Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,764 --> 00:01:22,731
А где Фред?
2
00:01:22,732 --> 00:01:23,782
Что-то его давно не видно.
3
00:01:25,210 --> 00:01:26,341
Пойду посмотрю.
4
00:01:30,757 --> 00:01:32,463
Фред, ты где?
5
00:01:33,328 --> 00:01:35,983
Раз, два, три, четыре, пять.
6
00:01:35,985 --> 00:01:37,082
Фред, ты где?
7
00:01:38,511 --> 00:01:40,723
Будем в прятки мы играть.
8
00:01:42,149 --> 00:01:43,522
Фред, Фред, Фред.
9
00:01:45,468 --> 00:01:47,662
Слышу я твои шаги.
10
00:01:49,898 --> 00:01:51,624
Фред!
11
00:01:51,624 --> 00:01:52,624
Фред!
12
00:01:52,862 --> 00:01:54,411
Я ищу, а ты беги!
13
00:02:00,073 --> 00:02:01,117
Вот ты где!
14
00:02:02,440 --> 00:02:03,242
Фу!
15
00:02:03,243 --> 00:02:04,243
Ко мне!
16
00:02:26,756 --> 00:02:29,946
Андрей Михайлович, доброе утро.
17
00:02:29,946 --> 00:02:33,096
Короче, я по поводу твоей молдаванки.
18
00:02:33,156 --> 00:02:35,929
Мне только что звонил Жук.
19
00:02:35,929 --> 00:02:37,416
Пересказал ваш с ним разговор?
20
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
Ну, ясно.
21
00:02:42,741 --> 00:02:45,323
Сколько мы с тобой знакомы?
22
00:02:45,323 --> 00:02:46,323
Лет пятнадцать?
23
00:02:46,337 --> 00:02:48,916
И сколько раз я за это время тебя отмазывал?
24
00:02:50,326 --> 00:02:50,921
Михалыч
25
00:02:50,922 --> 00:02:52,985
Трудно было извиниться, да?
26
00:02:52,985 --> 00:02:55,426
Я дал тебе шанс все уладить по-тихому.
27
00:02:55,426 --> 00:02:56,716
А ты что устроил?
28
00:02:57,958 --> 00:02:59,401
Да ладно.
29
00:02:59,401 --> 00:02:59,976
Рассосется.
30
00:02:59,977 --> 00:03:02,840
Да не рассосется, твою мать!
31
00:03:02,840 --> 00:03:04,337
Нашла коса на камень!
32
00:03:14,306 --> 00:03:21,497
Короче, пойдешь сейчас в отдел кадров, напишешь по собственному.
33
00:03:24,532 --> 00:03:28,111
Поставишь вчерашнее число, иначе пойдешь по статье.
34
00:03:34,843 --> 00:03:37,411
Ничего, переживу.
35
00:03:39,054 --> 00:03:41,212
Женя Чагин — это калибр, понятно?
36
00:03:42,233 --> 00:03:44,312
Такие на дороге не валяются.
37
00:03:47,043 --> 00:03:48,511
По крайней мере, трезвые.
38
00:03:59,870 --> 00:04:00,870
Карпов.
39
00:04:01,130 --> 00:04:05,210
Сначала собака туристов нашла две кисти женских рук в ста метрах отсюда.
40
00:04:05,770 --> 00:04:09,129
Потом кинологи прочесали лес и тоже что-то нашли.
41
00:04:09,617 --> 00:04:10,617
Что нашли?
42
00:04:11,532 --> 00:04:13,115
Пока неизвестно.
43
00:04:13,115 --> 00:04:14,115
Копаем.
44
00:04:15,444 --> 00:04:16,444
Нам сюда.
45
00:04:27,054 --> 00:04:28,473
Сергей Сергеевич, приветствую.
46
00:04:28,716 --> 00:04:29,973
Привет, Андрей Михайлович.
47
00:04:33,849 --> 00:04:34,849
Что тут у нас?
48
00:04:37,801 --> 00:04:38,992
Товарищ подполковник.
49
00:04:48,399 --> 00:04:53,093
Помин.
50
00:04:58,074 --> 00:05:03,394
Слушай, это случай не тот лес, куда ездил Чагин, но с этой молдаванкой.
51
00:05:04,658 --> 00:05:06,514
Я без понятия, Андрей Михайлович.
52
00:05:08,055 --> 00:05:10,754
Прошу прощения, я могу узнать, о каком молдаванке идет речь?
53
00:05:12,417 --> 00:05:15,714
Вчера ко мне в кабинет заходила одна шумная девица из Питера.
54
00:05:15,975 --> 00:05:17,733
Говорила, будто у нее пропала сестра.
55
00:05:18,675 --> 00:05:20,897
Еще говорила про какой-то лес.
56
00:05:20,897 --> 00:05:22,394
Я попросил Чагина разобраться.
57
00:05:23,663 --> 00:05:24,793
Он доложил результат?
58
00:05:26,036 --> 00:05:27,768
Не успел.
59
00:05:27,768 --> 00:05:28,768
Я его уволил.
60
00:05:31,327 --> 00:05:32,694
Товарищ подполковник!
61
00:06:37,380 --> 00:06:39,477
Какой курорт в Турции вы предпочитаете?
62
00:06:39,477 --> 00:06:41,437
Для семейного отдыха Анталия или Сиде?
63
00:06:41,437 --> 00:06:43,156
Для молодежного отдыха Каш?
64
00:06:43,199 --> 00:06:44,201
Отдых для двоих?
65
00:06:44,201 --> 00:06:44,546
Бодрого?
66
00:06:44,547 --> 00:06:45,547
Стоп, Маша!
67
00:06:46,324 --> 00:06:47,657
Отдых для двоих.
68
00:06:48,119 --> 00:06:48,824
Отлично.
69
00:06:48,825 --> 00:06:50,077
Какие даты предпочитаете?
70
00:06:50,318 --> 00:06:51,349
Без разницы.
71
00:06:51,349 --> 00:06:52,349
Только побыстрее.
72
00:06:53,039 --> 00:06:54,516
Хорошо, господин Чагин.
73
00:06:54,678 --> 00:06:56,337
Вот ваш договор с агентством.
74
00:06:56,377 --> 00:06:57,857
Сейчас покажу вам отели.
75
00:06:58,037 --> 00:07:02,127
Оленька, скажите, пожалуйста, а можете еще раз сказать, господин Чагин?
76
00:07:02,127 --> 00:07:05,117
Конечно, господин Чагин.
77
00:07:06,121 --> 00:07:07,658
Словно музыка.
78
00:07:07,658 --> 00:07:08,502
Спасибо.
79
00:07:08,503 --> 00:07:10,040
Прям мёд для моих ушей.
80
00:07:17,893 --> 00:07:21,520
Никак не могу понять, зачем вам этот стопроцентный глухарь?
81
00:07:22,282 --> 00:07:26,340
У вас есть перспективное дело фермера Ильина, вот им и занимайтесь.
82
00:07:26,521 --> 00:07:29,599
Есть основания полагать, что найденное тело принадлежит
83
00:07:29,991 --> 00:07:31,532
Пропавшей девушке из Молдавии.
84
00:07:31,532 --> 00:07:32,721
На ней уже есть информация.
85
00:07:32,721 --> 00:07:35,701
Если информация подтвердится, мы сможем определить круг подозреваемых.
86
00:07:35,701 --> 00:07:37,684
Это уже не глухая.
87
00:07:37,684 --> 00:07:38,851
Но есть ещё одна причина.
88
00:07:39,433 --> 00:07:40,931
Какая, позвольте узнать?
89
00:07:42,735 --> 00:07:45,401
Моя жена Ольга Максимовна Малиновская.
90
00:07:45,401 --> 00:07:47,667
Мы с ней вместе служили в ВСК в Петербурге.
91
00:07:47,912 --> 00:07:49,384
Да-да, мне докладывали.
92
00:07:49,384 --> 00:07:50,120
Мои соболезнования.
93
00:07:50,121 --> 00:07:51,251
Спасибо.
94
00:07:51,251 --> 00:07:52,431
Ольга вела подобное дело.
95
00:07:53,032 --> 00:07:55,171
По известным причинам не смогла его закончить.
96
00:07:56,212 --> 00:07:58,431
Может быть, в том деле есть какие-то наработки.
97
00:08:00,997 --> 00:08:01,880
Хорошо.
98
00:08:01,881 --> 00:08:04,395
Ладно, забирайте дело, но чтобы я был в курсе.
99
00:08:06,281 --> 00:08:08,075
Простите, есть еще одна просьба.
100
00:08:08,082 --> 00:08:09,082
Да?
101
00:08:09,339 --> 00:08:11,454
Я по поводу места в детском саду.
102
00:08:12,156 --> 00:08:14,011
Да, да.
103
00:08:14,011 --> 00:08:16,931
Я узнавал, там пока нет мест.
104
00:08:16,931 --> 00:08:18,375
Придется немного подождать.
105
00:08:27,688 --> 00:08:28,820
Сидеть.
106
00:08:28,820 --> 00:08:29,538
Сидеть.
107
00:08:29,539 --> 00:08:30,760
Да говори смелее.
108
00:08:30,760 --> 00:08:31,647
Не бойся ты его.
109
00:08:31,648 --> 00:08:32,981
Сидеть.
110
00:08:32,981 --> 00:08:33,777
Сидеть.
111
00:08:33,778 --> 00:08:34,767
Да не бойся ты.
112
00:08:34,768 --> 00:08:35,907
Он не укусит.
113
00:08:36,011 --> 00:08:37,088
Сидеть.
114
00:08:40,812 --> 00:08:43,628
Команду надо подавать твердо и уверенно.
115
00:08:43,669 --> 00:08:44,847
Сидеть.
116
00:08:47,671 --> 00:08:48,738
Спасибо вам большое.
117
00:08:48,738 --> 00:08:50,068
Простите, что отвлек от службы.
118
00:08:50,148 --> 00:08:51,025
Пустяки.
119
00:08:51,026 --> 00:08:52,288
Нам было очень весело.
120
00:08:53,568 --> 00:08:55,208
Папа, у меня получилось!
121
00:08:59,150 --> 00:08:59,511
Рядом!
122
00:08:59,512 --> 00:09:00,512
Рядом!
123
00:09:00,799 --> 00:09:02,526
Пап, смотри!
124
00:09:02,526 --> 00:09:04,154
Это я нарисовал.
125
00:09:04,154 --> 00:09:05,154
Красиво?
126
00:09:09,451 --> 00:09:11,477
Да, это очень красиво, но
127
00:09:12,181 --> 00:09:13,445
Сын, давай с тобой договоримся,
128
00:09:13,445 --> 00:09:16,287
что ты не будешь рисовать на листах, на которых что-то напечатано.
129
00:09:16,287 --> 00:09:17,081
Хорошо?
130
00:09:17,082 --> 00:09:18,160
Да, папа.
131
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
Садись.
132
00:09:26,406 --> 00:09:29,055
Да, мне звонили, но я же объяснила ситуацию.
133
00:09:29,055 --> 00:09:32,484
У меня все группы переполнены и свободных мест вообще нет.
134
00:09:32,765 --> 00:09:34,964
Мне даже кроватку негде поставить.
135
00:09:36,067 --> 00:09:37,264
Вот смотрите сами.
136
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Тихо.
137
00:09:45,019 --> 00:09:46,019
Видите?
138
00:09:46,486 --> 00:09:47,945
Ровно двадцать шесть кроваток.
139
00:09:47,945 --> 00:09:48,925
Извините.
140
00:09:48,926 --> 00:09:50,605
А какая у вас площадь пространства?
141
00:09:52,080 --> 00:09:53,582
Площадь 64 квадрата.
142
00:09:53,582 --> 00:09:54,651
А при чём здесь площадь-то?
143
00:09:54,651 --> 00:09:55,908
Если у вас 26 детей,
144
00:09:55,908 --> 00:09:58,460
то в этой группе у вас есть место как минимум ещё для пятерых.
145
00:09:59,001 --> 00:10:00,067
Послушайте,
146
00:10:00,067 --> 00:10:02,391
давайте вы не будете здесь вот свои правила устанавливать.
147
00:10:02,391 --> 00:10:03,289
Это не мои правила.
148
00:10:03,290 --> 00:10:07,270
Это постановление номер 26 главного санитарного врача Российской Федерации.
149
00:10:07,270 --> 00:10:08,748
От 15 мая 2013 года, где в пункте 1. 9
150
00:10:10,321 --> 00:10:14,011
установлены правила и нормативы количества детей в дошкольных организациях
151
00:10:14,011 --> 00:10:15,414
для возрастов от 3 до 7 лет.
152
00:10:15,600 --> 00:10:18,880
Площадь игрового пространства должна составлять не менее двух метров
153
00:10:18,880 --> 00:10:21,399
на каждого ребёнка, фактически находящегося в группе.
154
00:10:22,189 --> 00:10:23,508
Мне не нужны проблемы.
155
00:10:23,508 --> 00:10:25,248
Исполняйте закон, не будет проблем.
156
00:10:28,180 --> 00:10:29,188
Мы решили вопрос?
157
00:10:36,962 --> 00:10:39,668
Алло, Лариса, завхозы найди.
158
00:10:40,370 --> 00:10:43,208
Пусть в четвертую группу принесет еще одну кроватку.
159
00:10:43,988 --> 00:10:45,188
Найди, значит!
160
00:10:50,980 --> 00:10:56,440
Дорогие Анатолий и Елена, я объявляю вас мужем и женой
161
00:10:56,663 --> 00:11:00,459
и вручаю вам первый документ вашей молодой семьи.
162
00:11:03,766 --> 00:11:09,119
Дорогие новобрачные, я наставляю вас заботиться друг о друге,
163
00:11:09,160 --> 00:11:15,320
любить и помнить тот день, когда вы дали клятву верности друг другу.
164
00:11:16,671 --> 00:11:22,161
Прошу родных и гостей поздравить молодых и сделать это в коридоре,
165
00:11:22,161 --> 00:11:25,308
чтобы уступить место новым врачующимся.
166
00:11:25,308 --> 00:11:26,308
Поздравляю!
167
00:11:29,881 --> 00:11:31,290
Совет для любови!
168
00:11:39,230 --> 00:11:40,230
Ну, привет!
169
00:11:42,106 --> 00:11:43,106
Чё тебе?
170
00:11:43,133 --> 00:11:44,931
Я говорил, что с твоим начальством
171
00:11:45,140 --> 00:11:46,969
С завтрашнего дня выходишь в отпуск.
172
00:11:46,969 --> 00:11:49,189
Короче, сейчас идёшь, получаешь отпускные,
173
00:11:49,189 --> 00:11:52,759
тискай, купи себе новый чемодан и возьми какую-нибудь мне крем от загора.
174
00:11:53,381 --> 00:11:54,798
Завтра летим в Турцию.
175
00:11:59,473 --> 00:12:00,639
Чайкин, ты чё, бухой?
176
00:12:01,120 --> 00:12:02,889
Мариш, ну не омрачай порыв, а?
177
00:12:02,889 --> 00:12:03,789
Ну чё мне сделаешь,
178
00:12:03,790 --> 00:12:04,629
чтобы ты меня простила?
179
00:12:04,630 --> 00:12:06,199
Хочешь, на колени сейчас встану прямо.
180
00:12:06,560 --> 00:12:07,989
Мила, ну прости ты, ну.
181
00:12:07,989 --> 00:12:10,019
Давай всё начнём с чистого листа.
182
00:12:13,515 --> 00:12:15,909
Жень, наши чистые листы давно закончились.
183
00:12:15,909 --> 00:12:18,148
Найди себе новую тетрадку и морочи голову.
184
00:12:21,055 --> 00:12:22,349
Ну, а как же путёвки?
185
00:12:23,071 --> 00:12:24,071
Ну, путёвки
186
00:12:28,100 --> 00:12:29,889
А путёвки засунь себе знаешь куда.
187
00:12:31,451 --> 00:12:33,168
Люсь, давай следующих.
188
00:12:37,300 --> 00:12:38,300
Эх, Маришка,
189
00:12:40,279 --> 00:12:41,929
а всё ж могло быть по-другому.
190
00:12:42,427 --> 00:12:44,244
Договорила-то уже четыре раза, Чагин.
191
00:12:54,657 --> 00:12:56,050
Жених, держи краба.
192
00:12:56,050 --> 00:12:58,404
Тебя как звать, красивая?
193
00:12:58,950 --> 00:12:59,950
Маруся.
194
00:13:00,226 --> 00:13:01,848
Эх, Маруся.
195
00:13:01,848 --> 00:13:02,985
Нам лежит печаль.
196
00:13:04,088 --> 00:13:08,205
Вот вам, молодежь, свадебный подарок от Женьки Чагина.
197
00:13:09,724 --> 00:13:11,565
Отель, пять звезд, Турция, все дела.
198
00:13:11,565 --> 00:13:12,823
Там только фамилия надо поменять.
199
00:13:12,823 --> 00:13:15,588
Короче, разберетесь.
200
00:13:15,588 --> 00:13:16,588
Совет да любовь.
201
00:13:18,365 --> 00:13:19,365
Да.
202
00:13:22,884 --> 00:13:23,846
Жень, привет.
203
00:13:23,847 --> 00:13:25,283
Карпов.
204
00:13:25,283 --> 00:13:27,743
Слушай, можешь зайти ко мне прямо сейчас?
205
00:13:28,245 --> 00:13:29,301
Это очень срочно.
206
00:13:30,099 --> 00:13:31,099
Иду.
207
00:14:18,823 --> 00:14:20,265
Билет Николаевича.
208
00:14:20,609 --> 00:14:21,685
Здрасте, Надежда.
209
00:14:21,707 --> 00:14:24,526
Вадим Николаевич распорядился накрыть ужин на четыре персона.
210
00:14:24,526 --> 00:14:26,297
Он хочет, чтобы вы тоже присоединились.
211
00:14:26,297 --> 00:14:27,133
Он вам сказал.
212
00:14:27,134 --> 00:14:30,833
Да, я только хотела уточнить, что вы предпочитаете на горячее мясо рыбу.
213
00:14:30,894 --> 00:14:34,093
Я сегодня вечером не могу, у меня встреча со старым знакомым.
214
00:14:34,194 --> 00:14:35,985
Хотя я сам Вадику позвоню, скажу все.
215
00:14:35,985 --> 00:14:36,985
Хорошо.
216
00:14:37,173 --> 00:14:38,173
Спасибо.
217
00:14:47,750 --> 00:14:49,053
Добрый день, Глеб Николаевич.
218
00:14:49,077 --> 00:14:50,077
Здорово, парни.
219
00:14:50,777 --> 00:14:51,777
Что тут у вас?
220
00:14:51,913 --> 00:14:54,993
Камера на южной стене заглючила, я уже вызвал мастера.
221
00:14:55,138 --> 00:14:56,138
А-а.
222
00:15:00,886 --> 00:15:01,886
Дай-ка пульт.
223
00:15:05,567 --> 00:15:08,352
Сегодня в Выборгском районе найден труп женщины.
224
00:15:08,352 --> 00:15:11,522
Его обнаружила семья, отдыхавшая на берегу Финского залива.
225
00:15:11,562 --> 00:15:14,182
Их собака буквально разрыла место преступления.
226
00:15:14,182 --> 00:15:16,811
На месте работает группа криминалистов.
227
00:15:16,811 --> 00:15:19,222
Более точной информации мы не обладаем.
228
00:15:19,222 --> 00:15:21,202
Будем следить за развитием событий.
229
00:15:25,654 --> 00:15:28,642
Мастера отменяй камеру ко мне в мастерскую.
230
00:15:28,706 --> 00:15:29,706
Я сам посмотрю.
231
00:15:43,505 --> 00:15:46,771
Здравия желаю, начальнички.
232
00:15:46,771 --> 00:15:47,771
Где он изгорит?
233
00:15:47,927 --> 00:15:49,925
Я по поводу той девушки-молдаванки.
234
00:15:51,209 --> 00:15:53,644
В комиссии она говорила, что у нее пропала сестра.
235
00:15:54,227 --> 00:15:56,245
Но в отделе розыска нет никаких заявлений.
236
00:15:56,245 --> 00:15:58,245
Никаких заявлений она не писала.
237
00:15:58,350 --> 00:15:59,305
Почему?
238
00:15:59,306 --> 00:16:00,331
А я знаю.
239
00:16:00,331 --> 00:16:02,294
Кто-то ей позвонил, прыгнуло в машину и исчезло.
240
00:16:02,294 --> 00:16:03,294
Все.
241
00:16:03,627 --> 00:16:05,485
Вы хотя бы имя этой девушки помните?
242
00:16:07,150 --> 00:16:09,277
Имя?
243
00:16:09,277 --> 00:16:10,752
Имя.
244
00:16:10,752 --> 00:16:11,752
Имя, имя, имя.
245
00:16:14,251 --> 00:16:14,991
Забыл.
246
00:16:14,992 --> 00:16:16,051
Вылетела из головы.
247
00:16:16,051 --> 00:16:17,391
Видать, стресс сказывается.
248
00:16:17,794 --> 00:16:19,171
Куда ты с ней ездил?
249
00:16:20,173 --> 00:16:21,771
Сможешь на карте найти это место?
250
00:16:21,771 --> 00:16:24,821
Ну, куда мне лапки-то по картам показывать?
251
00:16:24,821 --> 00:16:27,811
Вот у вас есть специально обученные люди из Петербурга,
252
00:16:27,811 --> 00:16:29,821
в золотых погонах, одеты с иголочки.
253
00:16:29,821 --> 00:16:32,231
Пусть они его сами ищут и по лесам прыгают.
254
00:16:32,231 --> 00:16:33,561
Хватит поясничать.
255
00:16:33,561 --> 00:16:34,861
Вы полицейский, в конце концов.
256
00:16:34,861 --> 00:16:35,891
Вы присягу давали.
257
00:16:36,011 --> 00:16:38,311
Эта информация может иметь отношение к убийству.
258
00:16:38,335 --> 00:16:39,335
Бывший.
259
00:16:40,093 --> 00:16:41,541
Бывший полицейский.
260
00:16:41,541 --> 00:16:43,492
И, между прочим, с твоей подачи.
261
00:16:43,553 --> 00:16:44,416
Михалыч,
262
00:16:44,417 --> 00:16:46,163
если у тебя всё, я пошёл.
263
00:16:46,163 --> 00:16:48,773
У меня ещё сегодня чемпионат подъезда по домино.
264
00:16:48,899 --> 00:16:49,899
Привет.
265
00:16:52,199 --> 00:16:54,193
Надеюсь, у вас не все сотрудники такие?
266
00:16:57,081 --> 00:16:59,429
Не все.
267
00:16:59,429 --> 00:17:00,513
Этот самый лучший.
268
00:17:02,550 --> 00:17:03,550
Был.
269
00:17:49,942 --> 00:17:50,933
Здравствуй.
270
00:17:50,934 --> 00:17:52,122
О, Игорь, привет.
271
00:18:09,647 --> 00:18:10,808
Когда вы нашли тело?
272
00:18:10,808 --> 00:18:11,808
Сегодня утром.
273
00:18:21,405 --> 00:18:22,467
Ну, а что скажешь?
274
00:18:23,529 --> 00:18:26,166
Да, определенно, сходство есть.
275
00:18:30,008 --> 00:18:30,347
Лен,
276
00:18:30,348 --> 00:18:34,787
с Вероникой Геннадьевны 2001 год рождения артистка пропала два года тому назад.
277
00:18:34,787 --> 00:18:35,787
Как нашли тело?
278
00:18:36,122 --> 00:18:36,885
Да случайно.
279
00:18:36,886 --> 00:18:39,043
Поисковики под Выборгом три месяца назад
280
00:18:39,043 --> 00:18:40,711
делали раскопки и накрылись.
281
00:18:40,711 --> 00:18:42,061
Как установили личность?
282
00:18:43,142 --> 00:18:45,295
При вскрытии обнаружен был кардиостимулятор.
283
00:18:45,295 --> 00:18:46,301
По номеру определили.
284
00:18:49,127 --> 00:18:51,341
Слушай, можешь мне сделать копии материалов дела?
285
00:18:53,322 --> 00:18:56,921
И, Влад, могу я тебя попросить, не говори пока никому, что есть второе тело.
286
00:18:58,922 --> 00:19:00,179
А только Игорь.
287
00:19:00,179 --> 00:19:01,981
А в прокуратуре тоже не дураки работают.
288
00:19:02,462 --> 00:19:04,330
Рано или поздно они два плюс два сложат.
289
00:19:04,330 --> 00:19:05,461
У тебя дело заберут.
290
00:19:05,461 --> 00:19:06,430
И передадут в Питер.
291
00:19:06,431 --> 00:19:07,459
Да знаю, знаю.
292
00:19:08,823 --> 00:19:10,980
Просто надеюсь, что это произойдет не так быстро.
293
00:19:11,740 --> 00:19:13,720
Пока прокурорские свяжутся с розыском,
294
00:19:13,720 --> 00:19:16,120
пока розыск с вами, пока бумажками обменяемся.
295
00:19:17,063 --> 00:19:18,720
Я думаю, что пройдет не меньше месяца.
296
00:19:19,242 --> 00:19:20,479
Ты что задумал, скажешь?
297
00:19:22,347 --> 00:19:23,659
Хочу сам найти убийцу.
298
00:19:29,022 --> 00:19:30,972
Так, работаем, работаем,
299
00:19:30,972 --> 00:19:31,623
работаем.
300
00:19:31,624 --> 00:19:32,196
Молодцы.
301
00:19:32,197 --> 00:19:33,252
Пошел, пошел, пошел.
302
00:19:33,252 --> 00:19:34,855
Двигайтесь, двигайтесь.
303
00:19:34,855 --> 00:19:35,338
Не спать,
304
00:19:35,339 --> 00:19:35,861
не спать.
305
00:19:35,862 --> 00:19:38,383
Дима, работай, тебе говорят.
306
00:19:38,383 --> 00:19:39,296
Не отвлекайся.
307
00:19:39,297 --> 00:19:40,542
Молодец, молодец.
308
00:19:40,922 --> 00:19:42,842
Ванька, что ты делаешь?
309
00:19:42,842 --> 00:19:44,701
Что так обрабатывает мяч?
310
00:19:49,628 --> 00:19:51,072
Так.
311
00:19:51,072 --> 00:19:52,818
Ребята, продолжайте без меня.
312
00:19:52,818 --> 00:19:54,302
Сейчас я вернусь.
313
00:19:55,404 --> 00:19:58,542
Ну, чего явился?
314
00:20:00,875 --> 00:20:02,146
Чего мрачнее тучи, а?
315
00:20:03,115 --> 00:20:04,710
Уеду я, наверное, отсюда, батя.
316
00:20:04,953 --> 00:20:05,754
Уедешь?
317
00:20:05,755 --> 00:20:06,653
Далеко?
318
00:20:06,654 --> 00:20:07,701
На Дальний Восток.
319
00:20:07,701 --> 00:20:09,100
У-у-у, далеко.
320
00:20:09,100 --> 00:20:10,720
Опера хорошие везде нужны.
321
00:20:10,720 --> 00:20:12,248
Так они и здесь нужны.
322
00:20:12,248 --> 00:20:14,751
Ну, давай, давай, говори, что случилось.
323
00:20:15,334 --> 00:20:18,378
Да, ничего.
324
00:20:18,378 --> 00:20:19,378
Поперли меня.
325
00:20:20,031 --> 00:20:21,529
Доигрался.
326
00:20:21,529 --> 00:20:23,531
А ведь я тебя предупреждал.
327
00:20:24,212 --> 00:20:27,151
Удивительно, что они вообще тебя столько лет терпели.
328
00:20:28,520 --> 00:20:30,353
За что поперли-то?
329
00:20:30,353 --> 00:20:31,360
Поди, за пьянку?
330
00:20:32,501 --> 00:20:34,275
Характером не сошелся.
331
00:20:34,275 --> 00:20:35,220
С мудаком одним.
332
00:20:35,221 --> 00:20:36,213
Ух ты.
333
00:20:36,214 --> 00:20:39,860
А может быть, это он не сошелся характером с одним мудаком?
334
00:20:41,263 --> 00:20:42,720
Спасибо.
335
00:20:42,720 --> 00:20:43,153
Спасибо,
336
00:20:43,154 --> 00:20:44,410
батя, за поддержку.
337
00:20:44,410 --> 00:20:46,579
Сядь.
338
00:20:46,579 --> 00:20:49,400
Ты когда последний раз у матери на кладбище был?
339
00:20:50,482 --> 00:20:51,133
Давно.
340
00:20:51,134 --> 00:20:52,802
Ты ж знаешь, какая у меня работа.
341
00:20:52,802 --> 00:20:53,484
Мне все некогда.
342
00:20:53,485 --> 00:20:54,521
То одно, то другое.
343
00:20:54,521 --> 00:20:57,198
Ну, а в пивнике своем любимом когда?
344
00:20:57,929 --> 00:20:58,929
Не слышу!
345
00:20:59,069 --> 00:21:00,069
Ну, вчера.
346
00:21:02,127 --> 00:21:05,466
Две вещи у тебя были нормальные в этой жизни.
347
00:21:05,466 --> 00:21:11,445
Это жена твоя, Маринка, которая любила тебя больше жизни, и твоя работа.
348
00:21:11,746 --> 00:21:15,466
И обе эти вещи ты умудрился благополучно просрать.
349
00:21:16,326 --> 00:21:21,126
Даже интересно посмотреть, кто тебе рога обломал.
350
00:21:28,361 --> 00:21:31,981
Оля позвонила мне в тот день и сказала, что знает, кто убил актрису Линдс.
351
00:21:32,710 --> 00:21:33,800
Ты мне не говорил.
352
00:21:35,184 --> 00:21:36,481
А я был на совещании.
353
00:21:38,404 --> 00:21:39,981
Сказал, что не могу говорить.
354
00:21:41,842 --> 00:21:43,903
А когда перезвонил, было уже поздно.
355
00:21:43,903 --> 00:21:45,260
Никогда себя этого не прощу.
356
00:21:46,327 --> 00:21:46,832
Слушай,
357
00:21:46,833 --> 00:21:47,350
не горёшь ты.
358
00:21:47,351 --> 00:21:48,771
Я же слышал, как она взволнована.
359
00:21:48,771 --> 00:21:50,281
Я же мог выйти в коридор.
360
00:21:51,809 --> 00:21:52,714
С ней поговорить.
361
00:21:52,715 --> 00:21:53,715
А я этого не сделал.
362
00:22:00,233 --> 00:22:03,032
Два месяца прошло, а я только сейчас понимаю, что Аулина нет.
363
00:22:07,628 --> 00:22:08,852
Как там мои крестники?
364
00:22:15,902 --> 00:22:18,747
Им, конечно, тяжело без Петербурга, без своей квартиры, но
365
00:22:20,556 --> 00:22:21,556
Привыкают.
366
00:22:22,417 --> 00:22:23,912
Ты только не раскисай, ладно?
367
00:22:24,714 --> 00:22:26,200
Слушай, может, выпьем?
368
00:22:26,200 --> 00:22:28,752
Закажем еду из ресторана, сыграем в шахматы, как раньше.
369
00:22:34,105 --> 00:22:35,002
Дети.
370
00:22:35,003 --> 00:22:36,352
Да, конечно.
371
00:22:36,352 --> 00:22:37,352
Привет передавай.
372
00:22:38,422 --> 00:22:39,617
Если что, звони, ладно?
373
00:22:39,617 --> 00:22:40,843
Спасибо.
374
00:22:40,843 --> 00:22:41,843
Спасибо.
375
00:23:09,306 --> 00:23:10,616
Видел вас на похоронах.
376
00:23:10,616 --> 00:23:11,616
Мои соболезнования.
377
00:23:11,668 --> 00:23:12,563
Спасибо.
378
00:23:12,564 --> 00:23:15,180
Вы знаете, Ольга Максимовна была нашим человеком.
379
00:23:15,703 --> 00:23:18,283
Оперов ценила и уважала нашу работу.
380
00:23:18,463 --> 00:23:20,079
Так что, если чем-то могу помочь, то
381
00:23:20,084 --> 00:23:21,513
Хорошо, Андрей.
382
00:23:21,513 --> 00:23:23,103
Я хочу поговорить с Риммой Беллинг.
383
00:23:24,146 --> 00:23:26,283
Она тогда снимала квартиру с Вероникой Линдс.
384
00:23:26,283 --> 00:23:29,823
Я в материалах дела нашел протокол допроса с подписью Ольги,
385
00:23:29,823 --> 00:23:31,063
но он практически пустой.
386
00:23:32,131 --> 00:23:34,070
Как думаете, где бы я мог найти Белинку?
387
00:23:34,371 --> 00:23:36,141
Постарайся найти её телефон.
388
00:23:36,141 --> 00:23:37,533
Как узнаю, сразу же сообщу.
389
00:23:37,533 --> 00:23:38,533
Спасибо.
390
00:24:33,254 --> 00:24:33,892
Жук.
391
00:24:33,893 --> 00:24:37,312
Игорь Андреевич, это директор детского сада, Виолетта Константиновна.
392
00:24:37,372 --> 00:24:38,983
Ваш сын остался в группе один.
393
00:24:38,983 --> 00:24:40,272
Вы его забирать собираетесь?
394
00:24:41,205 --> 00:24:42,205
Да, конечно.
395
00:24:43,513 --> 00:24:45,232
Простите, я замотался.
396
00:24:56,850 --> 00:24:58,072
Здорово, сержант.
397
00:24:58,179 --> 00:24:59,179
Привет.
398
00:25:00,487 --> 00:25:01,487
Как сам?
399
00:25:01,618 --> 00:25:02,632
Да ничего, нормально.
400
00:25:03,601 --> 00:25:05,459
Ну че, водки закажем?
401
00:25:06,085 --> 00:25:07,085
А тебе можно?
402
00:25:07,121 --> 00:25:09,220
Давно не виделись, командир, уже все можно.
403
00:25:25,673 --> 00:25:27,071
Простите, пожалуйста.
404
00:25:27,493 --> 00:25:29,812
Я так понимаю, вы любите цитировать законы?
405
00:25:29,812 --> 00:25:32,292
Позвольте, я вам тоже что-то процитирую.
406
00:25:32,292 --> 00:25:36,472
Согласно пункту 3 статьи 32 закона об образовании,
407
00:25:36,472 --> 00:25:40,553
образовательное учреждение несет ответственность за жизнь и здоровье ребенка
408
00:25:40,553 --> 00:25:42,352
во время образовательного процесса.
409
00:25:42,352 --> 00:25:42,674
Так вот,
410
00:25:42,675 --> 00:25:45,072
ваше время закончилось два часа назад.
411
00:25:45,072 --> 00:25:47,152
Если еще раз подобное повторится,
412
00:25:47,712 --> 00:25:50,572
будете искать своего сына в детской комнате полиции.
413
00:25:58,006 --> 00:26:00,265
Прости, сын, я, правда, не мог раньше приехать.
414
00:26:00,826 --> 00:26:02,764
А как же мороженое?
415
00:26:03,286 --> 00:26:05,892
А мороженое никто не отменял.
416
00:26:05,892 --> 00:26:06,892
Поехали.
417
00:26:09,130 --> 00:26:12,180
Я тут списки проверял.
418
00:26:12,180 --> 00:26:13,484
Живых нас осталось 18 человек.
419
00:26:14,769 --> 00:26:15,769
Я помню.
420
00:26:16,406 --> 00:26:21,104
Да это я потому, что ресторанчик хороший нашел недалеко от леса.
421
00:26:21,245 --> 00:26:24,053
Там атмосфера такая домашняя.
422
00:26:24,053 --> 00:26:24,693
Посидим?
423
00:26:24,694 --> 00:26:28,853
У меня всех контакты есть, а вот Демченко и Заварина не могу найти.
424
00:26:29,194 --> 00:26:32,480
Демченко живёт в Лошаеве.
425
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
Телефон есть.
426
00:26:33,654 --> 00:26:35,060
Заварина тоже найду.
427
00:26:35,060 --> 00:26:36,060
Завтра.
428
00:26:36,680 --> 00:26:37,856
А, ну, отлично.
429
00:26:37,856 --> 00:26:39,093
Значит, остальные на мне.
430
00:26:41,157 --> 00:26:43,253
Вечером ночном звони, Вась.
431
00:26:43,559 --> 00:26:44,559
Добро.
432
00:26:56,478 --> 00:26:57,478
За наших?
433
00:26:59,226 --> 00:27:00,226
Давай.
434
00:27:09,847 --> 00:27:11,411
Как башка?
435
00:27:11,411 --> 00:27:12,411
Не мучит?
436
00:27:13,101 --> 00:27:14,101
Нормально.
437
00:27:15,296 --> 00:27:16,452
Не, ну, бывает иногда.
438
00:27:18,254 --> 00:27:20,478
У вас-то как дела?
439
00:27:20,478 --> 00:27:21,478
Нашли убийцу.
440
00:27:21,697 --> 00:27:22,697
Ты о чем?
441
00:27:23,073 --> 00:27:25,378
А я о женском трупе без головы.
442
00:27:25,378 --> 00:27:26,378
Репортаж видел.
443
00:27:26,640 --> 00:27:28,177
Ну, это же ваш район.
444
00:27:31,524 --> 00:27:33,656
Там непонятно пока ничего.
445
00:27:33,656 --> 00:27:34,656
Копаем.
446
00:27:36,751 --> 00:27:38,118
А зацепки-то есть какие-то?
447
00:27:39,623 --> 00:27:41,278
Ты с какой целью интересуешься?
448
00:27:42,182 --> 00:27:43,878
Ну, я же все-таки мент, хоть и бывший.
449
00:27:44,678 --> 00:27:46,941
Тогда сам знаешь.
450
00:27:46,941 --> 00:27:48,338
Детали разглашать я не могу.
451
00:27:49,359 --> 00:27:51,028
Это понятно.
452
00:27:51,028 --> 00:27:54,535
Вот у меня через годик инвалидность снимут, подамся к вам в опера.
453
00:27:54,535 --> 00:27:55,535
Возьмете?
454
00:27:56,753 --> 00:27:57,789
Ты же знаешь ответ.
455
00:28:16,714 --> 00:28:19,839
Так, дочь, твой перекус.
456
00:28:19,839 --> 00:28:20,914
Тебя до школы добросить?
457
00:28:21,539 --> 00:28:22,034
Давай.
458
00:28:22,035 --> 00:28:23,035
А Коля готов?
459
00:28:28,026 --> 00:28:29,414
А ты почему не одеваешься?
460
00:28:29,617 --> 00:28:31,353
Я в сад не пойду.
461
00:28:32,560 --> 00:28:33,350
Что за новости?
462
00:28:33,351 --> 00:28:34,351
Почему?
463
00:28:34,456 --> 00:28:38,774
Мне там не нравится и никаких друзей там нет.
464
00:28:40,279 --> 00:28:42,300
Так, все с вами ясно.
465
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
Я пошла пешком.
466
00:28:46,104 --> 00:28:47,104
Хорошего дня.
467
00:28:59,896 --> 00:29:01,761
Ну, ты в садике был только четыре часа,
468
00:29:01,761 --> 00:29:03,764
это мало для того, чтобы с кем-нибудь подружиться.
469
00:29:05,605 --> 00:29:07,964
Ну, к тому же, ты вчера был для всех новенький.
470
00:29:08,645 --> 00:29:11,304
Я вот тоже вчера на работе был для всех новенький.
471
00:29:12,408 --> 00:29:13,944
И тоже ни с кем не подружился.
472
00:29:14,419 --> 00:29:16,360
Мы можем с тобой попробовать сегодня.
473
00:29:16,360 --> 00:29:17,516
Я у себя на работе.
474
00:29:17,918 --> 00:29:18,651
А ты в садике.
475
00:29:18,652 --> 00:29:20,457
Вечером обсудим, у кого как получилось.
476
00:29:20,600 --> 00:29:21,600
Договорились?
477
00:29:23,711 --> 00:29:24,711
Одевайся.
478
00:29:29,236 --> 00:29:29,917
Жук!
479
00:29:29,918 --> 00:29:31,261
Игорь Андреевич, доброе утро.
480
00:29:31,261 --> 00:29:32,237
Это Кравчук.
481
00:29:32,238 --> 00:29:34,097
Я тут нашел телефон Беленькой.
482
00:29:34,579 --> 00:29:35,676
Да, спасибо, Андрей.
483
00:29:35,838 --> 00:29:37,587
Пап, я не маленький.
484
00:29:37,587 --> 00:29:38,396
Не маленький, не маленький.
485
00:29:38,397 --> 00:29:40,294
Да, но тут такое дело
486
00:29:41,181 --> 00:29:43,580
В общем, она этим телефоном давно не пользуется.
487
00:29:43,720 --> 00:29:49,040
Поэтому я немного напряг хозяйку квартиры и, кажется, узнал, где она.
488
00:29:56,067 --> 00:29:57,068
Доброе утро.
489
00:30:08,871 --> 00:30:11,910
Я адвокат вашего одноклассника, Ильина.
490
00:30:12,051 --> 00:30:13,051
Можем поговорить?
491
00:30:14,256 --> 00:30:15,256
Можем.
492
00:30:18,886 --> 00:30:19,886
Выходи.
493
00:30:25,580 --> 00:30:29,110
Вчера Ильину было избрано мера пресечения в виде домашнего ареста.
494
00:30:29,531 --> 00:30:31,570
Я изучил материалы дела, и там все плохо.
495
00:30:32,131 --> 00:30:33,824
Есть показания капитана Щекина,
496
00:30:33,824 --> 00:30:36,375
из которых следует, что Ильин вместе с вами нес тело в дом.
497
00:30:36,375 --> 00:30:37,303
То есть
498
00:30:37,304 --> 00:30:39,442
Принимал активное участие в сокрытии улик.
499
00:30:41,695 --> 00:30:42,695
Вот сука.
500
00:30:45,744 --> 00:30:49,523
Ощекин написал, что это я приказал Ильину занести тело в дом.
501
00:30:50,648 --> 00:30:51,943
Я на себя все взял.
502
00:30:52,265 --> 00:30:53,842
Для Ильины это ничего не меняет.
503
00:30:54,926 --> 00:30:58,653
Я бы построил линию защиты вокруг убийства в состоянии аффекта.
504
00:30:58,653 --> 00:31:02,203
Но после того, как Ильин нес труп Гуляева, это уже невозможно.
505
00:31:03,164 --> 00:31:05,002
Вы его крепко подставили, Чагин.
506
00:31:06,128 --> 00:31:08,622
Ирину светит три года.
507
00:31:08,622 --> 00:31:09,748
И с этим надо что-то делать.
508
00:31:11,490 --> 00:31:14,410
А что ты тут сделаешь?
509
00:31:14,410 --> 00:31:16,908
Там следак такой, говнистый.
510
00:31:18,370 --> 00:31:20,978
Вот именно.
511
00:31:20,978 --> 00:31:23,025
У вас наверняка есть связи.
512
00:31:23,025 --> 00:31:24,025
Вы же с полицией.
513
00:31:25,068 --> 00:31:27,468
В общем, Чагин, надо что-то делать, иначе поздно будет.
514
00:31:29,974 --> 00:31:31,048
Счастливо оставаться.
515
00:31:51,341 --> 00:31:51,903
Здравствуйте.
516
00:31:51,904 --> 00:31:52,266
Скажите,
517
00:31:52,267 --> 00:31:53,760
где бы я мог найти Римму Бельникову?
518
00:31:53,760 --> 00:31:55,130
Здравствуйте.
519
00:31:55,130 --> 00:31:56,720
Посмотрите в храме наверху.
520
00:31:57,192 --> 00:31:58,192
Спасибо.
521
00:32:31,960 --> 00:32:32,291
Римма?
522
00:32:32,292 --> 00:32:32,768
Здравствуйте.
523
00:32:32,769 --> 00:32:33,320
Здравствуйте.
524
00:32:33,321 --> 00:32:34,321
Кто вы?
525
00:32:42,005 --> 00:32:43,528
Мне нужно с вами поговорить.
526
00:32:44,051 --> 00:32:45,051
Что вам надо?
527
00:32:45,609 --> 00:32:48,868
С вами встречалась моя жена по поводу дела Вероники Ленц.
528
00:32:49,137 --> 00:32:50,137
Жена?
529
00:32:51,031 --> 00:32:53,027
Да, Малиновская Ольга Максимовна.
530
00:32:53,731 --> 00:32:55,628
Я уже ей все рассказала, и добавить мне нечего.
531
00:32:56,569 --> 00:32:59,148
Дело в том, что мою жену убили два месяца назад.
532
00:33:00,761 --> 00:33:02,104
И кто это сделал?
533
00:33:02,104 --> 00:33:03,104
Убийцу нашли?
534
00:33:04,864 --> 00:33:05,852
По версии следствия,
535
00:33:05,853 --> 00:33:09,041
это сделал наркоман, который поджидал ее на парковке и хотел ограбить.
536
00:33:09,041 --> 00:33:10,260
Но вы в это не верите, правда?
537
00:33:12,569 --> 00:33:13,639
Если честно, нет.
538
00:33:16,050 --> 00:33:17,588
Я знала, что добром это не кончится.
539
00:33:17,588 --> 00:33:18,588
Знала.
540
00:33:18,623 --> 00:33:19,435
Что не кончится?
541
00:33:19,436 --> 00:33:20,436
О чем?
542
00:33:21,764 --> 00:33:24,969
Римма, мне очень нужно знать, о чем Ольга с вами разговаривала.
543
00:33:24,969 --> 00:33:25,969
Римма!
544
00:33:30,288 --> 00:33:32,308
Римма, погодите, давайте поговорим.
545
00:33:32,308 --> 00:33:33,987
Я все равно от вас не отстану.
546
00:33:36,492 --> 00:33:40,167
Два месяца назад я все рассказала вашей жене и отдала этот чертов дневник.
547
00:33:40,929 --> 00:33:42,646
А буквально через день они меня нашли.
548
00:33:42,787 --> 00:33:43,673
Убили мою собаку,
549
00:33:43,674 --> 00:33:45,607
залезли в мой дом, перевернули там все вверх дном.
550
00:33:45,607 --> 00:33:46,014
По счастью,
551
00:33:46,015 --> 00:33:46,646
меня там не было.
552
00:33:46,647 --> 00:33:48,867
А теперь приходите вы и просите снова все рассказать?
553
00:33:49,188 --> 00:33:50,447
Оставьте меня в покое.
554
00:33:51,327 --> 00:33:53,266
Надо было сразу же этот чертов дневник.
555
00:34:43,806 --> 00:34:44,723
Витяк!
556
00:34:44,724 --> 00:34:45,724
Че барабанишь?
557
00:34:46,147 --> 00:34:47,673
Ну, здорово.
558
00:34:47,673 --> 00:34:48,673
Ты как?
559
00:34:49,469 --> 00:34:51,228
Нормально.
560
00:34:51,228 --> 00:34:52,465
Твоими молитвами, как говорится.
561
00:34:52,465 --> 00:34:53,465
Вот.
562
00:34:55,151 --> 00:34:57,186
Подставил ты меня, конечно, конкретно, Чага.
563
00:34:57,807 --> 00:34:59,306
Вы зачем это тело перетаскивали?
564
00:35:00,688 --> 00:35:02,723
Ну, чтоб тебе срок за превышение не впаяли.
565
00:35:02,723 --> 00:35:03,723
Вот зачем.
566
00:35:04,621 --> 00:35:05,621
И что вышло?
567
00:35:06,041 --> 00:35:07,720
Адвокат говорит, мне трёшка ломится.
568
00:35:08,261 --> 00:35:10,092
А если меня посадят?
569
00:35:10,092 --> 00:35:11,380
Что будет с хозяйством, с детьми?
570
00:35:14,083 --> 00:35:15,692
Откуда только взялся на мою голову?
571
00:35:15,692 --> 00:35:17,020
Столько лет не виделись, и на тебе.
572
00:35:17,320 --> 00:35:18,775
Да не, ну это раньше времени-то.
573
00:35:18,775 --> 00:35:23,020
Ну, просто следак говнистый попался.
574
00:35:24,701 --> 00:35:25,886
Но я всё решу.
575
00:35:25,886 --> 00:35:26,760
Никто тебя не посадит.
576
00:35:26,761 --> 00:35:28,108
Тебе зуб даю.
577
00:35:28,108 --> 00:35:29,108
Вот увидишь.
578
00:35:29,847 --> 00:35:30,847
Чё хотел-то?
579
00:35:31,181 --> 00:35:35,100
Ну, я это, вот этот, джентльменский наборчик притаранил.
580
00:35:36,715 --> 00:35:36,985
Да.
581
00:35:36,986 --> 00:35:37,986
Домашнего ареста.
582
00:35:39,191 --> 00:35:40,248
Может, тетерем?
583
00:35:41,950 --> 00:35:45,049
Чага, ты что, совсем мозги пропил, что ли?
584
00:35:45,370 --> 00:35:47,413
У меня Ленка в больнице, я не знаю, живой или нет.
585
00:35:47,413 --> 00:35:48,529
Мне ты дерьмо предлагаешь?
586
00:35:49,230 --> 00:35:51,095
Да не кипишуй ты, ну.
587
00:35:51,095 --> 00:35:52,095
Раньше времени.
588
00:35:52,189 --> 00:35:55,768
Сейчас позвоню в больничку, справлюсь с этой благоверной.
589
00:35:59,909 --> 00:36:01,276
Алло.
590
00:36:01,276 --> 00:36:01,999
Здравствуйте.
591
00:36:02,000 --> 00:36:02,733
Капитан Чагин.
592
00:36:02,734 --> 00:36:03,667
Уголовный розыск.
593
00:36:03,668 --> 00:36:06,848
К вам позавчера поступила Елена Ильина с ножевым.
594
00:36:07,149 --> 00:36:08,528
Хочу узнать её самочувствие.
595
00:36:08,949 --> 00:36:10,468
Ильина в реанимации.
596
00:36:11,093 --> 00:36:11,931
Это всё?
597
00:36:11,932 --> 00:36:12,932
Да, всё.
598
00:36:20,238 --> 00:36:22,068
Какой же ты трепло, а, Чага?
599
00:36:45,992 --> 00:36:47,270
Я не буду вам ничего говорить.
600
00:36:47,270 --> 00:36:48,282
Вы сказали про дневник.
601
00:36:48,282 --> 00:36:49,282
Что это за дневник?
602
00:36:51,361 --> 00:36:52,830
Это дневник Вероники Ленце?
603
00:36:57,780 --> 00:37:02,471
Римма, послушайте, два года назад нашли тело вашей подруги Вероники.
604
00:37:03,032 --> 00:37:04,551
Ей отрезали голову и руки.
605
00:37:07,058 --> 00:37:09,157
А вчера было найдено другое тело.
606
00:37:09,157 --> 00:37:10,120
И все то же самое.
607
00:37:10,121 --> 00:37:12,690
Молодая женщина с отрезанными головой и руками.
608
00:37:15,743 --> 00:37:18,022
Если вы что-то знаете, вы должны мне рассказать.
609
00:37:19,853 --> 00:37:21,092
Я никому ничего не должна.
610
00:37:21,092 --> 00:37:22,017
Ошибаетесь.
611
00:37:22,018 --> 00:37:24,162
Я могу задержать вас на сорок восемь часов.
612
00:37:25,263 --> 00:37:28,022
Я обещаю, я это сделаю, если вы со мной не поговорите.
613
00:37:34,116 --> 00:37:36,442
Если я вам все скажу, вы меня отпустите?
614
00:37:39,919 --> 00:37:40,919
Я обещаю.
615
00:37:52,975 --> 00:37:54,154
Только давайте не здесь.
616
00:38:03,951 --> 00:38:05,815
Мы с Ленц не были подругами.
617
00:38:06,956 --> 00:38:11,155
Просто работали в одном театре, снимали одну квартиру.
618
00:38:11,518 --> 00:38:12,516
Так получилось.
619
00:38:12,517 --> 00:38:13,554
Вы та же актриса?
620
00:38:13,776 --> 00:38:15,297
Нет.
621
00:38:15,297 --> 00:38:16,414
Я работала реквизитором.
622
00:38:18,075 --> 00:38:20,734
Все началось, когда Вероника познакомилась с этим.
623
00:38:23,043 --> 00:38:24,043
К Максу.
624
00:38:25,224 --> 00:38:30,263
Тогда у нас в квартире появились эти чёрные свечи, чёрная Библия.
625
00:38:31,524 --> 00:38:34,802
Однажды Ленц предложила мне поехать вместе с ней к Максу на дачу.
626
00:38:35,684 --> 00:38:37,422
Это было на Хэллоуин.
627
00:38:38,604 --> 00:38:41,503
Я не хотела ехать, но она меня как-то уговорила.
628
00:38:41,663 --> 00:38:46,543
Мы ехали в такси, и у меня вдруг начала кружиться голова, всё поплыло.
629
00:38:47,853 --> 00:38:50,372
Я думаю, что она мне ещё дома что-то подмешала в чай.
630
00:38:50,412 --> 00:38:53,452
Поэтому я не помню, как отключилась.
631
00:38:56,945 --> 00:38:58,452
Я пришла в себя от боли.
632
00:38:59,554 --> 00:39:00,911
Долго не могла понять, где я.
633
00:39:02,777 --> 00:39:04,032
Вокруг был полумрак.
634
00:39:05,494 --> 00:39:06,770
Горели чёрные свечи.
635
00:39:07,855 --> 00:39:08,910
Было очень жарко.
636
00:39:09,293 --> 00:39:10,872
Сильно пахло человеческим потом.
637
00:39:12,535 --> 00:39:14,271
Я посмотрела на потолок.
638
00:39:14,974 --> 00:39:16,032
Он был зеркальный.
639
00:39:19,663 --> 00:39:20,721
Я там увидела себя.
640
00:39:21,462 --> 00:39:25,822
Я лежала на каком-то постаменте, совершенно голая.
641
00:39:25,822 --> 00:39:27,221
Вокруг стояли люди.
642
00:39:28,023 --> 00:39:29,023
Они
643
00:39:30,273 --> 00:39:31,782
Они были в черных балахонах.
644
00:39:32,242 --> 00:39:34,662
Их было человек десять.
645
00:39:35,068 --> 00:39:36,068
Не меньше.
646
00:39:39,693 --> 00:39:41,962
Я не сразу поняла, что происходит.
647
00:39:43,063 --> 00:39:44,862
До мной склонился молодой парень.
648
00:39:45,382 --> 00:39:48,661
У него еще на запястье был этот пентакль.
649
00:39:50,516 --> 00:39:53,675
Ну, татуировкой в виде пятиконечной звезды в круге.
650
00:39:56,481 --> 00:39:57,495
Он меня насиловал.
651
00:39:59,623 --> 00:40:00,754
Рядом стояла Ленц.
652
00:40:02,321 --> 00:40:03,321
Что она делала?
653
00:40:04,320 --> 00:40:07,615
Держала черную книгу и что-то читала.
654
00:40:08,015 --> 00:40:11,495
Мне казалось, что она не говорит, а гавкает, как собака.
655
00:40:13,240 --> 00:40:15,054
Очнулась я уже в больнице, в реанимации.
656
00:40:15,275 --> 00:40:17,034
Врач сказал, что у меня был передоз.
657
00:40:19,562 --> 00:40:21,260
В больницу меня привезла Ленс.
658
00:40:21,641 --> 00:40:24,881
Она сказала, что меня подобрали где-то на улице.
659
00:40:34,776 --> 00:40:35,817
Здорово, Чага!
660
00:40:37,524 --> 00:40:38,524
Здорово.
661
00:40:38,945 --> 00:40:39,870
Ну что, как всегда?
662
00:40:39,871 --> 00:40:41,360
Давай, только без закусок.
663
00:40:41,762 --> 00:40:44,121
Слушай, говорят, тебя из полиции поперли.
664
00:40:45,856 --> 00:40:47,975
Не город, сука, а большая деревня.
665
00:40:48,476 --> 00:40:50,775
На одной стороне чихнёшь, на другой скажут, будь здоров.
666
00:40:51,957 --> 00:40:53,407
Сам ушёл, ясно?
667
00:40:53,407 --> 00:40:54,434
Никто меня не попёр.
668
00:40:54,576 --> 00:40:56,255
Кто понял, жизнь, с работы бросил.
669
00:40:56,537 --> 00:40:57,414
Да не вопрос.
670
00:40:57,415 --> 00:40:58,217
Ушёл и ушёл.
671
00:40:58,218 --> 00:40:59,218
Ну и всё.
672
00:40:59,395 --> 00:41:01,329
А чё там за мутка с этим фермером?
673
00:41:01,329 --> 00:41:02,334
Как он, Ильин?
674
00:41:02,477 --> 00:41:03,477
Какая мутка?
675
00:41:03,676 --> 00:41:06,925
Ну, говорят, что он вроде как защищался, а по факту сам и присел.
676
00:41:06,925 --> 00:41:10,535
Слышь ты, Вован, ты чё мне сейчас в душу без мыла лезешь со своими вопросами?
677
00:41:10,871 --> 00:41:12,604
Я тебе что, на исповедь пришел?
678
00:41:12,604 --> 00:41:13,429
Я нажраться пришел.
679
00:41:13,430 --> 00:41:13,942
Ты давай сюда.
680
00:41:13,943 --> 00:41:16,391
Твое дело патроны подносить и столы протирать.
681
00:41:16,391 --> 00:41:17,254
Шуруй давай отсюда.
682
00:41:17,255 --> 00:41:17,719
Ясно?
683
00:41:17,720 --> 00:41:19,864
Да ладно, понял.
684
00:41:19,864 --> 00:41:20,950
Как всегда, и без закуси.
685
00:41:21,232 --> 00:41:23,130
Наберут, сука, по объявлению.
686
00:41:26,200 --> 00:41:28,410
Почему вы сразу не обратились в полицию?
687
00:41:28,811 --> 00:41:31,283
Однажды Ленц пришла ко мне в палату.
688
00:41:31,283 --> 00:41:32,670
Она была совершенно спокойная.
689
00:41:33,151 --> 00:41:36,350
Она достала из сумки конверт и сунула мне в руку.
690
00:41:36,624 --> 00:41:37,418
Деньги?
691
00:41:37,419 --> 00:41:38,744
Да.
692
00:41:38,744 --> 00:41:41,578
Она сказала, это компенсация за мою девственность.
693
00:41:49,073 --> 00:41:51,118
А ещё она сказала, что это очень серьёзные люди.
694
00:41:51,478 --> 00:41:53,211
Что у них везде свои глаза и уши.
695
00:41:53,211 --> 00:41:54,238
В том числе в полиции.
696
00:41:54,518 --> 00:41:58,418
И что если я кому-нибудь расскажу, нас вдвоём никто никогда не найдёт.
697
00:42:03,530 --> 00:42:06,398
А когда вы выписались из больницы, вы ещё видели Ленца?
698
00:42:07,550 --> 00:42:08,151
Да.
699
00:42:08,152 --> 00:42:10,768
Когда я вернулась в квартиру, мы столкнулись с ней в прихожей.
700
00:42:11,148 --> 00:42:12,406
Она куда-то собиралась.
701
00:42:12,406 --> 00:42:14,007
Она очень изменилась за последние две недели.
702
00:42:14,611 --> 00:42:15,611
Изменилась как?
703
00:42:16,591 --> 00:42:19,587
Прическа, одежда, даже духи.
704
00:42:20,409 --> 00:42:22,149
Я помню, что меня удивила её сумочка.
705
00:42:22,149 --> 00:42:23,608
Такая стоит целое состояние.
706
00:42:23,989 --> 00:42:26,267
Раньше у Вероники никогда не было таких дорогих вещей.
707
00:42:26,708 --> 00:42:30,525
У хозяина сказала, буду поздно, цепочку не накидывай.
708
00:42:30,525 --> 00:42:31,525
Больше я её не видела.
709
00:42:32,169 --> 00:42:34,188
А дневник Ленца, как он у вас оказался?
710
00:42:34,812 --> 00:42:36,911
После переезда я нашла его среди моих вещей.
711
00:42:36,911 --> 00:42:37,721
А что там было?
712
00:42:37,722 --> 00:42:38,722
Вы его читали?
713
00:42:38,872 --> 00:42:40,117
Хотела, но не смогла.
714
00:42:40,117 --> 00:42:43,201
Я знала, что Ленцу училась стенографии.
715
00:42:43,201 --> 00:42:45,571
Весь её дневник был исписан странными загорючками.
716
00:42:46,071 --> 00:42:49,171
Когда приехала ваша жена, я показала ей дневник.
717
00:42:49,172 --> 00:42:51,151
Она попросила его отдать, и я отдала.
718
00:42:59,003 --> 00:43:02,531
Римма, скажите, а этот Максим, вы что-нибудь о нем знаете?
719
00:43:03,612 --> 00:43:05,203
Ему около тридцати лет.
720
00:43:05,203 --> 00:43:06,310
Увлекался эзотерикой.
721
00:43:06,370 --> 00:43:07,710
Ленц называл его доктором.
722
00:43:07,710 --> 00:43:09,150
Вроде бы, он учился на хирурга.
723
00:43:09,150 --> 00:43:11,870
Еще у него на запястье татуировка, видимо, так ли.
724
00:43:12,218 --> 00:43:12,909
Вроде все.
725
00:43:12,910 --> 00:43:14,229
Вы сможете его опознать?
726
00:43:14,311 --> 00:43:15,479
Послушайте,
727
00:43:15,479 --> 00:43:16,485
я бы скорее хочу забыть это.
728
00:43:16,485 --> 00:43:17,089
Понимаете, забыть.
729
00:43:17,090 --> 00:43:18,069
Вы не сможете это забыть.
730
00:43:18,070 --> 00:43:21,150
До тех пор, пока он на свободе, вы всю жизнь будете бояться и оглядываться.
731
00:43:52,187 --> 00:43:53,187
Е-е-е!
732
00:44:24,459 --> 00:44:25,498
Строится!
733
00:44:25,698 --> 00:44:26,819
Че надо, мужик?
734
00:44:27,549 --> 00:44:28,549
Че?
735
00:44:29,803 --> 00:44:31,277
Болт через плечо!
736
00:44:31,680 --> 00:44:32,879
Вопросы будут?
737
00:44:33,160 --> 00:44:35,699
Слышь, уважаемый, сядь и сидел,
738
00:44:35,880 --> 00:44:37,139
если горе не хочешь.
739
00:44:37,721 --> 00:44:40,878
Слышь ты, уважаемый, а ты че, горе раздаешь себе?
740
00:44:41,275 --> 00:44:42,413
Хочу, горе!
741
00:46:39,913 --> 00:46:40,913
Отпусти меня.
742
00:46:42,818 --> 00:46:43,818
Пожалуйста.
743
00:46:44,893 --> 00:46:46,493
Я никому ничего не скажу.
744
00:46:46,493 --> 00:46:47,549
Правда, я клянусь.
745
00:46:49,806 --> 00:46:50,550
Пожалуйста.
65989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.