All language subtitles for Besharam.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,364 --> 00:01:50,532 Can I ask you something? 4 00:01:50,699 --> 00:01:53,451 All that cash... America...Switzerland.. 5 00:01:53,868 --> 00:01:55,203 What exactly is 'Hawala' (Money Laundering) 6 00:01:55,537 --> 00:01:58,206 Just like Money Exchange for White Money. 7 00:01:58,623 --> 00:01:59,583 Similarly for transferring black money.. 8 00:01:59,749 --> 00:02:01,209 ...there's 'Hawala' (Money Laundering). 9 00:02:02,127 --> 00:02:03,211 Magic. 10 00:02:03,712 --> 00:02:06,047 You pay us here and.. Poof! 11 00:02:07,090 --> 00:02:08,425 It's transferred to Switzerland. 12 00:02:13,096 --> 00:02:15,015 100 million, it's all here. 13 00:02:16,600 --> 00:02:17,684 Excellent. 14 00:02:18,727 --> 00:02:20,061 Two hours later, 90 million.. 15 00:02:20,228 --> 00:02:21,438 ...will be transferred in your Swiss Bank account. 16 00:02:21,813 --> 00:02:22,939 Why only 90 million? 17 00:02:23,815 --> 00:02:24,941 10 million our commission. 18 00:02:25,567 --> 00:02:27,027 Have pity. 19 00:02:27,694 --> 00:02:29,279 I've been newly appointed as the minister. 20 00:02:33,575 --> 00:02:35,785 You should have pity on your state too. 21 00:02:36,494 --> 00:02:38,413 You've been newly appointed minister. 22 00:02:38,872 --> 00:02:41,207 90 million in 15 days is not a small amount. 23 00:02:59,476 --> 00:03:00,769 Stop the car. 24 00:03:16,826 --> 00:03:17,786 Where are you coming from? 25 00:03:18,370 --> 00:03:19,204 Ambala. 26 00:03:19,371 --> 00:03:20,205 And where are you headed? 27 00:03:20,372 --> 00:03:21,289 Chandigarh. 28 00:03:21,623 --> 00:03:22,957 Chandigarh! 29 00:03:24,334 --> 00:03:25,669 And what's in the trunk? 30 00:03:27,003 --> 00:03:28,088 Speak up. 31 00:03:32,926 --> 00:03:33,927 The trunk's open. 32 00:03:35,595 --> 00:03:36,805 See for yourself. 33 00:04:15,593 --> 00:04:16,928 Bravo. Come, Rambo. 34 00:04:17,345 --> 00:04:19,931 Who am I? - I don't know, sir. 35 00:04:20,223 --> 00:04:21,558 Bheem Singh Chandel! 36 00:04:22,726 --> 00:04:24,477 Why did you stop my car? - I received a tip from control room.. 37 00:04:24,477 --> 00:04:27,063 ...that this is a stolen car? 38 00:04:27,689 --> 00:04:28,898 The tip was right. 39 00:04:29,315 --> 00:04:30,400 Let me go. 40 00:04:30,984 --> 00:04:32,402 Let me go. 41 00:04:33,236 --> 00:04:34,571 You didn't let me go. 42 00:04:48,877 --> 00:04:50,795 Sir, what do you want me to do with it? 43 00:04:51,629 --> 00:04:53,381 Incinerate it! - Why? 44 00:04:53,965 --> 00:04:55,133 Don't leave behind a single piece. 45 00:04:55,341 --> 00:04:59,304 But, sir's, this is a brand new car. 46 00:05:00,597 --> 00:05:02,056 The police are looking for it. 47 00:05:03,349 --> 00:05:04,434 I can't keep it. 48 00:05:05,810 --> 00:05:07,687 What now? - Arrange for a new car. 49 00:05:08,730 --> 00:05:09,939 This time from a different state. 50 00:05:11,107 --> 00:05:14,194 Sir, I know a guy who's a pro. 51 00:05:14,736 --> 00:05:19,699 He can steal cars like stealing candy from a baby. 52 00:05:25,747 --> 00:05:27,582 Where can I find him? - Delhi. 53 00:05:57,111 --> 00:05:58,279 How much longer, Babli? 54 00:05:58,613 --> 00:05:59,948 I'm unlocking the steering, T2! 55 00:06:00,240 --> 00:06:01,074 Be patient! 56 00:06:09,833 --> 00:06:10,959 What the.. 57 00:06:19,467 --> 00:06:20,343 Watchman! 58 00:06:20,802 --> 00:06:21,928 Hey, watchman! 59 00:06:22,428 --> 00:06:23,805 Watchman! 60 00:06:26,224 --> 00:06:27,016 Watchman! 61 00:06:30,520 --> 00:06:31,312 Hello. 62 00:06:45,410 --> 00:06:47,036 30 seconds, T2. Are you ready? 63 00:06:47,287 --> 00:06:48,121 Ready. 64 00:06:52,917 --> 00:06:55,044 Watchman, who's car is this? 65 00:06:55,712 --> 00:06:56,462 Mr. Dutta's. 66 00:06:56,796 --> 00:06:58,548 Go wake him up! What's this nonsense! 67 00:07:04,596 --> 00:07:05,638 Mr. Sharma.. - Hey! 68 00:07:05,638 --> 00:07:07,056 My sleep's ruined. - Whose inside the car? 69 00:07:07,265 --> 00:07:08,224 Who's driving it? 70 00:07:08,224 --> 00:07:09,893 Watchman, come here. - Watchman, come here. 71 00:07:09,893 --> 00:07:11,769 Hurry up! - Thief! Thief! - Coming, sir. 72 00:07:12,020 --> 00:07:13,104 Thief! Catch him. Thief! 73 00:07:13,354 --> 00:07:14,272 There he goes. 74 00:07:14,439 --> 00:07:17,108 What do we pay you for? - Four...three...two.. 75 00:07:17,108 --> 00:07:18,026 Come here. - stop him. 76 00:07:19,485 --> 00:07:21,362 Stop him. - He'll escape. 77 00:07:56,814 --> 00:07:58,816 Get up, Chautala. 78 00:08:00,234 --> 00:08:02,528 Your snoring is creating a ruckus. 79 00:08:02,904 --> 00:08:04,113 It'll drive all the criminals away. 80 00:08:04,405 --> 00:08:05,239 Get up. 81 00:08:05,448 --> 00:08:07,951 Let me sleep, dear. 82 00:08:08,284 --> 00:08:10,328 Boys are returning from the disco drunk. 83 00:08:10,662 --> 00:08:12,038 Make some dough. 84 00:08:12,246 --> 00:08:13,289 Get up. 85 00:08:13,289 --> 00:08:15,959 Shut up. Shut up. 86 00:08:16,501 --> 00:08:18,252 You're always objecting. 87 00:08:18,586 --> 00:08:20,630 Don't talk nonsense. 88 00:08:20,922 --> 00:08:22,006 You married me. 89 00:08:22,465 --> 00:08:23,549 You'll have to abide by it. 90 00:08:23,841 --> 00:08:25,927 Just two months left for your retirement. 91 00:08:26,344 --> 00:08:27,679 Make some dough. 92 00:08:27,971 --> 00:08:30,139 Otherwise I'll make you regret it. 93 00:08:30,974 --> 00:08:33,226 Someday I'll strangle you in your sleep. 94 00:08:33,226 --> 00:08:34,185 I'll strangle you. 95 00:08:34,185 --> 00:08:36,437 Go on. - Stupid woman. 96 00:08:36,437 --> 00:08:38,982 Saddiram. I told you to fix this door. 97 00:08:38,982 --> 00:08:39,857 Go on. 98 00:08:44,195 --> 00:08:45,446 Oh no. Cops! 99 00:08:49,867 --> 00:08:51,327 Stop. stop. 100 00:09:01,295 --> 00:09:02,171 Take off the glasses. 101 00:09:06,634 --> 00:09:07,927 Where are you coming from, son? 102 00:09:08,720 --> 00:09:09,637 Office. 103 00:09:10,013 --> 00:09:11,055 At this hour? 104 00:09:11,639 --> 00:09:13,599 You must be drunk! 105 00:09:16,185 --> 00:09:17,729 Your breath smells like onions. 106 00:09:18,479 --> 00:09:19,313 Show me your licence. 107 00:09:19,313 --> 00:09:20,148 Licence. 108 00:09:25,820 --> 00:09:26,779 Babli.. 109 00:09:26,779 --> 00:09:28,031 Babli? 110 00:09:29,032 --> 00:09:30,074 What kind of a name is that? 111 00:09:30,324 --> 00:09:33,161 It's written on the licence, so it must be true. 112 00:09:34,037 --> 00:09:35,455 Acting smart. 113 00:09:36,372 --> 00:09:37,623 No surname? 114 00:09:38,624 --> 00:09:39,459 No. 115 00:09:39,959 --> 00:09:42,336 What about father's name? - I don't have a father. 116 00:09:43,254 --> 00:09:44,213 Is he dead? 117 00:09:46,257 --> 00:09:47,175 I don't know. 118 00:09:47,175 --> 00:09:49,385 Is he your father or not? 119 00:09:49,886 --> 00:09:50,970 Forget it, uncle. Please. 120 00:09:51,220 --> 00:09:52,430 He has no parents. 121 00:09:52,638 --> 00:09:54,974 He was raised in an orphanage. 122 00:09:55,808 --> 00:09:56,768 He's an orphan. 123 00:09:56,934 --> 00:09:58,227 Is that so? - Yes. 124 00:09:58,811 --> 00:09:59,771 Is that so? 125 00:10:00,146 --> 00:10:03,816 Son, you should've said that before. 126 00:10:04,275 --> 00:10:07,820 You're an orphan and I've no children. 127 00:10:08,154 --> 00:10:09,864 Surprising. - Surprising, right? 128 00:10:09,864 --> 00:10:11,282 Our stories are similar. 129 00:10:12,033 --> 00:10:14,202 All units alert! There's been a car theft. 130 00:10:14,494 --> 00:10:18,539 Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 131 00:10:18,748 --> 00:10:19,749 Get going. - All alert! 132 00:10:19,749 --> 00:10:26,255 Stolen car, Red vento, no. DL-03-AM-9131. 133 00:10:39,936 --> 00:10:41,521 Rascal, stop the car. 134 00:10:41,729 --> 00:10:42,939 Stop at the side. 135 00:10:43,231 --> 00:10:44,649 Are you deaf? 136 00:10:44,941 --> 00:10:46,400 I said stop the car. Stop the car. 137 00:10:46,400 --> 00:10:47,944 Trying to escape with a stolen car. 138 00:10:50,947 --> 00:10:53,658 You don't know how to drive. 139 00:10:58,746 --> 00:11:01,082 Come on. - Where? - Turn around. Turn around. 140 00:11:01,499 --> 00:11:02,875 You bumped the car. 141 00:11:09,841 --> 00:11:11,592 Right, right. 142 00:11:19,267 --> 00:11:24,063 Stolen car, Red vento, no. DL-03-AM-9131. 143 00:11:24,772 --> 00:11:26,440 Stop. Stop. Stop. 144 00:11:28,568 --> 00:11:29,652 The stolen car. 145 00:11:29,944 --> 00:11:31,404 That's the stolen car. 146 00:11:31,404 --> 00:11:32,572 Back. Back. Back. 147 00:11:32,864 --> 00:11:34,365 Stop. Where are you running to? 148 00:11:34,365 --> 00:11:35,283 Catch him. 149 00:11:35,283 --> 00:11:36,325 Stop. 150 00:11:42,456 --> 00:11:43,499 Stop the car. 151 00:11:43,499 --> 00:11:44,667 Get off. 152 00:11:49,046 --> 00:11:51,257 Why you.. 153 00:11:52,925 --> 00:11:54,260 You'll get us killed. 154 00:12:04,395 --> 00:12:05,730 Corner him. Corner him. 155 00:12:26,375 --> 00:12:27,501 What are you doing? 156 00:12:27,960 --> 00:12:30,838 Getting romantic. - Shut up. Follow the car. 157 00:12:45,269 --> 00:12:46,771 Take that. Take that. 158 00:12:48,481 --> 00:12:49,607 Move aside. 159 00:12:58,157 --> 00:13:01,744 They're speeding towards south Block from India Gate. 160 00:13:01,994 --> 00:13:02,995 Send backup. 161 00:13:03,204 --> 00:13:05,206 Drive faster. - I am driving fast. 162 00:13:05,414 --> 00:13:06,540 This isn't a Mercedes. 163 00:13:20,429 --> 00:13:21,555 Move! 164 00:13:22,848 --> 00:13:23,975 Foolish woman. 165 00:13:24,267 --> 00:13:25,309 Catch them all. 166 00:13:25,685 --> 00:13:27,812 Rascals, drinking and driving. 167 00:13:28,020 --> 00:13:29,397 Arrest them. 168 00:13:32,400 --> 00:13:33,609 The rascal escaped. 169 00:13:34,193 --> 00:13:35,236 He ran away. 170 00:13:35,903 --> 00:13:36,904 Babli. 171 00:13:37,863 --> 00:13:38,406 Babli. 172 00:14:10,813 --> 00:14:12,648 "You were born nude." 173 00:14:12,648 --> 00:14:14,400 "So what are you ashamed of?" 174 00:14:14,567 --> 00:14:17,486 "No mom, dad or faith." 175 00:14:18,154 --> 00:14:19,864 "Stern with the wisecracks." 176 00:14:19,864 --> 00:14:21,699 "Soft with the innocent." 177 00:14:21,907 --> 00:14:25,119 "Just fun all the time, just fun." 178 00:14:25,411 --> 00:14:28,539 "Come show everyone, be.." 179 00:14:28,914 --> 00:14:31,876 "Open your heart, stick out your chest, be.." 180 00:14:32,668 --> 00:14:36,297 "Come show everyone, be shameless." 181 00:14:36,547 --> 00:14:39,633 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 182 00:14:39,967 --> 00:14:43,387 "Come sway to the beat, be shameless." 183 00:14:43,679 --> 00:14:47,725 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 184 00:14:47,725 --> 00:14:49,226 "We're unscrupulous." 185 00:14:49,226 --> 00:14:51,479 "We're the devils." 186 00:14:51,479 --> 00:14:55,024 "We get high and shout shameless." 187 00:14:55,024 --> 00:14:56,776 "We're unscrupulous." 188 00:14:56,776 --> 00:14:58,402 "We're the devils." 189 00:14:58,694 --> 00:15:02,073 "We get high and shout shameless." 190 00:15:08,829 --> 00:15:10,790 "We do all our deeds." 191 00:15:10,790 --> 00:15:12,583 "Without caring about the price." 192 00:15:12,583 --> 00:15:15,544 "We never break a promise." 193 00:15:16,670 --> 00:15:19,757 "We start it and only we end it." 194 00:15:20,049 --> 00:15:23,594 "We'll break all your illusions." 195 00:15:23,594 --> 00:15:27,139 "Come show everyone, be shameless." 196 00:15:27,431 --> 00:15:30,768 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 197 00:15:31,018 --> 00:15:34,397 "Come sway to the beat, be shameless." 198 00:15:35,022 --> 00:15:38,526 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 199 00:15:51,956 --> 00:15:54,375 "Radical! Radical!" 200 00:15:54,625 --> 00:15:56,168 "Locking horns is in my blood." 201 00:15:56,460 --> 00:15:58,003 "Abnormal! Abnormal!" 202 00:15:58,295 --> 00:15:59,839 "I'll give everyone a run for their money." 203 00:16:00,047 --> 00:16:01,632 "My gait's unique." 204 00:16:01,882 --> 00:16:03,467 "It makes everyone go crazy." 205 00:16:03,717 --> 00:16:05,511 "Every time I rock my legs." 206 00:16:05,511 --> 00:16:07,721 "I make the world rock with me." 207 00:16:10,975 --> 00:16:14,687 "We're romantic at heart." 208 00:16:15,104 --> 00:16:18,732 'We dazzle you with our moves." 209 00:16:18,941 --> 00:16:22,027 "First we try to cajole with love." 210 00:16:22,403 --> 00:16:25,823 "Otherwise we declare war." 211 00:16:26,031 --> 00:16:32,997 "Anyone we point at, gets drawn to me." 212 00:16:33,205 --> 00:16:39,837 "If we hurt anyone, we also soothe his pain." 213 00:16:39,837 --> 00:16:41,547 "We'll snatch you.." 214 00:16:47,011 --> 00:16:50,598 "We'll snatch you from yourself." 215 00:16:50,848 --> 00:16:54,185 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 216 00:16:54,518 --> 00:16:58,147 "Come sway to the beat, be shameless." 217 00:16:58,355 --> 00:17:01,984 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 218 00:17:01,984 --> 00:17:03,903 "We're unscrupulous." 219 00:17:04,153 --> 00:17:05,863 "We're the devils." 220 00:17:05,863 --> 00:17:09,325 "We get high and shout shameless." 221 00:17:09,533 --> 00:17:11,076 "We're unscrupulous." 222 00:17:11,410 --> 00:17:13,204 "We're the devils." 223 00:17:13,412 --> 00:17:17,416 "We get high and shout shameless." 224 00:17:28,677 --> 00:17:29,970 Wow! 225 00:17:30,804 --> 00:17:32,932 It's our new car, ma'am. Mercedes Benz A-Class. 226 00:17:33,474 --> 00:17:34,350 It's hot. 227 00:17:34,808 --> 00:17:35,726 I love it. 228 00:17:36,143 --> 00:17:37,144 Maybe your next car! 229 00:17:37,561 --> 00:17:39,688 But the one you bought, B-Class, isn't bad either. 230 00:17:40,189 --> 00:17:41,065 That's true. 231 00:17:41,065 --> 00:17:42,358 Your lease agreement papers are ready, ma'am. 232 00:17:42,650 --> 00:17:43,651 Let's go then. 233 00:17:48,989 --> 00:17:50,032 Thank you. 234 00:17:50,032 --> 00:17:52,076 Congratulations, ma'am. - Thank you. 235 00:17:59,875 --> 00:18:01,835 I'm gonna get you, guys. 236 00:18:03,587 --> 00:18:05,381 Slow down, dear. - Why, mom? 237 00:18:05,381 --> 00:18:06,757 We're riding a Mercedes! 238 00:18:08,050 --> 00:18:09,134 Quiet! 239 00:18:14,390 --> 00:18:15,558 Slow down! 240 00:18:21,939 --> 00:18:24,191 Hold on! Hold on! Hold on! 241 00:18:30,864 --> 00:18:32,116 That's called driving. 242 00:18:32,658 --> 00:18:34,577 And people say women can't drive. 243 00:18:34,910 --> 00:18:36,870 They're absolutely right. - Mom. 244 00:18:37,830 --> 00:18:40,541 You can't walk properly, thank God I bought a car. 245 00:18:40,916 --> 00:18:42,251 This isn't a car. 246 00:18:42,543 --> 00:18:44,670 It's a short-cut to suicide. 247 00:18:44,962 --> 00:18:45,921 Oh my! 248 00:18:46,505 --> 00:18:48,257 Just wasting money. 249 00:18:48,757 --> 00:18:49,758 You could've bought a scooter. 250 00:18:50,175 --> 00:18:51,302 Don't you get it? 251 00:18:51,635 --> 00:18:53,137 It's my classmate's wedding. 252 00:18:53,554 --> 00:18:55,139 The entire batch is going to be there. 253 00:18:55,431 --> 00:18:56,348 Trying to teach me! 254 00:18:56,640 --> 00:18:58,309 They all come in expensive cars, mom. 255 00:18:58,726 --> 00:18:59,935 Imported ones. 256 00:19:00,352 --> 00:19:01,645 I was the star of my college. 257 00:19:01,979 --> 00:19:03,147 You think I'll go on a scooter? 258 00:19:03,606 --> 00:19:05,065 We need to show-off a little. 259 00:19:05,357 --> 00:19:09,236 Girls shouldn't show-off too much. 260 00:19:09,695 --> 00:19:11,280 What's this? - What? 261 00:19:11,780 --> 00:19:15,075 Mom. - Try not showing off so much. 262 00:19:15,409 --> 00:19:16,702 Why don't you get married too? 263 00:19:17,077 --> 00:19:19,038 With whom? I need a proper groom. 264 00:19:19,455 --> 00:19:21,040 Do you want me to find one? - Forget it. 265 00:19:21,457 --> 00:19:23,417 You'll just bring another clerk or accountant.. 266 00:19:23,417 --> 00:19:24,418 ...like you did the last time. 267 00:19:24,877 --> 00:19:25,961 Tara. 268 00:19:26,879 --> 00:19:28,881 Your father was an accountant as well. 269 00:19:29,423 --> 00:19:31,342 But he loved me as much. 270 00:19:31,884 --> 00:19:33,344 Mom, you just don't get it. 271 00:19:33,969 --> 00:19:35,387 I want class. Class. 272 00:19:35,888 --> 00:19:37,973 Status. Respect. Position. 273 00:19:38,349 --> 00:19:39,433 Sense of humour. 274 00:19:39,642 --> 00:19:42,561 You want Rahul Gandhi. - Why not? He's cute. 275 00:19:42,936 --> 00:19:44,772 Pardon me. You can find one yourself. 276 00:19:45,981 --> 00:19:46,899 I told you. 277 00:19:47,399 --> 00:19:48,776 Not again. 278 00:19:52,780 --> 00:19:54,907 Master. - You're here. 279 00:19:55,240 --> 00:19:56,867 Tilu, did you shit again? 280 00:19:57,201 --> 00:19:58,869 My child. 281 00:19:59,536 --> 00:20:02,456 That's 50000, master. You can count them. - I see. 282 00:20:04,541 --> 00:20:06,418 You give all your earnings to us. 283 00:20:08,003 --> 00:20:09,963 Save some for yourself, son. 284 00:20:10,464 --> 00:20:11,590 What will I do with money? 285 00:20:11,882 --> 00:20:12,716 You're there for me. 286 00:20:13,092 --> 00:20:14,134 Now change my underpants. 287 00:20:15,219 --> 00:20:17,054 Naughty! 288 00:20:17,262 --> 00:20:18,472 Come on. 289 00:20:21,934 --> 00:20:23,310 Stop him. 290 00:20:24,520 --> 00:20:25,979 Get the ball. Get the ball. 291 00:20:26,188 --> 00:20:27,815 Stop him. 292 00:20:28,857 --> 00:20:30,776 Get the ball. 293 00:20:41,453 --> 00:20:42,705 So, Pele, you're sc***d. 294 00:20:43,247 --> 00:20:43,997 Come on, handover the lollypop. 295 00:20:44,581 --> 00:20:45,582 Come on... 296 00:20:55,467 --> 00:20:58,721 Babli. You're bound to get hurt while playing. 297 00:21:00,013 --> 00:21:01,181 Babli. 298 00:21:01,890 --> 00:21:04,727 How long will you father these children alone? 299 00:21:05,561 --> 00:21:08,272 They need a mother to look after them. 300 00:21:08,814 --> 00:21:11,775 What if they all grow up to be thieves like you? 301 00:21:26,874 --> 00:21:28,250 Babli. How's this? 302 00:21:36,550 --> 00:21:37,509 Surprising. 303 00:21:38,010 --> 00:21:39,094 T2. - Yes. 304 00:21:39,386 --> 00:21:40,512 Look. 305 00:21:41,638 --> 00:21:43,307 Fine. Let's jack that one. 306 00:21:44,266 --> 00:21:46,935 Not the car, look at the driver. 307 00:22:00,949 --> 00:22:02,785 The driver's hot. 308 00:22:03,202 --> 00:22:05,829 Not a single dent all over the body. 309 00:22:06,205 --> 00:22:07,748 Mind your language. 310 00:22:08,248 --> 00:22:09,917 She's your sister-in-law. 311 00:22:10,250 --> 00:22:11,543 Hello, madam. 312 00:22:16,256 --> 00:22:17,216 Your money. 313 00:22:20,552 --> 00:22:21,553 No, it's not mine. 314 00:22:21,804 --> 00:22:25,140 I see. They're not mine either. 315 00:22:26,183 --> 00:22:27,226 Let's share them equally. 316 00:22:27,684 --> 00:22:29,394 It doesn't belong to anyone. 317 00:22:29,937 --> 00:22:32,064 By the way, what's your name? 318 00:22:34,733 --> 00:22:36,235 You forgot my name so soon? 319 00:22:37,110 --> 00:22:38,278 Then surely you don't remember 320 00:22:38,278 --> 00:22:39,321 ...my phone number and address either. 321 00:22:41,240 --> 00:22:43,951 Look, mister. Whoever you are. 322 00:22:44,284 --> 00:22:45,661 This way of asking someone's name.. 323 00:22:45,869 --> 00:22:47,579 ...through fallen notes is very old. 324 00:22:48,205 --> 00:22:49,414 And this hotel's security.. 325 00:22:49,623 --> 00:22:51,208 ...is absolutely fresh from the gym. 326 00:22:51,708 --> 00:22:54,586 One call and they'll come here to show their efficiency. 327 00:22:55,003 --> 00:22:56,839 I think you're upset, beautiful. 328 00:22:57,422 --> 00:22:58,257 No. 329 00:22:58,549 --> 00:23:00,217 Actually, my friend's getting married.. 330 00:23:00,217 --> 00:23:02,135 ...so I am very happy. 331 00:23:03,679 --> 00:23:05,222 But you better get lost. 332 00:23:05,889 --> 00:23:07,891 I could get upset any moment now. 333 00:23:08,559 --> 00:23:09,476 Get it. 334 00:23:10,561 --> 00:23:12,896 By the way, thanks for the compliment. 335 00:23:20,696 --> 00:23:23,949 Men in Black. She's Mission Impossible. 336 00:23:24,491 --> 00:23:25,534 You can't win over her! 337 00:23:26,827 --> 00:23:27,911 Want to bet? 338 00:23:28,745 --> 00:23:30,581 Here you go. I lose. 339 00:23:31,498 --> 00:23:32,833 Now get to work. 340 00:23:33,292 --> 00:23:35,294 I want this sister-in-law. 341 00:24:00,652 --> 00:24:02,404 "All the boys in my neighbourhood.." 342 00:24:02,404 --> 00:24:04,781 "..Stare at me from their windows." 343 00:24:08,118 --> 00:24:11,496 "All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows." 344 00:24:11,914 --> 00:24:15,334 "All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows." 345 00:24:15,334 --> 00:24:18,921 "But I fooled everyone and tossed my heart to you." 346 00:24:19,296 --> 00:24:22,799 "I lost my heart in your lane." 347 00:24:23,091 --> 00:24:26,303 "I lost my heart in your lane." 348 00:24:26,845 --> 00:24:30,390 "I lost my heart in your lane." 349 00:24:30,641 --> 00:24:34,186 "I lost my heart in your lane." 350 00:24:34,394 --> 00:24:38,565 "Don't lie, no one stares at you." 351 00:24:41,860 --> 00:24:45,280 "Don't lie, no one stares at you." 352 00:24:45,614 --> 00:24:49,159 "Don't lie, no one stares at you." 353 00:24:49,534 --> 00:24:52,746 "Whom do you fool and keep saying?" 354 00:24:53,121 --> 00:24:56,416 "I lost my heart in your lane." 355 00:24:56,875 --> 00:25:00,837 "I lost my heart in your lane." 356 00:25:01,171 --> 00:25:04,049 "I lost my heart in your lane." 357 00:25:04,383 --> 00:25:08,011 "I lost my heart in your lane." 358 00:25:22,943 --> 00:25:26,363 "We're kings of our will." 359 00:25:26,947 --> 00:25:30,242 "Stealing a heart is easy for us." 360 00:25:30,492 --> 00:25:34,037 "My gait's unique." 361 00:25:34,371 --> 00:25:37,916 "It'll take you a lifetime, to win over me." 362 00:25:38,166 --> 00:25:41,670 "Better get it done, get the entry of your heart done." 363 00:25:41,920 --> 00:25:45,257 "Take my signature, I tossed my heart to you." 364 00:25:45,674 --> 00:25:48,427 "I lost my heart in your lane." 365 00:25:49,136 --> 00:25:52,848 "I lost my heart in your lane." 366 00:25:53,223 --> 00:25:54,182 "I lost it.." 367 00:25:54,182 --> 00:25:55,017 "I lost it.." 368 00:25:55,017 --> 00:25:56,601 "I lost it.." 369 00:25:56,852 --> 00:25:58,562 "I lost it.." 370 00:25:58,770 --> 00:26:00,480 "I lost it.." 371 00:26:00,689 --> 00:26:04,067 "I lost my heart, darling, in your lane." 372 00:26:04,359 --> 00:26:07,904 "I lost my heart, beauty, in your lane." 373 00:26:19,249 --> 00:26:22,836 "Youth is so brazen." 374 00:26:23,170 --> 00:26:26,506 "Once it passes away, never comes back." 375 00:26:26,715 --> 00:26:30,427 "Better get lost, you're such a liar." 376 00:26:30,635 --> 00:26:34,056 "There's no truth in your charade." 377 00:26:34,389 --> 00:26:37,851 "Come, let's take this relation further." 378 00:26:38,143 --> 00:26:41,646 "Let's play the game of love, come see me on the rooftop." 379 00:26:41,980 --> 00:26:45,192 "I lost my heart, darling, in your lane." 380 00:26:45,567 --> 00:26:48,945 "I lost my heart, beauty, in your lane." 381 00:26:49,362 --> 00:26:52,949 "All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows." 382 00:26:53,158 --> 00:26:56,745 "Don't lie, no one stares at you." 383 00:26:56,995 --> 00:27:00,457 "Whom do you fool and keep saying?" 384 00:27:00,665 --> 00:27:03,919 "I lost my heart in your lane." 385 00:27:04,252 --> 00:27:07,798 "I lost my heart in your lane." 386 00:27:08,131 --> 00:27:11,635 "I lost my heart, darling, in your lane." 387 00:27:12,135 --> 00:27:15,472 "I lost my heart, darling, in your lane." 388 00:27:19,351 --> 00:27:22,729 "We're lovers, we'll unite the hearts." 389 00:27:23,146 --> 00:27:26,858 "We'll leave you good for nothing." 390 00:27:27,150 --> 00:27:30,112 "You like a good struggle." 391 00:27:30,487 --> 00:27:34,116 "We're popular for doing as we please." 392 00:27:34,574 --> 00:27:35,867 "I lost it.." 393 00:27:35,867 --> 00:27:38,328 "I lost it.." 394 00:27:39,454 --> 00:27:42,249 "I lost it.." 395 00:27:42,541 --> 00:27:43,750 "I lost it.." 396 00:27:43,750 --> 00:27:45,836 "I lost it.." 397 00:27:46,002 --> 00:27:47,129 "I lost it.." 398 00:27:47,129 --> 00:27:49,881 "I lost it.." 399 00:28:19,119 --> 00:28:20,370 What are you doing? 400 00:28:21,496 --> 00:28:22,497 What happened? 401 00:28:24,624 --> 00:28:26,376 Something pricked me. 402 00:28:29,337 --> 00:28:31,840 Cell phone? 403 00:28:32,507 --> 00:28:33,758 Where did that come from? 404 00:28:34,551 --> 00:28:36,344 It's okay, T2. Get some sleep. 405 00:28:36,636 --> 00:28:37,804 Cell phone. 406 00:28:38,513 --> 00:28:40,599 Your batteries are too charged these days. 407 00:28:41,141 --> 00:28:42,893 It vibrates every morning. 408 00:28:43,268 --> 00:28:44,394 Get married. 409 00:28:44,728 --> 00:28:47,022 I can't handle your cell phone every morning. 410 00:28:48,064 --> 00:28:49,649 Just because anyone doesn't say a thing.. 411 00:28:49,649 --> 00:28:51,318 ...he's spreading this filth around. 412 00:29:07,542 --> 00:29:09,252 Are you done yet? 413 00:29:14,299 --> 00:29:15,634 Come out now. 414 00:29:16,176 --> 00:29:18,178 Do you want to flush out your intestines? 415 00:29:18,511 --> 00:29:21,264 Let me finish, you witch. 416 00:29:21,264 --> 00:29:22,807 You'll develop piles. 417 00:29:23,225 --> 00:29:25,268 You should start taking laxatives. - Shut up! 418 00:29:25,810 --> 00:29:30,690 Not piles, I'll die of heart-attack first. 419 00:29:31,024 --> 00:29:34,027 Forget it. You're thick-skinned. 420 00:29:34,319 --> 00:29:35,654 You won't die so easily. 421 00:29:36,279 --> 00:29:37,489 I wish you had died earlier.. 422 00:29:37,489 --> 00:29:38,573 ...then I could've remarried again. 423 00:29:38,907 --> 00:29:40,325 At least I would've had a child. 424 00:29:40,325 --> 00:29:42,869 If you want a child, why don't you adopt one? 425 00:29:43,328 --> 00:29:45,038 You're always cussing me. 426 00:29:45,038 --> 00:29:46,248 I'll kill you. 427 00:29:46,248 --> 00:29:49,042 Oh my AK 47. 428 00:29:49,334 --> 00:29:52,379 You can't sh*t properly, you think you can kill me. 429 00:29:52,629 --> 00:29:53,672 Shut up I said. 430 00:29:54,130 --> 00:29:55,340 Why do you humiliate me every day? 431 00:29:55,590 --> 00:29:57,259 To help build pressure, Chaudhary. 432 00:29:57,676 --> 00:29:59,302 You know, every husband in this world.. 433 00:29:59,302 --> 00:30:01,721 ...start's sh***ing hearing their wife's name. 434 00:30:02,097 --> 00:30:03,556 But why don't you? 435 00:30:03,556 --> 00:30:05,350 I'll show you.. Just wait.. 436 00:30:22,575 --> 00:30:24,452 I feel fresh, sweetheart. 437 00:30:25,870 --> 00:30:27,706 You're my cure to every problem. 438 00:30:28,123 --> 00:30:31,668 If it wasn't for your cussing, I could never sh*t in the morning. 439 00:30:32,043 --> 00:30:33,420 I'm indebted to you. 440 00:30:33,420 --> 00:30:35,964 Now go, get me hot breakfast. 441 00:30:39,342 --> 00:30:40,844 I feel light as a feather. 442 00:30:40,844 --> 00:30:41,803 Feather 443 00:30:53,481 --> 00:30:54,733 Aunt. 444 00:30:55,775 --> 00:30:57,777 Aunt, did you eat honey before you slept? 445 00:30:58,153 --> 00:30:59,487 You're looking so sweet. 446 00:30:59,696 --> 00:31:01,197 Don't talk nonsense, Babli. 447 00:31:01,614 --> 00:31:02,907 Fine, I've a request. 448 00:31:03,241 --> 00:31:05,368 When you come back on the roof to take off your clothes.. 449 00:31:05,618 --> 00:31:06,786 ...give me a miss call. 450 00:31:07,203 --> 00:31:08,788 I'll come and take off mine as well. 451 00:31:10,123 --> 00:31:11,499 Shut up, shameless. 452 00:31:11,791 --> 00:31:14,294 You're a grownup now, don't you feel ashamed? 453 00:31:14,461 --> 00:31:15,587 Nonsense. 454 00:31:15,587 --> 00:31:17,172 No manners. I'll beat you. 455 00:31:24,220 --> 00:31:26,181 Let's go, T2. How much longer will you take? 456 00:31:26,806 --> 00:31:29,059 I can't find my socks. 457 00:31:29,434 --> 00:31:31,519 I can't wear shoes without my socks. 458 00:31:40,653 --> 00:31:41,696 Here. 459 00:31:44,282 --> 00:31:45,325 What's this? 460 00:31:45,325 --> 00:31:46,201 Padding. 461 00:31:46,493 --> 00:31:47,660 The girl's do it. 462 00:31:47,952 --> 00:31:49,371 Give's a good impression. 463 00:31:54,376 --> 00:31:55,668 You can keep making a good impression. 464 00:31:55,919 --> 00:31:57,379 I'll wear my shoes without socks. 465 00:32:07,764 --> 00:32:09,432 Return my Rs.100. 466 00:32:09,974 --> 00:32:11,726 How can you just find sister-in-law? 467 00:32:12,310 --> 00:32:13,812 You don't know her name either. 468 00:32:14,854 --> 00:32:17,357 Beauty! That's her name. 469 00:32:18,358 --> 00:32:19,234 Beauty! 470 00:32:21,486 --> 00:32:23,113 And what's her surname? Parlour? 471 00:32:23,613 --> 00:32:24,781 Beauty! 472 00:32:26,324 --> 00:32:27,158 Keep at it. 473 00:32:27,617 --> 00:32:28,910 You'll definitely find her on Google. 474 00:32:29,828 --> 00:32:31,413 Mister. How much for JACKFRUIT? 475 00:32:31,621 --> 00:32:33,498 Rs. 200 a kilo. 476 00:32:33,873 --> 00:32:35,542 Fine, 150 for you. 477 00:32:36,251 --> 00:32:37,460 What the.. 478 00:32:38,920 --> 00:32:40,713 What happened, aunt? 479 00:32:40,964 --> 00:32:41,840 Rascal! 480 00:32:42,048 --> 00:32:43,633 You made her faint with your increased prices.. 481 00:32:43,633 --> 00:32:44,551 ...and tore my shirt. 482 00:32:44,843 --> 00:32:46,136 Sir.. - Take that. - What did I do? 483 00:32:47,303 --> 00:32:48,263 Hello. 484 00:32:49,639 --> 00:32:50,682 Aunt. 485 00:32:52,350 --> 00:32:54,018 Get up, aunt. We'll pay for the stuff. 486 00:32:54,310 --> 00:32:55,895 You fool, give me a hand. 487 00:32:56,521 --> 00:32:57,397 Come on. 488 00:32:57,397 --> 00:32:58,314 Come on. 489 00:32:58,857 --> 00:33:00,650 That's my home, son. stop. 490 00:33:00,984 --> 00:33:03,278 Stop. stop, son. 491 00:33:04,654 --> 00:33:06,197 This? - Yes. 492 00:33:08,533 --> 00:33:10,285 I can't open this door, son. 493 00:33:10,785 --> 00:33:12,162 Is it broken? 494 00:33:13,955 --> 00:33:14,914 Oh, God! 495 00:33:14,914 --> 00:33:16,749 My back's broken. - slowly, aunt. slowly. 496 00:33:18,460 --> 00:33:20,211 Come back soon. - Yeah, sit tight. 497 00:33:20,420 --> 00:33:24,048 I wish God had given me a son like you. 498 00:33:24,549 --> 00:33:26,134 Not possible at this age, aunt. 499 00:33:26,509 --> 00:33:27,802 But you can get a son-in-law. 500 00:33:28,553 --> 00:33:29,596 Do you have a daughter? 501 00:33:29,596 --> 00:33:30,472 Low-life. 502 00:33:30,472 --> 00:33:31,389 Come, son. 503 00:33:31,389 --> 00:33:32,849 Keep it on the table. 504 00:33:33,975 --> 00:33:35,226 Tara. 505 00:33:35,477 --> 00:33:37,312 Tara. - Coming, mom. 506 00:33:38,021 --> 00:33:38,938 My knees. 507 00:33:39,397 --> 00:33:40,773 You? - You! 508 00:33:41,065 --> 00:33:42,400 The one I searched for everywhere.. 509 00:33:42,400 --> 00:33:43,443 ...was actually at the back of my torn shirt. 510 00:33:43,818 --> 00:33:45,612 What are you doing here? - I'll tell you. 511 00:33:45,862 --> 00:33:47,739 To get my buttons stitched. - This is not a tailor-shop. 512 00:33:47,906 --> 00:33:48,823 You have no manners. 513 00:33:48,823 --> 00:33:49,908 Like you do. - I.. 514 00:33:50,074 --> 00:33:51,242 Walking in a house filled with ladies.. 515 00:33:51,242 --> 00:33:52,076 ...with an unbuttoned shirt. - But I.. 516 00:33:52,285 --> 00:33:54,871 Where else do you want me to go? - Your mom tore my shirt.. 517 00:33:54,871 --> 00:33:55,788 Shut up! 518 00:33:55,788 --> 00:33:57,916 Why would my mom tear your clothes at this age? 519 00:33:58,208 --> 00:33:59,459 Quiet! 520 00:34:01,419 --> 00:34:02,545 Let me tell you. 521 00:34:03,004 --> 00:34:04,797 I went to the market. 522 00:34:05,173 --> 00:34:06,216 It was really hot. 523 00:34:06,466 --> 00:34:08,676 I felt dizzy and was falling down. 524 00:34:08,927 --> 00:34:11,471 My hand got stuck in his shirt. 525 00:34:11,846 --> 00:34:13,848 And all the buttons of this poor boy's shirt broke. 526 00:34:14,307 --> 00:34:17,894 And he's such a decent guy, he brought me home. 527 00:34:18,269 --> 00:34:21,648 Instead of showing some hospitality.. 528 00:34:21,648 --> 00:34:22,982 ...you're rebuking him. 529 00:34:23,233 --> 00:34:24,609 Right, aunt, this isn't correct. 530 00:34:24,901 --> 00:34:27,695 Shall I take off my shirt, or.. 531 00:34:27,695 --> 00:34:29,239 ...will you stitch it while I'm wearing it? 532 00:34:51,135 --> 00:34:53,388 You're so hairy! 533 00:35:04,899 --> 00:35:06,025 Keep your shirt here. 534 00:35:06,651 --> 00:35:07,986 I'll get it fixed in a day or two. 535 00:35:11,614 --> 00:35:12,407 How am I looking? 536 00:35:17,412 --> 00:35:17,912 What's wrong, aunt? 537 00:35:19,080 --> 00:35:20,039 Feeling dizzy again? 538 00:35:21,541 --> 00:35:23,001 It reminded me of her papa. 539 00:35:23,960 --> 00:35:26,713 He looked handsome just like you in this shirt. 540 00:35:27,505 --> 00:35:28,715 Doesn't he look handsome anymore? 541 00:35:29,465 --> 00:35:30,466 He's dead. 542 00:35:30,758 --> 00:35:32,260 It's one of his old shirts. 543 00:35:33,970 --> 00:35:35,054 Sorry, aunt. I didn't know. 544 00:35:35,430 --> 00:35:36,347 No need to show sympathy. 545 00:35:37,348 --> 00:35:38,433 Now get lost. 546 00:35:38,683 --> 00:35:40,226 You're so hot. 547 00:35:40,476 --> 00:35:42,020 You spit fire. 548 00:35:42,270 --> 00:35:43,187 Okay, bye. 549 00:35:43,605 --> 00:35:45,773 See you, aunt. - Bless you, son. 550 00:35:46,024 --> 00:35:47,942 Do come again. - I will.. 551 00:35:49,235 --> 00:35:50,028 Not... 552 00:35:50,445 --> 00:35:51,195 Not... 553 00:35:51,487 --> 00:35:52,238 Not... 554 00:35:55,366 --> 00:35:56,743 Can I say something, beauty? 555 00:35:57,577 --> 00:35:59,162 I really like hot dames? 556 00:36:00,371 --> 00:36:01,748 Will you go to the disco with me? 557 00:36:06,461 --> 00:36:07,253 Shameless. 558 00:36:17,722 --> 00:36:20,850 "Bells...are ringing in my ears." 559 00:36:21,434 --> 00:36:24,896 "It was love at first sight." 560 00:36:25,104 --> 00:36:26,606 "I couldn't believe my eyes." 561 00:36:26,606 --> 00:36:28,441 "I was gripped by fever." 562 00:36:28,691 --> 00:36:31,611 "My heart jumped out." 563 00:36:32,111 --> 00:36:35,615 "First the girl...got angry." 564 00:36:35,907 --> 00:36:39,202 "She asked what are you doing here?" 565 00:36:39,577 --> 00:36:42,955 "I said I'm so lucky." 566 00:36:43,247 --> 00:36:46,501 "The one who brought me here is your mom." 567 00:36:46,793 --> 00:36:47,710 "What the.." 568 00:36:47,710 --> 00:36:48,711 "We looked everywhere for her." 569 00:36:48,920 --> 00:36:50,046 "While she was here all the time." 570 00:36:50,254 --> 00:36:53,508 "Her words were like a cup of tea." 571 00:36:54,092 --> 00:36:57,679 "Sweet and hot." 572 00:36:57,679 --> 00:37:04,352 "Like onion fritters, seasoned with chilly." 573 00:37:04,936 --> 00:37:07,897 "She stormed with anger and threatened me." 574 00:37:08,272 --> 00:37:12,110 "But I didn't budge." 575 00:37:12,110 --> 00:37:15,738 "I kissed her cheeks." 576 00:37:15,738 --> 00:37:19,158 "And her heart melted." 577 00:37:34,507 --> 00:37:36,300 "Don't lie. You kissed her?" 578 00:37:36,300 --> 00:37:38,177 "Of course I am. After all I'm the hero." 579 00:37:38,386 --> 00:37:39,679 "Yes, that you are." 580 00:37:40,096 --> 00:37:41,681 "What next? - Tune Change." 581 00:37:42,056 --> 00:37:43,057 "What the.." 582 00:37:43,057 --> 00:37:44,851 "She was standing, so was I." 583 00:37:44,851 --> 00:37:46,436 "And she bumped into me." 584 00:37:46,728 --> 00:37:48,396 "She came close, held my hands." 585 00:37:48,604 --> 00:37:50,314 "And shied away." 586 00:37:50,314 --> 00:37:53,651 "She affectionately helped me wear my shirt." 587 00:37:53,860 --> 00:37:58,364 "When she touched me, it tickled my heart." 588 00:37:58,906 --> 00:37:59,907 "She even changed your shirt." 589 00:38:00,199 --> 00:38:01,367 "You're on.." 590 00:38:01,367 --> 00:38:08,207 "She hugged me. I felt a shock." 591 00:38:08,458 --> 00:38:15,590 "My heart started singing Do Re Mi.." 592 00:38:15,798 --> 00:38:18,968 "She slowly whispered in my ears." 593 00:38:19,343 --> 00:38:22,805 "Where were you until now?" 594 00:38:23,014 --> 00:38:26,517 "I fell down, got unconscious." 595 00:38:26,809 --> 00:38:30,396 "And felt the cool breeze of love." 596 00:38:30,730 --> 00:38:33,900 "Bells...are ringing in my ears." 597 00:38:34,150 --> 00:38:37,320 "It was love at first sight." 598 00:38:37,570 --> 00:38:39,405 "I couldn't believe my eyes." 599 00:38:39,405 --> 00:38:41,199 "I was gripped by fever." 600 00:38:41,491 --> 00:38:44,368 "My heart jumped out." 601 00:38:45,119 --> 00:38:46,704 "The heart jumped." 602 00:38:46,913 --> 00:38:48,331 "The heart jumped." 603 00:38:48,915 --> 00:38:50,708 "The heart raced." 604 00:38:50,708 --> 00:38:52,001 "The heart raced." 605 00:38:52,001 --> 00:38:55,755 "My heart swayed." 606 00:38:56,172 --> 00:39:07,475 "My heart jumped, swayed, it raced." 607 00:40:10,788 --> 00:40:11,581 Yes, sir. 608 00:40:13,249 --> 00:40:15,001 Don't sit like that. Sir's coming. 609 00:40:15,334 --> 00:40:16,502 Sir's coming, get up. 610 00:40:16,711 --> 00:40:17,837 Get up I said. 611 00:40:20,548 --> 00:40:22,758 It's clean. - Shut up! 612 00:40:25,845 --> 00:40:26,846 Sir's here. 613 00:40:30,391 --> 00:40:31,475 Who are you? 614 00:40:31,851 --> 00:40:32,727 T2. 615 00:40:32,727 --> 00:40:34,103 Terminator 2! 616 00:40:35,146 --> 00:40:36,147 I see. 617 00:40:36,939 --> 00:40:40,610 So who's Terminator 1? - At your service, mister. 618 00:40:42,528 --> 00:40:43,946 The name's Babli. 619 00:40:44,405 --> 00:40:45,573 Babli! 620 00:40:46,824 --> 00:40:47,742 Oh yes! 621 00:40:49,201 --> 00:40:50,953 I've heard a lot about you. 622 00:40:51,996 --> 00:40:53,956 He's Mr. Bheem Singh Chandel. 623 00:40:54,290 --> 00:40:56,751 His business in Chandigarh is money laundering. 624 00:40:57,043 --> 00:40:59,337 He needs jacked cars. 625 00:40:59,837 --> 00:41:00,796 Will you do the job? 626 00:41:01,130 --> 00:41:02,798 Payment, no life-threat. 627 00:41:03,382 --> 00:41:04,884 Money in advance. 628 00:41:05,676 --> 00:41:06,510 Right, sir? 629 00:41:16,395 --> 00:41:17,396 Have some sweet. 630 00:41:18,022 --> 00:41:19,065 Suck on this. 631 00:41:19,732 --> 00:41:21,734 Yes. The deal's done. 632 00:41:22,234 --> 00:41:23,736 Just tell us the car model. 633 00:41:24,362 --> 00:41:26,697 When someone's clapping with two hands.. 634 00:41:27,156 --> 00:41:29,325 ...you should never put your face in between. 635 00:41:31,619 --> 00:41:33,329 It can be disastrous. 636 00:41:34,330 --> 00:41:35,539 Sorry. 637 00:41:41,921 --> 00:41:43,631 What if I runaway with your money? 638 00:41:47,593 --> 00:41:48,678 We'll find you. 639 00:41:55,851 --> 00:41:58,854 Oh! Is that real? - What do you think? 640 00:42:01,232 --> 00:42:03,192 T2. Gun! 641 00:42:09,532 --> 00:42:11,200 Have you lost your mind? What are you doing? 642 00:42:15,079 --> 00:42:16,539 Fan-tastic! 643 00:42:17,581 --> 00:42:18,958 It's real. 644 00:42:20,167 --> 00:42:24,714 I do my job with love, not violence. 645 00:42:25,006 --> 00:42:26,590 But you can keep this. 646 00:42:27,508 --> 00:42:29,176 I'll keep this. 647 00:42:30,761 --> 00:42:32,638 Remember one thing. 648 00:42:34,098 --> 00:42:36,350 Once I make a deal, 649 00:42:37,101 --> 00:42:38,561 I never take my money back. 650 00:42:38,811 --> 00:42:39,895 I don't return it either. 651 00:42:40,146 --> 00:42:41,647 This isn't a loan. 652 00:42:42,857 --> 00:42:44,066 It's a deal. 653 00:42:45,234 --> 00:42:46,610 It's a deal. It's a deal. 654 00:42:46,610 --> 00:42:48,070 Come on, get to work. But gently. 655 00:42:48,362 --> 00:42:50,698 Now go on... 656 00:42:50,865 --> 00:42:52,658 All the best. - Thank you. 657 00:43:08,799 --> 00:43:10,217 T2. - Hmmm. 658 00:43:10,551 --> 00:43:12,178 Get rid of him. - Who? Where? 659 00:43:12,678 --> 00:43:13,763 Him. 660 00:43:16,057 --> 00:43:17,141 It's just a dog. 661 00:43:17,141 --> 00:43:18,517 You were acting so tough in front of Chandel. 662 00:43:18,976 --> 00:43:20,061 Now you're scared of a dog. 663 00:43:20,061 --> 00:43:22,146 Every man's scared of someone. 664 00:43:22,480 --> 00:43:23,314 Get rid of him. 665 00:43:23,773 --> 00:43:25,107 Shoo. 666 00:43:26,067 --> 00:43:26,942 Bloody dog. 667 00:43:27,401 --> 00:43:29,236 You're such a coward. 668 00:43:30,404 --> 00:43:32,448 Sit down. 669 00:43:36,452 --> 00:43:37,828 Sit where? 670 00:43:52,968 --> 00:43:54,428 Yes. 671 00:43:55,346 --> 00:43:57,515 Give him a shave. 672 00:43:59,391 --> 00:44:00,434 What? 673 00:44:01,143 --> 00:44:02,728 But looks like he's already had a shave. 674 00:44:03,354 --> 00:44:04,271 Then do it again. 675 00:44:04,480 --> 00:44:05,439 Come on. 676 00:44:06,482 --> 00:44:07,691 That will be 200. 677 00:44:08,734 --> 00:44:09,693 I'll pay 500. 678 00:44:11,362 --> 00:44:13,823 But not here. - Then? 679 00:44:25,876 --> 00:44:27,294 She won't come on the balcony. 680 00:44:29,171 --> 00:44:30,297 She's gone to her office. 681 00:44:32,758 --> 00:44:33,843 How do you know? 682 00:44:34,760 --> 00:44:37,012 Everyone knows about Tara Sharma, sir. 683 00:44:37,429 --> 00:44:39,431 There's just one beautiful girl in this neighbourhood. 684 00:44:39,723 --> 00:44:41,308 Talk with respect. 685 00:44:42,226 --> 00:44:44,061 She's your sister-in-law. - No need to get furious. 686 00:44:44,353 --> 00:44:47,022 Everyone comes to my shop to stare at her. 687 00:44:47,898 --> 00:44:49,024 That's okay. 688 00:44:49,692 --> 00:44:51,026 Give me her office address. 689 00:44:52,278 --> 00:44:53,362 That will be 1000. 690 00:44:57,199 --> 00:44:59,702 I'm telling you, you cannot go inside. 691 00:45:03,539 --> 00:45:04,874 How about now? 692 00:45:09,378 --> 00:45:10,754 You're trying to bribe me? 693 00:45:12,590 --> 00:45:13,465 Now? 694 00:45:14,175 --> 00:45:16,177 This isn't a joke. 695 00:45:17,386 --> 00:45:18,387 Now? 696 00:45:21,098 --> 00:45:22,183 I.. 697 00:45:24,268 --> 00:45:26,562 Sir...we can't allow you without permission. 698 00:45:28,522 --> 00:45:29,523 Now? 699 00:45:31,400 --> 00:45:34,195 Will you wrap up everything in 15 minutes? 700 00:45:34,653 --> 00:45:36,280 Make my visitor's card. Babli. 701 00:45:40,367 --> 00:45:41,202 Babli. 702 00:45:49,335 --> 00:45:50,211 Madam. 703 00:45:51,170 --> 00:45:52,838 Tara Sharma. - It's there. 704 00:45:57,384 --> 00:45:58,385 Hi. 705 00:45:58,802 --> 00:45:59,511 You? 706 00:46:00,137 --> 00:46:01,305 Wow. Can you see the Qutub Minar? 707 00:46:01,555 --> 00:46:03,641 How did you come in? - Through the door. 708 00:46:04,225 --> 00:46:05,392 Your shirt's at home. 709 00:46:05,643 --> 00:46:07,937 I'll collect it later. 710 00:46:08,520 --> 00:46:10,314 Right now, I want to tell you something. - What? 711 00:46:12,066 --> 00:46:13,776 I love you! - What? 712 00:46:14,068 --> 00:46:14,944 I swear on mother. 713 00:46:15,319 --> 00:46:16,654 Although, I've never seen my mother. 714 00:46:17,196 --> 00:46:19,073 But since I saw you.. 715 00:46:19,073 --> 00:46:20,908 ...you're the only one I've been thinking about. 716 00:46:21,158 --> 00:46:23,494 And today I'm going to express my feelings here. 717 00:46:26,121 --> 00:46:27,331 You have one minute. 718 00:46:27,706 --> 00:46:28,707 That's enough. 719 00:46:32,795 --> 00:46:34,004 Your time starts now. 720 00:46:34,838 --> 00:46:35,965 My name's Babli. 721 00:46:36,340 --> 00:46:38,259 It's a bit strange, but that's it. 722 00:46:38,926 --> 00:46:40,844 I don't have any parents, so no surname. 723 00:46:41,303 --> 00:46:43,347 I was raised in Jai Hind Orphanage. 724 00:46:43,639 --> 00:46:46,141 I studied till 8th Grade, but don't remember a thing. 725 00:46:46,767 --> 00:46:48,227 But I'm the best mechanic. 726 00:46:48,394 --> 00:46:49,937 A-1. 727 00:46:50,354 --> 00:46:52,231 Till now I just loved one person. 728 00:46:52,648 --> 00:46:53,649 Myself. 729 00:46:54,316 --> 00:46:55,567 But now I will love you too. 730 00:46:56,485 --> 00:46:58,445 And I'll shower all my love on you. 731 00:46:58,862 --> 00:47:00,781 Until you don't say stop. 732 00:47:02,157 --> 00:47:04,660 I live with T2. He's a cute boy. 733 00:47:04,952 --> 00:47:06,495 Our orphanage's really big. 734 00:47:06,704 --> 00:47:08,414 We can live their comfortably after we're married. 735 00:47:09,039 --> 00:47:11,834 We can cook together, otherwise there's Masterji. 736 00:47:12,751 --> 00:47:13,752 I want two kids. 737 00:47:14,420 --> 00:47:18,465 One like you and other handsome like me. 738 00:47:19,049 --> 00:47:20,926 Their names will be Rekha and Amitabh. 739 00:47:21,343 --> 00:47:22,469 They're my favourites. 740 00:47:25,055 --> 00:47:27,641 After that, I'll.. 741 00:47:27,891 --> 00:47:29,059 Enough. 742 00:47:30,102 --> 00:47:31,395 Aren't you getting a little vulgar? 743 00:47:37,735 --> 00:47:39,111 I'll be right back. 744 00:47:41,447 --> 00:47:42,323 Two minutes. 745 00:47:48,537 --> 00:47:50,456 Security. This is manager Tara Sharma speaking. 746 00:47:50,664 --> 00:47:52,124 Come to the 8th floor, now! 747 00:47:55,044 --> 00:47:56,170 Hey, guys, listen up. 748 00:47:57,004 --> 00:47:59,423 Gather around. Come here. 749 00:48:01,633 --> 00:48:02,676 Let me introduce you. 750 00:48:03,260 --> 00:48:05,137 His name's Babli. 751 00:48:07,556 --> 00:48:09,058 He's an orphan, 752 00:48:09,725 --> 00:48:11,143 so he has no surname either. 753 00:48:11,935 --> 00:48:12,895 Right? 754 00:48:13,187 --> 00:48:14,563 He couldn't pass 8th grade. 755 00:48:15,189 --> 00:48:18,317 And he's here proposing marriage to me. 756 00:48:18,984 --> 00:48:20,986 You know, he's even decided.. 757 00:48:20,986 --> 00:48:22,488 ...the names of our children. 758 00:48:27,993 --> 00:48:28,952 Madam. 759 00:48:29,787 --> 00:48:30,788 What's wrong, madam? 760 00:48:33,499 --> 00:48:35,376 Who do you think you are? 761 00:48:36,293 --> 00:48:38,295 Have you ever seen yourself in the mirror? 762 00:48:38,962 --> 00:48:41,048 You look like a manner less idiot. 763 00:48:42,216 --> 00:48:46,929 What did you think? You'll say "I Love You" and I'll be floored? 764 00:48:47,930 --> 00:48:48,931 How dare you? 765 00:48:49,515 --> 00:48:50,808 Security. Throw him out right now. 766 00:48:51,058 --> 00:48:52,684 Just get him out. - Yes. - Get lost. 767 00:48:59,441 --> 00:49:01,193 You humiliated my love. 768 00:49:03,028 --> 00:49:04,279 But I'm still smiling. 769 00:49:05,114 --> 00:49:06,990 Do you know why? - Because you're shameless. 770 00:49:08,450 --> 00:49:11,245 I am...what I am. 771 00:49:12,162 --> 00:49:13,414 But you're still a kid. 772 00:49:15,082 --> 00:49:15,999 Better grow up. 773 00:49:18,836 --> 00:49:20,170 I want to spend my life with you. 774 00:49:23,382 --> 00:49:24,258 Come on. 775 00:49:25,300 --> 00:49:27,928 Move aside. - Come on. 776 00:49:29,972 --> 00:49:30,931 Sir. 777 00:49:31,557 --> 00:49:32,599 Sir, wait. 778 00:49:34,893 --> 00:49:35,936 Keep this. 779 00:49:36,895 --> 00:49:40,023 Why? Keep the money, you did your job. 780 00:49:40,441 --> 00:49:42,776 Yes, but you were heart-broken. 781 00:49:44,403 --> 00:49:48,198 I have no heart, only guts. 782 00:49:49,199 --> 00:49:50,909 And it never breaks. 783 00:49:53,704 --> 00:49:54,746 Keep the money. 784 00:50:10,179 --> 00:50:11,346 You didn't pay heed to my advice. 785 00:50:11,805 --> 00:50:13,265 She humiliated you, didn't she? 786 00:50:14,099 --> 00:50:15,559 Why ask when you know? 787 00:50:17,102 --> 00:50:18,479 How about we do some work? 788 00:50:18,979 --> 00:50:21,815 Or do we just go back home? - No. 789 00:50:22,357 --> 00:50:23,942 We've come this far.. 790 00:50:23,942 --> 00:50:25,194 ...we won't go back empty-handed. 791 00:50:25,694 --> 00:50:27,279 Oh! Commitment! 792 00:50:33,410 --> 00:50:35,370 Babli. Come here. 793 00:50:41,877 --> 00:50:43,212 It's a brand new car. 794 00:50:43,212 --> 00:50:44,671 You can still smell the fresh paint. 795 00:50:45,088 --> 00:50:47,841 Let's take this one. Otherwise it will get a tan under the hot sun. 796 00:51:08,654 --> 00:51:09,613 Bye, guys. 797 00:51:17,746 --> 00:51:18,872 My car. 798 00:51:20,499 --> 00:51:22,709 My car was right here, the new red one. 799 00:51:24,127 --> 00:51:25,379 Security! 800 00:51:27,673 --> 00:51:30,801 Now we'll head to Chandigarh. 801 00:51:35,847 --> 00:51:37,266 Security! 802 00:51:38,725 --> 00:51:40,435 Here you go, chassis no. 803 00:51:41,186 --> 00:51:44,273 Don't scare me. 804 00:51:44,273 --> 00:51:46,316 No, ma'am. We don't have your car. 805 00:51:46,775 --> 00:51:48,694 I think you should go to the police station. 806 00:52:10,757 --> 00:52:11,967 Sign here. 807 00:52:16,013 --> 00:52:17,306 Is this the FIR? 808 00:52:17,556 --> 00:52:19,141 Ask him. 809 00:52:19,433 --> 00:52:20,892 He's in-charge. 810 00:52:21,768 --> 00:52:24,938 Sir, can I get a receipt of the FIR? 811 00:52:25,230 --> 00:52:26,857 Why? - For the insurance. 812 00:52:27,691 --> 00:52:29,359 You can't just file an FIR so easily, dear. 813 00:52:29,860 --> 00:52:30,777 It takes time. 814 00:52:30,777 --> 00:52:32,988 We've just made an entry into the register. 815 00:52:33,739 --> 00:52:35,032 Now we'll investigate. 816 00:52:35,324 --> 00:52:36,617 What? Investigate! 817 00:52:40,120 --> 00:52:41,038 Come here. 818 00:52:43,123 --> 00:52:45,792 Keep seated, I'll be right back. - What? 819 00:52:51,465 --> 00:52:53,425 The girl's desperate. 820 00:52:54,092 --> 00:52:55,385 Build some pressure on her. - Pressure. 821 00:52:55,761 --> 00:52:58,096 She'll definitely agree to pay up 10-15000. 822 00:52:58,722 --> 00:53:01,183 We'll buy a microwave oven. 25 liters. 823 00:53:01,433 --> 00:53:02,768 Shut up! 824 00:53:03,852 --> 00:53:05,020 She's in trouble. 825 00:53:05,020 --> 00:53:06,313 We should help her. 826 00:53:06,605 --> 00:53:08,148 And you're looking to make some quick dough. 827 00:53:08,607 --> 00:53:11,026 You hog on 'biryani' all day. 828 00:53:11,401 --> 00:53:12,819 I need some rest in the kitchen as well. 829 00:53:13,236 --> 00:53:14,696 You married me. 830 00:53:15,030 --> 00:53:16,365 You couldn't give me a kid.. 831 00:53:16,365 --> 00:53:17,574 ...you could at least look after me. 832 00:53:18,367 --> 00:53:20,160 You're so corrupt. 833 00:53:20,535 --> 00:53:22,245 One day I'll suspend you. 834 00:53:22,579 --> 00:53:24,373 Suspend! - Just try. 835 00:53:24,873 --> 00:53:26,416 You will have to live alone. 836 00:53:26,833 --> 00:53:28,669 I'll move into my mom's home. 837 00:53:29,211 --> 00:53:30,420 Mom? 838 00:53:30,754 --> 00:53:32,214 Witch! 839 00:53:32,839 --> 00:53:34,633 Always taking advantage because I'm a man. 840 00:53:38,929 --> 00:53:40,472 Sir. If you conduct the investigation soon.. 841 00:53:40,472 --> 00:53:43,350 ...then maybe you can find my car. - Yes.. 842 00:53:44,351 --> 00:53:46,770 Look, the police will put in their best efforts.. 843 00:53:46,770 --> 00:53:48,063 ...to find your car. - Yes. 844 00:53:48,480 --> 00:53:50,982 But...you do something as well. 845 00:53:52,359 --> 00:53:53,235 What? 846 00:53:54,945 --> 00:53:56,571 Do I have to tell you everything? 847 00:53:59,032 --> 00:54:00,409 Money! 848 00:54:02,828 --> 00:54:04,579 Are you asking for bribe? 849 00:54:06,623 --> 00:54:08,667 I want my car back? - Yes.. 850 00:54:09,918 --> 00:54:11,503 You're getting furious for no reason. 851 00:54:12,254 --> 00:54:13,755 The police can only try. 852 00:54:14,172 --> 00:54:16,633 Whether you get your car back or not.. 853 00:54:16,633 --> 00:54:18,427 ...depends on the one who stole it. 854 00:54:18,760 --> 00:54:20,178 Right? - Yes, sir. 855 00:54:20,178 --> 00:54:21,304 Right, Bhagat Singh. - Yes, sir. 856 00:54:21,555 --> 00:54:22,305 Yes, sir. 857 00:54:22,556 --> 00:54:23,598 See, everyone agrees. 858 00:54:25,976 --> 00:54:27,686 Good for nothing! 859 00:55:00,886 --> 00:55:02,888 No need to get too romantic. 860 00:55:03,263 --> 00:55:06,975 I see. so you're on strike today. 861 00:55:07,350 --> 00:55:08,769 What else do you expect me to do? 862 00:55:08,977 --> 00:55:10,145 Move. 863 00:55:12,397 --> 00:55:14,775 You sound so angry. 864 00:55:15,650 --> 00:55:16,860 What's wrong? 865 00:55:17,611 --> 00:55:18,779 As if you don't know. 866 00:55:19,154 --> 00:55:21,364 You blackmail me into doing all the wrong things. 867 00:55:21,698 --> 00:55:22,949 She was such a sweet girl. 868 00:55:23,283 --> 00:55:24,493 I wonder what she might be thinking about me.. 869 00:55:24,493 --> 00:55:25,452 ...that what a corrupt officer I am. 870 00:55:25,744 --> 00:55:27,287 You maligned my reputation. 871 00:55:27,871 --> 00:55:29,539 You're such a fool. 872 00:55:30,040 --> 00:55:32,709 You're reputation isn't going to earn you anything. 873 00:55:33,168 --> 00:55:34,795 I only say it for your own interest. 874 00:55:35,337 --> 00:55:36,713 You're healthy now. 875 00:55:37,255 --> 00:55:39,382 Tomorrow when you retire, if you fall sick.. 876 00:55:39,633 --> 00:55:41,718 ...won't we need money to look after you? 877 00:55:42,177 --> 00:55:43,345 We don't have any children anyway. 878 00:55:43,678 --> 00:55:44,805 Again about the children. 879 00:55:45,263 --> 00:55:47,849 You humiliate my manliness intentionally. 880 00:55:48,183 --> 00:55:50,894 Let's get tested and find out who's incompetent. 881 00:55:51,186 --> 00:55:52,354 Why should I get tested? 882 00:55:52,604 --> 00:55:53,897 I'm 53 years old. 883 00:55:54,189 --> 00:55:56,233 At this age women go through menopause. 884 00:55:56,650 --> 00:55:58,401 Don't try to teach me. 885 00:55:58,610 --> 00:56:00,237 Men have menopause. 886 00:56:00,237 --> 00:56:02,072 How can women get it? - Want to bet? 887 00:56:02,405 --> 00:56:03,657 Google it. 888 00:56:04,366 --> 00:56:05,492 Vicky Donor? 889 00:56:05,700 --> 00:56:06,868 But 'Menopause' has Men.. 890 00:56:07,202 --> 00:56:09,329 No, no, let's settle this first. 891 00:56:09,621 --> 00:56:11,790 Either you get yourself tested or adopt a child. 892 00:56:12,082 --> 00:56:14,668 I'm fed up of listening to your taunts. 893 00:56:15,418 --> 00:56:18,630 Get in bed first, your highness, you'll feel better. 894 00:56:18,964 --> 00:56:22,634 No, no, no. We've to take this decision first. 895 00:56:22,884 --> 00:56:23,885 Yes. 896 00:56:23,885 --> 00:56:26,012 Fine, we'll adopt a kid. 897 00:56:26,388 --> 00:56:27,556 Don't get upset. 898 00:56:27,931 --> 00:56:29,140 Now climb in. 899 00:56:29,599 --> 00:56:32,018 Really, dear. You'll adopt a kid. 900 00:56:32,018 --> 00:56:33,186 Swear on me. 901 00:56:33,186 --> 00:56:35,063 I want a son. - No, daughter. 902 00:56:35,355 --> 00:56:36,523 Son. - Daughter. 903 00:56:36,773 --> 00:56:38,191 Don't bargain with me. 904 00:56:38,191 --> 00:56:39,484 I want a son. - Done. 905 00:56:39,818 --> 00:56:41,611 Now give me a tight hug. 906 00:56:42,320 --> 00:56:43,363 Come on. 907 00:56:44,698 --> 00:56:49,202 "As the soap slips on my hot body." 908 00:56:49,578 --> 00:56:53,832 "The heart craves for young lass." 909 00:56:54,374 --> 00:56:58,670 "The cold water feels so thrilling." 910 00:56:58,920 --> 00:57:03,508 "Shamelessness drips from the eyes, the lips." 911 00:57:19,190 --> 00:57:21,318 'Because you're shameless.' 912 00:57:39,920 --> 00:57:41,087 Hi. 913 00:57:45,634 --> 00:57:46,635 Uncle's shirt. 914 00:57:59,356 --> 00:58:02,192 Babli. How are you? 915 00:58:02,817 --> 00:58:03,818 Wonderful, aunt. 916 00:58:04,444 --> 00:58:05,487 For me? 917 00:58:06,112 --> 00:58:08,073 Bless you, son. 918 00:58:09,157 --> 00:58:12,953 Aunt. It feels so remorse in here. 919 00:58:13,870 --> 00:58:15,538 I can sense sadness in the air! 920 00:58:15,830 --> 00:58:17,749 Her car's been stolen, son. - When? 921 00:58:18,124 --> 00:58:19,709 Last week. 922 00:58:20,085 --> 00:58:21,878 It was parked right outside her office. 923 00:58:22,128 --> 00:58:23,588 Brand new Mercedes. 924 00:58:23,964 --> 00:58:26,800 She spent all her earnings to buy the car. 925 00:58:27,133 --> 00:58:28,426 Someone stole it. 926 00:58:28,927 --> 00:58:31,972 And, mom. Why don't you just announce it to the world? 927 00:58:32,555 --> 00:58:33,890 This is no charade. 928 00:58:34,307 --> 00:58:36,184 She's just telling me. - What do you care? 929 00:58:36,726 --> 00:58:38,728 Take your shirt and get out. 930 00:58:39,104 --> 00:58:40,730 Just get out. - Tara. 931 00:58:41,356 --> 00:58:42,857 Tara, listen. 932 00:58:45,318 --> 00:58:47,237 Son, you better leave. 933 00:58:47,654 --> 00:58:48,989 It's not your fault. 934 00:58:49,406 --> 00:58:52,951 But if you stay here she won't stop crying. 935 00:58:53,243 --> 00:58:54,369 Please go... 936 00:59:02,210 --> 00:59:06,715 Once we're rich, we'll buy silver wrenches. 937 00:59:09,426 --> 00:59:10,552 Bro. 938 00:59:12,429 --> 00:59:13,596 Babli. I'm talking to you. 939 00:59:13,596 --> 00:59:15,557 Are you deaf? 940 00:59:17,017 --> 00:59:18,685 T2. - Yes. 941 00:59:19,269 --> 00:59:21,271 How many cars have we stolen until now? 942 00:59:22,772 --> 00:59:25,275 20 big ones, 5 small ones, 2 imported. Why? 943 00:59:25,692 --> 00:59:27,318 You want to pay their taxes? 944 00:59:28,194 --> 00:59:30,447 Have you ever thought about those.. 945 00:59:30,447 --> 00:59:32,157 ...whose car gets stolen? 946 00:59:32,782 --> 00:59:35,243 What else? He gets insurance, we get the car. 947 00:59:35,869 --> 00:59:37,203 Tit for tat. 948 00:59:40,540 --> 00:59:43,460 The last car we stole. - Yes. 949 00:59:44,294 --> 00:59:45,712 That was Tara's car. 950 00:59:47,589 --> 00:59:48,715 What? 951 00:59:49,174 --> 00:59:49,924 How do you know? 952 00:59:51,217 --> 00:59:52,385 Her mother told me. 953 00:59:53,261 --> 00:59:55,597 Fine. At least we taught them a lesson. 954 00:59:55,972 --> 00:59:58,308 The consequences of troubling my Babli. 955 00:59:58,892 --> 01:00:00,226 No, T2. 956 01:00:02,062 --> 01:00:03,229 That girl's my love. 957 01:00:04,689 --> 01:00:05,732 I love her. 958 01:00:07,025 --> 01:00:10,361 I saw her crying today, it really hurt. 959 01:00:11,613 --> 01:00:13,740 But you don't have a heart, only guts. 960 01:00:14,074 --> 01:00:15,575 But it still pains. 961 01:00:19,871 --> 01:00:22,499 People built Taj Mahal to mark their love. 962 01:00:23,750 --> 01:00:25,293 Can't I return her car? 963 01:00:27,504 --> 01:00:28,922 The car's been sold, bro. 964 01:00:28,922 --> 01:00:30,173 It's parked in Chandigarh, refurbished like new. 965 01:00:30,465 --> 01:00:31,424 So what? 966 01:00:31,633 --> 01:00:33,426 If a stolen car can get to Chandigarh.. 967 01:00:33,760 --> 01:00:35,720 ...then it can come back too. 968 01:00:36,805 --> 01:00:37,931 Steal again? 969 01:00:44,521 --> 01:00:45,980 Why do you buy white bread? 970 01:00:46,272 --> 01:00:47,857 You should buy brown bread. - It's okay. 971 01:00:47,857 --> 01:00:49,192 What's so great about brown bread? 972 01:00:49,651 --> 01:00:51,694 You've been eating white bread since you were a kid. 973 01:00:53,238 --> 01:00:54,322 Hi. 974 01:00:54,322 --> 01:00:56,116 Mom, walk faster. - Hi, aunt. - I'm walking faster. 975 01:00:56,116 --> 01:00:57,700 I can't gallop like a horse. 976 01:01:02,580 --> 01:01:03,873 Babli. 977 01:01:05,542 --> 01:01:06,459 Hello, aunt. 978 01:01:07,293 --> 01:01:08,962 Let me carry that. - No need. 979 01:01:09,754 --> 01:01:12,173 And stop following me. Get that? 980 01:01:12,632 --> 01:01:14,134 I wasn't following you, madam. 981 01:01:14,676 --> 01:01:16,010 I just walked up to you from the front. - Yes. 982 01:01:16,344 --> 01:01:18,596 Did I ask for help? - Did I help you? 983 01:01:19,139 --> 01:01:22,725 I'm talking to aunt. - He's just helping. 984 01:01:24,269 --> 01:01:26,813 I hate you, mom. - she's upset again. 985 01:01:27,063 --> 01:01:27,939 I'll lighten her mood. 986 01:01:28,356 --> 01:01:30,066 Tara, your car's in Chandigarh. 987 01:01:34,154 --> 01:01:35,572 See. Didn't I tell you? 988 01:01:36,239 --> 01:01:39,284 Your really charming, son. - Thank you, aunt. 989 01:01:39,993 --> 01:01:41,703 Is this a joke? - No. 990 01:01:42,579 --> 01:01:43,413 I swear on your mom. 991 01:01:43,746 --> 01:01:45,498 Your car's in Chandigarh, Tara. 992 01:01:46,040 --> 01:01:47,917 Come with me, and I can get it back. 993 01:01:48,251 --> 01:01:50,253 But, son. How do you know.. 994 01:01:50,253 --> 01:01:51,629 ...the car's in Chandigarh? 995 01:01:52,005 --> 01:01:53,047 I investigated. 996 01:01:53,298 --> 01:01:54,340 I've connections, aunt. 997 01:01:54,716 --> 01:01:55,550 What connections? 998 01:01:55,800 --> 01:01:57,886 Didn't I tell you, I'm a car mechanic? 999 01:01:58,511 --> 01:02:00,597 Car...mechanic, thieves, spare-part dealers.. 1000 01:02:00,930 --> 01:02:02,140 ...they're all connected. 1001 01:02:02,473 --> 01:02:03,433 We know everything. 1002 01:02:03,683 --> 01:02:04,767 Why can't the police find out? 1003 01:02:05,059 --> 01:02:06,060 Police? 1004 01:02:06,728 --> 01:02:08,146 You expect the thieves to be the protectors? 1005 01:02:08,605 --> 01:02:09,689 They get a heavy commission. 1006 01:02:10,023 --> 01:02:11,107 Why will they find your car? 1007 01:02:11,399 --> 01:02:13,359 They are all corrupt, aunt. - Right. 1008 01:02:14,110 --> 01:02:15,904 Why do I believe you? - Don't. 1009 01:02:16,738 --> 01:02:17,864 You'll definitely get insurance. 1010 01:02:18,156 --> 01:02:19,032 Right, aunt. - But.. 1011 01:02:19,324 --> 01:02:20,950 I just wanted to do a good deed. 1012 01:02:21,784 --> 01:02:22,785 I learnt this when I was a kid. 1013 01:02:23,870 --> 01:02:26,748 We always have to face opposite of what we do. 1014 01:02:27,373 --> 01:02:28,750 Do good and good things will happen to you. 1015 01:02:29,083 --> 01:02:30,543 Show compassion and people will remember you. 1016 01:02:30,960 --> 01:02:32,587 That means, good equals good. 1017 01:02:33,296 --> 01:02:34,797 Compassion equals reminiscence. 1018 01:02:35,173 --> 01:02:36,007 Get that, beauty. 1019 01:02:36,799 --> 01:02:38,218 Why do you want to help me? 1020 01:02:39,969 --> 01:02:41,387 I can't say that in aunt's presence. 1021 01:02:41,554 --> 01:02:42,805 Shameless. 1022 01:02:43,097 --> 01:02:44,015 Mom, let's go. 1023 01:02:44,974 --> 01:02:46,059 Let's go. 1024 01:02:46,351 --> 01:02:47,936 I don't want to talk to him. 1025 01:02:54,901 --> 01:02:57,153 Tara. Go to Chandigarh. 1026 01:02:58,071 --> 01:02:59,614 There's no harm in trying. 1027 01:03:00,573 --> 01:03:02,033 Cars get stolen all the time, mom. 1028 01:03:02,283 --> 01:03:03,910 They aren't found so easily. 1029 01:03:04,202 --> 01:03:06,246 But you are getting yours back. 1030 01:03:07,455 --> 01:03:10,375 What if he rapes me? - Shut up. 1031 01:03:10,667 --> 01:03:11,918 Don't talk nonsense! 1032 01:03:13,503 --> 01:03:16,381 I'm your mom. I've years of experience. 1033 01:03:16,839 --> 01:03:21,261 My heart says Babli's naughty.. 1034 01:03:21,719 --> 01:03:23,680 ...but he's not bad at heart. 1035 01:03:24,138 --> 01:03:27,308 Take the name of God and go with him. 1036 01:03:28,017 --> 01:03:29,143 Yes. 1037 01:03:34,232 --> 01:03:36,901 Happy birthday to us! 1038 01:03:37,277 --> 01:03:39,821 Happy birthday to us! 1039 01:03:40,280 --> 01:03:43,283 Happy birthday to all of us! 1040 01:03:43,533 --> 01:03:45,994 Happy birthday to us! 1041 01:03:48,329 --> 01:03:52,542 It's nice. - Come on, start eating. 1042 01:03:52,875 --> 01:03:53,876 Here you go, cake. - Wow! 1043 01:03:54,127 --> 01:03:55,253 Wow! - Today is my happy birthday. 1044 01:03:55,670 --> 01:03:57,588 Whose? - All of us. 1045 01:03:57,839 --> 01:03:59,048 We were raised in an orphanage. 1046 01:03:59,299 --> 01:04:00,758 Fatherless and lonely. 1047 01:04:01,134 --> 01:04:02,760 No one knows when their birthday is. 1048 01:04:02,760 --> 01:04:03,886 So we celebrate it on the same day. 1049 01:04:04,137 --> 01:04:05,388 Eat it. - So sweet. 1050 01:04:05,638 --> 01:04:08,182 Happy birthday. - Take a bite. - Taste it. 1051 01:04:09,183 --> 01:04:10,226 That's it. 1052 01:04:10,852 --> 01:04:14,439 You see, son. I'm on a diet. 1053 01:04:17,775 --> 01:04:20,069 God bless your figure, aunt. 1054 01:04:20,403 --> 01:04:23,364 You're looking so sweet, I want to marry you. 1055 01:04:24,115 --> 01:04:26,326 What do you say? - Shameless. 1056 01:04:26,576 --> 01:04:28,911 Thank you, aunt. 1057 01:04:31,247 --> 01:04:32,290 T2. - Yes. 1058 01:04:33,124 --> 01:04:35,209 Is shameless a bad word? - No. 1059 01:04:35,668 --> 01:04:36,878 It's a compliment. 1060 01:04:47,013 --> 01:04:48,723 Hello. - Tara Sharma speaking. 1061 01:04:49,390 --> 01:04:50,933 I'm ready to go to Chandigarh. 1062 01:04:51,809 --> 01:04:53,728 Can you come home tomorrow at 11 o'clock? 1063 01:04:56,522 --> 01:04:57,565 Babli. 1064 01:04:58,983 --> 01:04:59,984 Hello. 1065 01:05:00,943 --> 01:05:02,278 What's wrong with him? 1066 01:05:02,612 --> 01:05:03,946 Hey, Sleeping beauty! 1067 01:05:14,791 --> 01:05:15,875 Hi. 1068 01:05:40,650 --> 01:05:42,902 Are we traveling in this open jeep? - Yes. 1069 01:05:43,403 --> 01:05:44,737 We both are going to drive. 1070 01:05:45,279 --> 01:05:46,697 Taking turns. 1071 01:05:52,453 --> 01:05:53,746 Couldn't we take a bus? 1072 01:05:54,163 --> 01:05:57,291 No, that's below my standard. 1073 01:06:03,881 --> 01:06:06,384 Hello, aunt. - Bless you, son. 1074 01:06:08,636 --> 01:06:10,680 For you. - Thank you. 1075 01:06:11,472 --> 01:06:14,350 Best of luck to you, go. 1076 01:06:46,007 --> 01:06:47,383 Lollypop? 1077 01:06:50,178 --> 01:06:51,929 Take it. It's anti-boring. 1078 01:06:57,185 --> 01:06:58,394 Look, Babli. 1079 01:06:59,103 --> 01:07:01,522 I know you're going out of your way to help me. 1080 01:07:02,607 --> 01:07:04,567 But better tell me if you want something in return. 1081 01:07:04,984 --> 01:07:06,277 From you? - Yes. 1082 01:07:06,819 --> 01:07:08,237 What can you give... 1083 01:07:08,529 --> 01:07:10,740 ...a handsome hunk like me? 1084 01:07:11,157 --> 01:07:12,575 A tight slap. 1085 01:07:14,118 --> 01:07:15,119 Mind your manners. 1086 01:07:15,369 --> 01:07:16,704 I won't be fooled by you. 1087 01:07:17,038 --> 01:07:18,206 You're in my car. 1088 01:07:18,915 --> 01:07:20,917 When will you come in my arms? 1089 01:07:21,459 --> 01:07:24,921 Know your stature? - Why? What's wrong? 1090 01:07:25,379 --> 01:07:27,089 I've a nice job. I don't beg. 1091 01:07:27,632 --> 01:07:28,841 Mechanic. 1092 01:07:29,342 --> 01:07:31,886 Mechanics are doctors. 1093 01:07:32,345 --> 01:07:33,596 Doctors of cars. 1094 01:07:33,596 --> 01:07:35,640 Politicians, ministers, film-stars, businessmen. 1095 01:07:35,890 --> 01:07:37,475 I treat everyone's car. 1096 01:07:37,934 --> 01:07:39,602 I just don't have a glass office like you do. 1097 01:07:39,769 --> 01:07:40,895 So what? 1098 01:07:41,437 --> 01:07:43,814 No reputation either. - Who needs that? 1099 01:07:44,565 --> 01:07:47,026 In my line of work, you need only two things. 1100 01:07:47,485 --> 01:07:49,028 Courage and talent. 1101 01:07:49,612 --> 01:07:50,613 And I've both. 1102 01:07:50,863 --> 01:07:52,490 You're so arrogant about your job, aren't you? 1103 01:07:54,700 --> 01:07:55,993 Why do you hate my job so much? 1104 01:07:59,038 --> 01:08:00,206 Fine. 1105 01:08:01,082 --> 01:08:02,291 Marry me. 1106 01:08:02,667 --> 01:08:05,336 I'll change my entire life for you. 1107 01:08:06,212 --> 01:08:07,797 So, will you? 1108 01:08:08,506 --> 01:08:09,840 Keep your eyes on the road. 1109 01:08:10,341 --> 01:08:11,342 Shameless. 1110 01:08:15,555 --> 01:08:20,434 "When I saw you, I realized sweetheart." 1111 01:08:22,228 --> 01:08:27,066 "That love's crazy." 1112 01:08:34,865 --> 01:08:35,658 Tara. 1113 01:08:53,050 --> 01:08:54,260 What the.. 1114 01:08:57,597 --> 01:08:58,681 What are you doing here? 1115 01:08:59,223 --> 01:09:00,391 Staring at you. 1116 01:09:00,808 --> 01:09:01,601 Why? 1117 01:09:01,892 --> 01:09:03,644 I've been slogging since morning.. 1118 01:09:03,894 --> 01:09:05,521 ...while you're comfortably snoring away. 1119 01:09:06,689 --> 01:09:08,357 Come on. Change seats. 1120 01:09:27,335 --> 01:09:28,419 You were sleepy, weren't you? 1121 01:09:28,753 --> 01:09:29,712 Not anymore. 1122 01:09:30,171 --> 01:09:31,047 Look ahead. 1123 01:09:31,380 --> 01:09:32,590 That's where I'm looking. 1124 01:09:33,883 --> 01:09:34,967 What a view. 1125 01:09:37,136 --> 01:09:42,433 I think honey runs through your veins, not blood. 1126 01:09:47,188 --> 01:09:48,814 You're so beautiful. 1127 01:09:50,358 --> 01:09:52,777 Like ca...shew! 1128 01:09:54,487 --> 01:09:57,365 There, I got permission to see. 1129 01:09:58,115 --> 01:10:00,576 Your name should've been 'shameless'. - Done. 1130 01:10:01,410 --> 01:10:03,663 You're Tara Sharma, and I'm Babli Besharam. 1131 01:10:04,038 --> 01:10:04,747 Good. 1132 01:10:05,247 --> 01:10:08,084 But someday every girl.. 1133 01:10:08,084 --> 01:10:10,503 ...has to take on her husband's name. 1134 01:10:12,588 --> 01:10:14,340 You're a Sharma until now. 1135 01:10:15,591 --> 01:10:17,093 Now you'll be 'Besharam'. 1136 01:10:18,928 --> 01:10:20,179 Put on your glasses. 1137 01:10:20,554 --> 01:10:22,556 If I see your eyes again, I'll crash this car. 1138 01:11:08,602 --> 01:11:14,692 "How do I convey the condition of my heart?" 1139 01:11:15,818 --> 01:11:22,783 "Do I tell you...or keep it to myself, what do I do?" 1140 01:11:23,033 --> 01:11:26,287 "Your heart's so helpless." 1141 01:11:26,579 --> 01:11:28,706 "It's shameless, doesn't pay heed." 1142 01:11:28,873 --> 01:11:30,040 "It's good for nothing." 1143 01:11:30,291 --> 01:11:35,504 "You make my heart restless." 1144 01:11:35,671 --> 01:11:41,635 "Why do I love you?" 1145 01:11:42,678 --> 01:11:48,768 "How do I convey the condition of my heart?" 1146 01:11:50,102 --> 01:11:56,525 "Do I tell you...or keep it to myself, what do I do?" 1147 01:11:56,901 --> 01:12:00,654 "Your heart's so helpless." 1148 01:12:00,905 --> 01:12:02,782 "It's shameless, doesn't pay heed." 1149 01:12:02,782 --> 01:12:04,283 "It's good for nothing." 1150 01:12:04,617 --> 01:12:09,747 "You make my heart restless." 1151 01:12:09,997 --> 01:12:15,920 "Why do I love you?" 1152 01:12:39,568 --> 01:12:46,534 "I wonder why your heart's...in love with me?" 1153 01:12:46,867 --> 01:12:53,040 "There are others waiting...in the line." 1154 01:12:53,332 --> 01:12:57,002 "I can't stop my heart, no matter how much I try." 1155 01:12:57,211 --> 01:13:00,214 "I try to scare it, but it pays no heed." 1156 01:13:00,506 --> 01:13:04,176 "It's completely floored by you." 1157 01:13:04,176 --> 01:13:07,388 "Try to think something new." 1158 01:13:07,680 --> 01:13:11,433 "Say something new." 1159 01:13:12,434 --> 01:13:16,564 "You make my heart restless." 1160 01:13:16,814 --> 01:13:21,485 "Why do I love you?" 1161 01:13:21,777 --> 01:13:25,322 "You make my heart restless." 1162 01:13:25,614 --> 01:13:29,910 "Why do I love you?" 1163 01:13:47,595 --> 01:13:48,345 Tara. 1164 01:13:48,345 --> 01:13:49,221 Tara, your car. 1165 01:13:49,221 --> 01:13:50,097 Your car. 1166 01:13:51,599 --> 01:13:53,267 That's not mine. My number plate's of Delhi. 1167 01:13:53,267 --> 01:13:55,144 The number plate's been changed. Stop the car. 1168 01:13:55,352 --> 01:13:56,145 How do you know? 1169 01:13:56,395 --> 01:13:57,771 I changed the number, wouldn't I know? 1170 01:13:58,063 --> 01:13:58,898 Stop the car. 1171 01:14:00,733 --> 01:14:03,444 What the.. Tara, control. 1172 01:14:09,742 --> 01:14:10,951 You stole my car? 1173 01:14:32,514 --> 01:14:34,934 I hope you don't mind sharing a bed with me. 1174 01:14:35,684 --> 01:14:37,728 How dare you? - No need to sulk. 1175 01:14:38,270 --> 01:14:39,647 I'm just joking. 1176 01:14:39,939 --> 01:14:41,148 My room's different. 1177 01:14:42,816 --> 01:14:44,026 Be honest, Babli. 1178 01:14:45,027 --> 01:14:46,612 How many cars have you stolen till now? 1179 01:14:48,906 --> 01:14:50,532 Honesty can't give you a square meal, madam. 1180 01:14:50,783 --> 01:14:52,451 It does to me. Just tell me. 1181 01:14:53,410 --> 01:14:55,454 No. You can't bear you. 1182 01:14:57,706 --> 01:15:01,418 Aren't you ashamed? - You call me shameless. 1183 01:15:01,585 --> 01:15:03,671 Babli, I'm being serious. - I'm serious as well, Tara. 1184 01:15:04,338 --> 01:15:06,006 Who are you to point a finger at me? 1185 01:15:06,840 --> 01:15:08,467 Just because you make more money.. 1186 01:15:08,467 --> 01:15:09,426 ...and studied in an English college.. 1187 01:15:09,426 --> 01:15:10,427 ...you think you can judge me? 1188 01:15:11,136 --> 01:15:15,891 What's the point in knowing, what I did and why? 1189 01:15:16,892 --> 01:15:20,145 Whatever I did, I couldn't tell right from wrong. 1190 01:15:20,896 --> 01:15:23,482 I had no parents or family to teach me. 1191 01:15:23,774 --> 01:15:25,025 What did you want me to do for earning a square meal? 1192 01:15:26,318 --> 01:15:27,444 Don't I have a right to live? 1193 01:15:27,987 --> 01:15:29,571 So you resorted to stealing. 1194 01:15:33,575 --> 01:15:34,827 It was desperate times. 1195 01:15:36,829 --> 01:15:38,205 But I didn't do it to become rich. 1196 01:15:38,580 --> 01:15:40,833 I stole cars only to satiate my hunger. 1197 01:15:41,959 --> 01:15:44,586 Mine and other orphans like me.. 1198 01:15:44,795 --> 01:15:48,090 ...whose parents leave them to die. 1199 01:15:49,258 --> 01:15:50,884 I did what I thought was right. 1200 01:15:56,140 --> 01:15:58,058 Nothing can ever justify any wrong deed. 1201 01:15:59,852 --> 01:16:03,147 Did you ever think about that? 1202 01:16:07,359 --> 01:16:09,153 That's why I am in love with you, Tara. 1203 01:16:11,697 --> 01:16:14,074 You're the only one who's showing me the right path. 1204 01:16:17,327 --> 01:16:18,746 I want to leave everything for you. 1205 01:16:18,912 --> 01:16:20,330 Turn into a descent man. 1206 01:16:25,461 --> 01:16:26,462 Will you give me a chance? 1207 01:16:49,276 --> 01:16:53,864 "I wonder why every happiness.." 1208 01:16:53,864 --> 01:16:57,034 "..Now seems incomplete?" 1209 01:16:58,827 --> 01:16:59,661 Hi. 1210 01:16:59,661 --> 01:17:06,960 "Why didn't I realise, you were missing in my life?" 1211 01:17:08,045 --> 01:17:08,921 I love you. 1212 01:17:08,921 --> 01:17:13,300 "Yes, I do. Yes, I do." 1213 01:17:13,884 --> 01:17:19,389 "You touched my heart, with your love." 1214 01:17:19,681 --> 01:17:23,060 "It's you. Only you." 1215 01:17:23,560 --> 01:17:24,436 Marry me. 1216 01:17:25,312 --> 01:17:27,773 I can change my entire life for you. 1217 01:17:28,107 --> 01:17:30,567 "It's you. Only you." 1218 01:17:41,703 --> 01:17:46,959 "What I thought was sadness, now seems bliss." 1219 01:17:46,959 --> 01:17:50,337 He's naughty, but good at heart. 1220 01:17:50,629 --> 01:17:57,719 "You should've said it, because I couldn't say it." 1221 01:17:59,471 --> 01:18:04,059 "Yes, I do. Yes, I do." 1222 01:18:04,268 --> 01:18:09,773 "You touched my heart, with your love." 1223 01:18:10,065 --> 01:18:14,319 "It's you. Only you." 1224 01:18:14,862 --> 01:18:21,285 "It's you. Only you." 1225 01:19:01,033 --> 01:19:05,537 "Come, give me a hug." 1226 01:19:05,913 --> 01:19:10,584 "Let's erase this distance." 1227 01:19:11,126 --> 01:19:16,048 "Don't make me yearn any longer." 1228 01:19:16,381 --> 01:19:20,844 "O Shameless, don't be shy." 1229 01:19:21,053 --> 01:19:25,015 "My heart's fallen for you." 1230 01:19:25,265 --> 01:19:27,726 "Beloved." 1231 01:19:27,726 --> 01:19:30,020 "Beloved." 1232 01:19:30,229 --> 01:19:36,068 "You touched my heart, with your love." 1233 01:19:36,068 --> 01:19:41,406 "It's you. Only you." 1234 01:19:56,129 --> 01:19:57,047 Bheem Singh Chandel. 1235 01:19:57,422 --> 01:19:58,799 Chandigarh's Money Laundering mafia King. 1236 01:20:06,765 --> 01:20:08,016 He's a powerful guy. 1237 01:20:15,691 --> 01:20:19,069 And you...will steal my car back wearing this suit? 1238 01:20:19,444 --> 01:20:21,863 All the successful thieves in the world wear a suit. 1239 01:20:23,865 --> 01:20:25,450 Those who don't get apprehended. 1240 01:20:29,496 --> 01:20:30,998 You look nice in these clothes. 1241 01:20:34,293 --> 01:20:36,378 Some things are more valuable than clothes. 1242 01:20:39,214 --> 01:20:40,465 But you won't understand. 1243 01:20:45,387 --> 01:20:46,263 Babli. 1244 01:20:48,765 --> 01:20:50,017 Will you come back? 1245 01:20:53,562 --> 01:20:54,771 I'll be waiting. 1246 01:21:12,998 --> 01:21:13,832 Hello. 1247 01:21:14,583 --> 01:21:15,542 Where to? 1248 01:21:17,044 --> 01:21:18,128 Chandel sir. 1249 01:21:19,212 --> 01:21:21,298 The minister's sent a parcel. 1250 01:21:25,302 --> 01:21:26,762 There in the office. 1251 01:22:00,379 --> 01:22:01,505 Hey. Where are you going? 1252 01:22:09,012 --> 01:22:10,097 Hey. Catch him! 1253 01:22:10,680 --> 01:22:12,182 Why you.. 1254 01:22:44,798 --> 01:22:47,426 Hey! Get down, you.. 1255 01:23:12,284 --> 01:23:14,244 Catch the rascal. 1256 01:24:17,807 --> 01:24:18,808 Who are you? 1257 01:24:19,226 --> 01:24:22,062 Your pant. - I see. 1258 01:24:32,030 --> 01:24:33,365 Go, Rambo. 1259 01:25:44,352 --> 01:25:47,022 Hey! Troubling a girl. 1260 01:25:49,691 --> 01:25:55,155 Charge.. 1261 01:27:08,687 --> 01:27:09,604 He isn't here. 1262 01:27:09,896 --> 01:27:11,690 I think he's blown-up. - He can't just blow-up. 1263 01:27:12,190 --> 01:27:13,149 Find him. 1264 01:27:13,483 --> 01:27:14,484 Look. 1265 01:27:27,706 --> 01:27:29,749 Slowly. Slowly. 1266 01:27:30,375 --> 01:27:31,501 I tried to stop you. 1267 01:27:31,960 --> 01:27:33,336 Stop being James Bond. 1268 01:27:33,712 --> 01:27:35,088 I wouldn't have tried.. 1269 01:27:35,255 --> 01:27:36,840 ...if you girls didn't like James Bond. 1270 01:27:37,173 --> 01:27:39,801 I didn't know dogs like him as well. 1271 01:27:40,552 --> 01:27:41,845 James Bond always does his job. 1272 01:27:42,345 --> 01:27:44,264 He doesn't runaway like you do. 1273 01:27:44,764 --> 01:27:47,726 Hello, madam. I'm a thief, not a butcher. 1274 01:27:48,435 --> 01:27:49,978 Dogs have a soul too. 1275 01:27:50,729 --> 01:27:54,232 And anyway, I went there to get your car. 1276 01:27:58,737 --> 01:27:59,821 What happened? 1277 01:28:03,158 --> 01:28:04,325 Look, Babli. 1278 01:28:05,368 --> 01:28:08,288 You don't have to take this risk for getting the car. 1279 01:28:11,750 --> 01:28:13,793 If something happens to you, then.. 1280 01:28:14,461 --> 01:28:15,378 Then? 1281 01:28:24,095 --> 01:28:25,096 Suicide cancel. 1282 01:28:32,312 --> 01:28:33,730 It's not much of work.. 1283 01:28:33,730 --> 01:28:35,440 ...but I'll have to get it cleaned from inside. 1284 01:28:35,815 --> 01:28:36,900 No problem. 1285 01:28:37,358 --> 01:28:39,027 Deliver the car by evening. - Yes. 1286 01:28:39,277 --> 01:28:41,863 The boss is in a bad mood. - Fine. It'll be done. 1287 01:28:42,822 --> 01:28:44,657 Jogi. Give him the keys. 1288 01:28:45,909 --> 01:28:46,868 Thank you. 1289 01:28:47,327 --> 01:28:48,453 Let's go. 1290 01:28:56,669 --> 01:29:00,089 Hello. - Bhure, business looks good. 1291 01:29:00,840 --> 01:29:02,133 You're working on expensive cars. 1292 01:29:02,675 --> 01:29:04,052 Babli, where are you? 1293 01:29:04,302 --> 01:29:05,637 Don't look here and there. 1294 01:29:06,179 --> 01:29:09,265 Look in the direction of your heart, straight. 1295 01:29:11,017 --> 01:29:12,477 Babli. - Yes. 1296 01:29:18,024 --> 01:29:20,235 I'm taking the car back. 1297 01:29:20,693 --> 01:29:22,737 We can do this the easy way, or else.. 1298 01:29:23,196 --> 01:29:24,280 What the.. 1299 01:29:24,697 --> 01:29:27,575 There's no place for violence in our business. 1300 01:29:27,867 --> 01:29:29,661 It runs in a peaceful manner. 1301 01:29:29,869 --> 01:29:31,621 And, I haven't harmed you in anyway. 1302 01:29:31,955 --> 01:29:33,414 Try to understand. 1303 01:29:33,790 --> 01:29:36,918 If I give you this car, Chandel will kill me. 1304 01:29:38,127 --> 01:29:41,172 If you don't, I will kill you. 1305 01:29:41,548 --> 01:29:42,465 But why? 1306 01:29:42,674 --> 01:29:44,342 I give you business. 1307 01:29:44,676 --> 01:29:47,804 I'm...the chicken that lays the golden eggs for you. 1308 01:29:50,306 --> 01:29:52,267 Dead chicken is more profitable these days. 1309 01:29:52,684 --> 01:29:53,726 Ask how? - How? 1310 01:29:54,310 --> 01:29:55,854 Live chicken, Rs. 100.. 1311 01:29:56,354 --> 01:29:57,939 And 'Tandoori' chicken.. - 300. 1312 01:29:58,690 --> 01:29:59,107 So? 1313 01:29:59,983 --> 01:30:01,442 Now you decide, what you prefer? 1314 01:30:01,776 --> 01:30:06,489 Bro. You're the frying pan, and Chandel's the fire. 1315 01:30:06,948 --> 01:30:09,075 Look, if the car's stolen from my place.. 1316 01:30:09,367 --> 01:30:11,661 ...then Chandel will kill me brutally. 1317 01:30:12,579 --> 01:30:13,663 Try to understand. 1318 01:30:14,038 --> 01:30:15,790 I've small kids. 1319 01:30:16,291 --> 01:30:17,083 They will be orphaned. 1320 01:30:17,625 --> 01:30:19,460 Let them grow up first. 1321 01:30:21,671 --> 01:30:22,881 What are you doing? 1322 01:30:23,715 --> 01:30:24,799 If I steal the car from somewhere else.. 1323 01:30:24,799 --> 01:30:25,967 ...will it still be a problem? - What? 1324 01:30:26,426 --> 01:30:27,886 If I steal the car from somewhere else.. 1325 01:30:27,886 --> 01:30:30,805 ...will it still be a problem? - No problem. 1326 01:30:31,306 --> 01:30:34,392 Just let me return the car to Chandel. 1327 01:30:34,893 --> 01:30:37,228 My dear, I'm clear. 1328 01:30:38,938 --> 01:30:41,608 Fine. Make me a duplicate key. 1329 01:30:42,066 --> 01:30:43,484 And your kids won't be orphaned. 1330 01:30:43,902 --> 01:30:45,945 Thank you. - Get lost. 1331 01:30:47,739 --> 01:30:49,574 That's the key to my jeep. 1332 01:30:51,117 --> 01:30:52,869 It's banged up, but not stolen. - Okay. 1333 01:30:53,202 --> 01:30:55,496 Get it repaired and deliver it to Delhi. - Okay. 1334 01:30:56,164 --> 01:30:57,123 We'll settle it there. 1335 01:31:01,085 --> 01:31:02,712 Sir, I've repaired the car. 1336 01:31:03,004 --> 01:31:05,006 The windscreen's original. 1337 01:31:05,465 --> 01:31:06,591 Sir, keys. 1338 01:31:11,596 --> 01:31:12,555 They're coming. 1339 01:31:12,555 --> 01:31:13,389 Come on. 1340 01:31:33,743 --> 01:31:35,495 Come in, when I call you. 1341 01:31:35,787 --> 01:31:37,121 Ok. 1342 01:31:38,373 --> 01:31:41,459 We'll jack the car as soon as that oaf moves. 1343 01:31:42,835 --> 01:31:44,837 He won't budge we'll have to make him. 1344 01:31:54,514 --> 01:31:55,473 Hi. 1345 01:31:55,473 --> 01:31:57,600 Aren't you Timmy? 1346 01:31:58,726 --> 01:32:00,436 Mr. Chandel's right-hand. 1347 01:32:02,355 --> 01:32:05,149 You're just like I heard. 1348 01:32:05,566 --> 01:32:06,651 What do you want? 1349 01:32:08,236 --> 01:32:10,613 What does a beautiful woman.. 1350 01:32:10,613 --> 01:32:13,408 ...want from a handsome hunk like you? 1351 01:32:14,200 --> 01:32:15,118 What? 1352 01:32:16,703 --> 01:32:17,954 Protection, Tommy. 1353 01:32:18,579 --> 01:32:19,455 Protection. 1354 01:32:26,963 --> 01:32:28,423 Where did you get that strength from? 1355 01:32:28,423 --> 01:32:29,340 Great, isn't it? 1356 01:32:30,091 --> 01:32:31,300 It'll come in handy once we're married. 1357 01:32:31,551 --> 01:32:33,052 Shut up! Open the car. 1358 01:32:46,607 --> 01:32:47,525 Yes! 1359 01:32:48,484 --> 01:32:49,444 What happened? 1360 01:32:50,194 --> 01:32:52,321 Shocked. - That's okay. 1361 01:32:53,156 --> 01:32:54,323 I'm really happy today. 1362 01:32:54,991 --> 01:32:55,908 I can definitely give you one shock. 1363 01:32:56,159 --> 01:32:57,744 Do it again. - What? 1364 01:32:58,202 --> 01:32:59,370 That thing you just did now. 1365 01:32:59,912 --> 01:33:01,873 It felt so familiar. Please. 1366 01:33:09,130 --> 01:33:10,173 Puncture. 1367 01:33:11,049 --> 01:33:11,924 What the.. 1368 01:33:25,980 --> 01:33:27,065 Tara. 1369 01:33:31,778 --> 01:33:32,445 Bhura! 1370 01:33:32,737 --> 01:33:33,696 Bhura! 1371 01:33:35,656 --> 01:33:37,742 Sir, you. On a scooter? 1372 01:33:50,797 --> 01:33:52,131 What now? - What else? 1373 01:33:52,799 --> 01:33:54,300 Tyre change, start the car. 1374 01:33:54,509 --> 01:33:56,094 Straight to Delhi. 1375 01:33:56,886 --> 01:33:58,930 And the money? - It's black money. 1376 01:33:59,514 --> 01:34:00,598 Now they're ours. 1377 01:34:01,474 --> 01:34:02,725 We can donate it to the orphanage. 1378 01:34:03,392 --> 01:34:04,685 Talking like a thief again. 1379 01:34:05,770 --> 01:34:07,230 Hey, I didn't steal it. 1380 01:34:07,980 --> 01:34:09,148 It's a blessing from God. 1381 01:34:09,941 --> 01:34:10,858 Consider it a wedding gift. 1382 01:34:11,317 --> 01:34:13,277 Don't keep looking for opportunities.. 1383 01:34:13,277 --> 01:34:14,278 ...like a lowly-guy. Get it. 1384 01:34:14,487 --> 01:34:15,404 Fine, sorry. 1385 01:34:15,696 --> 01:34:16,656 We'll throw it away. - No! 1386 01:34:18,616 --> 01:34:20,326 We'll take it to the police. - very good. 1387 01:34:21,619 --> 01:34:23,955 You should've been the Prime Minister of this country. 1388 01:34:24,580 --> 01:34:26,332 You can definitely eradicate corruption. 1389 01:34:26,958 --> 01:34:29,001 You even smell of honesty. 1390 01:34:32,296 --> 01:34:34,340 Get up. Get up. 1391 01:34:34,674 --> 01:34:35,842 Rascal. 1392 01:34:36,217 --> 01:34:36,884 Get up. 1393 01:34:37,135 --> 01:34:38,302 One more. 1394 01:34:40,471 --> 01:34:42,223 Where's my money, Bhura? 1395 01:34:42,974 --> 01:34:46,435 Sir, what money? 1396 01:34:46,894 --> 01:34:48,813 I don't know what you're saying. 1397 01:34:51,023 --> 01:34:53,025 No, no, no.. 1398 01:34:58,990 --> 01:35:01,325 The car you sold me has been stolen. 1399 01:35:01,659 --> 01:35:03,202 What? - I'm sure you know that. 1400 01:35:03,536 --> 01:35:04,579 The car's been stolen. 1401 01:35:04,996 --> 01:35:07,081 I really don't know. - I see. 1402 01:35:08,249 --> 01:35:09,250 Well, that's okay. 1403 01:35:09,667 --> 01:35:10,918 You don't know. 1404 01:35:11,252 --> 01:35:13,546 It was a stolen car, it got stolen again. 1405 01:35:14,380 --> 01:35:18,384 But there was money in the trunk of the car. 1406 01:35:19,218 --> 01:35:20,970 Where's the money, Bhura? 1407 01:35:30,313 --> 01:35:31,814 I really don't know, sir. 1408 01:35:32,106 --> 01:35:34,734 I didn't steal your car. - I know you didn't. 1409 01:35:40,489 --> 01:35:42,158 Bhura. 1410 01:35:44,076 --> 01:35:46,370 You really have the nerve. 1411 01:35:47,163 --> 01:35:48,289 Your friends who stole the car.. 1412 01:35:48,497 --> 01:35:53,502 ...they were such fools to leave the scooter behind. 1413 01:35:54,295 --> 01:35:55,796 I called the RTO. 1414 01:35:56,088 --> 01:35:58,382 Do you know who the scooter belongs to? - Who? 1415 01:35:58,633 --> 01:35:59,634 It's stolen. 1416 01:36:02,887 --> 01:36:06,098 And...there's just one stolen car dealer in town. 1417 01:36:07,308 --> 01:36:08,226 You! 1418 01:36:09,518 --> 01:36:10,478 Now.. 1419 01:36:24,075 --> 01:36:27,119 Hello. - Bhura. Babli speaking. 1420 01:36:27,536 --> 01:36:28,621 All okay? 1421 01:36:29,372 --> 01:36:31,457 Yes. Where are you, Babli? 1422 01:36:31,666 --> 01:36:32,792 I'm on my way. 1423 01:36:33,084 --> 01:36:34,961 I found the car, so I wanted to thank you. 1424 01:36:35,378 --> 01:36:37,004 And repay your favour too. 1425 01:36:37,630 --> 01:36:38,798 You're my friend after all. 1426 01:36:40,216 --> 01:36:41,425 How? How? How? 1427 01:36:41,676 --> 01:36:43,803 I found a bag filled with notes in the car. 1428 01:36:44,095 --> 01:36:45,554 Consider it your return gift. 1429 01:36:47,848 --> 01:36:49,725 Come back. 1430 01:36:51,018 --> 01:36:53,145 There's no reverse gear in my life. 1431 01:36:53,145 --> 01:36:55,773 Once I'm on my way, I never turn back. 1432 01:36:56,065 --> 01:36:57,566 If you want the money, come to Delhi. 1433 01:36:57,942 --> 01:36:59,610 And listen, come soon. 1434 01:37:00,152 --> 01:37:02,822 The bag's really heavy. - Babli.. 1435 01:37:03,739 --> 01:37:04,824 Hello. 1436 01:37:05,283 --> 01:37:06,492 Out of network. 1437 01:37:17,628 --> 01:37:20,506 "Sweetheart, take off those glasses." 1438 01:37:20,673 --> 01:37:23,342 "Look into...my eyes." 1439 01:37:23,968 --> 01:37:26,721 "Sweetheart, take off those glasses." 1440 01:37:27,096 --> 01:37:29,849 "Look into...my eyes." 1441 01:37:42,611 --> 01:37:44,155 "Come on...come on." 1442 01:37:44,613 --> 01:37:48,451 "Without you I'll always be a bachelor." 1443 01:37:49,076 --> 01:37:50,494 "Come on...come on." 1444 01:37:50,870 --> 01:37:54,749 "Without you I'll always be a bachelor." 1445 01:37:55,041 --> 01:37:56,751 "Go away, go away." 1446 01:37:57,209 --> 01:37:58,336 "Go take a look at yourself in the mirror." 1447 01:37:58,753 --> 01:38:01,005 "Don't try to fool me." 1448 01:38:01,380 --> 01:38:04,342 "Go take a look at yourself in the mirror." 1449 01:38:04,842 --> 01:38:07,345 "Don't try to fool me." 1450 01:38:07,720 --> 01:38:10,139 "Come on. Come to me." 1451 01:38:10,681 --> 01:38:13,309 "Don't show attitude." 1452 01:38:13,809 --> 01:38:16,520 "Go away." 1453 01:38:17,021 --> 01:38:20,107 "Try your luck with someone else." 1454 01:38:20,566 --> 01:38:22,234 "Come on...come on." 1455 01:38:22,526 --> 01:38:26,697 "Without you I'll always be a bachelor." 1456 01:38:27,156 --> 01:38:28,491 "Come on...come on." 1457 01:38:28,866 --> 01:38:32,828 "Without you I'll always be a bachelor." 1458 01:38:33,037 --> 01:38:34,872 "Go away, go away." 1459 01:38:35,206 --> 01:38:37,041 "Go take a look at yourself in the mirror." 1460 01:38:37,041 --> 01:38:39,001 "Don't try to fool me." 1461 01:38:39,335 --> 01:38:41,462 "Go away, go away." 1462 01:38:41,754 --> 01:38:43,839 "Go take a look at yourself in the mirror." 1463 01:38:43,839 --> 01:38:46,258 "Don't try to fool me." 1464 01:39:10,950 --> 01:39:14,370 "Hey girl, you're so lovely." 1465 01:39:14,620 --> 01:39:17,123 "Your gait's such bomb." 1466 01:39:17,289 --> 01:39:21,043 "Hey Romeo, don't be fooled." 1467 01:39:21,043 --> 01:39:23,671 "My gaits also explosive." 1468 01:39:23,671 --> 01:39:29,969 "Since I lost my heart, luck has shined on me." 1469 01:39:29,969 --> 01:39:32,972 "Go away, don't come after me." 1470 01:39:33,264 --> 01:39:36,642 "Why...why...why do you whistle?" 1471 01:39:36,809 --> 01:39:39,145 "My heart's racing like an engine." 1472 01:39:39,603 --> 01:39:42,690 "Why...why...why do you whistle?" 1473 01:39:43,149 --> 01:39:45,192 "My heart's racing like an engine." 1474 01:39:45,776 --> 01:39:47,653 "Go away, go away." 1475 01:39:47,862 --> 01:39:49,280 "Don't break the signal." 1476 01:39:49,280 --> 01:39:52,032 "Hit the brakes, stop right there." 1477 01:39:52,032 --> 01:39:53,659 "Go away, go away." 1478 01:39:53,659 --> 01:39:54,910 "Don't break the signal." 1479 01:39:55,077 --> 01:39:58,205 "Hit the brakes, stop right there." 1480 01:40:06,630 --> 01:40:11,177 "Take a peak in my heart." 1481 01:40:11,802 --> 01:40:14,847 "You will find your image." 1482 01:40:15,347 --> 01:40:19,310 "You can play with my emotions all you want." 1483 01:40:20,686 --> 01:40:24,982 "But you will definitely say 'I love you' in the end." 1484 01:40:27,401 --> 01:40:30,070 "I'm the star, this is my film." 1485 01:40:30,571 --> 01:40:33,491 "I'm going to marry you." 1486 01:40:33,491 --> 01:40:39,288 "Go away, your dreams will never come true." 1487 01:40:39,455 --> 01:40:42,374 "You tried, but couldn't find one." 1488 01:40:42,666 --> 01:40:45,794 "There's no one like me." 1489 01:40:45,794 --> 01:40:49,131 "Get lost, don't try to trick me." 1490 01:40:49,131 --> 01:40:50,925 "Come on...come on." 1491 01:40:51,133 --> 01:40:55,137 "Without you I'll always be a bachelor." 1492 01:40:55,554 --> 01:40:57,223 "Come on...come on." 1493 01:40:57,431 --> 01:41:01,685 "Without you I'll always be a bachelor." 1494 01:41:01,685 --> 01:41:03,729 "Go away, go away." 1495 01:41:03,979 --> 01:41:07,691 "Go take a look at yourself in the mirror.. Don't try to fool me." 1496 01:41:07,942 --> 01:41:09,944 "Go away, go away." 1497 01:41:09,944 --> 01:41:11,403 "Go take a look at yourself in the mirror." 1498 01:41:11,695 --> 01:41:13,948 "Don't try to fool me." 1499 01:41:14,198 --> 01:41:17,159 "Come on. Come to me." 1500 01:41:17,451 --> 01:41:20,162 "Don't show attitude." 1501 01:41:20,371 --> 01:41:21,789 "Go away." 1502 01:41:22,122 --> 01:41:26,794 "Try your luck with someone else." 1503 01:42:09,336 --> 01:42:11,505 How was it? - Uncle. 1504 01:42:11,839 --> 01:42:14,758 You've grown old, but you still sing kiddy songs. 1505 01:42:18,387 --> 01:42:21,223 I...the heart's still young, son. 1506 01:42:21,724 --> 01:42:23,559 Don't you know any patriotic song? 1507 01:42:24,059 --> 01:42:26,270 Like 'Sare Jahan Se Achcha'? 1508 01:42:29,064 --> 01:42:30,149 He knows 'Chikni Chameli'. - Yes. 1509 01:42:30,149 --> 01:42:31,066 Right. show him. 1510 01:42:33,193 --> 01:42:34,695 Is this what they teach you in police? 1511 01:42:35,487 --> 01:42:36,447 I don't want to be your son. 1512 01:42:36,697 --> 01:42:40,159 Don't get angry, son. Don't get angry. 1513 01:42:41,076 --> 01:42:43,621 We'll learn what they teach in television. 1514 01:42:43,996 --> 01:42:45,164 Isn't that right, Warden? 1515 01:42:45,456 --> 01:42:46,665 What can I say? 1516 01:42:46,915 --> 01:42:48,208 It's the rule. 1517 01:42:48,959 --> 01:42:51,545 You can adopt Bablu only if he gives consent. 1518 01:42:51,920 --> 01:42:54,715 We don't force children. Not at all. 1519 01:42:55,382 --> 01:42:56,508 Say yes, son. 1520 01:42:56,967 --> 01:42:58,677 I'll get you admitted in the police force. 1521 01:42:58,969 --> 01:42:59,970 IPS officer. 1522 01:42:59,970 --> 01:43:01,055 I don't want to be an officer. 1523 01:43:01,388 --> 01:43:02,598 I want to be a mechanic. 1524 01:43:02,931 --> 01:43:04,808 Mechanic? - Yes. 1525 01:43:05,434 --> 01:43:06,310 Like brother Babli. 1526 01:43:08,604 --> 01:43:10,189 Babli? - Yes, Babli. 1527 01:43:11,607 --> 01:43:12,524 He's one of the kids. 1528 01:43:12,775 --> 01:43:14,234 He's an excellent mechanic. 1529 01:43:14,485 --> 01:43:16,570 He's been blessed by the Lord. 1530 01:43:17,029 --> 01:43:19,031 He lives with us, right here. 1531 01:43:20,824 --> 01:43:21,867 I see. 1532 01:43:24,036 --> 01:43:26,080 See. We're home. 1533 01:43:27,956 --> 01:43:28,916 Come on. 1534 01:43:29,333 --> 01:43:30,584 How are you, Aslam? 1535 01:43:30,834 --> 01:43:31,710 T2. 1536 01:43:31,877 --> 01:43:33,295 T2. 1537 01:43:33,712 --> 01:43:34,630 Come on. 1538 01:43:34,630 --> 01:43:35,714 Run along. 1539 01:43:36,840 --> 01:43:38,676 Come in. Consider it your own home. 1540 01:43:40,052 --> 01:43:41,220 Stupid. Get lost. 1541 01:43:43,013 --> 01:43:44,640 That's my room. - shut up. 1542 01:43:45,516 --> 01:43:47,017 My mattress is full of springs. 1543 01:43:47,685 --> 01:43:49,019 Gives out a great sound. 1544 01:43:52,481 --> 01:43:53,941 Yes? Who are you? 1545 01:43:54,692 --> 01:43:56,735 Your father. 1546 01:43:57,444 --> 01:44:00,030 Inspector Chulbul Chautala. 1547 01:44:00,489 --> 01:44:01,657 And she's your mother. 1548 01:44:02,074 --> 01:44:04,326 Head Constable Bulbul Chautala. 1549 01:44:04,702 --> 01:44:08,163 You forgot your kin really soon, Babli. 1550 01:44:10,040 --> 01:44:11,417 Want a slap? 1551 01:44:11,417 --> 01:44:13,335 You can tell your tale at the station. 1552 01:44:13,585 --> 01:44:16,797 So it's this car. - Sir, I've stopped stealing. 1553 01:44:16,797 --> 01:44:18,799 Where did you get this car from? Did your father gift it to you? 1554 01:44:18,799 --> 01:44:20,509 Sir, this was my car that was stolen. 1555 01:44:20,759 --> 01:44:22,636 You're coming along to the station as well. 1556 01:44:23,220 --> 01:44:24,805 The police couldn't find your stolen car.. 1557 01:44:24,805 --> 01:44:26,265 ...then how did you find it? - Correct. 1558 01:44:26,265 --> 01:44:27,933 Absolutely correct. - Get in. Drive. 1559 01:44:28,142 --> 01:44:30,519 Move back. Or I'll slap you. 1560 01:44:30,811 --> 01:44:32,146 Her car. We'll see. 1561 01:44:32,354 --> 01:44:34,231 Straight to the station. 1562 01:44:46,118 --> 01:44:48,078 Wasn't that Babli in the car? - Yes. 1563 01:44:48,412 --> 01:44:49,329 Is he off to somewhere? 1564 01:44:49,580 --> 01:44:51,123 The police arrested him. 1565 01:45:14,605 --> 01:45:15,522 Where's Babli? 1566 01:45:17,149 --> 01:45:19,276 Sir...the police just arrested Babli. 1567 01:45:22,613 --> 01:45:24,114 Chautala sir. 1568 01:45:24,281 --> 01:45:25,532 Just wait and watch. 1569 01:45:25,908 --> 01:45:27,284 I've made a strong report. 1570 01:45:27,534 --> 01:45:29,036 He'll definitely be jailed for seven years. 1571 01:45:29,328 --> 01:45:31,580 Or my name isn't Chautala. - Sir. 1572 01:45:32,247 --> 01:45:33,332 Wait and watch. 1573 01:45:33,582 --> 01:45:36,502 Chautala sir. - Stop yelling. 1574 01:45:36,877 --> 01:45:40,214 If you swallow a mosquito, I'll charge you for murder. 1575 01:45:40,214 --> 01:45:41,673 Sir, please let him go. 1576 01:45:41,673 --> 01:45:43,592 He's turned to a new leaf. - No, he hasn't. 1577 01:45:43,842 --> 01:45:45,302 He's gotten worse. 1578 01:45:45,677 --> 01:45:47,805 He stole a stolen car. 1579 01:45:48,055 --> 01:45:49,348 He didn't do anything wrong. 1580 01:45:49,640 --> 01:45:51,350 You should thank him. 1581 01:45:51,892 --> 01:45:53,185 I came to you as well. 1582 01:45:53,811 --> 01:45:56,438 But being the police you don't do your job. 1583 01:45:56,897 --> 01:45:58,398 Instead you ask for bribe. 1584 01:45:58,649 --> 01:45:59,858 You should be ashamed. 1585 01:46:00,108 --> 01:46:01,527 You are so corrupt. 1586 01:46:02,528 --> 01:46:03,821 Tell me one thing. 1587 01:46:04,279 --> 01:46:08,242 Can't we end this corruption with something? 1588 01:46:11,578 --> 01:46:13,121 How much? 1589 01:46:14,081 --> 01:46:15,415 Enough to make us helpless.. 1590 01:46:15,624 --> 01:46:19,419 ...and close your lover's file. 1591 01:46:32,140 --> 01:46:32,975 Money! 1592 01:46:33,433 --> 01:46:35,143 Chulbul. Money! 1593 01:46:35,143 --> 01:46:37,688 Money! Money! My Money! 1594 01:46:38,146 --> 01:46:39,439 Money! 1595 01:46:45,696 --> 01:46:46,738 What happened? - Get lost. 1596 01:46:47,197 --> 01:46:48,699 Give your salutations and go home. 1597 01:46:49,116 --> 01:46:50,701 We managed to get you out with great difficulty. 1598 01:46:50,701 --> 01:46:51,577 Come on. 1599 01:46:59,626 --> 01:47:00,711 Thank you, sir. 1600 01:47:02,838 --> 01:47:04,423 Sir.. - Go on. 1601 01:47:09,803 --> 01:47:11,430 Let's get out before they change their mind. 1602 01:47:11,430 --> 01:47:12,306 Come on. 1603 01:47:12,890 --> 01:47:13,849 Let's go. 1604 01:47:16,643 --> 01:47:17,477 What did you do? 1605 01:47:18,020 --> 01:47:19,354 They didn't let me go for free. 1606 01:47:20,439 --> 01:47:21,899 I gave them Chandel's money. 1607 01:47:22,482 --> 01:47:24,192 All of it? - What do you care? 1608 01:47:26,570 --> 01:47:28,113 You always ruin everything. 1609 01:47:28,572 --> 01:47:29,740 What will I tell Bhura? 1610 01:47:29,740 --> 01:47:32,242 Make an excuse. It wasn't his money. 1611 01:47:32,868 --> 01:47:34,745 You should be thankful that you got out. 1612 01:47:35,621 --> 01:47:37,414 You're no life-saver. 1613 01:47:37,831 --> 01:47:39,625 Oh no! Oh no! Oh no! 1614 01:47:53,013 --> 01:47:54,306 I guess you want to go home now? 1615 01:47:54,932 --> 01:47:56,516 Your mom must be waiting. 1616 01:47:57,684 --> 01:47:58,602 Go on then. 1617 01:47:58,852 --> 01:47:59,770 You got your car. 1618 01:47:59,770 --> 01:48:00,604 What else do you want? 1619 01:48:00,938 --> 01:48:01,939 Go 1620 01:48:03,106 --> 01:48:04,066 Babli. 1621 01:48:05,651 --> 01:48:07,152 Won't you give me a hug? 1622 01:48:22,167 --> 01:48:23,126 I'm sorry. 1623 01:48:24,920 --> 01:48:27,005 It took time for me to recognise you. 1624 01:48:28,382 --> 01:48:30,384 You're a nice man. 1625 01:48:33,095 --> 01:48:34,012 Goodnight. 1626 01:48:35,681 --> 01:48:36,807 Babli. 1627 01:48:37,933 --> 01:48:39,142 One more thing. 1628 01:48:47,109 --> 01:48:51,780 I know I'm spoilt, bitter, stubborn. 1629 01:48:52,948 --> 01:48:54,116 I've attitude. 1630 01:48:54,616 --> 01:48:56,576 But I know how to love too. 1631 01:48:57,744 --> 01:48:58,954 I love you. 1632 01:49:01,540 --> 01:49:03,208 I was shying away till now. 1633 01:49:05,085 --> 01:49:06,837 Won't you make me shameless? 1634 01:49:24,021 --> 01:49:25,522 T2, I.. - Didn't I tell you, Babli? 1635 01:49:25,981 --> 01:49:28,191 If you try to run with my money, I will find you. 1636 01:49:28,483 --> 01:49:29,651 Chandel. 1637 01:49:30,402 --> 01:49:31,611 Where's T2? - Right here. 1638 01:49:31,862 --> 01:49:32,863 With us. 1639 01:49:33,280 --> 01:49:34,489 We're showing him our hospitality. 1640 01:49:35,824 --> 01:49:36,700 Listen. 1641 01:49:38,160 --> 01:49:39,077 Timmy. 1642 01:49:52,507 --> 01:49:55,594 I know he's in pain, I'm sure you're too. 1643 01:49:57,137 --> 01:49:58,638 Listen, let T2 go. 1644 01:49:59,431 --> 01:50:00,515 I.. 1645 01:50:01,224 --> 01:50:03,351 I will return your money. - Great. 1646 01:50:04,019 --> 01:50:05,312 Don't think too much. 1647 01:50:06,146 --> 01:50:08,023 Come meet me at the same place we met before. 1648 01:50:09,191 --> 01:50:10,192 And hurry up. 1649 01:50:10,650 --> 01:50:14,112 The other children from the orphanage are waiting here too. 1650 01:50:16,823 --> 01:50:17,991 Masterji! 1651 01:50:19,618 --> 01:50:21,745 Bablu! Munna! 1652 01:50:25,082 --> 01:50:26,291 Abdul. 1653 01:50:29,711 --> 01:50:30,504 Tilu. 1654 01:50:33,173 --> 01:50:34,049 Masterji! 1655 01:50:39,971 --> 01:50:41,139 Bheem Singh Chandel was here. 1656 01:50:41,556 --> 01:50:43,683 He took T2 and the other children. 1657 01:50:44,267 --> 01:50:45,727 Did you steal his money? 1658 01:50:46,561 --> 01:50:48,480 Return his money, son. 1659 01:50:49,022 --> 01:50:52,609 Or he'll kill all the children. 1660 01:51:00,826 --> 01:51:06,039 173,174, 175,176.. 1661 01:51:06,957 --> 01:51:08,375 I think it's more than 30 million in here. 1662 01:51:08,750 --> 01:51:10,001 Great going, Chautala. 1663 01:51:10,544 --> 01:51:12,254 This is a big retirement bonus for you. 1664 01:51:12,838 --> 01:51:14,506 Don't be crazy. - 177.. 1665 01:51:14,840 --> 01:51:16,550 You're 53 years old. - 178,179.. 1666 01:51:16,883 --> 01:51:19,136 You can't endure all this happiness. 1667 01:51:19,136 --> 01:51:21,179 Go away, get some sleep. 1668 01:51:21,763 --> 01:51:24,558 180,181.. - She's lost it. 1669 01:51:24,808 --> 01:51:30,105 182,183, 184,185, 186.. 1670 01:51:34,067 --> 01:51:35,068 What did you break? 1671 01:51:38,780 --> 01:51:39,781 Down. Down. 1672 01:51:40,574 --> 01:51:41,449 Who is it? 1673 01:51:42,742 --> 01:51:44,786 Who is it? - They'll beat you. 1674 01:51:46,246 --> 01:51:48,748 Come face me if you're a man. 1675 01:51:49,541 --> 01:51:51,293 Don't hide like a girl. 1676 01:51:51,626 --> 01:51:53,295 She heard it. 1677 01:52:12,022 --> 01:52:13,064 Why you.. 1678 01:52:16,067 --> 01:52:17,194 Come out.. 1679 01:52:18,904 --> 01:52:21,615 She has a gun. - Don't be scared. 1680 01:52:22,532 --> 01:52:23,658 Cover me. 1681 01:53:32,978 --> 01:53:35,230 Why did you leave this here? 1682 01:53:51,413 --> 01:53:54,749 Babli, I won't spare you. - First free yourself. 1683 01:53:55,208 --> 01:53:56,876 I'm a police officer. 1684 01:53:56,876 --> 01:53:58,461 You're a burden on this earth. 1685 01:53:58,461 --> 01:53:59,462 Let me go. 1686 01:54:00,088 --> 01:54:02,382 All that money's made you swell up. 1687 01:54:02,382 --> 01:54:03,258 You'll rot in hell. 1688 01:54:03,466 --> 01:54:04,509 Don't insult me. 1689 01:54:04,801 --> 01:54:07,304 I'm inspector Chulbul Chautala. 1690 01:54:07,304 --> 01:54:08,555 Shut up! Insult you. 1691 01:54:08,555 --> 01:54:09,681 Just because you're Chulbul.. 1692 01:54:09,681 --> 01:54:10,724 ...doesn't exactly make you fearless. 1693 01:54:10,724 --> 01:54:12,225 You got to show courage for that. 1694 01:54:13,977 --> 01:54:15,103 I request you. 1695 01:54:15,395 --> 01:54:19,607 Let me go. - Fatty. I'm not raping you. 1696 01:54:20,150 --> 01:54:21,109 Rascal. 1697 01:54:21,109 --> 01:54:22,652 Babli, I will scream. 1698 01:54:23,028 --> 01:54:24,195 Bulbul. 1699 01:54:24,404 --> 01:54:25,447 Let me go. 1700 01:54:27,490 --> 01:54:29,284 Try to understand. 1701 01:54:29,617 --> 01:54:31,411 This is a serious matter. - What? 1702 01:54:31,786 --> 01:54:33,413 The children of my orphanage are in danger. 1703 01:54:33,913 --> 01:54:35,790 And it's all because of you and this money. 1704 01:54:35,957 --> 01:54:37,334 I'm going to do a good deed. 1705 01:54:37,834 --> 01:54:40,045 After that I'll earn an honest living. 1706 01:54:40,420 --> 01:54:41,379 Come on, bless me. 1707 01:54:41,546 --> 01:54:43,298 First, let me go. 1708 01:54:43,548 --> 01:54:45,342 Thank you. Now don't scream. 1709 01:54:45,759 --> 01:54:47,594 Let me go. 1710 01:54:47,927 --> 01:54:48,845 Babli. 1711 01:54:49,012 --> 01:54:49,888 Babli. 1712 01:54:50,263 --> 01:54:51,389 Babli. 1713 01:54:51,723 --> 01:54:53,183 Babli. 1714 01:54:58,563 --> 01:54:59,939 You will never learn. 1715 01:55:06,863 --> 01:55:09,240 Once a thief, always a thief. 1716 01:55:09,616 --> 01:55:10,784 You're one too. 1717 01:55:11,493 --> 01:55:12,702 Thief. - shut up. 1718 01:55:13,328 --> 01:55:14,496 Get in. 1719 01:55:15,205 --> 01:55:16,664 What have you done? 1720 01:55:16,915 --> 01:55:17,832 Free him. 1721 01:55:18,124 --> 01:55:19,918 Otherwise I will shoot you. 1722 01:55:20,210 --> 01:55:21,294 Free him. 1723 01:55:21,628 --> 01:55:23,380 Untie me. - How dare you? 1724 01:55:23,713 --> 01:55:24,923 Hurry up. 1725 01:55:25,340 --> 01:55:26,591 Hurry up. 1726 01:55:27,592 --> 01:55:28,510 Hurry up. 1727 01:55:28,802 --> 01:55:30,095 Untie me. 1728 01:55:30,470 --> 01:55:31,971 Untie me. - Chautala. 1729 01:55:32,180 --> 01:55:34,140 Are you okay? - Yes, yes. 1730 01:55:34,391 --> 01:55:36,726 Bravo. - Breathe. Breathe. 1731 01:55:37,102 --> 01:55:38,478 Just like Baba Ramdev. 1732 01:55:42,607 --> 01:55:43,650 Rascal. 1733 01:55:44,150 --> 01:55:45,944 You almost killed my husband. 1734 01:55:46,403 --> 01:55:50,156 I will kill you. Kill you. - stop, Bulbul. Stop. 1735 01:55:50,782 --> 01:55:52,075 Hand me the gun. 1736 01:55:52,534 --> 01:55:53,701 I'm the inspector. 1737 01:55:54,953 --> 01:55:55,954 Kill him. 1738 01:55:56,329 --> 01:55:57,872 You have humiliated me, Babli. 1739 01:55:58,331 --> 01:55:59,332 I will show you. 1740 01:55:59,958 --> 01:56:01,251 Now be honest. Where are the children? 1741 01:56:01,584 --> 01:56:02,877 Where are the children? 1742 01:56:03,503 --> 01:56:04,629 Chandel abducted them. 1743 01:56:05,922 --> 01:56:06,840 He's the money-laundering king of Chandigarh. 1744 01:56:06,840 --> 01:56:07,715 This money belongs to him. - Liar. 1745 01:56:07,715 --> 01:56:09,008 I swear on my mom. 1746 01:56:09,300 --> 01:56:10,677 But you don't have a mom. 1747 01:56:11,136 --> 01:56:12,262 Fine, I swear on you. 1748 01:56:12,804 --> 01:56:15,598 You're like my mom too. - No, no. 1749 01:56:16,015 --> 01:56:16,975 No, I don't believe him. 1750 01:56:17,225 --> 01:56:18,977 Chautala, don't get emotional. 1751 01:56:19,227 --> 01:56:21,312 He's playing with our emotions. 1752 01:56:32,031 --> 01:56:33,867 How can you ever be a mom? 1753 01:56:34,701 --> 01:56:36,953 You don't care about those children? 1754 01:56:37,287 --> 01:56:38,371 What are you doing? 1755 01:56:39,080 --> 01:56:41,124 You believe him. - Shut up! 1756 01:56:41,583 --> 01:56:44,711 I always let you influence me and do wrong things. 1757 01:56:45,420 --> 01:56:48,548 Your hunger for money.. 1758 01:56:49,132 --> 01:56:51,092 Babli. Take the money. 1759 01:56:56,139 --> 01:56:59,851 Chulbul. Don't you believe me? - Quiet. 1760 01:57:00,518 --> 01:57:01,769 I'm going with Babli. 1761 01:57:02,145 --> 01:57:03,521 I'm not listening to you. 1762 01:57:04,063 --> 01:57:05,398 You're pointing a gun at me. 1763 01:57:06,065 --> 01:57:07,358 So it's come to this now. 1764 01:57:07,901 --> 01:57:09,068 Am I not your kin? 1765 01:57:10,028 --> 01:57:11,613 We'll settle this later. 1766 01:57:12,197 --> 01:57:13,615 It's time to save the children. 1767 01:57:14,491 --> 01:57:16,242 I'll go call control room, Babli. 1768 01:57:16,493 --> 01:57:17,452 You go. 1769 01:57:48,316 --> 01:57:49,150 What's this? 1770 01:57:52,946 --> 01:57:54,280 I'll miss you, Chulbul. 1771 01:57:55,532 --> 01:57:56,699 Forgive me. 1772 01:57:57,909 --> 01:57:59,202 Take me along. 1773 01:58:01,246 --> 01:58:02,539 We're not going on a picnic. 1774 01:58:03,623 --> 01:58:04,666 It's been so long. 1775 01:58:05,375 --> 01:58:07,669 I never realised that I married a man. 1776 01:58:08,836 --> 01:58:11,381 For the first time you're going on a dangerous mission. 1777 01:58:12,090 --> 01:58:14,676 I want you to fight like a man. 1778 01:58:22,183 --> 01:58:24,310 Give me a good luck hug. 1779 01:58:24,602 --> 01:58:26,896 I'll show you what a man I am. 1780 01:58:27,438 --> 01:58:29,023 Come on. 1781 01:58:30,108 --> 01:58:30,984 Bulbul. 1782 01:58:53,840 --> 01:58:55,341 From here I'll have to go alone. 1783 01:58:56,259 --> 01:58:57,260 My Bluetooth's switched on. 1784 01:58:57,635 --> 01:59:00,013 I'll give a sign as soon as I get the kids. 1785 01:59:03,600 --> 01:59:05,310 This is my service weapon. 1786 01:59:06,769 --> 01:59:08,104 I'm handing it to you on my risk. 1787 01:59:08,563 --> 01:59:09,897 Keep it, it might come in handy. 1788 01:59:10,356 --> 01:59:12,942 I do my job with love, not weapons. 1789 01:59:13,234 --> 01:59:14,319 Aren't you scared? 1790 01:59:14,569 --> 01:59:15,737 They have weapons. 1791 01:59:16,112 --> 01:59:17,530 And I've your blessings. 1792 01:59:18,197 --> 01:59:19,115 Have faith. 1793 01:59:19,616 --> 01:59:20,658 I'll return victorious. 1794 01:59:21,492 --> 01:59:22,285 Go. 1795 01:59:43,097 --> 01:59:43,973 Where are the children? 1796 01:59:45,224 --> 01:59:46,017 Walk straight. 1797 01:59:46,267 --> 01:59:49,270 Tell me, Timmy. I won't runaway. 1798 01:59:49,812 --> 01:59:51,064 He's with some Timmy. 1799 01:59:52,774 --> 01:59:55,610 Babli. - Babli. 1800 01:59:56,819 --> 01:59:59,238 Babli. - Babli. 1801 01:59:59,614 --> 02:00:01,157 Babli. Babli. Babli. - Move on.. 1802 02:00:02,659 --> 02:00:04,410 Move on.. 1803 02:00:07,789 --> 02:00:08,665 I see everyone. 1804 02:00:09,457 --> 02:00:10,458 But where's Chandel? 1805 02:00:11,751 --> 02:00:12,418 Here. 1806 02:00:22,720 --> 02:00:25,932 10-15 men, everyone's carrying weapons. 1807 02:00:26,808 --> 02:00:28,976 But still, you're holding the children captive in the cabin above. 1808 02:00:29,394 --> 02:00:31,062 Show some humanity. 1809 02:00:31,270 --> 02:00:32,980 The children are in the top cabin. 1810 02:00:34,524 --> 02:00:36,693 Here's your money and car keys. 1811 02:00:55,086 --> 02:00:56,421 Won't you ask why I did it? 1812 02:00:56,963 --> 02:00:58,089 What's the point? 1813 02:00:59,257 --> 02:01:00,174 You made a mistake. 1814 02:01:01,259 --> 02:01:02,218 And in our business.. 1815 02:01:02,218 --> 02:01:03,636 ...there's just one punishment for mistakes. 1816 02:01:04,220 --> 02:01:05,179 Death. 1817 02:01:06,472 --> 02:01:07,515 Don't I know? 1818 02:01:07,932 --> 02:01:09,475 I watch movies too. 1819 02:01:11,060 --> 02:01:11,894 But what's the point. 1820 02:01:12,270 --> 02:01:13,604 You've the car and money. 1821 02:01:14,063 --> 02:01:15,481 Now just to satisfy your ego.. 1822 02:01:15,481 --> 02:01:18,901 ...you will first kill me, then T2, then the kids. 1823 02:01:19,402 --> 02:01:21,279 Why commit this sin? 1824 02:01:22,155 --> 02:01:23,156 You're a businessman, right? 1825 02:01:23,364 --> 02:01:24,407 Think. 1826 02:01:24,407 --> 02:01:26,701 I'll advice you a new climax. 1827 02:01:28,244 --> 02:01:29,579 Let the kids go. 1828 02:01:29,871 --> 02:01:31,748 I'll be your slave. 1829 02:01:32,915 --> 02:01:34,375 Like Tommy. 1830 02:01:34,876 --> 02:01:36,586 The difference is you pay him. 1831 02:01:37,336 --> 02:01:39,422 But I'll make money for you. 1832 02:01:40,465 --> 02:01:42,300 I make 1-1.5 million a month. 1833 02:01:42,717 --> 02:01:44,051 My expenses are 50000. 1834 02:01:44,218 --> 02:01:45,803 The rest is yours. 1835 02:01:47,472 --> 02:01:48,931 1.5 million in a month. 1836 02:01:49,223 --> 02:01:50,600 So in a year that's.. 1837 02:01:51,100 --> 02:01:52,643 18 million. - Correct. 1838 02:01:53,019 --> 02:01:54,687 How much in five years? 1839 02:01:56,481 --> 02:01:57,565 90 million. 1840 02:01:58,983 --> 02:01:59,901 And interest too. 1841 02:02:00,693 --> 02:02:01,694 Well done. 1842 02:02:04,822 --> 02:02:05,656 Oh no. - What happened? 1843 02:02:05,990 --> 02:02:07,575 That Babli turned on us. 1844 02:02:08,117 --> 02:02:09,702 He joined hands with Chandel. 1845 02:02:09,911 --> 02:02:11,037 That's not true, sir. 1846 02:02:11,454 --> 02:02:13,080 Babli's always kept his promise. 1847 02:02:13,623 --> 02:02:14,749 He will never do such a thing. 1848 02:02:15,291 --> 02:02:16,709 We'll know. 1849 02:02:21,839 --> 02:02:23,633 What are you thinking? 1850 02:02:24,175 --> 02:02:26,135 I'm a talented guy. 1851 02:02:26,427 --> 02:02:28,179 My fingers are magical. 1852 02:02:28,471 --> 02:02:30,139 I can steal your stuff right below your eyes.. 1853 02:02:30,139 --> 02:02:31,224 ...and you won't know. 1854 02:02:31,474 --> 02:02:33,768 Like...this. 1855 02:02:36,604 --> 02:02:38,648 Stop. Stop. Listen to me. 1856 02:02:38,856 --> 02:02:40,066 Stop. 1857 02:02:40,817 --> 02:02:42,985 This is your gun, Tommy. - What nonsense. 1858 02:02:42,985 --> 02:02:44,153 Check it. 1859 02:02:46,364 --> 02:02:47,490 Idiot. 1860 02:02:47,490 --> 02:02:48,282 Tommy, shoo. 1861 02:02:49,867 --> 02:02:51,828 I could've shot him. 1862 02:02:52,411 --> 02:02:55,081 But...I'm a romantic guy. 1863 02:02:55,790 --> 02:02:57,083 I don't like bloodshed. 1864 02:02:57,333 --> 02:02:58,876 I did this only to show my talent. 1865 02:02:59,126 --> 02:03:00,044 Sorry. 1866 02:03:01,212 --> 02:03:04,841 If I let the kids go and you runaway? 1867 02:03:06,092 --> 02:03:07,176 You can kidnap me again. 1868 02:03:07,468 --> 02:03:08,678 Kill me. 1869 02:03:09,720 --> 02:03:10,638 Don't you see? 1870 02:03:10,847 --> 02:03:12,139 These children are my life. 1871 02:03:12,974 --> 02:03:15,017 I wouldn't have come here in the first place. 1872 02:03:17,728 --> 02:03:18,604 Why? 1873 02:03:18,896 --> 02:03:20,314 Think, sir. 1874 02:03:23,067 --> 02:03:24,277 Let the children go. 1875 02:03:26,445 --> 02:03:28,155 Great, Chandel sir. 1876 02:03:32,326 --> 02:03:33,286 Fantastic, sir. 1877 02:03:33,744 --> 02:03:35,580 For the first time in history.. 1878 02:03:35,580 --> 02:03:37,123 ...hero and villain compromised. 1879 02:03:37,123 --> 02:03:38,332 And there was no climax. 1880 02:03:38,624 --> 02:03:39,542 Right. 1881 02:03:39,542 --> 02:03:40,793 Say it together children. 1882 02:03:41,085 --> 02:03:42,837 Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1883 02:03:43,129 --> 02:03:45,673 Everyone say.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1884 02:03:45,882 --> 02:03:48,384 Say it together.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1885 02:03:48,384 --> 02:03:51,262 Say it together.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1886 02:03:56,893 --> 02:03:57,685 Police? 1887 02:04:00,146 --> 02:04:00,897 Take the kids. 1888 02:04:01,105 --> 02:04:02,690 Go up. Come on. 1889 02:04:06,861 --> 02:04:10,823 Beware people. Police gives you one chance. 1890 02:04:11,073 --> 02:04:11,991 Hand over.. 1891 02:04:11,991 --> 02:04:13,910 You dare trick me and call the police. 1892 02:04:14,201 --> 02:04:16,078 I will.. - I dint call police 1893 02:04:16,537 --> 02:04:17,830 Fire! 1894 02:04:20,499 --> 02:04:22,293 Get down. Down! 1895 02:04:28,132 --> 02:04:29,342 Come on. 1896 02:04:54,533 --> 02:04:55,451 Babli. 1897 02:04:55,701 --> 02:04:57,244 Let's go. Let's go. 1898 02:04:59,997 --> 02:05:00,915 T2. Load the kids. 1899 02:05:01,332 --> 02:05:03,459 Get the kids out of here. - And you? 1900 02:05:03,751 --> 02:05:05,336 I gave Chautala sir my word. 1901 02:05:05,628 --> 02:05:07,755 I can't leave him in danger. Go on. - Babli. 1902 02:05:09,465 --> 02:05:10,257 Let's go. 1903 02:05:16,973 --> 02:05:18,265 Rascal. 1904 02:05:18,724 --> 02:05:19,767 Corner them. 1905 02:05:24,146 --> 02:05:25,815 Bulbul, run! 1906 02:06:00,266 --> 02:06:01,517 You ruined everything, Chautala sir? 1907 02:06:01,934 --> 02:06:03,853 Why did you have to barge in like Dharmendra? 1908 02:06:03,853 --> 02:06:04,687 Quiet! 1909 02:06:05,563 --> 02:06:07,023 You're playing a double game with us. 1910 02:06:07,440 --> 02:06:08,774 You were joining hands with Chandel. 1911 02:06:09,108 --> 02:06:10,359 I heard everything over the phone. 1912 02:06:10,359 --> 02:06:11,694 It was a lie, Chautala sir. 1913 02:06:11,902 --> 02:06:13,195 Otherwise why would I let you overhear it? 1914 02:06:13,487 --> 02:06:16,323 I'm on your side, try to use your brains. 1915 02:06:16,949 --> 02:06:17,992 Stop. 1916 02:06:20,995 --> 02:06:23,122 Come out everyone and throw down your weapons. 1917 02:06:23,456 --> 02:06:26,375 Or this woman bites the dust. 1918 02:06:26,834 --> 02:06:27,960 Come on. 1919 02:06:28,669 --> 02:06:30,671 Hold fire. Hold. 1920 02:06:32,256 --> 02:06:34,341 Bulbul's my only wife. 1921 02:06:34,550 --> 02:06:35,676 What do I do? 1922 02:06:36,218 --> 02:06:37,636 Give me the gun. - Why? 1923 02:06:38,262 --> 02:06:40,556 Do you want to save her? - Yes. What will you do? 1924 02:06:40,890 --> 02:06:42,099 Have you seen 'Sholay'? 1925 02:06:42,975 --> 02:06:44,727 I will throw you at his knees.. 1926 02:06:45,186 --> 02:06:47,772 ...and you throw dust in his eyes. - How? 1927 02:06:52,943 --> 02:06:53,903 Well done, Tommy. 1928 02:06:54,236 --> 02:06:55,613 You did great. 1929 02:06:55,905 --> 02:06:59,450 You've got the queen and I got the king. 1930 02:06:59,992 --> 02:07:03,204 If anyone fires now, the police will be the first to die. 1931 02:07:03,788 --> 02:07:05,331 Come out, everyone. 1932 02:07:05,706 --> 02:07:06,665 Come on. 1933 02:07:08,793 --> 02:07:09,835 Sir, all okay? 1934 02:07:10,544 --> 02:07:11,879 Throw down your weapons. 1935 02:07:13,297 --> 02:07:14,215 Do it. 1936 02:07:20,930 --> 02:07:22,348 Apologise to him. 1937 02:07:24,892 --> 02:07:26,560 What are you looking at? shoot him. 1938 02:07:30,231 --> 02:07:31,524 Why you.. 1939 02:07:37,571 --> 02:07:38,739 Shoot him. 1940 02:07:44,286 --> 02:07:46,455 Sir, I think we're out of bullets. 1941 02:07:46,789 --> 02:07:47,832 Really? 1942 02:07:49,208 --> 02:07:51,418 Charge! 1943 02:08:06,976 --> 02:08:08,394 Wait. 1944 02:09:16,337 --> 02:09:17,713 I'm floored. 1945 02:09:18,130 --> 02:09:20,507 How did you suddenly turn into Sunny Deol? 1946 02:09:28,807 --> 02:09:30,684 Hurry up. We'll use this in our Maruti. 1947 02:09:30,684 --> 02:09:31,685 Rascals. 1948 02:09:32,019 --> 02:09:35,064 There he comes. Throw stones at him. 1949 02:09:35,814 --> 02:09:40,152 Hit him. 1950 02:10:32,705 --> 02:10:34,957 I think he's seen 'Gadar' too many times. 1951 02:10:35,874 --> 02:10:36,709 Rip it. 1952 02:10:37,126 --> 02:10:38,252 Rip it. 1953 02:11:12,661 --> 02:11:15,539 Stop. Let go. Let go. 1954 02:11:30,637 --> 02:11:32,639 You dare hit an elderly woman. 1955 02:11:33,098 --> 02:11:34,141 I don't care. 1956 02:12:50,843 --> 02:12:52,636 Chautala madam. 1957 02:13:09,027 --> 02:13:11,780 Only cowards attack from the back. 1958 02:13:12,448 --> 02:13:14,533 How about a round with the father as well. 1959 02:13:14,741 --> 02:13:15,742 Take that! 1960 02:13:21,748 --> 02:13:25,377 Are you okay, Bulbul? - Babli. 1961 02:13:31,300 --> 02:13:33,135 Are you okay? 1962 02:13:44,730 --> 02:13:46,857 Thank you for trusting me. 1963 02:13:47,816 --> 02:13:48,609 Here's the money. 1964 02:13:50,819 --> 02:13:53,405 What will we do with all this money? 1965 02:13:54,156 --> 02:13:55,115 You keep it. 1966 02:13:55,616 --> 02:13:57,576 It will help you in raising these kids. 1967 02:13:57,868 --> 02:13:58,785 Right? 1968 02:13:59,203 --> 02:14:01,371 Don't you two want anything? - We do. 1969 02:14:01,955 --> 02:14:03,415 We want you. 1970 02:14:08,086 --> 02:14:10,839 Take me to jail. - Not the jail. 1971 02:14:11,089 --> 02:14:13,467 We want to take you home. 1972 02:14:14,384 --> 02:14:15,344 Why? 1973 02:14:15,719 --> 02:14:17,638 We want to adopt you. - Me. 1974 02:14:20,724 --> 02:14:22,267 Madam, I weigh 80 kilos. 1975 02:14:22,267 --> 02:14:23,685 You can't lift me in your arms now. 1976 02:14:23,936 --> 02:14:27,314 Don't act smart. You can't refuse us. 1977 02:14:28,315 --> 02:14:31,151 No one showed you the right path sternly.. 1978 02:14:31,151 --> 02:14:32,736 ...that's why you took this wrong path. 1979 02:14:33,028 --> 02:14:34,821 Today onwards, you've to stop all your shenanigans 1980 02:14:34,821 --> 02:14:36,740 ...because you're going to live with us. 1981 02:14:37,199 --> 02:14:38,659 That's your punishment. 1982 02:14:40,994 --> 02:14:42,246 Say yes. 1983 02:14:42,538 --> 02:14:44,665 Even your face matches with mom. 1984 02:14:45,666 --> 02:14:47,876 And if they arrest you.. 1985 02:14:49,002 --> 02:14:50,420 We'll be lonely. 1986 02:14:50,712 --> 02:14:51,964 You don't get it, T2. 1987 02:14:52,798 --> 02:14:54,424 Chautala sir, I'm shameless. 1988 02:14:54,424 --> 02:14:56,635 I don't get time from having fun, dancing and singing. 1989 02:14:56,635 --> 02:14:57,970 I won't be able to adjust with you. 1990 02:14:58,220 --> 02:15:00,556 We'll adjust with you. 1991 02:15:01,557 --> 02:15:03,517 We'll be shameless. 1992 02:15:03,809 --> 02:15:06,937 You can...test us. 1993 02:15:10,816 --> 02:15:12,067 Fine. 1994 02:15:12,067 --> 02:15:13,735 Get ready. 1995 02:15:13,735 --> 02:15:17,114 Four...three...two.. 1996 02:15:40,262 --> 02:15:42,472 "It's nine o'clock, we're ready." 1997 02:15:42,472 --> 02:15:44,933 "With two pegs of booze down." 1998 02:15:51,732 --> 02:15:54,401 "It's nine o'clock, we're ready." 1999 02:15:54,401 --> 02:15:56,153 "With two pegs of booze down." 2000 02:15:56,153 --> 02:15:58,155 "Once you're high, you can't get down." 2001 02:15:58,155 --> 02:16:00,365 "It's crazy." 2002 02:16:00,616 --> 02:16:03,869 "Let's sway out of control." 2003 02:16:03,869 --> 02:16:07,706 "Squander all the money you got." 2004 02:16:07,706 --> 02:16:11,752 "We're as sweet as we're stubborn." 2005 02:16:11,960 --> 02:16:13,754 "Let's raise our hands and sway." 2006 02:16:13,754 --> 02:16:15,547 "Let's sway to the beat." 2007 02:16:15,547 --> 02:16:17,633 "Let's raise our hands and sway." 2008 02:16:17,633 --> 02:16:19,551 "Let's raise our hands and sway." 2009 02:16:19,551 --> 02:16:23,555 "You may be a star...but we're no novice either." 2010 02:16:23,555 --> 02:16:25,307 "Let's raise our hands and sway." 2011 02:16:25,307 --> 02:16:27,100 "Let's sway to the beat." 2012 02:16:27,309 --> 02:16:29,311 "Let's raise our hands and sway." 2013 02:16:29,311 --> 02:16:31,480 "Let's raise our hands and sway." 2014 02:17:06,640 --> 02:17:08,433 "This isn't the time to stop." 2015 02:17:08,433 --> 02:17:10,310 "It's no crime to dance out of control." 2016 02:17:10,310 --> 02:17:14,356 "Scream and shout and make a ruckus." 2017 02:17:18,068 --> 02:17:20,278 "This isn't the time to stop." 2018 02:17:20,278 --> 02:17:22,114 "It's no crime to dance out of control." 2019 02:17:22,322 --> 02:17:26,159 "Scream and shout and make a ruckus." 2020 02:17:26,159 --> 02:17:28,245 "Our hearts have united." 2021 02:17:28,245 --> 02:17:30,122 "Our destination's one." 2022 02:17:30,122 --> 02:17:33,834 "Hold my finger and adorn the ring." 2023 02:17:33,834 --> 02:17:37,462 "Knock me out with your eyes." 2024 02:17:37,462 --> 02:17:41,466 "Move to the beat without the rhythm." 2025 02:17:41,466 --> 02:17:45,095 "We're rustic, as we're modern." 2026 02:17:45,429 --> 02:17:47,305 "Let's raise our hands and sway." 2027 02:17:47,305 --> 02:17:49,182 "Let's sway to the beat." 2028 02:17:49,182 --> 02:17:51,810 "Let's raise our hands and sway." 2029 02:17:51,810 --> 02:17:53,145 "Let's raise our hands and sway." 2030 02:17:53,145 --> 02:17:56,898 "You may be a star...but we're no novice either." 2031 02:17:57,149 --> 02:17:58,984 "Let's raise our hands and sway." 2032 02:17:58,984 --> 02:18:00,861 "Let's sway to the beat." 2033 02:18:00,861 --> 02:18:02,821 "Let's raise our hands and sway." 2034 02:18:02,821 --> 02:18:05,115 "Let's raise our hands and sway." 2035 02:18:20,380 --> 02:18:22,215 "Let's drink and.. - And sway." 2036 02:18:22,215 --> 02:18:24,009 "Rock your feet.. - And sway." 2037 02:18:24,009 --> 02:18:25,677 "Set the place on fire.. - And sway." 2038 02:18:25,927 --> 02:18:27,721 "Let's speed up.. - And sway." 2039 02:18:27,888 --> 02:18:29,681 "Let's drink and.. - And sway." 2040 02:18:29,681 --> 02:18:31,558 "Let's shake and.. - And sway." 2041 02:18:31,558 --> 02:18:35,312 "Let's be shameless.. - And sway." 2042 02:18:35,312 --> 02:18:37,063 "Let's raise our hands and sway." 2043 02:18:37,314 --> 02:18:38,940 "Let's sway to the beat." 2044 02:18:39,149 --> 02:18:40,901 "Let's raise our hands and sway." 2045 02:18:40,901 --> 02:18:42,861 "Let's raise our hands and sway." 127239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.