе шанс все уладить по-тихому. 27 00:02:55,426 --> 00:02:56,716 А ты что устроил? 28 00:02:57,958 --> 00:02:59,401 Да ладно. 29 00:02:59,401 --> 00:02:59,976 Рассосется. 30 00:02:59,977 --> 00:03:02,840 Да не рассосется, твою мать! 31 00:03:02,840 --> 00:03:04,337 Нашла коса на камень! 32 00:03:14,306 --> 00:03:21,497 Короче, пойдешь сейчас в отдел кадров, напишешь по собственному. 33 00:03:24,532 --> 00:03:28,111 Поставишь вчерашнее число, иначе пойдешь по статье. 34 00:03:34,843 --> 00:03:37,411 Ничего, переживу. 35 00:03:39,054 --> 00:03:41,212 Женя Чагин — это калибр, понятно? 36 00:03:42,233 --> 00:03:44,312 Такие на дороге не валяются. 37 00:03:47,043 --> 00:03:48,511 По крайней мере, трезвые. 38 00:03:59,870 --> 00:04:00,870 Карпов. 39 00:04:01,130 --> 00:04:05,210 Сначала собака туристов нашла две кисти женских рук в ста метрах отсюда. 40 00:04:05,770 --> 00:04:09,129 Потом кинологи прочесали лес и тоже что-то нашли. 41 00:04:09,617 --> 00:04:10,617 Что нашли? 42 00:04:11,532 --> 00:04:13,115 Пока неизвестно. 43 00:04:13,115 --> 00:04:14,115 Копаем. 44 00:04:15,444 --> 00:04:16,444 Нам сюда. 45 00:04:27,054 --> 00:04:28,473 Сергей Сергеевич, приветствую. 46 00:04:28,716 --> 00:04:29,973 Привет, Андрей Михайлович. 47 00:04:33,849 --> 00:04:34,849 Что тут у нас? 48 00:04:37,801 --> 00:04:38,992 Товарищ подполковник. 49 00:04:48,399 --> 00:04:53,093 Помин. 50 00:04:58,074 --> 00:05:03,394 Слушай, это случай не тот лес, куда ездил Чагин, но с этой молдаванкой. 51 00:05:04,658 --> 00:05:06,514 Я без понятия, Андрей Михайлович. 52 00:05:08,055 --> 00:05:10,754 Прошу прощения, я могу узнать, о каком молдаванке идет речь? 53 00:05:12,417 --> 00:05:15,714 Вчера ко мне в кабинет заходила одна шумная девица из Питера. 54 00:05:15,975 --> 00:05:17,733 Говорила, будто у нее пропала сестра. 55 00:05:18,675 --> 00:05:20,897 Еще говорила про какой-то лес. 56 00:05:20,897 --> 00:05:22,394 Я попросил Чагина разобраться. 57 00:05:23,663 --> 00:05:24,793 Он доложил результат? 58 00:05:26,036 --> 00:05:27,768 Не успел. 59 00:05:27,768 --> 00:05:28,768 Я его уволил. 60 00:05:31,327 --> 00:05:32,694 Товарищ подполковник! 61 00:06:37,380 --> 00:06:39,477 Какой курорт в Турции вы предпочитаете? 62 00:06:39,477 --> 00:06:41,437 Для семейного отдыха Анталия или Сиде? 63 00:06:41,437 --> 00:06:43,156 Для молодежного отдыха Каш? 64 00:06:43,199 --> 00:06:44,201 Отдых для двоих? 65 00:06:44,201 --> 00:06:44,546 Бодрого? 66 00:06:44,547 --> 00:06:45,547 Стоп, Маша! 67 00:06:46,324 --> 00:06:47,657 Отдых для двоих. 68 00:06:48,119 --> 00:06:48,824 Отлично. 69 00:06:48,825 --> 00:06:50,077 Какие даты предпочитаете? 70 00:06:50,318 --> 00:06:51,349 Без разницы. 71 00:06:51,349 --> 00:06:52,349 Только побыстрее. 72 00:06:53,039 --> 00:06:54,516 Хорошо, господин Чагин. 73 00:06:54,678 --> 00:06:56,337 Вот ваш договор с агентством. 74 00:06:56,377 --> 00:06:57,857 Сейчас покажу вам отели. 75 00:06:58,037 --> 00:07:02,127 Оленька, скажите, пожалуйста, а можете еще раз сказать, господин Чагин? 76 00:07:02,127 --> 00:07:05,117 Конечно, господин Чагин. 77 00:07:06,121 --> 00:07:07,658 Словно музыка. 78 00:07:07,658 --> 00:07:08,502 Спасибо. 79 00:07:08,503 --> 00:07:10,040 Прям мёд для моих ушей. 80 00:07:17,893 --> 00:07:21,520 Никак не могу понять, зачем вам этот стопроцентный глухарь? 81 00:07:22,282 --> 00:07:26,340 У вас есть перспективное дело фермера Ильина, вот им и занимайтесь. 82 00:07:26,521 --> 00:07:29,599 Есть основания полагать, что найденное тело принадлежит 83 00:07:29,991 --> 00:07:31,532 Пропавшей девушке из Молдавии. 84 00:07:31,532 --> 00:07:32,721 На ней уже есть информация. 85 00:07:32,721 --> 00:07:35,701 Если информация подтвердится, мы сможем определить круг подозреваемых. 86 00:07:35,701 --> 00:07:37,684 Это уже не глухая. 87 00:07:37,684 --> 00:07:38,851 Но есть ещё одна причина. 88 00:07:39,433 --> 00:07:40,931 Какая, позвольте узнать? 89 00:07:42,735 --> 00:07:45,401 Моя жена Ольга Максимовна Малиновская. 90 00:07:45,401 --> 00:07:47,667 Мы с ней вместе служили в ВСК в Петербурге. 91 00:07:47,912 --> 00:07:49,384 Да-да, мне докладывали. 92 00:07:49,384 --> 00:07:50,120 Мои соболезнования. 93 00:07:50,121 --> 00:07:51,251 Спасибо. 94 00:07:51,251 --> 00:07:52,431 Ольга вела подобное дело. 95 00:07:53,032 --> 00:07:55,171 По известным причинам не смогла его закончить. 96 00:07:56,212 --> 00:07:58,431 Может быть, в том деле есть какие-то наработки. 97 00:08:00,997 --> 00:08:01,880 Хорошо. 98 00:08:01,881 --> 00:08:04,395 Ладно, забирайте дело, но чтобы я был в курсе. 99 00:08:06,281 --> 00:08:08,075 Простите, есть еще одна просьба. 100 00:08:08,082 --> 00:08:09,082 Да? 101 00:08:09,339 --> 00:08:11,454 Я по поводу места в детском саду. 102 00:08:12,156 --> 00:08:14,011 Да, да. 103 00:08:14,011 --> 00:08:16,931 Я узнавал, там пока нет мест. 104 00:08:16,931 --> 00:08:18,375 Придется немного подождать. 105 00:08:27,688 --> 00:08:28,820 Сидеть. 106 00:08:28,820 --> 00:08:29,538 Сидеть. 107 00:08:29,539 --> 00:08:30,760 Да говори смелее. 108 00:08:30,760 --> 00:08:31,647 Не бойся ты его. 109 00:08:31,648 --> 00:08:32,981 Сидеть. 110 00:08:32,981 --> 00:08:33,777 Сидеть. 111 00:08:33,778 --> 00:08:34,767 Да не бойся ты. 112 00:08:34,768 --> 00:08:35,907 Он не укусит. 113 00:08:36,011 --> 00:08:37,088 Сидеть. 114 00:08:40,812 --> 00:08:43,628 Команду надо подавать твердо и уверенно. 115 00:08:43,669 --> 00:08:44,847 Сидеть. 116 00:08:47,671 --> 00:08:48,738 Спасибо вам большое. 117 00:08:48,738 --> 00:08:50,068 Простите, что отвлек от службы. 118 00:08:50,148 --> 00:08:51,025 Пустяки. 119 00:08:51,026 --> 00:08:52,288 Нам было очень весело. 120 00:08:53,568 --> 00:08:55,208 Папа, у меня получилось! 121 00:08:59,150 --> 00:08:59,511 Рядом! 122 00:08:59,512 --> 00:09:00,512 Рядом! 123 00:09:00,799 --> 00:09:02,526 Пап, смотри! 124 00:09:02,526 --> 00:09:04,154 Это я нарисовал. 125 00:09:04,154 --> 00:09:05,154 Красиво? 126 00:09:09,451 --> 00:09:11,477 Да, это очень красиво, но 127 00:09:12,181 --> 00:09:13,445 Сын, давай с тобой договоримся, 128 00:09:13,445 --> 00:09:16,287 что ты не будешь рисовать на листах, на которых что-то напечатано. 129 00:09:16,287 --> 00:09:17,081 Хорошо? 130 00:09:17,082 --> 00:09:18,160 Да, папа. 131 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Садись. 132 00:09:26,406 --> 00:09:29,055 Да, мне звонили, но я же объяснила ситуацию. 133 00:09:29,055 --> 00:09:32,484 У меня все группы переполнены и свободных мест вообще нет. 134 00:09:32,765 --> 00:09:34,964 Мне даже кроватку негде поставить. 135 00:09:36,067 --> 00:09:37,264 Вот смотрите сами. 136 00:09:39,210 --> 00:09:40,210 Тихо. 137 00:09:45,019 --> 00:09:46,019 Видите? 138 00:09:46,486 --> 00:09:47,945 Ровно двадцать шесть кроваток. 139 00:09:47,945 --> 00:09:48,925 Извините. 140 00:09:48,926 --> 00:09:50,605 А какая у вас площадь пространства? 141 00:09:52,080 --> 00:09:53,582 Площадь 64 квадрата. 142 00:09:53,582 --> 00:09:54,651 А при чём здесь площадь-то? 143 00:09:54,651 --> 00:09:55,908 Если у вас 26 детей, 144 00:09:55,908 --> 00:09:58,460 то в этой группе у вас есть место как минимум ещё для пятерых. 145 00:09:59,001 --> 00:10:00,067 Послушайте, 146 00:10:00,067 --> 00:10:02,391 давайте вы не будете здесь вот свои правила устанавливать. 147 00:10:02,391 --> 00:10:03,289 Это не мои правила. 148 00:10:03,290 --> 00:10:07,270 Это постановление номер 26 главного санитарного врача Российской Федерации. 149 00:10:07,270 --> 00:10:08,748 От 15 мая 2013 года, где в пункте 1. 9 150 00:10:10,321 --> 00:10:14,011 установлены правила и нормативы количества детей в дошкольных организациях 151 00:10:14,011 --> 00:10:15,414 для возрастов от 3 до 7 лет. 152 00:10:15,600 --> 00:10:18,880 Площадь игрового пространства должна составлять не менее двух метров 153 00:10:18,880 --> 00:10:21,399 на каждого ребёнка, фактически находящегося в группе. 154 00:10:22,189 --> 00:10:23,508 Мне не нужны проблемы. 155 00:10:23,508 --> 00:10:25,248 Исполняйте закон, не будет проблем. 156 00:10:28,180 --> 00:10:29,188 Мы решили вопрос? 157 00:10:36,962 --> 00:10:39,668 Алло, Лариса, завхозы найди. 158 00:10:40,370 --> 00:10:43,208 Пусть в четвертую группу принесет еще одну кроватку. 159 00:10:43,988 --> 00:10:45,188 Найди, значит! 160 00:10:50,980 --> 00:10:56,440 Дорогие Анатолий и Елена, я объявляю вас мужем и женой 161 00:10:56,663 --> 00:11:00,459 и вручаю вам первый документ вашей молодой семьи. 162 00:11:03,766 --> 00:11:09,119 Дорогие новобрачные, я наставляю вас заботиться друг о друге, 163 00:11:09,160 --> 00:11:15,320 любить и помнить тот день, когда вы дали клятву верности друг другу. 164 00:11:16,671 --> 00:11:22,161 Прошу родных и гостей поздравить молодых и сделать это в коридоре, 165 00:11:22,161 --> 00:11:25,308 чтобы уступить место новым врачующимся. 166 00:11:25,308 --> 00:11:26,308 Поздравляю! 167 00:11:29,881 --> 00:11:31,290 Совет для любови! 168 00:11:39,230 --> 00:11:40,230 Ну, привет! 169 00:11:42,106 --> 00:11:43,106 Чё тебе? 170 00:11:43,133 --> 00:11:44,931 Я говорил, что с твоим начальством 171 00:11:45,140 --> 00:11:46,969 С завтрашнего дня выходишь в отпуск. 172 00:11:46,969 --> 00:11:49,189 Короче, сейчас идёшь, получаешь отпускные, 173 00:11:49,189 --> 00:11:52,759 тискай, купи себе новый чемодан и возьми какую-нибудь мне крем от загора. 174 00:11:53,381 --> 00:11:54,798 Завтра летим в Турцию. 175 00:11:59,473 --> 00:12:00,639 Чайкин, ты чё, бухой? 176 00:12:01,120 --> 00:12:02,889 Мариш, ну не омрачай порыв, а? 177 00:12:02,889 --> 00:12:03,789 Ну чё мне сделаешь, 178 00:12:03,790 --> 00:12:04,629 чтобы ты меня простила? 179 00:12:04,630 --> 00:12:06,199 Хочешь, на колени сейчас встану прямо. 180 00:12:06,560 --> 00:12:07,989 Мила, ну прости ты, ну. 181 00:12:07,989 --> 00:12:10,019 Давай всё начнём с чистого листа. 182 00:12:13,515 --> 00:12:15,909 Жень, наши чистые листы давно закончились. 183 00:12:15,909 --> 00:12:18,148 Найди себе новую тетрадку и морочи голову. 184 00:12:21,055 --> 00:12:22,349 Ну, а как же путёвки? 185 00:12:23,071 --> 00:12:24,071 Ну, путёвки 186 00:12:28,100 --> 00:12:29,889 А путёвки засунь себе знаешь куда. 187 00:12:31,451 --> 00:12:33,168 Люсь, давай следующих. 188 00:12:37,300 --> 00:12:38,300 Эх, Маришка, 189 00:12:40,279 --> 00:12:41,929 а всё ж могло быть по-другому. 190 00:12:42,427 --> 00:12:44,244 Договорила-то уже четыре раза, Чагин. 191 00:12:54,657 --> 00:12:56,050 Жених, держи краба. 192 00:12:56,050 --> 00:12:58,404 Тебя как звать, красивая? 193 00:12:58,950 --> 00:12:59,950 Маруся. 194 00:13:00,226 --> 00:13:01,848 Эх, Маруся. 195 00:13:01,848 --> 00:13:02,985 Нам лежит печаль. 196 00:13:04,088 --> 00:13:08,205 Вот вам, молодежь, свадебный подарок от Женьки Чагина. 197 00:13:09,724 --> 00:13:11,565 Отель, пять звезд, Турция, все дела. 198 00:13:11,565 --> 00:13:12,823 Там только фамилия надо поменять. 199 00:13:12,823 --> 00:13:15,588 Короче, разберетесь. 200 00:13:15,588 --> 00:13:16,588 Совет да любовь. 201 00:13:18,365 --> 00:13:19,365 Да. 202 00:13:22,884 --> 00:13:23,846 Жень, привет. 203 00:13:23,847 --> 00:13:25,283 Карпов. 204 00:13:25,283 --> 00:13:27,743 Слушай, можешь зайти ко мне прямо сейчас? 205 00:13:28,245 --> 00:13:29,301 Это очень срочно. 206 00:13:30,099 --> 00:13:31,099 Иду. 207 00:14:18,823 --> 00:14:20,265 Билет Николаевича. 208 00:14:20,609 --> 00:14:21,685 Здрасте, Надежда. 209 00:14:21,707 --> 00:14:24,526 Вадим Николаевич распорядился накрыть ужин на четыре персона. 210 00:14:24,526 --> 00:14:26,297 Он хочет, чтобы вы тоже присоединились. 211 00:14:26,297 --> 00:14:27,133 Он вам сказал. 212 00:14:27,134 --> 00:14:30,833 Да, я только хотела уточнить, что вы предпочитаете на горячее мясо рыбу. 213 00:14:30,894 --> 00:14:34,093 Я сегодня вечером не могу, у меня встреча со старым знакомым. 214 00:14:34,194 --> 00:14:35,985 Хотя я сам Вадику позвоню, скажу все. 215 00:14:35,985 --> 00:14:36,985 Хорошо. 216 00:14:37,173 --> 00:14:38,173 Спасибо. 217 00:14:47,750 --> 00:14:49,053 Добрый день, Глеб Николаевич. 218 00:14:49,077 --> 00:14:50,077 Здорово, парни. 219 00:14:50,777 --> 00:14:51,777 Что тут у вас? 220 00:14:51,913 --> 00:14:54,993 Камера на южной стене заглючила, я уже вызвал мастера. 221 00:14:55,138 --> 00:14:56,138 А-а. 222 00:15:00,886 --> 00:15:01,886 Дай-ка пульт. 223 00:15:05,567 --> 00:15:08,352 Сегодня в Выборгском районе найден труп женщины. 224 00:15:08,352 --> 00:15:11,522 Его обнаружила семья, отдыхавшая на берегу Финского залива. 225 00:15:11,562 --> 00:15:14,182 Их собака буквально разрыла место преступления. 226 00:15:14,182 --> 00:15:16,811 На месте работает группа криминалистов. 227 00:15:16,811 --> 00:15:19,222 Более точной информации мы не обладаем. 228 00:15:19,222 --> 00:15:21,202 Будем следить за развитием событий. 229 00:15:25,654 --> 00:15:28,642 Мастера отменяй камеру ко мне в мастерскую. 230 00:15:28,706 --> 00:15:29,706 Я сам посмотрю. 231 00:15:43,505 --> 00:15:46,771 Здравия желаю, начальнички. 232 00:15:46,771 --> 00:15:47,771 Где он изгорит? 233 00:15:47,927 --> 00:15:49,925 Я по поводу той девушки-молдаванки. 234 00:15:51,209 --> 00:15:53,644 В комиссии она говорила, что у нее пропала сестра. 235 00:15:54,227 --> 00:15:56,245 Но в отделе розыска нет никаких заявлений. 236 00:15:56,245 --> 00:15:58,245 Никаких заявлений она не писала. 237 00:15:58,350 --> 00:15:59,305 Почему? 238 00:15:59,306 --> 00:16:00,331 А я знаю. 239 00:16:00,331 --> 00:16:02,294 Кто-то ей позвонил, прыгнуло в машину и исчезло. 240 00:16:02,294 --> 00:16:03,294 Все. 241 00:16:03,627 --> 00:16:05,485 Вы хотя бы имя этой девушки помните? 242 00:16:07,150 --> 00:16:09,277 Имя? 243 00:16:09,277 --> 00:16:10,752 Имя. 244 00:16:10,752 --> 00:16:11,752 Имя, имя, имя. 245 00:16:14,251 --> 00:16:14,991 Забыл. 246 00:16:14,992 --> 00:16:16,051 Вылетела из головы. 247 00:16:16,051 --> 00:16:17,391 Видать, стресс сказывается. 248 00:16:17,794 --> 00:16:19,171 Куда ты с ней ездил? 249 00:16:20,173 --> 00:16:21,771 Сможешь на карте найти это место? 250 00:16:21,771 --> 00:16:24,821 Ну, куда мне лапки-то по картам показывать? 251 00:16:24,821 --> 00:16:27,811 Вот у вас есть специально обученные люди из Петербурга, 252 00:16:27,811 --> 00:16:29,821 в золотых погонах, одеты с иголочки. 253 00:16:29,821 --> 00:16:32,231 Пусть они его сами ищут и по лесам прыгают. 254 00:16:32,231 --> 00:16:33,561 Хватит поясничать. 255 00:16:33,561 --> 00:16:34,861 Вы полицейский, в конце концов. 256 00:16:34,861 --> 00:16:35,891 Вы присягу давали. 257 00:16:36,011 --> 00:16:38,311 Эта информация может иметь отношение к убийству. 258 00:16:38,335 --> 00:16:39,335 Бывший. 259 00:16:40,093 --> 00:16:41,541 Бывший полицейский. 260 00:16:41,541 --> 00:16:43,492 И, между прочим, с твоей подачи. 261 00:16:43,553 --> 00:16:44,416 Михалыч, 262 00:16:44,417 --> 00:16:46,163 если у тебя всё, я пошёл. 263 00:16:46,163 --> 00:16:48,773 У меня ещё сегодня чемпионат подъезда по домино. 264 00:16:48,899 --> 00:16:49,899 Привет. 265 00:16:52,199 --> 00:16:54,193 Надеюсь, у вас не все сотрудники такие? 266 00:16:57,081 --> 00:16:59,429 Не все. 267 00:16:59,429 --> 00:17:00,513 Этот самый лучший. 268 00:17:02,550 --> 00:17:03,550 Был. 269 00:17:49,942 --> 00:17:50,933 Здравствуй. 270 00:17:50,934 --> 00:17:52,122 О, Игорь, привет. 271 00:18:09,647 --> 00:18:10,808 Когда вы нашли тело? 272 00:18:10,808 --> 00:18:11,808 Сегодня утром. 273 00:18:21,405 --> 00:18:22,467 Ну, а что скажешь? 274 00:18:23,529 --> 00:18:26,166 Да, определенно, сходство есть. 275 00:18:30,008 --> 00:18:30,347 Лен, 276 00:18:30,348 --> 00:18:34,787 с Вероникой Геннадьевны 2001 год рождения артистка пропала два года тому назад. 277 00:18:34,787 --> 00:18:35,787 Как нашли тело? 278 00:18:36,122 --> 00:18:36,885 Да случайно. 279 00:18:36,886 --> 00:18:39,043 Поисковики под Выборгом три месяца назад 280 00:18:39,043 --> 00:18:40,711 делали раскопки и накрылись. 281 00:18:40,711 --> 00:18:42,061 Как установили личность? 282 00:18:43,142 --> 00:18:45,295 При вскрытии обнаружен был кардиостимулятор. 283 00:18:45,295 --> 00:18:46,301 По номеру определили. 284 00:18:49,127 --> 00:18:51,341 Слушай, можешь мне сделать копии материалов дела? 285 00:18:53,322 --> 00:18:56,921 И, Влад, могу я тебя попросить, не говори пока никому, что есть второе тело. 286 00:18:58,922 --> 00:19:00,179 А только Игорь. 287 00:19:00,179 --> 00:19:01,981 А в прокуратуре тоже не дураки работают. 288 00:19:02,462 --> 00:19:04,330 Рано или поздно они два плюс два сложат. 289 00:19:04,330 --> 00:19:05,461 У тебя дело заберут. 290 00:19:05,461 --> 00:19:06,430 И передадут в Питер. 291 00:19:06,431 --> 00:19:07,459 Да знаю, знаю. 292 00:19:08,823 --> 00:19:10,980 Просто надеюсь, что это произойдет не так быстро. 293 00:19:11,740 --> 00:19:13,720 Пока прокурорские свяжутся с розыском, 294 00:19:13,720 --> 00:19:16,120 пока розыск с вами, пока бумажками обменяемся. 295 00:19:17,063 --> 00:19:18,720 Я думаю, что пройдет не меньше месяца. 296 00:19:19,242 --> 00:19:20,479 Ты что задумал, скажешь? 297 00:19:22,347 --> 00:19:23,659 Хочу сам найти убийцу. 298 00:19:29,022 --> 00:19:30,972 Так, работаем, работаем, 299 00:19:30,972 --> 00:19:31,623 работаем. 300 00:19:31,624 --> 00:19:32,196 Молодцы. 301 00:19:32,197 --> 00:19:33,252 Пошел, пошел, пошел. 302 00:19:33,252 --> 00:19:34,855 Двигайтесь, двигайтесь. 303 00:19:34,855 --> 00:19:35,338 Не спать, 304 00:19:35,339 --> 00:19:35,861 не спать. 305 00:19:35,862 --> 00:19:38,383 Дима, работай, тебе говорят. 306 00:19:38,383 --> 00:19:39,296 Не отвлекайся. 307 00:19:39,297 --> 00:19:40,542 Молодец, молодец. 308 00:19:40,922 --> 00:19:42,842 Ванька, что ты делаешь? 309 00:19:42,842 --> 00:19:44,701 Что так обрабатывает мяч? 310 00:19:49,628 --> 00:19:51,072 Так. 311 00:19:51,072 --> 00:19:52,818 Ребята, продолжайте без меня. 312 00:19:52,818 --> 00:19:54,302 Сейчас я вернусь. 313 00:19:55,404 --> 00:19:58,542 Ну, чего явился? 314 00:20:00,875 --> 00:20:02,146 Чего мрачнее тучи, а? 315 00:20:03,115 --> 00:20:04,710 Уеду я, наверное, отсюда, батя. 316 00:20:04,953 --> 00:20:05,754 Уедешь? 317 00:20:05,755 --> 00:20:06,653 Далеко? 318 00:20:06,654 --> 00:20:07,701 На Дальний Восток. 319 00:20:07,701 --> 00:20:09,100 У-у-у, далеко. 320 00:20:09,100 --> 00:20:10,720 Опера хорошие везде нужны. 321 00:20:10,720 --> 00:20:12,248 Так они и здесь нужны. 322 00:20:12,248 --> 00:20:14,751 Ну, давай, давай, говори, что случилось. 323 00:20:15,334 --> 00:20:18,378 Да, ничего. 324 00:20:18,378 --> 00:20:19,378 Поперли меня. 325 00:20:20,031 --> 00:20:21,529 Доигрался. 326 00:20:21,529 --> 00:20:23,531 А ведь я тебя предупреждал. 327 00:20:24,212 --> 00:20:27,151 Удивительно, что они вообще тебя столько лет терпели. 328 00:20:28,520 --> 00:20:30,353 За что поперли-то? 329 00:20:30,353 --> 00:20:31,360 Поди, за пьянку? 330 00:20:32,501 --> 00:20:34,275 Характером не сошелся. 331 00:20:34,275 --> 00:20:35,220 С мудаком одним. 332 00:20:35,221 --> 00:20:36,213 Ух ты. 333 00:20:36,214 --> 00:20:39,860 А может быть, это он не сошелся характером с одним мудаком? 334 00:20:41,263 --> 00:20:42,720 Спасибо. 335 00:20:42,720 --> 00:20:43,153 Спасибо, 336 00:20:43,154 --> 00:20:44,410 батя, за поддержку. 337 00:20:44,410 --> 00:20:46,579 Сядь. 338 00:20:46,579 --> 00:20:49,400 Ты когда последний раз у матери на кладбище был? 339 00:20:50,482 --> 00:20:51,133 Давно. 340 00:20:51,134 --> 00:20:52,802 Ты ж знаешь, какая у меня работа. 341 00:20:52,802 --> 00:20:53,484 Мне все некогда. 342 00:20:53,485 --> 00:20:54,521 То одно, то другое. 343 00:20:54,521 --> 00:20:57,198 Ну, а в пивнике своем любимом когда? 344 00:20:57,929 --> 00:20:58,929 Не слышу! 345 00:20:59,069 --> 00:21:00,069 Ну, вчера. 346 00:21:02,127 --> 00:21:05,466 Две вещи у тебя были нормальные в этой жизни. 347 00:21:05,466 --> 00:21:11,445 Это жена твоя, Маринка, которая любила тебя больше жизни, и твоя работа. 348 00:21:11,746 --> 00:21:15,466 И обе эти вещи ты умудрился благополучно просрать. 349 00:21:16,326 --> 00:21:21,126 Даже интересно посмотреть, кто тебе рога обломал. 350 00:21:28,361 --> 00:21:31,981 Оля позвонила мне в тот день и сказала, что знает, кто убил актрису Линдс. 351 00:21:32,710 --> 00:21:33,800 Ты мне не говорил. 352 00:21:35,184 --> 00:21:36,481 А я был на совещании. 353 00:21:38,404 --> 00:21:39,981 Сказал, что не могу говорить. 354 00:21:41,842 --> 00:21:43,903 А когда перезвонил, было уже поздно. 355 00:21:43,903 --> 00:21:45,260 Никогда себя этого не прощу. 356 00:21:46,327 --> 00:21:46,832 Слушай, 357 00:21:46,833 --> 00:21:47,350 не горёшь ты. 358 00:21:47,351 --> 00:21:48,771 Я же слышал, как она взволнована. 359 00:21:48,771 --> 00:21:50,281 Я же мог выйти в коридор. 360 00:21:51,809 --> 00:21:52,714 С ней поговорить. 361 00:21:52,715 --> 00:21:53,715 А я этого не сделал. 362 00:22:00,233 --> 00:22:03,032 Два месяца прошло, а я только сейчас понимаю, что Аулина нет. 363 00:22:07,628 --> 00:22:08,852 Как там мои крестники? 364 00:22:15,902 --> 00:22:18,747 Им, конечно, тяжело без Петербурга, без своей квартиры, но 365 00:22:20,556 --> 00:22:21,556 Привыкают. 366 00:22:22,417 --> 00:22:23,912 Ты только не раскисай, ладно? 367 00:22:24,714 --> 00:22:26,200 Слушай, может, выпьем? 368 00:22:26,200 --> 00:22:28,752 Закажем еду из ресторана, сыграем в шахматы, как раньше. 369 00:22:34,105 --> 00:22:35,002 Дети. 370 00:22:35,003 --> 00:22:36,352 Да, конечно. 371 00:22:36,352 --> 00:22:37,352 Привет передавай. 372 00:22:38,422 --> 00:22:39,617 Если что, звони, ладно? 373 00:22:39,617 --> 00:22:40,843 Спасибо. 374 00:22:40,843 --> 00:22:41,843 Спасибо. 375 00:23:09,306 --> 00:23:10,616 Видел вас на похоронах. 376 00:23:10,616 --> 00:23:11,616 Мои соболезнования. 377 00:23:11,668 --> 00:23:12,563 Спасибо. 378 00:23:12,564 --> 00:23:15,180 Вы знаете, Ольга Максимовна была нашим человеком. 379 00:23:15,703 --> 00:23:18,283 Оперов ценила и уважала нашу работу. 380 00:23:18,463 --> 00:23:20,079 Так что, если чем-то могу помочь, то 381 00:23:20,084 --> 00:23:21,513 Хорошо, Андрей. 382 00:23:21,513 --> 00:23:23,103 Я хочу поговорить с Риммой Беллинг. 383 00:23:24,146 --> 00:23:26,283 Она тогда снимала квартиру с Вероникой Линдс. 384 00:23:26,283 --> 00:23:29,823 Я в материалах дела нашел протокол допроса с подписью Ольги, 385 00:23:29,823 --> 00:23:31,063 но он практически пустой. 386 00:23:32,131 --> 00:23:34,070 Как думаете, где бы я мог найти Белинку? 387 00:23:34,371 --> 00:23:36,141 Постарайся найти её телефон. 388 00:23:36,141 --> 00:23:37,533 Как узнаю, сразу же сообщу. 389 00:23:37,533 --> 00:23:38,533 Спасибо. 390 00:24:33,254 --> 00:24:33,892 Жук. 391 00:24:33,893 --> 00:24:37,312 Игорь Андреевич, это директор детского сада, Виолетта Константиновна. 392 00:24:37,372 --> 00:24:38,983 Ваш сын остался в группе один. 393 00:24:38,983 --> 00:24:40,272 Вы его забирать собираетесь? 394 00:24:41,205 --> 00:24:42,205 Да, конечно. 395 00:24:43,513 --> 00:24:45,232 Простите, я замотался. 396 00:24:56,850 --> 00:24:58,072 Здорово, сержант. 397 00:24:58,179 --> 00:24:59,179 Привет. 398 00:25:00,487 --> 00:25:01,487 Как сам? 399 00:25:01,618 --> 00:25:02,632 Да ничего, нормально. 400 00:25:03,601 --> 00:25:05,459 Ну че, водки закажем? 401 00:25:06,085 --> 00:25:07,085 А тебе можно? 402 00:25:07,121 --> 00:25:09,220 Давно не виделись, командир, уже все можно. 403 00:25:25,673 --> 00:25:27,071 Простите, пожалуйста. 404 00:25:27,493 --> 00:25:29,812 Я так понимаю, вы любите цитировать законы? 405 00:25:29,812 --> 00:25:32,292 Позвольте, я вам тоже что-то процитирую. 406 00:25:32,292 --> 00:25:36,472 Согласно пункту 3 статьи 32 закона об образовании, 407 00:25:36,472 --> 00:25:40,553 образовательное учреждение несет ответственность за жизнь и здоровье ребенка 408 00:25:40,553 --> 00:25:42,352 во время образовательного процесса. 409 00:25:42,352 --> 00:25:42,674 Так вот, 410 00:25:42,675 --> 00:25:45,072 ваше время закончилось два часа назад. 411 00:25:45,072 --> 00:25:47,152 Если еще раз подобное повторится, 412 00:25:47,712 --> 00:25:50,572 будете искать своего сына в детской комнате полиции. 413 00:25:58,006 --> 00:26:00,265 Прости, сын, я, правда, не мог раньше приехать. 414 00:26:00,826 --> 00:26:02,764 А как же мороженое? 415 00:26:03,286 --> 00:26:05,892 А мороженое никто не отменял. 416 00:26:05,892 --> 00:26:06,892 Поехали. 417 00:26:09,130 --> 00:26:12,180 Я тут списки проверял. 418 00:26:12,180 --> 00:26:13,484 Живых нас осталось 18 человек. 419 00:26:14,769 --> 00:26:15,769 Я помню. 420 00:26:16,406 --> 00:26:21,104 Да это я потому, что ресторанчик хороший нашел недалеко от леса. 421 00:26:21,245 --> 00:26:24,053 Там атмосфера такая домашняя. 422 00:26:24,053 --> 00:26:24,693 Посидим? 423 00:26:24,694 --> 00:26:28,853 У меня всех контакты есть, а вот Демченко и Заварина не могу найти. 424 00:26:29,194 --> 00:26:32,480 Демченко живёт в Лошаеве. 425 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Телефон есть. 426 00:26:33,654 --> 00:26:35,060 Заварина тоже найду. 427 00:26:35,060 --> 00:26:36,060 Завтра. 428 00:26:36,680 --> 00:26:37,856 А, ну, отлично. 429 00:26:37,856 --> 00:26:39,093 Значит, остальные на мне. 430 00:26:41,157 --> 00:26:43,253 Вечером ночном звони, Вась. 431 00:26:43,559 --> 00:26:44,559 Добро. 432 00:26:56,478 --> 00:26:57,478 За наших? 433 00:26:59,226 --> 00:27:00,226 Давай. 434 00:27:09,847 --> 00:27:11,411 Как башка? 435 00:27:11,411 --> 00:27:12,411 Не мучит? 436 00:27:13,101 --> 00:27:14,101 Нормально. 437 00:27:15,296 --> 00:27:16,452 Не, ну, бывает иногда. 438 00:27:18,254 --> 00:27:20,478 У вас-то как дела? 439 00:27:20,478 --> 00:27:21,478 Нашли убийцу. 440 00:27:21,697 --> 00:27:22,697 Ты о чем? 441 00:27:23,073 --> 00:27:25,378 А я о женском трупе без головы. 442 00:27:25,378 --> 00:27:26,378 Репортаж видел. 443 00:27:26,640 --> 00:27:28,177 Ну, это же ваш район. 444 00:27:31,524 --> 00:27:33,656 Там непонятно пока ничего. 445 00:27:33,656 --> 00:27:34,656 Копаем. 446 00:27:36,751 --> 00:27:38,118 А зацепки-то есть какие-то? 447 00:27:39,623 --> 00:27:41,278 Ты с какой целью интересуешься? 448 00:27:42,182 --> 00:27:43,878 Ну, я же все-таки мент, хоть и бывший. 449 00:27:44,678 --> 00:27:46,941 Тогда сам знаешь. 450 00:27:46,941 --> 00:27:48,338 Детали разглашать я не могу. 451 00:27:49,359 --> 00:27:51,028 Это понятно. 452 00:27:51,028 --> 00:27:54,535 Вот у меня через годик инвалидность снимут, подамся к вам в опера. 453 00:27:54,535 --> 00:27:55,535 Возьмете? 454 00:27:56,753 --> 00:27:57,789 Ты же знаешь ответ. 455 00:28:16,714 --> 00:28:19,839 Так, дочь, твой перекус. 456 00:28:19,839 --> 00:28:20,914 Тебя до школы добросить? 457 00:28:21,539 --> 00:28:22,034 Давай. 458 00:28:22,035 --> 00:28:23,035 А Коля готов? 459 00:28:28,026 --> 00:28:29,414 А ты почему не одеваешься? 460 00:28:29,617 --> 00:28:31,353 Я в сад не пойду. 461 00:28:32,560 --> 00:28:33,350 Что за новости? 462 00:28:33,351 --> 00:28:34,351 Почему? 463 00:28:34,456 --> 00:28:38,774 Мне там не нравится и никаких друзей там нет. 464 00:28:40,279 --> 00:28:42,300 Так, все с вами ясно. 465 00:28:42,300 --> 00:28:43,300 Я пошла пешком. 466 00:28:46,104 --> 00:28:47,104 Хорошего дня. 467 00:28:59,896 --> 00:29:01,761 Ну, ты в садике был только четыре часа, 468 00:29:01,761 --> 00:29:03,764 это мало для того, чтобы с кем-нибудь подружиться. 469 00:29:05,605 --> 00:29:07,964 Ну, к тому же, ты вчера был для всех новенький. 470 00:29:08,645 --> 00:29:11,304 Я вот тоже вчера на работе был для всех новенький. 471 00:29:12,408 --> 00:29:13,944 И тоже ни с кем не подружился. 472 00:29:14,419 --> 00:29:16,360 Мы можем с тобой попробовать сегодня. 473 00:29:16,360 --> 00:29:17,516 Я у себя на работе. 474 00:29:17,918 --> 00:29:18,651 А ты в садике. 475 00:29:18,652 --> 00:29:20,457 Вечером обсудим, у кого как получилось. 476 00:29:20,600 --> 00:29:21,600 Договорились? 477 00:29:23,711 --> 00:29:24,711 Одевайся. 478 00:29:29,236 --> 00:29:29,917 Жук! 479 00:29:29,918 --> 00:29:31,261 Игорь Андреевич, доброе утро. 480 00:29:31,261 --> 00:29:32,237 Это Кравчук. 481 00:29:32,238 --> 00:29:34,097 Я тут нашел телефон Беленькой. 482 00:29:34,579 --> 00:29:35,676 Да, спасибо, Андрей. 483 00:29:35,838 --> 00:29:37,587 Пап, я не маленький. 484 00:29:37,587 --> 00:29:38,396 Не маленький, не маленький. 485 00:29:38,397 --> 00:29:40,294 Да, но тут такое дело 486 00:29:41,181 --> 00:29:43,580 В общем, она этим телефоном давно не пользуется. 487 00:29:43,720 --> 00:29:49,040 Поэтому я немного напряг хозяйку квартиры и, кажется, узнал, где она. 488 00:29:56,067 --> 00:29:57,068 Доброе утро. 489 00:30:08,871 --> 00:30:11,910 Я адвокат вашего одноклассника, Ильина. 490 00:30:12,051 --> 00:30:13,051 Можем поговорить? 491 00:30:14,256 --> 00:30:15,256 Можем. 492 00:30:18,886 --> 00:30:19,886 Выходи. 493 00:30:25,580 --> 00:30:29,110 Вчера Ильину было избрано мера пресечения в виде домашнего ареста. 494 00:30:29,531 --> 00:30:31,570 Я изучил материалы дела, и там все плохо. 495 00:30:32,131 --> 00:30:33,824 Есть показания капитана Щекина, 496 00:30:33,824 --> 00:30:36,375 из которых следует, что Ильин вместе с вами нес тело в дом. 497 00:30:36,375 --> 00:30:37,303 То есть 498 00:30:37,304 --> 00:30:39,442 Принимал активное участие в сокрытии улик. 499 00:30:41,695 --> 00:30:42,695 Вот сука. 500 00:30:45,744 --> 00:30:49,523 Ощекин написал, что это я приказал Ильину занести тело в дом. 501 00:30:50,648 --> 00:30:51,943 Я на себя все взял. 502 00:30:52,265 --> 00:30:53,842 Для Ильины это ничего не меняет. 503 00:30:54,926 --> 00:30:58,653 Я бы построил линию защиты вокруг убийства в состоянии аффекта. 504 00:30:58,653 --> 00:31:02,203 Но после того, как Ильин нес труп Гуляева, это уже невозможно. 505 00:31:03,164 --> 00:31:05,002 Вы его крепко подставили, Чагин. 506 00:31:06,128 --> 00:31:08,622 Ирину светит три года. 507 00:31:08,622 --> 00:31:09,748 И с этим надо что-то делать. 508 00:31:11,490 --> 00:31:14,410 А что ты тут сделаешь? 509 00:31:14,410 --> 00:31:16,908 Там следак такой, говнистый. 510 00:31:18,370 --> 00:31:20,978 Вот именно. 511 00:31:20,978 --> 00:31:23,025 У вас наверняка есть связи. 512 00:31:23,025 --> 00:31:24,025 Вы же с полицией. 513 00:31:25,068 --> 00:31:27,468 В общем, Чагин, надо что-то делать, иначе поздно будет. 514 00:31:29,974 --> 00:31:31,048 Счастливо оставаться. 515 00:31:51,341 --> 00:31:51,903 Здравствуйте. 516 00:31:51,904 --> 00:31:52,266 Скажите, 517 00:31:52,267 --> 00:31:53,760 где бы я мог найти Римму Бельникову? 518 00:31:53,760 --> 00:31:55,130 Здравствуйте. 519 00:31:55,130 --> 00:31:56,720 Посмотрите в храме наверху. 520 00:31:57,192 --> 00:31:58,192 Спасибо. 521 00:32:31,960 --> 00:32:32,291 Римма? 522 00:32:32,292 --> 00:32:32,768 Здравствуйте. 523 00:32:32,769 --> 00:32:33,320 Здравствуйте. 524 00:32:33,321 --> 00:32:34,321 Кто вы? 525 00:32:42,005 --> 00:32:43,528 Мне нужно с вами поговорить. 526 00:32:44,051 --> 00:32:45,051 Что вам надо? 527 00:32:45,609 --> 00:32:48,868 С вами встречалась моя жена по поводу дела Вероники Ленц. 528 00:32:49,137 --> 00:32:50,137 Жена? 529 00:32:51,031 --> 00:32:53,027 Да, Малиновская Ольга Максимовна. 530 00:32:53,731 --> 00:32:55,628 Я уже ей все рассказала, и добавить мне нечего. 531 00:32:56,569 --> 00:32:59,148 Дело в том, что мою жену убили два месяца назад. 532 00:33:00,761 --> 00:33:02,104 И кто это сделал? 533 00:33:02,104 --> 00:33:03,104 Убийцу нашли? 534 00:33:04,864 --> 00:33:05,852 По версии следствия, 535 00:33:05,853 --> 00:33:09,041 это сделал наркоман, который поджидал ее на парковке и хотел ограбить. 536 00:33:09,041 --> 00:33:10,260 Но вы в это не верите, правда? 537 00:33:12,569 --> 00:33:13,639 Если честно, нет. 538 00:33:16,050 --> 00:33:17,588 Я знала, что добром это не кончится. 539 00:33:17,588 --> 00:33:18,588 Знала. 540 00:33:18,623 --> 00:33:19,435 Что не кончится? 541 00:33:19,436 --> 00:33:20,436 О чем? 542 00:33:21,764 --> 00:33:24,969 Римма, мне очень нужно знать, о чем Ольга с вами разговаривала. 543 00:33:24,969 --> 00:33:25,969 Римма! 544 00:33:30,288 --> 00:33:32,308 Римма, погодите, давайте поговорим. 545 00:33:32,308 --> 00:33:33,987 Я все равно от вас не отстану. 546 00:33:36,492 --> 00:33:40,167 Два месяца назад я все рассказала вашей жене и отдала этот чертов дневник. 547 00:33:40,929 --> 00:33:42,646 А буквально через день они меня нашли. 548 00:33:42,787 --> 00:33:43,673 Убили мою собаку, 549 00:33:43,674 --> 00:33:45,607 залезли в мой дом, перевернули там все вверх дном. 550 00:33:45,607 --> 00:33:46,014 По счастью, 551 00:33:46,015 --> 00:33:46,646 меня там не было. 552 00:33:46,647 --> 00:33:48,867 А теперь приходите вы и просите снова все рассказать? 553 00:33:49,188 --> 00:33:50,447 Оставьте меня в покое. 554 00:33:51,327 --> 00:33:53,266 Надо было сразу же этот чертов дневник. 555 00:34:43,806 --> 00:34:44,723 Витяк! 556 00:34:44,724 --> 00:34:45,724 Че барабанишь? 557 00:34:46,147 --> 00:34:47,673 Ну, здорово. 558 00:34:47,673 --> 00:34:48,673 Ты как? 559 00:34:49,469 --> 00:34:51,228 Нормально. 560 00:34:51,228 --> 00:34:52,465 Твоими молитвами, как говорится. 561 00:34:52,465 --> 00:34:53,465 Вот. 562 00:34:55,151 --> 00:34:57,186 Подставил ты меня, конечно, конкретно, Чага. 563 00:34:57,807 --> 00:34:59,306 Вы зачем это тело перетаскивали? 564 00:35:00,688 --> 00:35:02,723 Ну, чтоб тебе срок за превышение не впаяли. 565 00:35:02,723 --> 00:35:03,723 Вот зачем. 566 00:35:04,621 --> 00:35:05,621 И что вышло? 567 00:35:06,041 --> 00:35:07,720 Адвокат говорит, мне трёшка ломится. 568 00:35:08,261 --> 00:35:10,092 А если меня посадят? 569 00:35:10,092 --> 00:35:11,380 Что будет с хозяйством, с детьми? 570 00:35:14,083 --> 00:35:15,692 Откуда только взялся на мою голову? 571 00:35:15,692 --> 00:35:17,020 Столько лет не виделись, и на тебе. 572 00:35:17,320 --> 00:35:18,775 Да не, ну это раньше времени-то. 573 00:35:18,775 --> 00:35:23,020 Ну, просто следак говнистый попался. 574 00:35:24,701 --> 00:35:25,886 Но я всё решу. 575 00:35:25,886 --> 00:35:26,760 Никто тебя не посадит. 576 00:35:26,761 --> 00:35:28,108 Тебе зуб даю. 577 00:35:28,108 --> 00:35:29,108 Вот увидишь. 578 00:35:29,847 --> 00:35:30,847 Чё хотел-то? 579 00:35:31,181 --> 00:35:35,100 Ну, я это, вот этот, джентльменский наборчик притаранил. 580 00:35:36,715 --> 00:35:36,985 Да. 581 00:35:36,986 --> 00:35:37,986 Домашнего ареста. 582 00:35:39,191 --> 00:35:40,248 Может, тетерем? 583 00:35:41,950 --> 00:35:45,049 Чага, ты что, совсем мозги пропил, что ли? 584 00:35:45,370 --> 00:35:47,413 У меня Ленка в больнице, я не знаю, живой или нет. 585 00:35:47,413 --> 00:35:48,529 Мне ты дерьмо предлагаешь? 586 00:35:49,230 --> 00:35:51,095 Да не кипишуй ты, ну. 587 00:35:51,095 --> 00:35:52,095 Раньше времени. 588 00:35:52,189 --> 00:35:55,768 Сейчас позвоню в больничку, справлюсь с этой благоверной. 589 00:35:59,909 --> 00:36:01,276 Алло. 590 00:36:01,276 --> 00:36:01,999 Здравствуйте. 591 00:36:02,000 --> 00:36:02,733 Капитан Чагин. 592 00:36:02,734 --> 00:36:03,667 Уголовный розыск. 593 00:36:03,668 --> 00:36:06,848 К вам позавчера поступила Елена Ильина с ножевым. 594 00:36:07,149 --> 00:36:08,528 Хочу узнать её самочувствие. 595 00:36:08,949 --> 00:36:10,468 Ильина в реанимации. 596 00:36:11,093 --> 00:36:11,931 Это всё? 597 00:36:11,932 --> 00:36:12,932 Да, всё. 598 00:36:20,238 --> 00:36:22,068 Какой же ты трепло, а, Чага? 599 00:36:45,992 --> 00:36:47,270 Я не буду вам ничего говорить. 600 00:36:47,270 --> 00:36:48,282 Вы сказали про дневник. 601 00:36:48,282 --> 00:36:49,282 Что это за дневник? 602 00:36:51,361 --> 00:36:52,830 Это дневник Вероники Ленце? 603 00:36:57,780 --> 00:37:02,471 Римма, послушайте, два года назад нашли тело вашей подруги Вероники. 604 00:37:03,032 --> 00:37:04,551 Ей отрезали голову и руки. 605 00:37:07,058 --> 00:37:09,157 А вчера было найдено другое тело. 606 00:37:09,157 --> 00:37:10,120 И все то же самое. 607 00:37:10,121 --> 00:37:12,690 Молодая женщина с отрезанными головой и руками. 608 00:37:15,743 --> 00:37:18,022 Если вы что-то знаете, вы должны мне рассказать. 609 00:37:19,853 --> 00:37:21,092 Я никому ничего не должна. 610 00:37:21,092 --> 00:37:22,017 Ошибаетесь. 611 00:37:22,018 --> 00:37:24,162 Я могу задержать вас на сорок восемь часов. 612 00:37:25,263 --> 00:37:28,022 Я обещаю, я это сделаю, если вы со мной не поговорите. 613 00:37:34,116 --> 00:37:36,442 Если я вам все скажу, вы меня отпустите? 614 00:37:39,919 --> 00:37:40,919 Я обещаю. 615 00:37:52,975 --> 00:37:54,154 Только давайте не здесь. 616 00:38:03,951 --> 00:38:05,815 Мы с Ленц не были подругами. 617 00:38:06,956 --> 00:38:11,155 Просто работали в одном театре, снимали одну квартиру. 618 00:38:11,518 --> 00:38:12,516 Так получилось. 619 00:38:12,517 --> 00:38:13,554 Вы та же актриса? 620 00:38:13,776 --> 00:38:15,297 Нет. 621 00:38:15,297 --> 00:38:16,414 Я работала реквизитором. 622 00:38:18,075 --> 00:38:20,734 Все началось, когда Вероника познакомилась с этим. 623 00:38:23,043 --> 00:38:24,043 К Максу. 624 00:38:25,224 --> 00:38:30,263 Тогда у нас в квартире появились эти чёрные свечи, чёрная Библия. 625 00:38:31,524 --> 00:38:34,802 Однажды Ленц предложила мне поехать вместе с ней к Максу на дачу. 626 00:38:35,684 --> 00:38:37,422 Это было на Хэллоуин. 627 00:38:38,604 --> 00:38:41,503 Я не хотела ехать, но она меня как-то уговорила. 628 00:38:41,663 --> 00:38:46,543 Мы ехали в такси, и у меня вдруг начала кружиться голова, всё поплыло. 629 00:38:47,853 --> 00:38:50,372 Я думаю, что она мне ещё дома что-то подмешала в чай. 630 00:38:50,412 --> 00:38:53,452 Поэтому я не помню, как отключилась. 631 00:38:56,945 --> 00:38:58,452 Я пришла в себя от боли. 632 00:38:59,554 --> 00:39:00,911 Долго не могла понять, где я. 633 00:39:02,777 --> 00:39:04,032 Вокруг был полумрак. 634 00:39:05,494 --> 00:39:06,770 Горели чёрные свечи. 635 00:39:07,855 --> 00:39:08,910 Было очень жарко. 636 00:39:09,293 --> 00:39:10,872 Сильно пахло человеческим потом. 637 00:39:12,535 --> 00:39:14,271 Я посмотрела на потолок. 638 00:39:14,974 --> 00:39:16,032 Он был зеркальный. 639 00:39:19,663 --> 00:39:20,721 Я там увидела себя. 640 00:39:21,462 --> 00:39:25,822 Я лежала на каком-то постаменте, совершенно голая. 641 00:39:25,822 --> 00:39:27,221 Вокруг стояли люди. 642 00:39:28,023 --> 00:39:29,023 Они 643 00:39:30,273 --> 00:39:31,782 Они были в черных балахонах. 644 00:39:32,242 --> 00:39:34,662 Их было человек десять. 645 00:39:35,068 --> 00:39:36,068 Не меньше. 646 00:39:39,693 --> 00:39:41,962 Я не сразу поняла, что происходит. 647 00:39:43,063 --> 00:39:44,862 До мной склонился молодой парень. 648 00:39:45,382 --> 00:39:48,661 У него еще на запястье был этот пентакль. 649 00:39:50,516 --> 00:39:53,675 Ну, татуировкой в виде пятиконечной звезды в круге. 650 00:39:56,481 --> 00:39:57,495 Он меня насиловал. 651 00:39:59,623 --> 00:40:00,754 Рядом стояла Ленц. 652 00:40:02,321 --> 00:40:03,321 Что она делала? 653 00:40:04,320 --> 00:40:07,615 Держала черную книгу и что-то читала. 654 00:40:08,015 --> 00:40:11,495 Мне казалось, что она не говорит, а гавкает, как собака. 655 00:40:13,240 --> 00:40:15,054 Очнулась я уже в больнице, в реанимации. 656 00:40:15,275 --> 00:40:17,034 Врач сказал, что у меня был передоз. 657 00:40:19,562 --> 00:40:21,260 В больницу меня привезла Ленс. 658 00:40:21,641 --> 00:40:24,881 Она сказала, что меня подобрали где-то на улице. 659 00:40:34,776 --> 00:40:35,817 Здорово, Чага! 660 00:40:37,524 --> 00:40:38,524 Здорово. 661 00:40:38,945 --> 00:40:39,870 Ну что, как всегда? 662 00:40:39,871 --> 00:40:41,360 Давай, только без закусок. 663 00:40:41,762 --> 00:40:44,121 Слушай, говорят, тебя из полиции поперли. 664 00:40:45,856 --> 00:40:47,975 Не город, сука, а большая деревня. 665 00:40:48,476 --> 00:40:50,775 На одной стороне чихнёшь, на другой скажут, будь здоров. 666 00:40:51,957 --> 00:40:53,407 Сам ушёл, ясно? 667 00:40:53,407 --> 00:40:54,434 Никто меня не попёр. 668 00:40:54,576 --> 00:40:56,255 Кто понял, жизнь, с работы бросил. 669 00:40:56,537 --> 00:40:57,414 Да не вопрос. 670 00:40:57,415 --> 00:40:58,217 Ушёл и ушёл. 671 00:40:58,218 --> 00:40:59,218 Ну и всё. 672 00:40:59,395 --> 00:41:01,329 А чё там за мутка с этим фермером? 673 00:41:01,329 --> 00:41:02,334 Как он, Ильин? 674 00:41:02,477 --> 00:41:03,477 Какая мутка? 675 00:41:03,676 --> 00:41:06,925 Ну, говорят, что он вроде как защищался, а по факту сам и присел. 676 00:41:06,925 --> 00:41:10,535 Слышь ты, Вован, ты чё мне сейчас в душу без мыла лезешь со своими вопросами? 677 00:41:10,871 --> 00:41:12,604 Я тебе что, на исповедь пришел? 678 00:41:12,604 --> 00:41:13,429 Я нажраться пришел. 679 00:41:13,430 --> 00:41:13,942 Ты давай сюда. 680 00:41:13,943 --> 00:41:16,391 Твое дело патроны подносить и столы протирать. 681 00:41:16,391 --> 00:41:17,254 Шуруй давай отсюда. 682 00:41:17,255 --> 00:41:17,719 Ясно? 683 00:41:17,720 --> 00:41:19,864 Да ладно, понял. 684 00:41:19,864 --> 00:41:20,950 Как всегда, и без закуси. 685 00:41:21,232 --> 00:41:23,130 Наберут, сука, по объявлению. 686 00:41:26,200 --> 00:41:28,410 Почему вы сразу не обратились в полицию? 687 00:41:28,811 --> 00:41:31,283 Однажды Ленц пришла ко мне в палату. 688 00:41:31,283 --> 00:41:32,670 Она была совершенно спокойная. 689 00:41:33,151 --> 00:41:36,350 Она достала из сумки конверт и сунула мне в руку. 690 00:41:36,624 --> 00:41:37,418 Деньги? 691 00:41:37,419 --> 00:41:38,744 Да. 692 00:41:38,744 --> 00:41:41,578 Она сказала, это компенсация за мою девственность. 693 00:41:49,073 --> 00:41:51,118 А ещё она сказала, что это очень серьёзные люди. 694 00:41:51,478 --> 00:41:53,211 Что у них везде свои глаза и уши. 695 00:41:53,211 --> 00:41:54,238 В том числе в полиции. 696 00:41:54,518 --> 00:41:58,418 И что если я кому-нибудь расскажу, нас вдвоём никто никогда не найдёт. 697 00:42:03,530 --> 00:42:06,398 А когда вы выписались из больницы, вы ещё видели Ленца? 698 00:42:07,550 --> 00:42:08,151 Да. 699 00:42:08,152 --> 00:42:10,768 Когда я вернулась в квартиру, мы столкнулись с ней в прихожей. 700 00:42:11,148 --> 00:42:12,406 Она куда-то собиралась. 701 00:42:12,406 --> 00:42:14,007 Она очень изменилась за последние две недели. 702 00:42:14,611 --> 00:42:15,611 Изменилась как? 703 00:42:16,591 --> 00:42:19,587 Прическа, одежда, даже духи. 704 00:42:20,409 --> 00:42:22,149 Я помню, что меня удивила её сумочка. 705 00:42:22,149 --> 00:42:23,608 Такая стоит целое состояние. 706 00:42:23,989 --> 00:42:26,267 Раньше у Вероники никогда не было таких дорогих вещей. 707 00:42:26,708 --> 00:42:30,525 У хозяина сказала, буду поздно, цепочку не накидывай. 708 00:42:30,525 --> 00:42:31,525 Больше я её не видела. 709 00:42:32,169 --> 00:42:34,188 А дневник Ленца, как он у вас оказался? 710 00:42:34,812 --> 00:42:36,911 После переезда я нашла его среди моих вещей. 711 00:42:36,911 --> 00:42:37,721 А что там было? 712 00:42:37,722 --> 00:42:38,722 Вы его читали? 713 00:42:38,872 --> 00:42:40,117 Хотела, но не смогла. 714 00:42:40,117 --> 00:42:43,201 Я знала, что Ленцу училась стенографии. 715 00:42:43,201 --> 00:42:45,571 Весь её дневник был исписан странными загорючками. 716 00:42:46,071 --> 00:42:49,171 Когда приехала ваша жена, я показала ей дневник. 717 00:42:49,172 --> 00:42:51,151 Она попросила его отдать, и я отдала. 718 00:42:59,003 --> 00:43:02,531 Римма, скажите, а этот Максим, вы что-нибудь о нем знаете? 719 00:43:03,612 --> 00:43:05,203 Ему около тридцати лет. 720 00:43:05,203 --> 00:43:06,310 Увлекался эзотерикой. 721 00:43:06,370 --> 00:43:07,710 Ленц называл его доктором. 722 00:43:07,710 --> 00:43:09,150 Вроде бы, он учился на хирурга. 723 00:43:09,150 --> 00:43:11,870 Еще у него на запястье татуировка, видимо, так ли. 724 00:43:12,218 --> 00:43:12,909 Вроде все. 725 00:43:12,910 --> 00:43:14,229 Вы сможете его опознать? 726 00:43:14,311 --> 00:43:15,479 Послушайте, 727 00:43:15,479 --> 00:43:16,485 я бы скорее хочу забыть это. 728 00:43:16,485 --> 00:43:17,089 Понимаете, забыть. 729 00:43:17,090 --> 00:43:18,069 Вы не сможете это забыть. 730 00:43:18,070 --> 00:43:21,150 До тех пор, пока он на свободе, вы всю жизнь будете бояться и оглядываться. 731 00:43:52,187 --> 00:43:53,187 Е-е-е! 732 00:44:24,459 --> 00:44:25,498 Строится! 733 00:44:25,698 --> 00:44:26,819 Че надо, мужик? 734 00:44:27,549 --> 00:44:28,549 Че? 735 00:44:29,803 --> 00:44:31,277 Болт через плечо! 736 00:44:31,680 --> 00:44:32,879 Вопросы будут? 737 00:44:33,160 --> 00:44:35,699 Слышь, уважаемый, сядь и сидел, 738 00:44:35,880 --> 00:44:37,139 если горе не хочешь. 739 00:44:37,721 --> 00:44:40,878 Слышь ты, уважаемый, а ты че, горе раздаешь себе? 740 00:44:41,275 --> 00:44:42,413 Хочу, горе! 741 00:46:39,913 --> 00:46:40,913 Отпусти меня. 742 00:46:42,818 --> 00:46:43,818 Пожалуйста. 743 00:46:44,893 --> 00:46:46,493 Я никому ничего не скажу. 744 00:46:46,493 --> 00:46:47,549 Правда, я клянусь. 745 00:46:49,806 --> 00:46:50,550 Пожалуйста. 65989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.