Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,100
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Thank you for coming in time for Christmas.
2
00:00:03,360 --> 00:00:03,620
Hello!
3
00:00:04,460 --> 00:00:05,260
Get here!
4
00:00:06,980 --> 00:00:08,820
Is this where we live now?
5
00:00:08,940 --> 00:00:09,640
Would you come out with me?
6
00:00:09,920 --> 00:00:10,740
Things are a bit busy.
7
00:00:11,060 --> 00:00:12,300
Have you seen the time?
8
00:00:12,560 --> 00:00:13,760
Reggie will be waiting.
9
00:00:14,100 --> 00:00:14,900
This is popular.
10
00:00:15,100 --> 00:00:16,040
Popular's miles away.
11
00:00:16,400 --> 00:00:16,920
Reggie!
12
00:00:19,240 --> 00:00:26,160
With the jellied horse proclaim Christ is born
13
00:00:26,160 --> 00:00:35,820
in Bethlehem Hark the herald angels sing Glory
14
00:00:35,820 --> 00:00:42,380
to the new born King Police, fire or
15
00:00:42,380 --> 00:00:42,800
ambulance?
16
00:00:43,000 --> 00:00:43,420
Police.
17
00:00:44,260 --> 00:00:46,680
I need to report a missing person.
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,100
Do you come here often?
19
00:00:51,360 --> 00:00:53,160
I might be a repeat offender, yes.
20
00:00:53,780 --> 00:00:54,200
Are you a nun?
21
00:00:54,600 --> 00:00:55,440
Do I look like a nun?
22
00:00:55,580 --> 00:00:56,840
Nuns are all more these days.
23
00:00:58,060 --> 00:01:01,860
I'm sorry if I seemed offhand when...
24
00:01:02,460 --> 00:01:03,379
When I asked you out.
25
00:01:03,739 --> 00:01:04,340
Ah, you're all right.
26
00:01:05,440 --> 00:01:06,700
I thought it was worth a try.
27
00:01:07,000 --> 00:01:07,440
It was.
28
00:01:08,080 --> 00:01:11,780
And it would be again if you asked
29
00:01:11,780 --> 00:01:12,040
again.
30
00:01:12,480 --> 00:01:12,680
Nun?
31
00:01:13,260 --> 00:01:13,680
Yeah.
32
00:01:14,220 --> 00:01:14,740
Great.
33
00:01:15,100 --> 00:01:15,720
Come on then.
34
00:01:16,140 --> 00:01:16,420
What?
35
00:01:17,080 --> 00:01:18,200
Pictures are fun fair.
36
00:01:19,500 --> 00:01:20,260
Fun fair?
37
00:01:21,100 --> 00:01:23,080
Give me two minutes and I'll be back.
38
00:01:26,840 --> 00:01:27,200
Come on!
39
00:01:30,800 --> 00:01:31,880
Who's in there?
40
00:01:35,860 --> 00:01:38,320
If you don't open up, Mr Sarwar's calling
41
00:01:38,320 --> 00:01:38,900
the police.
42
00:01:39,780 --> 00:01:40,300
Get up!
43
00:01:42,700 --> 00:01:43,580
Get up!
44
00:01:46,020 --> 00:01:47,800
Lunarta's house, midwife speaking.
45
00:01:48,060 --> 00:01:49,780
Nurse Crane, have you seen Violet?
46
00:01:50,080 --> 00:01:50,960
I've been trying to get her on the
47
00:01:50,960 --> 00:01:51,220
phone.
48
00:01:51,580 --> 00:01:52,460
Is she at the Carrolls?
49
00:01:53,320 --> 00:01:55,440
She's gone on to the seamen's mission with
50
00:01:55,440 --> 00:01:56,140
the brass band.
51
00:01:56,540 --> 00:01:57,780
It's something amiss.
52
00:02:02,010 --> 00:02:04,210
I think she needs more colour in her
53
00:02:04,210 --> 00:02:04,630
cheeks.
54
00:02:04,930 --> 00:02:06,870
Fairground lights can be quite unflattering.
55
00:02:07,190 --> 00:02:07,970
You're right.
56
00:02:08,389 --> 00:02:09,090
She'll wear pale.
57
00:02:09,650 --> 00:02:10,470
I'm Irish.
58
00:02:10,950 --> 00:02:11,550
So is he.
59
00:02:11,970 --> 00:02:13,030
He'll be used to going out with girls
60
00:02:13,030 --> 00:02:13,970
who look like milk bottles.
61
00:02:15,330 --> 00:02:16,250
Oh, lacquer.
62
00:02:16,710 --> 00:02:18,410
If he takes on that first wheel, it's
63
00:02:18,410 --> 00:02:19,290
going to be windy.
64
00:02:19,290 --> 00:02:19,450
Hey!
65
00:02:21,810 --> 00:02:24,050
Do you think it matters that I didn't
66
00:02:24,050 --> 00:02:25,750
tell him I had to organise a babysitter?
67
00:02:26,130 --> 00:02:26,550
No.
68
00:02:26,990 --> 00:02:29,490
What matters is that you go and have
69
00:02:29,490 --> 00:02:30,830
a lovely time.
70
00:02:31,270 --> 00:02:32,270
We'll be waiting up.
71
00:02:32,490 --> 00:02:34,270
I want to hear all about it over
72
00:02:34,270 --> 00:02:34,790
a bon vita.
73
00:02:36,550 --> 00:02:37,030
Go.
74
00:02:50,830 --> 00:02:52,410
Are you all right, Mum?
75
00:02:53,870 --> 00:02:56,450
I'm fine.
76
00:02:57,130 --> 00:02:58,590
I reckon it's just a touch of what
77
00:02:58,590 --> 00:02:59,330
your dad's got.
78
00:03:12,150 --> 00:03:13,990
You haven't had any tea.
79
00:03:14,990 --> 00:03:16,710
There's a tin of corned beef over there.
80
00:03:17,510 --> 00:03:18,450
Can you open it?
81
00:03:27,620 --> 00:03:28,060
Hey!
82
00:03:29,100 --> 00:03:29,980
Where's Poplar?
83
00:03:33,240 --> 00:03:35,240
Trixie has already gone to the seamen's mission
84
00:03:35,240 --> 00:03:36,980
to inform Mrs Buckle and to escort her
85
00:03:36,980 --> 00:03:37,240
home.
86
00:03:37,900 --> 00:03:39,660
The assumption is that Reggie tried to make
87
00:03:39,660 --> 00:03:41,300
his own way back from the coach station
88
00:03:41,300 --> 00:03:46,950
and has either lost his way or otherwise
89
00:03:46,950 --> 00:03:47,610
come to grief.
90
00:03:48,430 --> 00:03:49,590
Do you think he might have wandered off
91
00:03:49,590 --> 00:03:50,010
with someone?
92
00:03:50,950 --> 00:03:51,950
He's awfully trusting.
93
00:03:52,270 --> 00:03:54,730
He's also quite confident if he gets an
94
00:03:54,730 --> 00:03:55,670
idea in his head.
95
00:03:56,350 --> 00:03:58,770
I've marked out his likely routes back to
96
00:03:58,770 --> 00:04:00,810
Poplar from the coach station, which is five
97
00:04:00,810 --> 00:04:01,350
miles away.
98
00:04:02,190 --> 00:04:03,830
Nurse Crane and I will each take one
99
00:04:03,830 --> 00:04:04,850
of the routes by car.
100
00:04:05,290 --> 00:04:07,630
Others should use bicycles or go on foot,
101
00:04:07,910 --> 00:04:08,790
as seems appropriate.
102
00:04:18,510 --> 00:04:20,089
Jesus, will you let me take over the
103
00:04:20,089 --> 00:04:20,410
steering?
104
00:04:25,710 --> 00:04:26,110
Oh!
105
00:04:29,310 --> 00:04:30,870
Where do we go to claim danger, Mummy?
106
00:04:31,410 --> 00:04:33,510
I offered you the choice of the pictures
107
00:04:33,510 --> 00:04:34,270
of the funfair.
108
00:04:35,050 --> 00:04:35,970
You made your choice.
109
00:04:44,330 --> 00:04:44,730
Reggie!
110
00:04:48,370 --> 00:04:50,910
Excuse me, I'm looking for a friend, a
111
00:04:50,910 --> 00:04:52,450
young man who really shouldn't be out in
112
00:04:52,450 --> 00:04:53,270
the dark on his own.
113
00:04:53,310 --> 00:04:54,670
You shouldn't be out in the dark on
114
00:04:54,670 --> 00:04:54,990
your own.
115
00:04:57,750 --> 00:04:58,130
No!
116
00:05:07,800 --> 00:05:08,780
Dosey, don't cry.
117
00:05:18,660 --> 00:05:20,620
You won't grow big and strong if you
118
00:05:20,620 --> 00:05:21,740
don't drink your milk.
119
00:05:26,340 --> 00:05:27,700
Have you seen our friend, Reggie?
120
00:05:27,840 --> 00:05:29,340
We are concerned that he may have got
121
00:05:29,340 --> 00:05:31,160
away late, trying to make his way home.
122
00:05:32,680 --> 00:05:33,360
Oi, Sid!
123
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Have you seen this lad?
124
00:05:35,600 --> 00:05:36,400
Mr Curran!
125
00:05:36,840 --> 00:05:38,060
How are Alma and the baby?
126
00:05:38,220 --> 00:05:39,560
I just left them all tucked up in
127
00:05:39,560 --> 00:05:40,080
the caravan.
128
00:05:40,600 --> 00:05:42,020
I thought they went home to Kent.
129
00:05:42,640 --> 00:05:45,260
You should be having daily visits from midwives.
130
00:05:45,900 --> 00:05:47,680
I'll make sure somebody calls round.
131
00:05:48,240 --> 00:05:49,320
Now, look out for this fellow.
132
00:05:49,500 --> 00:05:50,480
No-one ought to be lost or in
133
00:05:50,480 --> 00:05:50,680
trouble.
134
00:05:50,860 --> 00:05:51,580
Not at this time of year.
135
00:05:53,620 --> 00:05:54,080
Hello?
136
00:06:11,020 --> 00:06:11,900
Get out.
137
00:06:13,220 --> 00:06:13,700
No.
138
00:06:14,120 --> 00:06:16,900
I'm a nurse, and you are bleeding.
139
00:06:18,980 --> 00:06:21,880
He has red hair, which may be concealed
140
00:06:21,880 --> 00:06:24,120
by a blue bobble hat, and he always
141
00:06:24,120 --> 00:06:24,640
wears spectacles.
142
00:06:25,640 --> 00:06:28,480
If you see him, please, please telephone the
143
00:06:28,480 --> 00:06:31,240
police, or one of the numbers on this
144
00:06:31,240 --> 00:06:31,740
piece of paper.
145
00:06:37,700 --> 00:06:41,800
I carry a bag, usually, full of antiseptic
146
00:06:41,800 --> 00:06:45,400
and all sorts of handy things, but this
147
00:06:45,400 --> 00:06:48,540
needs a bandage and possibly stitches.
148
00:06:49,460 --> 00:06:52,240
What we can do is press on the
149
00:06:52,240 --> 00:06:54,720
wound very hard to see if it helps.
150
00:06:54,860 --> 00:06:55,580
I can do that.
151
00:07:02,130 --> 00:07:03,430
Where did you get these?
152
00:07:04,650 --> 00:07:05,890
From my mother's home.
153
00:07:06,090 --> 00:07:07,590
Gertie Torrance was your mother?
154
00:07:08,530 --> 00:07:08,930
What?
155
00:07:09,670 --> 00:07:11,290
Did you not know she had died?
156
00:07:14,570 --> 00:07:15,350
That wonders.
157
00:07:18,080 --> 00:07:21,280
But you do a lot of wondering when
158
00:07:21,280 --> 00:07:23,880
you don't see someone year after year.
159
00:07:30,020 --> 00:07:31,900
I once read about a survey by a
160
00:07:31,900 --> 00:07:35,200
Paris perfume company in which 1,000 men
161
00:07:35,200 --> 00:07:36,860
were asked what their favourite smell was.
162
00:07:37,560 --> 00:07:40,840
And 83% of them said fried onion.
163
00:07:41,960 --> 00:07:43,980
What did the other 17% say?
164
00:07:44,560 --> 00:07:45,760
I put my money on bacon.
165
00:07:48,580 --> 00:07:49,100
Reggie!
166
00:08:04,140 --> 00:08:04,660
Stop.
167
00:08:05,760 --> 00:08:06,640
Is he not walking?
168
00:08:07,380 --> 00:08:07,840
Both.
169
00:08:09,000 --> 00:08:09,420
Why?
170
00:08:10,140 --> 00:08:11,700
Because at some point in the course of
171
00:08:11,700 --> 00:08:14,560
this evening, I'm going to kiss you, possibly
172
00:08:14,560 --> 00:08:15,180
more than once.
173
00:08:16,440 --> 00:08:18,020
And it might as well be now.
174
00:08:21,740 --> 00:08:33,200
That was
175
00:08:33,200 --> 00:08:33,580
lovely.
176
00:08:34,520 --> 00:08:35,360
It'll get even better.
177
00:08:42,450 --> 00:08:42,970
Rosaline?
178
00:08:43,710 --> 00:08:44,810
I'm over here.
179
00:08:49,350 --> 00:08:50,870
This is Jock.
180
00:08:51,230 --> 00:08:53,630
He has an injured hand and he's just
181
00:08:53,630 --> 00:08:55,210
learnt that he's been bereaved.
182
00:08:56,470 --> 00:08:57,390
I'm sorry, my friend.
183
00:08:58,210 --> 00:08:59,650
You're in need of help, I can see
184
00:08:59,650 --> 00:08:59,850
that.
185
00:09:02,370 --> 00:09:04,370
Jock says he won't go to hospital.
186
00:09:04,370 --> 00:09:06,030
But there's blood everywhere.
187
00:09:06,330 --> 00:09:08,870
We need something we can cut up and
188
00:09:08,870 --> 00:09:09,950
use as a bandage.
189
00:09:21,980 --> 00:09:23,220
Is this a prison shirt?
190
00:09:24,480 --> 00:09:25,020
Yes, it is.
191
00:09:27,020 --> 00:09:28,820
I don't know who you are, but I
192
00:09:28,820 --> 00:09:29,520
know you've come here!
193
00:09:29,520 --> 00:09:30,000
Get off!
194
00:09:30,000 --> 00:09:30,920
I'm making a citizen of this!
195
00:09:30,940 --> 00:09:31,240
No!
196
00:09:31,920 --> 00:09:33,980
Stop with the pecking drama!
197
00:09:35,180 --> 00:09:37,740
I broke out on you, but I escaped
198
00:09:37,740 --> 00:09:38,000
nothing!
199
00:09:41,140 --> 00:09:42,240
And I'm tired.
200
00:09:45,620 --> 00:09:47,280
You can take me where you want.
201
00:09:48,580 --> 00:09:50,640
Hand me over to who you want.
202
00:09:54,040 --> 00:09:56,940
Just let me open my Christmas present first.
203
00:10:06,010 --> 00:10:09,210
I forgot, living in America, how absolutely vital
204
00:10:09,210 --> 00:10:10,530
tea can be in a crisis.
205
00:10:11,090 --> 00:10:12,250
Tea when babies are born.
206
00:10:14,330 --> 00:10:16,290
Tea when elderly people die.
207
00:10:16,990 --> 00:10:19,230
Tea when there's a burglary or a road
208
00:10:19,230 --> 00:10:19,710
accident.
209
00:10:21,910 --> 00:10:22,930
Oh, Violet.
210
00:10:24,690 --> 00:10:25,410
I'm sorry.
211
00:10:26,310 --> 00:10:27,950
Should I just shut up?
212
00:10:28,530 --> 00:10:29,490
Or even go?
213
00:10:30,430 --> 00:10:30,870
No.
214
00:10:31,370 --> 00:10:33,410
No, no, I'm glad of the company.
215
00:10:33,710 --> 00:10:36,310
It's just that all I can think about
216
00:10:36,310 --> 00:10:39,390
is that if Reggie was here, he'd be
217
00:10:39,390 --> 00:10:40,570
the one making the tea.
218
00:10:41,770 --> 00:10:43,270
You know, it's what he does when he
219
00:10:43,270 --> 00:10:44,830
wants to show that he cares.
220
00:10:45,790 --> 00:10:48,450
When he wants to play his part.
221
00:10:49,290 --> 00:10:50,870
When he wants to join in.
222
00:10:51,910 --> 00:10:54,390
None of these things are easy for him,
223
00:10:54,490 --> 00:10:57,990
because of the way he is, but...
224
00:10:57,990 --> 00:11:02,410
When he makes tea, it's like he grows
225
00:11:02,410 --> 00:11:03,090
taller.
226
00:11:18,330 --> 00:11:19,510
It's a tie.
227
00:11:21,510 --> 00:11:25,430
A smart one, like a businessman would wear.
228
00:11:29,490 --> 00:11:31,110
She never gave up hope.
229
00:11:36,740 --> 00:11:38,220
I don't want to get blood on it.
230
00:11:43,330 --> 00:11:46,010
Now take me, and turn me in.
231
00:11:53,900 --> 00:11:55,320
Is Reggie with you?
232
00:11:56,060 --> 00:11:57,260
I got his bag.
233
00:11:58,080 --> 00:11:59,400
He's got all his warm clothes in it,
234
00:11:59,500 --> 00:11:59,780
Violet.
235
00:11:59,820 --> 00:12:01,720
His wallet, with his spends.
236
00:12:02,960 --> 00:12:04,080
I thought he might have rung you or
237
00:12:04,080 --> 00:12:04,360
something.
238
00:12:04,680 --> 00:12:06,740
You know he can't use a phone box
239
00:12:06,740 --> 00:12:07,880
without help, Fred.
240
00:12:07,880 --> 00:12:08,740
No, I know.
241
00:12:08,860 --> 00:12:09,840
I told the police that.
242
00:12:09,900 --> 00:12:11,080
What are they going to do, Fred?
243
00:12:11,720 --> 00:12:13,200
They said they were going to revisit the
244
00:12:13,200 --> 00:12:14,160
situation in the morning.
245
00:12:14,540 --> 00:12:14,920
What?
246
00:12:22,370 --> 00:12:22,770
Officer!
247
00:12:24,650 --> 00:12:25,050
Officer!
248
00:12:25,490 --> 00:12:26,490
Can I help you, madam?
249
00:12:26,930 --> 00:12:28,010
Yes, I believe you can.
250
00:12:29,470 --> 00:12:32,050
I'm locating someone who's extremely vulnerable and may
251
00:12:32,050 --> 00:12:33,830
come to grave harm overnight if you don't
252
00:12:33,830 --> 00:12:35,650
make every attempt to locate him.
253
00:12:36,290 --> 00:12:37,930
May I ask for your name and address,
254
00:12:38,130 --> 00:12:38,250
madam?
255
00:12:38,250 --> 00:12:40,330
My name is Lady Elwood.
256
00:12:40,990 --> 00:12:43,250
Currently staying with friends at Nonata's house, Wick
257
00:12:43,250 --> 00:12:43,550
Street.
258
00:12:43,850 --> 00:12:46,850
More pertinently, Reggie Jackson, who's currently logged with
259
00:12:46,850 --> 00:12:48,950
you as a missing person, calls the mayor
260
00:12:48,950 --> 00:12:50,370
of Tower Hamlets, Mum.
261
00:12:51,010 --> 00:12:52,010
That wasn't mentioned.
262
00:12:52,410 --> 00:12:53,650
It shouldn't have to be.
263
00:12:54,630 --> 00:12:56,070
But I have contacts at a number of
264
00:12:56,070 --> 00:12:59,390
newspapers and BBC radio, and they'd be extremely
265
00:12:59,390 --> 00:13:00,930
interested to hear about this.
266
00:13:04,510 --> 00:13:06,150
Well, if I'd been a better criminal, I
267
00:13:06,150 --> 00:13:07,490
might have more to show for it.
268
00:13:08,350 --> 00:13:09,770
I'm sure you did your best.
269
00:13:11,450 --> 00:13:13,010
I had this notion.
270
00:13:14,290 --> 00:13:16,310
I'd turn up on a fancy car one
271
00:13:16,310 --> 00:13:19,350
day and hand her a big mink coat
272
00:13:19,350 --> 00:13:21,750
because she felt the cold so bad.
273
00:13:23,810 --> 00:13:25,850
And when she met a man, married him
274
00:13:25,850 --> 00:13:28,670
and came to England, I wanted to prove
275
00:13:28,670 --> 00:13:29,890
myself all the more.
276
00:13:33,600 --> 00:13:36,080
I ended up getting three years for burglary.
277
00:13:37,520 --> 00:13:37,980
Then out.
278
00:13:39,040 --> 00:13:40,180
Then 18 months.
279
00:13:40,840 --> 00:13:41,720
Then out.
280
00:13:43,620 --> 00:13:44,760
And then five.
281
00:13:46,180 --> 00:13:48,300
Did your mother know you were in prison?
282
00:13:49,560 --> 00:13:50,760
She was widowed.
283
00:13:51,660 --> 00:13:52,140
Again.
284
00:13:53,440 --> 00:13:54,980
She didn't need bad news.
285
00:13:56,440 --> 00:13:58,320
I wrote and told her I was in
286
00:13:58,320 --> 00:13:59,160
the Merchant Navy.
287
00:14:02,160 --> 00:14:03,240
And she didn't argue.
288
00:14:10,160 --> 00:14:13,900
But when you lay there, my shoes are
289
00:14:13,900 --> 00:14:14,660
letting the weight in.
290
00:14:38,480 --> 00:14:38,960
Harry!
291
00:14:41,740 --> 00:14:44,740
I wasn't expecting you till Christmas Eve.
292
00:14:44,760 --> 00:14:46,700
I was looking forward to seeing you so
293
00:14:46,700 --> 00:14:47,240
much.
294
00:14:47,480 --> 00:14:49,660
And then I thought, why wait when I
295
00:14:49,660 --> 00:14:50,320
don't have to?
296
00:14:56,400 --> 00:15:00,360
Can you believe that actually happened?
297
00:15:01,220 --> 00:15:03,360
We handed him over and gave our statements.
298
00:15:03,640 --> 00:15:04,720
He was taken to the cells.
299
00:15:05,820 --> 00:15:07,240
The police want to question him about the
300
00:15:07,240 --> 00:15:09,380
shock burglaries and the post office hold-up.
301
00:15:09,520 --> 00:15:11,480
I hope they won't treat him unkindly.
302
00:15:13,200 --> 00:15:14,460
Let's go and retrieve your bike.
303
00:15:15,900 --> 00:15:16,820
And I'll walk you home.
304
00:15:23,850 --> 00:15:25,450
That was the longest queue in X-ray
305
00:15:25,450 --> 00:15:26,470
I've ever seen in my life.
306
00:15:26,730 --> 00:15:28,310
We had a grand game of ice pie
307
00:15:28,310 --> 00:15:28,510
though.
308
00:15:31,740 --> 00:15:32,540
Is it hurting?
309
00:15:32,880 --> 00:15:33,380
Not enough.
310
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
It's only a sprain.
311
00:15:37,040 --> 00:15:38,240
And at least I persuaded them to give
312
00:15:38,240 --> 00:15:38,680
you pathogen.
313
00:15:40,560 --> 00:15:41,440
Sorry.
314
00:15:42,280 --> 00:15:42,860
No.
315
00:15:43,800 --> 00:15:44,460
This is on me.
316
00:15:57,890 --> 00:16:03,310
Thank you for everything.
317
00:16:04,930 --> 00:16:10,470
N-A-M-A-S-G-I-E
318
00:16:10,470 --> 00:16:13,010
-D-O-I-M-L.
319
00:16:13,890 --> 00:16:15,450
You know I've had enough of ice pie
320
00:16:15,450 --> 00:16:15,990
for one night.
321
00:16:17,090 --> 00:16:21,050
Nicest and most appropriately skilled girl I ever
322
00:16:21,050 --> 00:16:22,870
took out in my life.
323
00:16:32,650 --> 00:16:44,490
I told
324
00:16:44,490 --> 00:16:46,210
Nurse Clifford she can have an extra hour
325
00:16:46,210 --> 00:16:48,870
in bed after last night's adventures, which I
326
00:16:48,870 --> 00:16:50,590
am still struggling to digest.
327
00:16:50,950 --> 00:16:52,070
I think we all are.
328
00:16:52,690 --> 00:16:54,470
I shall have to send Sister Julianne out
329
00:16:54,470 --> 00:16:56,370
on the domiciliary visits this morning.
330
00:16:56,370 --> 00:16:59,590
Nurse Green, may I talk to you about
331
00:16:59,590 --> 00:17:00,270
a Mrs. R.
332
00:17:00,370 --> 00:17:00,730
McCarran?
333
00:17:01,090 --> 00:17:02,590
I delivered her baby at the hospital.
334
00:17:03,069 --> 00:17:05,130
John Jock McKechnie, the last of the four
335
00:17:05,130 --> 00:17:07,390
escaped prisoners to be apprehended, was held in
336
00:17:07,390 --> 00:17:08,290
custody overnight.
337
00:17:09,089 --> 00:17:11,270
Meanwhile, the police have this morning issued an
338
00:17:11,270 --> 00:17:14,490
alert regarding 26-year-old Reginald Jackson from
339
00:17:14,490 --> 00:17:16,630
East London, who is missing.
340
00:17:17,470 --> 00:17:19,230
Thank God they're doing something.
341
00:17:20,290 --> 00:17:22,990
Reginald disappeared after taking a coach from his
342
00:17:22,990 --> 00:17:25,790
residential home in Sussex to visit family for
343
00:17:25,790 --> 00:17:26,130
Christmas.
344
00:17:27,610 --> 00:17:30,010
He is five feet, seven inches in height,
345
00:17:30,390 --> 00:17:32,850
wears spectacles and has auburn hair.
346
00:17:34,970 --> 00:17:36,910
If anyone knows of Reginald's whereabouts...
347
00:17:36,910 --> 00:17:38,890
Patrick, he's been out all night.
348
00:17:39,230 --> 00:17:41,050
...and he is a vulnerable young adult with
349
00:17:41,050 --> 00:17:41,610
Down syndrome.
350
00:17:45,860 --> 00:17:47,460
I'm so glad you came.
351
00:17:48,260 --> 00:17:49,980
Everyone says he needs to get them into
352
00:17:49,980 --> 00:17:50,700
a routine.
353
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
I wouldn't know where to start.
354
00:17:52,760 --> 00:17:55,320
We'll be visiting every day now, until things
355
00:17:55,320 --> 00:17:55,940
are more settled.
356
00:17:55,940 --> 00:17:58,320
Sister, he's either crying and not feeding or
357
00:17:58,320 --> 00:18:01,020
just sleeping and sleeping and twitching like he's
358
00:18:01,020 --> 00:18:01,760
having nightmares.
359
00:18:01,880 --> 00:18:02,480
May I see him?
360
00:18:14,740 --> 00:18:18,580
Baby is very, very jaundiced, aren't they?
361
00:18:18,880 --> 00:18:20,880
He's much more yellow than he was last
362
00:18:20,880 --> 00:18:21,100
night.
363
00:18:21,460 --> 00:18:23,780
He looked like a normal colour until this
364
00:18:23,780 --> 00:18:24,060
morning.
365
00:18:28,490 --> 00:18:30,070
Is that the twitching you described?
366
00:18:31,330 --> 00:18:33,050
He started doing it last night.
367
00:18:33,990 --> 00:18:35,210
I think baby may be fitting.
368
00:18:35,850 --> 00:18:37,430
Mr Curran, do you have access to a
369
00:18:37,430 --> 00:18:37,810
motor vehicle?
370
00:18:38,450 --> 00:18:39,710
I want Richard to see a doctor as
371
00:18:39,710 --> 00:18:40,290
soon as possible.
372
00:18:40,610 --> 00:18:42,150
And it will be quicker if we go
373
00:18:42,150 --> 00:18:42,530
to him.
374
00:19:16,490 --> 00:19:17,450
Andrea's hungry.
375
00:19:17,870 --> 00:19:19,510
She doesn't like corned beef.
376
00:19:23,350 --> 00:19:25,250
You'll have to go to the shops for
377
00:19:25,250 --> 00:19:25,830
some bread.
378
00:19:30,400 --> 00:19:31,360
And candles.
379
00:19:31,760 --> 00:19:33,080
Something's happened to the candles.
380
00:19:34,220 --> 00:19:35,940
I think it was the rats.
381
00:19:36,820 --> 00:19:38,580
I heard them in the night.
382
00:19:57,640 --> 00:19:59,720
He's having full-blown convulsions.
383
00:20:00,100 --> 00:20:02,080
Get the incubator ready and send for an
384
00:20:02,080 --> 00:20:02,380
ambulance.
385
00:20:03,040 --> 00:20:05,140
I think we may be dealing with fulminant
386
00:20:05,140 --> 00:20:06,520
undiagnosed jaundice.
387
00:20:07,000 --> 00:20:09,900
That can lead to brain damage and even
388
00:20:09,900 --> 00:20:10,340
death.
389
00:20:11,360 --> 00:20:13,740
This is what happens when babies are discharged
390
00:20:13,740 --> 00:20:14,240
too early.
391
00:20:20,150 --> 00:20:21,530
Put that down, love!
392
00:20:24,270 --> 00:20:24,750
Love?
393
00:20:25,810 --> 00:20:27,450
Is your name Reginald?
394
00:20:28,690 --> 00:20:29,170
Imagine.
395
00:20:30,990 --> 00:20:32,890
I haven't had a minute's peace since I
396
00:20:32,890 --> 00:20:33,950
heard about you on the wireless.
397
00:20:35,090 --> 00:20:36,370
We're going to get you back to your
398
00:20:36,370 --> 00:20:36,670
mum.
399
00:20:38,410 --> 00:20:39,910
How's me that bag, Sharon?
400
00:20:41,990 --> 00:20:43,290
Do you like mince pies?
401
00:20:44,390 --> 00:20:44,870
No.
402
00:20:45,550 --> 00:20:47,430
But please, can I have one?
403
00:20:52,980 --> 00:20:54,480
Mum wants candles.
404
00:21:08,490 --> 00:21:10,710
I shall be absent over the lunch hour
405
00:21:10,710 --> 00:21:12,090
as I need to feed my grandson.
406
00:21:13,410 --> 00:21:15,830
Please be advised he will be calling me
407
00:21:15,830 --> 00:21:18,150
auntie in any given public setting.
408
00:21:18,730 --> 00:21:21,670
It's a general term of respect in India
409
00:21:21,670 --> 00:21:23,650
and many overseas students have guardians.
410
00:21:23,990 --> 00:21:24,690
I understand.
411
00:21:25,710 --> 00:21:26,410
Is that coffee?
412
00:21:26,770 --> 00:21:27,050
No.
413
00:21:27,670 --> 00:21:29,470
It's honey and hot lemon with a Beecham's
414
00:21:29,470 --> 00:21:30,670
powder in it for good measure.
415
00:21:35,210 --> 00:21:37,170
A thermometer is not required.
416
00:21:37,170 --> 00:21:40,550
I'm postponing all your appointments for this afternoon
417
00:21:40,550 --> 00:21:41,950
and sending you home.
418
00:21:57,740 --> 00:21:59,020
I'm hungry.
419
00:22:14,950 --> 00:22:16,370
Shoulders back, Angela.
420
00:22:16,990 --> 00:22:18,930
And me, remember you've got to make sure
421
00:22:18,930 --> 00:22:21,270
your voice gets right to the back of
422
00:22:21,270 --> 00:22:21,930
the church.
423
00:22:23,410 --> 00:22:25,350
Love came down at Christmas.
424
00:22:25,950 --> 00:22:28,290
Love all lovely, love divine.
425
00:22:28,290 --> 00:22:30,130
Love was born at Christmas.
426
00:22:30,510 --> 00:22:33,130
Star and angels gave the sign.
427
00:22:33,210 --> 00:22:34,790
I don't think you're quite loud enough.
428
00:22:34,950 --> 00:22:36,370
I'm going to go to the back and
429
00:22:36,370 --> 00:22:37,210
listen from there.
430
00:22:37,530 --> 00:22:38,410
Carry on reading.
431
00:22:39,430 --> 00:22:41,150
Worship we the Godhead.
432
00:22:41,710 --> 00:22:44,030
Love incarnate, love divine.
433
00:22:45,030 --> 00:22:50,140
Worship we our Jesus, our sacred sign.
434
00:22:50,480 --> 00:22:51,120
Louder!
435
00:22:52,120 --> 00:22:54,140
Love shall be our token.
436
00:22:54,580 --> 00:22:56,960
Love be yours and love be mine.
437
00:22:56,960 --> 00:23:00,000
Love to God and all men.
438
00:23:00,420 --> 00:23:01,700
Love for Jesus.
439
00:23:03,940 --> 00:23:04,820
Karen?
440
00:23:05,480 --> 00:23:07,440
Whatever are you doing, Karen?
441
00:23:08,580 --> 00:23:09,720
Don't shout.
442
00:23:10,360 --> 00:23:12,580
No, I won't shout.
443
00:23:13,420 --> 00:23:15,760
But you must tell me what is happening.
444
00:23:17,940 --> 00:23:27,080
The happiest Christmas is a homecoming Christmas with
445
00:23:27,080 --> 00:23:33,880
the snow fluttering down until the world seems
446
00:23:33,880 --> 00:23:34,940
new.
447
00:23:36,460 --> 00:23:39,340
Bright candles burning.
448
00:23:41,340 --> 00:23:43,780
Old friends returning.
449
00:23:45,220 --> 00:23:51,620
The wishes of children are coming true.
450
00:23:53,220 --> 00:24:02,060
And the happiest wishes are just old-fashioned
451
00:24:02,060 --> 00:24:02,860
wishes.
452
00:24:03,880 --> 00:24:07,400
May your days be merry.
453
00:24:08,480 --> 00:24:12,000
Your sorrows be small.
454
00:24:13,380 --> 00:24:20,280
May the ones you love be near you.
455
00:24:22,040 --> 00:24:30,020
That's the happiest Christmas of all.
456
00:24:34,170 --> 00:24:36,790
I'm sorry if the paediatrician spoke so bluntly.
457
00:24:37,410 --> 00:24:39,330
But he is an expert in his field
458
00:24:39,330 --> 00:24:41,370
and he will do everything within his powers
459
00:24:41,370 --> 00:24:43,430
to bring about a good result for Richard.
460
00:24:44,550 --> 00:24:45,910
Good result will be if he lives.
461
00:24:46,710 --> 00:24:48,290
They aren't promising us more than that, are
462
00:24:48,290 --> 00:24:48,390
they?
463
00:24:48,890 --> 00:24:50,410
They aren't promising us anything.
464
00:24:50,410 --> 00:24:53,830
Have they started the blood transfusion yet?
465
00:24:54,330 --> 00:24:54,810
Yes.
466
00:24:55,850 --> 00:24:58,270
Will it stop his brain from getting damaged?
467
00:24:59,230 --> 00:25:00,030
We hope so.
468
00:25:00,890 --> 00:25:01,670
Very much.
469
00:25:06,300 --> 00:25:07,780
I'll see if I can find you some
470
00:25:07,780 --> 00:25:08,080
tea.
471
00:25:15,850 --> 00:25:17,370
What do you think about how your life
472
00:25:17,370 --> 00:25:17,750
started?
473
00:25:20,210 --> 00:25:22,130
With your mother walking out of the hospital
474
00:25:22,130 --> 00:25:22,930
and leaving you.
475
00:25:28,070 --> 00:25:29,730
His is going to start with us going
476
00:25:29,730 --> 00:25:30,150
nowhere.
477
00:25:33,080 --> 00:25:34,420
I'd sit here for a year if I
478
00:25:34,420 --> 00:25:34,680
had to.
479
00:25:35,360 --> 00:25:36,700
I'd sit here forever.
480
00:25:46,340 --> 00:25:47,320
Pain to my side.
481
00:25:48,580 --> 00:25:49,600
I can't breathe in.
482
00:25:54,840 --> 00:25:56,480
I think you may have pneumonia.
483
00:25:57,140 --> 00:25:58,460
I'm going to send for an ambulance.
484
00:26:02,130 --> 00:26:03,390
When is your baby due?
485
00:26:04,350 --> 00:26:06,590
I've always just said Christmas.
486
00:26:07,010 --> 00:26:09,670
Like Santa Claus is going to bring it.
487
00:26:18,070 --> 00:26:20,970
I thought you'd come to arrest me again.
488
00:26:21,510 --> 00:26:24,110
I'm here in my capacity as a minister
489
00:26:24,110 --> 00:26:24,770
of religion.
490
00:26:24,970 --> 00:26:26,330
Minister of religion?
491
00:26:28,690 --> 00:26:30,250
You're a dark horse.
492
00:26:32,890 --> 00:26:34,050
No offence.
493
00:26:34,050 --> 00:26:36,910
It was the only way I could get
494
00:26:36,910 --> 00:26:37,450
through the door.
495
00:26:41,470 --> 00:26:44,890
Your mother's funeral is taking place quite soon.
496
00:26:45,790 --> 00:26:47,290
All the arrangements have been made by the
497
00:26:47,290 --> 00:26:47,510
council.
498
00:26:49,290 --> 00:26:51,450
I want to say I can do better
499
00:26:51,450 --> 00:26:52,270
for her than that.
500
00:26:52,350 --> 00:26:55,650
I can see her very great dignity and
501
00:26:55,650 --> 00:26:55,870
honour.
502
00:26:58,840 --> 00:26:59,800
But I can't.
503
00:27:00,140 --> 00:27:02,020
A religious ceremony won't cost money.
504
00:27:03,340 --> 00:27:05,060
I can vouch for that myself.
505
00:27:07,020 --> 00:27:08,220
Would they let me go to her?
506
00:27:09,000 --> 00:27:10,940
To see her before they take me back
507
00:27:10,940 --> 00:27:11,380
up north?
508
00:27:12,540 --> 00:27:15,180
All I wanted was to visit her for
509
00:27:15,180 --> 00:27:15,580
Christmas.
510
00:27:17,500 --> 00:27:19,180
At least that way I can finish what
511
00:27:19,180 --> 00:27:19,680
I started.
512
00:27:27,940 --> 00:27:29,840
I think the temperature's gone down.
513
00:27:30,600 --> 00:27:31,940
Thank you, Nurse Turner.
514
00:27:33,060 --> 00:27:34,080
Do you need anything?
515
00:27:35,140 --> 00:27:36,100
Only sellotape.
516
00:27:36,100 --> 00:27:39,020
We're wrapping up all the broken dinky cars
517
00:27:39,020 --> 00:27:42,080
and old bits of metal for Blue Peter.
518
00:27:42,680 --> 00:27:43,920
Better late than never.
519
00:27:47,100 --> 00:27:49,520
Fetch me a mince pie.
520
00:27:55,600 --> 00:27:57,660
This is like the labours of Sisyphus.
521
00:27:58,280 --> 00:28:00,160
Every time I turn around there's another mountain
522
00:28:00,160 --> 00:28:01,860
of apples and tomatoes that need a seeing
523
00:28:01,860 --> 00:28:02,060
to.
524
00:28:09,600 --> 00:28:12,100
Thank the Lord for the cooking, Brandy.
525
00:28:13,140 --> 00:28:13,980
Do you want some more?
526
00:28:15,440 --> 00:28:16,480
I'll compromise.
527
00:28:16,900 --> 00:28:18,340
Put it in a spoon and pretend it's
528
00:28:18,340 --> 00:28:18,680
medicine.
529
00:28:26,450 --> 00:28:28,190
I'm not even supposed to open my mouth
530
00:28:28,190 --> 00:28:30,730
to speak after Complint, never mind put alcohol
531
00:28:30,730 --> 00:28:31,130
in it.
532
00:28:31,170 --> 00:28:32,410
God will forgive you.
533
00:28:32,670 --> 00:28:35,850
Because the Order can now give savoury yuletide
534
00:28:35,850 --> 00:28:38,110
favours to all of its associates.
535
00:28:42,830 --> 00:28:45,410
You do lift our spirits when you come
536
00:28:45,410 --> 00:28:46,490
to visit, Mr Franklin.
537
00:28:47,890 --> 00:28:50,970
You always seem so...
538
00:28:50,970 --> 00:28:51,610
happy.
539
00:28:53,330 --> 00:28:56,670
I take a certain pride in my performance
540
00:28:56,670 --> 00:28:58,310
in the ordinary world, but when I'm at
541
00:28:58,310 --> 00:29:00,550
Nonata's house I...
542
00:29:00,550 --> 00:29:02,990
often find I'm...
543
00:29:02,990 --> 00:29:05,910
I'm quite sincere in my contentment.
544
00:29:06,290 --> 00:29:07,730
Perhaps it's because I'm with other spinsters.
545
00:29:07,730 --> 00:29:10,730
Or maybe it's simply because...
546
00:29:12,250 --> 00:29:13,330
I feel at home.
547
00:29:16,650 --> 00:29:18,690
We are all spinsters, aren't we?
548
00:29:20,950 --> 00:29:22,830
I know I'm the bride of Christ.
549
00:29:23,090 --> 00:29:25,590
It comes to the same thing.
550
00:29:26,350 --> 00:29:28,350
I keep putting this thing to the test
551
00:29:28,350 --> 00:29:31,690
by asking it if I'll ever get married.
552
00:29:33,890 --> 00:29:35,080
It always says...
553
00:29:35,990 --> 00:29:36,550
no.
554
00:29:36,550 --> 00:29:36,710
No?
555
00:29:47,310 --> 00:29:49,210
You skim, sister.
556
00:29:50,330 --> 00:29:51,190
I'll slice.
34102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.